1 00:00:07,048 --> 00:00:09,801 FBI. Lumabas ang lahat ng tren. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Siya 'yon. 'Yung lalaking 'yon. 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Hindi kita kilala. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 Ang utos sa'kin ay protektahan ka ng buhay ko. 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 Housekeeping. 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Rose! 8 00:00:39,622 --> 00:00:42,876 - May bagong intel ako sa target. - Subukan mong tapusin ngayon. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 Nakita ka niya sa bahay at puwede kang makilala. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 Nakakainis. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,298 Baka dapat pang masangkot ng Secret Service. 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Manatili ka sa teritoryo mo. 13 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 Alam mo bang hawak ni Hawkins sina Emma at Henry Campbell sa FBI dati? 14 00:00:53,720 --> 00:00:54,637 Ano? 15 00:00:54,637 --> 00:00:57,682 Narinig ko sa tita ko na may 'di mapagkakatiwalaan sa White House. 16 00:00:57,682 --> 00:01:01,019 - Ano pang 'di mo sinasabi? - May nakita kaming hard drive. 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,314 Nasa antas 'to ng national-intelligence na 'di ko kaya. 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,859 Ang pambobomba sa tren. Bakit nag-iimbestiga ang tito at tita mo? 19 00:01:07,859 --> 00:01:11,404 Ewan, hanggang 'di nabubuksan 'to, at 'di ko 'yun magagawa nang walang gamit. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,866 Inalis ni Hawkins ang Secret Service niya. Natagpuan siya sa bukid. 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 May pumatay sa deputy director ng FBI? 22 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 Pumunta ka na rito at isama mo si Rose. 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}MALAKING MGA PUSA 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,476 {\an8}Peter, ako si Diane Farr, chief of staff ng presidente. 25 00:01:41,476 --> 00:01:44,479 - Masayang makita ka. - Maayos ka, sa lahat ng bagay. 26 00:01:44,479 --> 00:01:47,148 - Puwedeng mas masahol pa. - Malamang. 27 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Salamat at pinuntahan mo ako. 28 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Pinayagan ako ng zoo na pumasok bago sila magbukas. 29 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 Kasama ko ang magulang ko rito, 20 taon na ang nakalipas. 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 Nagtatalo kami kung anong hayop ang gusto naming maging. 31 00:01:59,953 --> 00:02:01,204 Ano'ng pinili mo? 32 00:02:01,204 --> 00:02:03,081 Isang oso. 33 00:02:03,081 --> 00:02:04,874 Palagi akong binu-bully dati. 34 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 At walang makakasuntok sa oso. Nakuha ko na. 35 00:02:09,504 --> 00:02:12,882 Binanggit mo na may trabaho kang gustong pag-usapan? 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 Pamilyar ka ba sa Night Action? 37 00:02:18,221 --> 00:02:19,722 Mabuti. Hindi dapat. 38 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 Ang Night Action ay sikretong programa ng FBI. 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 Ano'ng iniimbestigahan? 40 00:02:26,354 --> 00:02:27,772 'Di ko na dapat malaman. 41 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 Ang alam ko, laging may kinalaman sa pambansang seguridad. 42 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Kompidensyal. 43 00:02:34,445 --> 00:02:38,283 Ang mga nag-iimbestiga ay kilala bilang mga night agent. 44 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 Gusto mong maging night agent ako? 45 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 Diyos ko, hindi. Pasensiya na. 46 00:02:43,079 --> 00:02:46,708 - Sasagot ka ng telepono para sa kanila. - Ano? 47 00:02:46,708 --> 00:02:50,003 May linya ng emergency sa basement ng White House. 48 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 Opisyal na kahalili 'to 49 00:02:52,630 --> 00:02:56,843 sakaling kausapin ng FBI ang presidente at makompromiso ang ibang bagay. 50 00:02:56,843 --> 00:03:02,265 'Pag nasa pahamak, puwedeng tumawag ang night agent para humingi ng tulong, 51 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 maghatid ng mensahe. 52 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Gusto kong ikaw ang maging agent na sumasagot ng tawag. 53 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 Dalawa ang tungkulin nito, sa FBI at White House. 54 00:03:11,941 --> 00:03:15,361 Sasagot ka kay Deputy Director Jamie Hawkins at sa akin. 55 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Madalas sa'kin. 56 00:03:17,071 --> 00:03:20,742 Isa akong pinagandang dispatsador ng 911? 57 00:03:20,742 --> 00:03:24,579 - Bihirang tumunog ang telepono. - Maghapon ako sa lamesa? 58 00:03:24,579 --> 00:03:25,747 Buong gabi. 59 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 Ang simula ay 8:00 p.m hanggang 4:00 a.m. 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Kailangan namin ng masipag, mapagkakatiwalaan, tapat. 61 00:03:33,379 --> 00:03:36,841 Taong marunong sumunod, alam mag-apura 'pag kailangan. 62 00:03:36,841 --> 00:03:41,512 - Gaya ng ginawa mo sa tren nung nakaraan. - Sa totoo lang, parang demosyon 'yon. 63 00:03:41,512 --> 00:03:44,933 Magtatrabaho ka sa White House, malapit sa mga nagdedesisyon. 64 00:03:45,892 --> 00:03:48,895 Makapipili ng assignment ang agent sa telepono pagkatapos. 65 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 O kaya maghintay ka sa Surveillance, para sa pagkakataon, 66 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 kahit na sikat ang apelyido mo. 67 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Parang alam ko ang pipiliin mo. 68 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Kung interesado ako? 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 Mali ang sagot mo kanina. 70 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 Sa gubat, ang oso, leon, dakila, makapangyarihan, lahat ng 'yon, 71 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 pero dito, dambuhalang alagang hayop lang sila. 72 00:04:20,551 --> 00:04:23,680 Dito isa lang ang gugustuhin mong maging. 73 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 Ang magdedesisyon kung kailan matutulog, kakain, at sino ang sisipingan nila. 74 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 Ang taong may hawak ng susi. 75 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 KUWEBA NG LEON 76 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 Maligayang pagdating sa White House, Peter. 77 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 ANG NIGHT AGENT 78 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 Peter, narinig mo ba ako? 79 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 Papunta na kami sa White House. 80 00:05:22,780 --> 00:05:27,076 Mahigit sa 30 taon si Hawkins sa FBI. Malinis ang reputasyon niya. 81 00:05:27,076 --> 00:05:31,039 'Di ko maintindihan kung bakit ang gaya niya ay magiging traydor. 82 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Sino'ng may paki? Bakit sinabi mo sa boss mo na papasok tayo? 83 00:05:34,000 --> 00:05:35,043 Utos 'yon, Rose. 84 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 Ikaw at ang utos mo. Gumawa ka naman ng iba. 85 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 'Di ako pupunta sa White House at iaabot ang hard drive. 86 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 Hindi mo 'yan mabuksan. 87 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 Wala kang mapagkukunan. Ang White House mayroon. 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,723 Baka malaman natin ang pumatay sa tito at tita mo. 89 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 Baka iabot natin ang ebidensya sa mga pumatay. 90 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 Ibig kong sabihin, Diyos ko, 91 00:05:53,770 --> 00:05:57,357 pinatay ng propesyonal ang deputy director ng FBI. 92 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 Malinis man siya o malapit niya ng mahanap ang traydor, 93 00:06:00,860 --> 00:06:03,613 na 'yun nga, ang sinusubukan nating gawin-- 94 00:06:03,613 --> 00:06:07,033 O marumi siya, nagtatrabaho sa ibang tao sa White House 95 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 at pinatay siya para pagtakpan 'yun. Nakuha ko. 96 00:06:09,243 --> 00:06:12,038 Alinman doon mukhang ligtas na tayo? 97 00:06:12,038 --> 00:06:16,084 Hindi. Pero ang direktor ng FBI, chief of staff, ang presidente? 98 00:06:16,084 --> 00:06:18,795 Tingin mo may kinalaman sila dito? 99 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 'Di ko alam. At 'yon ang punto ko. 100 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 'Di ako sasama, at ang drive na 'to, 101 00:06:24,675 --> 00:06:26,886 hangga't malaman kung sino'ng mapagkakatiwalaan. 102 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 Nung sinabi ko sa'yo na wala lang ako sa White House, totoo 'yun. 103 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 Mas mataas ito sa antas ko. 104 00:06:37,313 --> 00:06:42,110 Kailangan natin ng may kapangyarihan na magpoprotekta sa atin, 105 00:06:42,110 --> 00:06:44,779 na may kakayahang mapasok ang bagay na 'yan. 106 00:06:44,779 --> 00:06:47,698 Si Diane Farr 'yon. Mapagkakatiwalaan natin siya. 107 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Itataya mo ang buhay mo doon? Ang buhay ko? 108 00:06:51,202 --> 00:06:52,620 Oo. 109 00:06:53,830 --> 00:06:54,747 Oo, gagawin ko. 110 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 Sa buong karera ko, nasa baba ako 111 00:06:59,335 --> 00:07:03,005 dahil sa mga bintang na ginawa ng tatay ko. 112 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 Si Farr lang ang nagtiwala sa'kin. 113 00:07:09,303 --> 00:07:13,057 Hinusgahan niya ako base sa kilos ko, hindi dahil sa tatay ko. 114 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 Paano kung mali ka? 115 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 Farr. 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Ako ito. 117 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 Papunta ka na ba? 118 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 Hindi pa. 119 00:07:31,284 --> 00:07:33,327 Si Rose. Tita at tito niya, 120 00:07:33,327 --> 00:07:36,414 gulo sa hotel, pagpatay kay Hawkins... Siya lang ay... 121 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 Medyo kinakabahan. 122 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 'Di ko siya masisisi. Nagkakagulo rin dito. 123 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 Ba't nasa bukid si Hawkins? 124 00:07:43,379 --> 00:07:45,882 - May kikitain ba siya? - 'Di pa namin alam. 125 00:07:46,966 --> 00:07:50,761 Pnakamalaking imbestigasyon ito mula noong kay JFK, at wala tayong alam. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 Ibibrief ng direktor ang presidente. 127 00:07:52,638 --> 00:07:55,892 Sana maliwanagan tayo. Ano'ng gagawin mo kay Rose? 128 00:07:55,892 --> 00:08:00,771 Gusto niya lang matulog. Bigyan mo kami hanggang 10:00 a.m. bukas. 129 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 Huwag siyang magmadali. 130 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Na sa'yo pa ang hard drive? 131 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 Oo, nasa akin. 132 00:08:05,902 --> 00:08:07,236 Prayoridad 'yan. 133 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 At mag-ingat ka, okay? 134 00:08:10,573 --> 00:08:11,491 Oo, sige. 135 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 May alam akong puwedeng itago ang kotse magdamag. 136 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 - Ayos. - Ano'ng sabi niya? 137 00:08:19,832 --> 00:08:21,459 Hanggang 10:00 a.m bukas. 138 00:08:21,959 --> 00:08:22,793 Handa ka na? 139 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Mag-camping tayo. 140 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 Pinatay siya sa ibang lugar, 141 00:08:30,134 --> 00:08:31,677 tapos itinapon sa bukid. 142 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 Nagtalaga kami ng mga agent para lutasin ito. 143 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 Wala tayong mga suspek, kaunting ebidensya, 144 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 'di natin alam ang koneksyon ni Hawkins sa mga Campbell. 145 00:08:41,354 --> 00:08:42,980 May kulang pa ba? 146 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 Wala, Madam President, inaayos na namin 'to. 147 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 Ipinaalam mo na ba sa asawa niya? 148 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 Sinabi ko na kay Cynthia kanina. 149 00:08:49,779 --> 00:08:53,699 Ang reaksyon niya ay... gaya ng inaasahan mo. 150 00:08:53,699 --> 00:08:56,577 Sabihin mo ako kung kailan puwedeng makiramay. 151 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 'Yon lang. Salamat. 152 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Diane. 153 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 - Pamangkin ng Campbell? - Nandoon si Sutherland. 154 00:09:23,896 --> 00:09:25,982 - Nasaan sila? - 'Di ko tinanong. 155 00:09:25,982 --> 00:09:28,818 Mas ligtas 'yun. Nandito sila bukas. 156 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 Parang 'di mo kontrolado ang sitwasyon. 157 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 Mawalang galang, Michelle, 'di mo pinapadali ang trabaho ko. 158 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 'Pag tinatawag mo akong Michelle, alam kong galit ka. 159 00:09:38,703 --> 00:09:40,413 Wala akong alam dito. 160 00:09:40,413 --> 00:09:43,457 'Di ko alam kung bakit inalis ni Hawkins ang grupo kay Rose, 161 00:09:43,457 --> 00:09:47,670 'di ko alam kung bakit nag-iimbestiga ang mga Campbell sa Night Action. 162 00:09:48,879 --> 00:09:51,007 Ano'ng gusto mong malaman nila? 163 00:09:52,049 --> 00:09:56,429 'Di ko kayo mapoprotektahan ni Rose, kung 'di mo sasabihin ang alam mo. 164 00:10:01,475 --> 00:10:02,351 Sige. 165 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 Baka gusto mong umupo muna. 166 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Magandang umaga. 167 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 Gaano katagal akong tulog? 168 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Mga limang oras. 169 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 Nakatulog ka ba? 170 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 Hindi. 171 00:10:49,690 --> 00:10:51,108 Balang-araw. 172 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 Kailangan may magbantay sa cabin. 173 00:10:53,611 --> 00:10:56,530 - Ako na dapat. - Ayaw kong gisingin ka. 174 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 May nakita ka na? 175 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 Wala. 176 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Tinawagan ko si Farr sa personal na telepono niya. 177 00:11:06,457 --> 00:11:08,042 'Di ko ginamit ang Night Action. 178 00:11:08,876 --> 00:11:10,670 Kung may kinalaman siya rito, 179 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 nasundan na niya tayo at may humahabol na sa'tin. 180 00:11:13,964 --> 00:11:14,882 Tama? 181 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 Oo. Sige. 182 00:11:17,468 --> 00:11:18,427 Salamat. 183 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Kaya ayos na tayo. Alis na tayo? 184 00:11:26,102 --> 00:11:27,061 Tulong! 185 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 May tao ba diyan? 186 00:11:29,438 --> 00:11:30,981 Pakiusap! 187 00:11:32,149 --> 00:11:33,609 Pakiusap! 188 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Nahulog ako sa trail! May nabali yata sa'kin! 189 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 Ang mga pumatay sa tito at tita mo, babae kaya ang isa doon? 190 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 Tulong! 191 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 Hello? 192 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Sa likod, sa likod ng cabin. 193 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 Siya 'yon. 194 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Halika na, tara. 195 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 Lintik. 196 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 Wala sila rito. Sa kakahuyan. 197 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 Siguro may sagot na tayo. 198 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 - Nang-aasar 'tong dalawa. - Tara na. 199 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 Palitan mo ang SIM card ko. 200 00:14:03,425 --> 00:14:04,301 Sila 'yon. 201 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 2-4-1-3-5-X. 202 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Nakuha mo ang plaka? - Oo. Nakuha ko. 203 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 - 'Di mo sila hahabulin? - Hindi, kung kasama ka. 204 00:14:17,898 --> 00:14:19,859 Hindi, kasi mas madami sila. 205 00:14:19,859 --> 00:14:22,528 Nakuha ko ang plaka, ipapatukoy ko ang kotse. 206 00:14:22,528 --> 00:14:23,946 Sino, kay Farr? 207 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 Kailangan mo pa ba ng patunay na siya ang traydor? 208 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 - Naiintindihan ko, pero- - Pero ano? 209 00:14:29,076 --> 00:14:32,121 Siya lang ang nakakaalam kung nasaan tayo. 210 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 Tinitingnan ko ang lahat ng anggulo. 211 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 Sabi ng Occam's razor, isa lang ang anggulo, ang kasabwat siya. 212 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 'Di natin alam 'yon. 213 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 Salamat sa pagprotekta mo sa'kin. 214 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 Umalis na tayo, okay? 215 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 Oo. 216 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 Diane. 217 00:15:11,160 --> 00:15:14,371 - Nasaan sina Sutherland at Rose Larkin? - Bakit? 218 00:15:14,371 --> 00:15:17,041 - Hindi ba dapat nandito sila? - Siguro. 219 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 Ano'ng ibig sabihin noon? 220 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 Bigyan mo ako ng rason para pmagtiwala sa'yo. 221 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 Paano naalis ang Secret Service ng testigo nang 'di mo alam? 222 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 'Di rin alam ng deputy mo? 223 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 'Di ko alam na inalis ni Hawkins ang mga tao ko. 224 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 Sinusubukan kong itama ngayon. 225 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 Nandito na dapat si Sutherland at Ms. Larkin, 226 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 pero wala pa akong balita. 227 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 - Sasabihan kita. - Sir? 228 00:15:43,984 --> 00:15:48,030 - Tumatawag sa linya ko si Agent Arrington. - Ikonekta mo siya sa'kin. 229 00:15:48,989 --> 00:15:49,907 Salamat. 230 00:15:59,541 --> 00:16:01,001 -Arrington. - Sir. 231 00:16:01,001 --> 00:16:01,961 Si Badger? 232 00:16:01,961 --> 00:16:04,672 Nasa gym, pupunta sa klase. Sining at Aktibismo. 233 00:16:04,672 --> 00:16:07,633 'Di ko mapagbibigyan ay nakakabagot na trabaho. 234 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 Abalang gabi? 235 00:16:09,301 --> 00:16:11,553 Kumalat na ang pagpatay sa deputy director. 236 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 Humingi ang FBI ng tulong, kaya ako tumatawag. 237 00:16:15,182 --> 00:16:19,687 - Kukunin ko si Ramirez para tumulong. - Papalitan ko lang ang mga shift. 238 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 Huwag na. Magpapadala ako ng kapalit. 239 00:16:23,148 --> 00:16:23,983 Si Erik Monks. 240 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Si "Monks" na Monks? Akala ko wala na siya pagkatapos ng-- 241 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 Nasa rehab siya at bumubuti na. 242 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Inisip kong magsimula siya sa madali, 243 00:16:33,283 --> 00:16:37,371 hindi napapansin, naisip kong bagay sa kanya ang grupo ng anak ng VP. 244 00:16:38,747 --> 00:16:41,500 - Kailan siya magsisimula? - Ngayon. 245 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 Alam ko, mabilisan 'to. 246 00:16:43,127 --> 00:16:45,379 Balak kong isama siya sa susunod na linggo, 247 00:16:45,379 --> 00:16:49,133 pero... dahil sa mga 'di inaasahang pangyayari. 248 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 Ayos lang. Sasabihan ko siya. 249 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 Mabait na bata. 250 00:17:06,233 --> 00:17:08,527 - Maddie. - Huli na'ko sa klase. 251 00:17:08,527 --> 00:17:11,071 Ipapakilala sa'yo ang bagong miyembro ng security team. 252 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield. 253 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Masaya akong makilala ka. Pasensiya na. 254 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 Masaya akong makilala ka. 255 00:17:18,203 --> 00:17:20,664 Halos dalawang dekada na si Erik sa Secret Service. 256 00:17:20,664 --> 00:17:23,751 Kilala mo siguro siya. Iniligtas niya ang dating pangulo. 257 00:17:23,751 --> 00:17:25,753 Ang planta sa Ohio? 258 00:17:25,753 --> 00:17:28,380 - Ang lalaking nabaril? - Oo, ma'am. 259 00:17:28,380 --> 00:17:30,674 Kung mabait si Chelsea sa'yo, okay ako. 260 00:17:30,674 --> 00:17:34,261 Oo nga pala, lalabas ako kasama sina Izze at Daphne mamaya. 261 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 Saan? 262 00:17:36,221 --> 00:17:39,224 Sa bar. Itetext ko sa'yo ang detalye. Alis na'ko. 263 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 Ang panic button mo. 264 00:17:50,861 --> 00:17:53,947 - Lagi niya 'yong nakakalimutan. - Mga millennial, tama? 265 00:17:53,947 --> 00:17:55,282 Gen Z siya. 266 00:17:55,282 --> 00:17:57,451 'Di namin gustong tinatawag na "millenials." 267 00:17:57,451 --> 00:17:58,911 Sige. 268 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Pagbutihin mo. 269 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 Ilan mga kaibigan lang, walang nobyo. 270 00:18:07,336 --> 00:18:11,507 Dalawa ang major niya, Poli Sci at Art, kaya madalas siya sa studio, nagpipinta. 271 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Nakuha ko. 272 00:18:12,424 --> 00:18:14,635 Kailangang umangkop dito sa campus, 273 00:18:14,635 --> 00:18:17,179 para maramdaman niyang 'di siya minamanmanan. 274 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 Tama. 'Di na ako magsusuot ng suit. 275 00:18:20,974 --> 00:18:24,728 Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta sa grupo ng anak ng bise presidente? 276 00:18:24,728 --> 00:18:28,482 Physical therapy. Natagalan mula nung nabaril ako. 277 00:18:28,482 --> 00:18:32,361 Sa tingin ko ito ang paraan nila para maibalik ang isang matanda. 278 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 At mahalaga ang bawat assignment, tama? 279 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 Bakit ang bata mong magkaroon ng grupo? 280 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 Bata akong tingnan, 28 na'ko kaya bagay ako sa campus. 281 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 Bata pa rin... 282 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 'Yun ang gusto ni Maddie. Wala siyang tiwala sa iba. 283 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Pero sa'yo mayroon. 284 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 Si Jenkins 'to. 285 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 Cisco, kumusta? Si Peter ito. 286 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 Petey. Lagpas ka na sa oras ng tulog mo. 287 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 - Bagong numero mo? - Pansamantala. 288 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 May oras ka ba? 289 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Ipapahanap ko sana sa'yo itong kulay abong Ford Bronco. 290 00:19:15,070 --> 00:19:16,113 Nasa misyon ka? 291 00:19:16,113 --> 00:19:18,532 Oo, pero 'di ko puwedeng sabihin sa'yo. 292 00:19:18,532 --> 00:19:19,950 Mabuti para sa'yo. 293 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 Oras na para palabasin ka nila ng basement. 294 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 Sige, ano'ng plaka? 295 00:19:26,165 --> 00:19:30,043 Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray. 296 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Oo. 297 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 Kukuha ako ng bagong telepono, pero tatawagan kita bukas. 298 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Salamat sa lahat. May utang ako sa'yo. Seryoso. 299 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 Salamat, pare. 300 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 - Maliligo ka? - Oo. 301 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 - Salamat. - Pasensiya na kay Farr. 302 00:19:46,393 --> 00:19:50,189 Kung siya talaga ang nasa likod nito, 'di ko alam kung bakit 'di ko nakita 'yon. 303 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 Ano ako kung ganoon? 304 00:19:52,691 --> 00:19:54,776 Baka gusto mong makita ang kabutihan ng mga tao 305 00:19:54,776 --> 00:19:57,029 dahil gusto mong makita nila ang kabutihan mo. 306 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 Madali kang basahin. 307 00:19:59,781 --> 00:20:00,741 Kalokohan. 308 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 Okay, sabihin nating hindi sangkot si Farr, inosente siya. 309 00:20:06,246 --> 00:20:10,918 Siguro may ibang taong may access sa mga tawag niya kaya nasusundan tayo. 310 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Oo. 311 00:20:12,211 --> 00:20:16,256 Kaya 'di natin puwedeng ibigay ang hard drive sa gustong pumatay sa'tin, 312 00:20:16,256 --> 00:20:18,842 hangga't 'di nabubuksan, at malaman kung sino si Osprey, 313 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 at anong nangyayari, sa loob ng limang araw? 314 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 Paano natin gagawin 'yon? 315 00:20:22,763 --> 00:20:28,018 Masyadong sopistikado ang encryption algorithm ng drive para mabuksan, 316 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 kaya kailangan ko ng matinding kompyuter. 317 00:20:30,896 --> 00:20:33,273 Gaya ng nasa CIA at NSA sa White House. 318 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 Walang binebentang matinding kompyuter sa loob? 319 00:20:38,570 --> 00:20:39,863 May bumili nung huli. 320 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 Nakabili ako ng pansamantalang telepono. 321 00:20:42,491 --> 00:20:45,577 Lagpas na ng isang oras ang deadline ko kay Farr, 322 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 kaya 'pag 'di ako pumasok, baka pagsuspetsahan. 323 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 Paano kung ibigay natin ang drive sa kanya? 324 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Ano 'yun? 325 00:20:56,964 --> 00:20:59,508 Kaya... Ayaw ko rito. 326 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 Dito saan? 327 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 Itong pangit na motel, itong nakaka-depress na kuwarto. 328 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 Walang nangyari nung nag-check in tayo. 329 00:21:07,683 --> 00:21:10,852 - Malas 'to. - 'Di mo makokontrol ang suwerte. 330 00:21:10,852 --> 00:21:11,770 Puwede. 331 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 - 'Di puwede. - Kaya suwerte ang tawag nila. 332 00:21:15,440 --> 00:21:16,275 Sige. 333 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 Pero kaya mong kontrolin ang paligid mo. 334 00:21:20,237 --> 00:21:21,571 Basic feng shui 'yun. 335 00:21:21,571 --> 00:21:25,909 Kung masaya ka sa tinitirhan mo, mas magiging produktibo ka. 336 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 At pangit ang feng shui rito. 337 00:21:30,205 --> 00:21:31,081 Sige. 338 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 Hahanap ako ng iba. 339 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Hindi. 340 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 Ayaw ko na sa motel. 341 00:21:38,463 --> 00:21:40,132 Mas karapat-dapat ka sa iba. 342 00:21:40,966 --> 00:21:41,883 Sa bahay. 343 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 Bakit parang may iniisip kang partikular? 344 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 IDEAL NA ARI-ARIAN 345 00:21:52,978 --> 00:21:57,691 SILVER SPRING STATION 346 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 Gagawin ba natin ito o...? 347 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 - May ibang paraan. - Kailangan natin ng NSA-level. 348 00:22:03,739 --> 00:22:05,073 Para lumiit ang opsyon. 349 00:22:06,616 --> 00:22:10,203 - 'Wag mong sabihing naguguluhan ka. - Ano, ikaw ba hindi? 350 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 Walong taon ako nung unang beses nag-shoplift. 351 00:22:12,331 --> 00:22:13,248 Nakaka-antig. 352 00:22:13,248 --> 00:22:17,336 Pumunta ang nanay ko sa casino na may kinakasama para magbakasyon. 353 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 Inubos ko ang Jif sa unang araw. 354 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 Nagnakaw ako ng Flamin' Hot Cheetos sa 7-Eleven. 355 00:22:22,924 --> 00:22:25,302 Sa sobrang hiya ko, isinuka ko lahat. 356 00:22:25,302 --> 00:22:26,595 Saan pupunta 'to? 357 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Kinabukasan bumalik ako, nagnakaw ako ng Kit Kat at Cherry Coke, 358 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 at hindi na ako sumuka. 359 00:22:32,017 --> 00:22:33,310 Masaya ako para sa'yo, ha? 360 00:22:33,310 --> 00:22:35,395 Pero 'di ko nakasanayang magnakaw, kaya... 361 00:22:35,395 --> 00:22:37,522 Sayang. Panganib at gantimpala. 362 00:22:37,522 --> 00:22:40,150 Itinuro sa'kin noon ang pagtatrabaho sa big tech. 363 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 'Pag tinawag kang anak ka ng traydor at ang gusto mo lang ay mapunta sa FBI, 364 00:22:43,904 --> 00:22:46,073 wala kang pagkakataong gumawa ng ganyan. 365 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 Itong plano mo, 366 00:22:50,035 --> 00:22:50,869 'pag nahuli ako, 367 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 kung magkamali 'to, kung mali tayo sa mga ito. 368 00:22:56,500 --> 00:22:57,417 Tapos na ako. 369 00:22:58,043 --> 00:22:59,461 Naiintindihan ko. 370 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 Kahit na ang ideya ng pagsuway sa awtoridad ay mali sa'yo. 371 00:23:03,632 --> 00:23:08,512 Pero 'pag buhay mo ang nakataya, mabilis na nawawala ang kasalanang 'yon. 372 00:23:12,849 --> 00:23:17,687 Sige. Kung magkakahiwalay man tayo, kailangan natin ng lugar para magkita. 373 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 Oo, lugar para magkita. Oo naman. Saan? 374 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Sige, may lugar sa silangan ng Canal at Foxhall, tama? 375 00:23:26,988 --> 00:23:28,949 Park 'yun. Foundry Branch ang tawag. 376 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 Dumaan ka sa pedestrian tunnel. Makakahanap ka ng pier. 377 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Nangisda kami ng tatay ko roon dati. 378 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 Pero siguraduhin mong 'di ka masusundan, okay? 379 00:23:38,208 --> 00:23:39,543 Mag-ingat ka. 380 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 Okay. Para akong espiya ngayon. 381 00:23:43,338 --> 00:23:45,215 Parang negosyo ng pamilya, ano? 382 00:23:49,845 --> 00:23:52,431 Sabihin mo. Saan tayo pupunta kung maghiwalay tayo? 383 00:23:52,431 --> 00:23:55,892 Foundry Branch, pumunta sa pier, tingnan kung may sumusunod. 384 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 - Mabuti. - Sige. 385 00:24:00,313 --> 00:24:01,189 Mag-ingat ka. 386 00:24:02,566 --> 00:24:03,442 Oo, ikaw din. 387 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 Uy. 388 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 Magiging okay ka. 389 00:24:17,080 --> 00:24:19,291 Oo, ikaw din. 390 00:24:20,375 --> 00:24:22,127 At gusto ko lang sabihin, 391 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 buti na lang ikaw ang sumagot sa tawag ko. 392 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 Malilipat ang Beirut bukas. Ilipat natin ang Watkins. 393 00:24:36,975 --> 00:24:38,685 Texas 22nd Watkins? 394 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 Diyos ko, Peter. Saan ka galing? 395 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 Uy. 396 00:24:55,243 --> 00:24:58,121 Iniwan ako ni Rose habang nagliligo sa gasolinahan. 397 00:24:58,121 --> 00:25:00,081 Buti nasa bag ko ang drive. 398 00:25:00,081 --> 00:25:02,918 - May ideya ka ba kung nasaan siya? - Wala akong ideya. 399 00:25:02,918 --> 00:25:05,003 May file na tayo simula nung pag-atake. 400 00:25:05,003 --> 00:25:07,464 Aalamin natin ang mga posibleng mapuntahan niya. 401 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Sabihan mo ako. 402 00:25:08,590 --> 00:25:12,344 Paumanhin. Malinis ang drive. Walang spyware, walang Trojan. 403 00:25:12,344 --> 00:25:14,638 Sinimulan ko ang pag-decryption sa air gap. 404 00:25:14,638 --> 00:25:15,931 Gaano katagal 'yan? 405 00:25:15,931 --> 00:25:18,099 Limang oras, 40 minuto, mga ganoon. 406 00:25:18,099 --> 00:25:21,937 'Pag ayos na, i-lock 'to sa badge ng lahat maliban sa akin at kay POTUS. 407 00:25:21,937 --> 00:25:22,896 Sige, ma'am. 408 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 Sige na matulog ka na. 409 00:25:31,446 --> 00:25:34,199 Nagpadala na si Almora ng maghahanap kay Rose sa metro area. 410 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 Kukuha kami ng kapalit mo ngayong gabi. 411 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 Hindi, siguro dapat nasa telepono ako. 412 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 Nung nasa hotel siya, tinawagan ako ni Rose sa Night Action. 413 00:25:44,417 --> 00:25:48,380 Bigyan natin siya ng oras tatawag siya, at makukumbinsi ko siyang pumunta. 414 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 O kaya i-message mo ang telepono niya, at makukuha natin ang lokasyon niya. 415 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 Matalino. 416 00:25:53,843 --> 00:25:56,388 Kinaya mo itong lahat. Nakatala 'yon. 417 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 Salamat. 418 00:26:09,609 --> 00:26:11,069 - Magaling, Eva. - Salamat. 419 00:26:13,947 --> 00:26:17,033 - Kumusta 'yan? - Balikan mo na lang mamaya. 420 00:26:17,659 --> 00:26:18,535 O 'wag na. 421 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 Sabihin mo na. Ang pangit. 422 00:26:25,166 --> 00:26:26,918 Hindi ako tunay na artista. 423 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 'Di ako sang-ayon. 424 00:26:28,086 --> 00:26:32,048 Tingin ko 'di mo pa ipinapakita ang sarili mo. 425 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 Wala akong tinatago. 426 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 Hindi na... ako magaling. 427 00:26:39,139 --> 00:26:43,560 Dati, pero kung anong mayroon ako, wala na. 428 00:26:44,185 --> 00:26:47,522 Sining at Aktibismo ito, Maddie. 429 00:26:48,148 --> 00:26:52,444 Para harapin ang mundo at baguhin ito, 'di tayo matatakot na makita. 430 00:26:53,737 --> 00:26:55,530 Manindigan sa bagay na mapangahas. 431 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Pero para magawa iyon, 432 00:26:59,743 --> 00:27:02,078 harapin muna natin ang sarili natin. 433 00:27:03,163 --> 00:27:06,708 Sa susunod, tuklasin mo ang pumipigil sa'yo. Maging... 434 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 'Wag kang matakot, 435 00:27:08,918 --> 00:27:11,379 maging personal, maging matapang. 436 00:27:12,297 --> 00:27:13,214 Hinahamon kita. 437 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 Ano ito? 438 00:27:25,769 --> 00:27:28,146 Kanais-nais na lugar, sabi sa'kin. 439 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 Ang bago nating bahay? 440 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 Sundan mo ako. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,738 Ang realtor, si Barb: 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,324 may dalawang anak, nag-ahente pagkatapos ng diborsyo. 443 00:27:39,324 --> 00:27:42,786 Ipinakita niya ito kaninang hapon. Nasa Florida ang mga may-ari. 444 00:27:42,786 --> 00:27:45,872 Wala nang showing sa buong linggo. Sa'tin na 'to. 445 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 'Di magaling si Barb sa pagtago ng lockbox code. 446 00:27:56,675 --> 00:27:57,926 O ang security code. 447 00:28:03,098 --> 00:28:05,600 Sabi kong bagong kasal tayo mula Houston, 448 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 lilipat tayo rito para sa trabaho mo. 449 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 Naniwala siyang asawa ka? 450 00:28:10,772 --> 00:28:13,983 Sinabi kong may sarili akong negosyo at nagtatrabaho ako sa bahay, 451 00:28:13,983 --> 00:28:18,279 dahil kakailanganin natin ng dalawang sahod para sa lugar na ito. 452 00:28:18,279 --> 00:28:21,116 Okay, ito ay open concept, 453 00:28:21,116 --> 00:28:22,659 pribadong likod-bahay, 454 00:28:22,659 --> 00:28:25,245 pangunahing silid-tulugan sa itaas, 455 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 pangunahing banyo, steam shower, Jacuzzi tub, 456 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 malalaking aparador... 457 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 Ano sa tingin mo? 458 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 May hindi ka sinasabi sa'kin. 459 00:28:39,217 --> 00:28:40,719 Ano'ng hinahanap mo rito? 460 00:28:43,096 --> 00:28:47,058 Lagi tayong naglilipat, laging nagtatago, 461 00:28:47,058 --> 00:28:48,643 at naisip ko na baka... 462 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 - Siguro baka-- - Baka ano? 463 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 Baka puwedeng subukan natin sandali. 464 00:29:00,071 --> 00:29:00,947 Alam mo? 465 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 Tingnan kung paano. 466 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 Tingnan kung paano? 467 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 Mga taong pumapasok sa trabaho at uuwi. 468 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 Mga taong nagluluto ng hapunan sa kusina nila, 469 00:29:12,083 --> 00:29:16,254 natutulog sa sarili nilang kama na may 600 thread-count kobre-kama. 470 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 Ang mga nakatira sa mga bahay na ganito... 471 00:29:23,553 --> 00:29:24,679 hindi sila masaya. 472 00:29:26,014 --> 00:29:27,766 Nagpapanggap sila. 473 00:29:29,058 --> 00:29:32,145 Maniwala ka sa'kin, para itong laro. 474 00:29:34,314 --> 00:29:35,231 Nakuha mo? 475 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 'Di tayo katulad nila... 476 00:29:39,569 --> 00:29:40,445 ikaw at ako. 477 00:29:42,405 --> 00:29:43,782 Magiging masaya tayo... 478 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 kahit sandali lang. 479 00:29:50,455 --> 00:29:51,331 Hindi ko alam. 480 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 Ano ba. 481 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 Uy. 482 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 Magpanggap ka... 483 00:30:03,718 --> 00:30:05,136 pakiusap. 484 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 Sige, kukunin na natin. 485 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 'DI KILALA - HINAHANAP KA NG PULIS. MAG-INGAT. 486 00:30:29,202 --> 00:30:30,411 Kahit saan mo gusto. 487 00:30:54,185 --> 00:30:55,019 Salamat. 488 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 May deadline ka ba o ano? 489 00:31:05,321 --> 00:31:08,491 - Paano mo nasabi? - Bibigyan kita ng kape. 490 00:31:08,491 --> 00:31:11,786 Salamat. At siguro dalawang fries. 491 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 Bottomless ang fries. 492 00:31:37,020 --> 00:31:37,937 Balita? 493 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 Malinis ang kusina. 494 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 Matalino ang mga babaeng taga-Georgetown, 'di maganda rin. 495 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 Dito ka nakatira? 496 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 Oo. 497 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Gusto mong makita ang lugar ko? 498 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 Medyo mabilis yata, ano? 499 00:32:43,836 --> 00:32:44,712 Siguro. 500 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 Pero 'di ko pa nasasabi ang gagawin natin. 501 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 Sige, pakinggan ko. 502 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 Maghanda. 503 00:32:55,640 --> 00:32:57,392 Ihihiga kita sa kama ko, 504 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 itatali ang kamay at paa mo sa poste para 'di ka makagalaw, 505 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 tapos ilalabas ko ang ari ko at iihi sa mukha mo. 506 00:33:06,359 --> 00:33:09,028 Tingin mo 'di ko kilala ang pasistang ama mo? 507 00:33:09,028 --> 00:33:10,446 Umalis ka na. 508 00:33:10,446 --> 00:33:11,864 Code three. Kunin mo siya. 509 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 - Uy. - Bitaw! 510 00:33:28,172 --> 00:33:31,300 Aalis kami nila Badger sa lokasyon. Kailangan namin ng sasakyan. 511 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 Tabi! 512 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 Ano 'yon? Hinayaan mong masaktan si Maddie. 513 00:33:45,690 --> 00:33:48,693 Nadulas ako. Nasuntok ko pa rin naman siya. 514 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 'Di maganda 'yung nangyari. 515 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 Ano ngayon kung ilan ang niligtas mo, bawal magkamali rito. 516 00:33:55,575 --> 00:33:57,744 Alam mong dapat kong i-report ito? 517 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 Gawin mo ang nararapat. 518 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 Lintik. 519 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Ano 'yun. 520 00:34:19,682 --> 00:34:21,768 Ang sarap ng fries dito. 521 00:34:30,151 --> 00:34:31,277 Farr, si Peter 'to. 522 00:34:34,989 --> 00:34:38,326 Tumawag si Rose sa linya ng Night Action. Gusto ka niyang makausap. 523 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 Rose, ayos ka lang? 524 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 Buhay ako, 'yun ang masasabi ko para sa tito at tita ko. 525 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Nasaan ka? 526 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 Wala akong sasabihin, hangga't 'di mo sinasagot ang tanong ko. 527 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 Gusto kong tumulong. 528 00:35:24,705 --> 00:35:29,001 Alam kong nalilito ka. Alam ko ring 'di ligtas para sa'yo ang mag-isa. 529 00:35:29,544 --> 00:35:31,045 Paano kita mapapakalma? 530 00:35:31,963 --> 00:35:33,256 I-TRACE ANG TELEPONO? 531 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 Gusto ko ng kasagutan. 532 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 'Di pa sapat ang alam ko, sasabihin ko ang kaya ko. 533 00:36:11,502 --> 00:36:14,046 "Ikonekta ang Wi-Fi adapter sa air gapped na kompyuter." 534 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 Pinapatay ba ni Hawkins ang tito at tita ko? 535 00:36:19,886 --> 00:36:23,139 Nag-iimbestiga ang FBI, pero, oo, parang ganoon. 536 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 Sa mga gumawa nito, ano'ng alam mo sa kanila? 537 00:36:29,270 --> 00:36:32,398 May mga agent ang direktor na naghahanap sa kanila. 538 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 Tumutulong ang Secret Service, pati lokal na pulis. 539 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 Mahahanap namin sila. 540 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 SECURE INTERNET LOGIN NG WHITE HOUSE 541 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Sa ngayon, nag-aalala ako sa'yo. 542 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 'Di ko masisiguro ang kaligtasan mo nang wala ka rito. 543 00:36:52,543 --> 00:36:55,713 - Pangako poprotektahan ka namin. - Gaya ng ginawa mo sa hotel? 544 00:37:04,931 --> 00:37:06,015 KUMOKONEKTA SA HOST... 545 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 Nagtiwala ako sa Secret Service ni Hawkins. 546 00:37:09,810 --> 00:37:11,270 'Di na ako magkakamali ulit. 547 00:37:11,854 --> 00:37:15,149 - Bakit ako magtitiwala? -May tiwala ka kay Peter, tama? 548 00:37:17,276 --> 00:37:19,987 - Oo. - May tiwala siya sa'kin, kaya... 549 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 PROGRESO NG UPLOAD 550 00:37:21,530 --> 00:37:22,865 Dali, Rose. 551 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 Bilis. 552 00:37:30,957 --> 00:37:33,960 Naiintindihan kong hirap kang magtiwala sa sinuman, 553 00:37:33,960 --> 00:37:35,336 pero gusto kitang tulungan. 554 00:37:36,712 --> 00:37:38,047 GUSTO MO IKAW NA LANG? 555 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 Ano sa tingin mo? 556 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 Kahit saan n'yo gusto. 557 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 May kasama ka ba? 558 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 Wala, ano lang... 559 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 Sabihin mo kung nasaan ka. Papasundo kita kay Peter. 560 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 Aalis na ako. 561 00:38:05,032 --> 00:38:05,992 Rose, 'wag. 562 00:38:08,244 --> 00:38:09,161 Buwisit. 563 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 KAILANGAN IBABA ANG TELEPONO! MAY MGA PULIS DITO! 564 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 Lintik. 565 00:38:24,552 --> 00:38:25,511 Lintik. 566 00:38:26,012 --> 00:38:26,929 Lintik! 567 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 Buwisit. Peter? 568 00:38:51,162 --> 00:38:52,246 Peter? 569 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 Nandiyan ka pala. 570 00:39:22,401 --> 00:39:24,278 Naiwan ko ang badge sa loob. 571 00:39:24,278 --> 00:39:25,446 Oo. 572 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 May balita ka pa kay Rose? 573 00:39:29,533 --> 00:39:30,868 Wala, tama ka. 574 00:39:30,868 --> 00:39:32,578 Takot siya. 575 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 Na-trace mo ba? 576 00:39:34,914 --> 00:39:37,666 Hindi. Siguro bagong telepono ang gamit niya. 577 00:39:37,666 --> 00:39:39,710 Nasaan na ba ang...? 578 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 Heto pala. Sabihan mo ako 'pag tumawag siya. 579 00:39:48,886 --> 00:39:53,557 May narinig ka ba sa background para malaman kung nasaan siya? 580 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 May jingle ang pinto. 581 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 Parang kainan o kung ano man. 582 00:40:01,232 --> 00:40:03,234 Ipapatingin ko kay Almora sa lokal na pulis. 583 00:40:03,234 --> 00:40:04,151 Sige. 584 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 KUMPLETO NA ANG DOWNLOAD 585 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 ANG WHITE HOUSE 586 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 {\an8}DECRYPTED NA ANG DRIVE 587 00:40:36,892 --> 00:40:38,394 {\an8}LAMAN NG DECRYPTED DRIVE 588 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Uy. 589 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 Salamat. 590 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Miss? 591 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 - Diyos ko. - Uy, miss? 592 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 Uy. 593 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 Pasensiya na, 'di ko alam na kausap mo ako. 594 00:41:09,133 --> 00:41:11,886 Naiwan mo ang charger mo. 595 00:41:13,804 --> 00:41:16,974 Salamat. Gabi na, 'di na ako makapag-isip ng mabuti. 596 00:41:16,974 --> 00:41:19,268 Kilala ba kita? 597 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 Parang hindi. 598 00:41:22,438 --> 00:41:25,816 'Di ako rito nakatira. Napadaan lang ako. 599 00:41:27,276 --> 00:41:28,110 Sige. 600 00:41:28,110 --> 00:41:29,820 Salamat. 601 00:41:29,820 --> 00:41:31,071 Ingat sa biyahe. 602 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 Ano 'to? 603 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Walang laman, ang hard drive. 604 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Blangko ito. 605 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 Sa tingin mo ba binura 'to ng mga Campbell? 606 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 O ginawa mo. 607 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 - Ano? - Nakita ko ito sa air gap. 608 00:42:11,153 --> 00:42:14,532 Tiningnan ko. Badge ko lang ang na-scan ng opisina ko, 609 00:42:14,532 --> 00:42:17,201 kasama nung kausap ko si Rose rito. 610 00:42:17,201 --> 00:42:19,453 Nung umalis ka para i-trace ang telepono niya. 611 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 Binalaan nila ako. 612 00:42:21,914 --> 00:42:25,376 Binalaan nila ako na 'wag kang kunin dahil sa tatay mo. 613 00:42:25,376 --> 00:42:27,336 - Teka, ano? Hindi. - Sana nakinig ako. 614 00:42:27,336 --> 00:42:28,879 Sandali. 615 00:42:29,547 --> 00:42:32,550 - Subukan mo, sisigaw ako. - Hindi kita sasaktan. 616 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Nagtatrabaho ka ba sa kanila? 617 00:42:34,009 --> 00:42:35,844 - Kanino? - Ano'ng ginawa mo? 618 00:42:36,971 --> 00:42:40,099 - Pinatay mo ba si Hawkins? - Ano? Hindi. 619 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 Kung ganoon ipaliwanag mo'to. 620 00:42:41,892 --> 00:42:43,143 Ikaw muna. 621 00:42:43,143 --> 00:42:45,312 Sino'ng nagpadala ng mga papatay sa'min? 622 00:42:45,312 --> 00:42:46,564 Doon sa cabin? 623 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Tinawagan kita, ikaw lang. 624 00:42:50,067 --> 00:42:53,320 Paano nila kami nakita kung ikaw lang ang nakaka-track sa'min? 625 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Ikaw, halika. 626 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Dalhin mo sa Tech, tingnan kung may spyware. 627 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 - Ngayon na. - Oo, ma'am. 628 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 Sige. 629 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 Ulitin natin. 630 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 Siguro tanga ako at sasabihin ko sa'yo 'to. 631 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 Kung 'di mo'ko makumbinsi na inosente ka sa susunod na dalawang minuto, 632 00:43:19,388 --> 00:43:24,476 habambuhay kang makukulong sa supermax na kulungan, kaya heto. 633 00:43:24,977 --> 00:43:26,937 May mga pagkakataon na maaaring magsagawa 634 00:43:26,937 --> 00:43:29,023 ng intelligence na imbestigasyon ang pangulo 635 00:43:29,023 --> 00:43:30,941 sa labas ng normal na chain of command. 636 00:43:30,941 --> 00:43:31,859 Night Action. 637 00:43:31,859 --> 00:43:36,363 Sinimulan ng POTUS ang Night Action dahil sa pambobomba sa tren. 638 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 Walang lead ang intelligence, walang suspek, 639 00:43:39,658 --> 00:43:41,285 walang motibo, wala. 640 00:43:41,285 --> 00:43:44,079 Hanggang sa lumabas mula sa People's Independence Front. 641 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 Tama, pero may mga pagdududa. 642 00:43:46,040 --> 00:43:49,001 Si Omar Zadar, ang pinuno ng PIF, 643 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 ay itinanggi ang pag-atake. 644 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 Peke raw ang pahayag. 645 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 Ilang buwang nakikinig ang CIA sa mga pinuno nila. 646 00:43:57,926 --> 00:44:00,804 Walang binanggit tungkol sa pag-atake, walang kumpirmasyon. 647 00:44:00,804 --> 00:44:02,514 'Di nakukuha ni POTUS ang kuwento, 648 00:44:02,514 --> 00:44:06,894 tumawag siya ng dalawang kaibigan sa Senate Intelligence para pag-aralan. 649 00:44:06,894 --> 00:44:08,020 Ang mga Campbell. 650 00:44:08,020 --> 00:44:12,024 May hinala sila sa loob ng White House 651 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 na sangkot sa pambobomba sa tren. 652 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Oo. 653 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 Ganyan din ang reaksyon ko. 654 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 Okay, sino ang traydor? Si Hawkins? 655 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 Pupusta ako? 656 00:44:27,998 --> 00:44:30,376 Pero nakamamatay ang anumang akala. 657 00:44:31,752 --> 00:44:36,173 Sa ngayon, 'di pa natin alam kung sino siya, kung may nakompromiso pa. 658 00:44:36,173 --> 00:44:38,926 'Di namin alam kung paano o konektado ba sila sa PIF. 659 00:44:38,926 --> 00:44:42,346 Pero malinaw, na mataas siya para makuha ang spyware sa telepono ko 660 00:44:42,346 --> 00:44:44,515 at alisin ang tao sa hotel ni Rose. 661 00:44:44,515 --> 00:44:45,683 Lintik. 662 00:44:45,683 --> 00:44:51,146 Kailangan ng konkretong patunay, na ipinagdarasal kong mahanap sa hard drive. 663 00:44:51,146 --> 00:44:54,566 - Ano'ng iniisip mo? - Akala ko gusto mo kaming patayin. 664 00:44:54,566 --> 00:44:59,947 Peter, isinusumpa ko, 'di ako nagpadala ng papatay sa inyo ni Rose. 665 00:45:01,031 --> 00:45:04,201 Makukumbinsi mo pa ba akong magtiwala sa'yo? 666 00:45:18,424 --> 00:45:20,217 - Magandang gabi, sir. - Tumawag ka? 667 00:45:20,217 --> 00:45:21,719 May nangyari ngayong gabi. 668 00:45:21,719 --> 00:45:23,429 May humila kay Badger sa bar. 669 00:45:23,429 --> 00:45:25,556 - Ayos lang ba siya? -Ilang gasgas lang. 670 00:45:25,556 --> 00:45:28,517 - Dalawang lalaki ang nakakulong. - Nanginginig siya. 671 00:45:28,517 --> 00:45:30,853 Malalaman mo ang report mamayang gabi, pero-- 672 00:45:30,853 --> 00:45:33,731 - Sino'ng pumalya? -Wala, sir. Ano lang-- 673 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 Arrington, gabi na, kailangan ko nang umuwi. 674 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 Sabihin mo na kung sino ang pumalya. 675 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 Unang pumunta si Monks. 676 00:45:43,115 --> 00:45:45,993 Aayusin na niya ang sitwasyon, pero nadulas siya. 677 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 Bigyan natin siya ng ilang araw para makapag-adjust. 678 00:45:50,038 --> 00:45:53,542 Baka iniisip niya na okay na siyang bumalik matapos ng layoff, pero 'di pa. 679 00:45:53,542 --> 00:45:54,918 Bago siya mabaril, 680 00:45:54,918 --> 00:45:56,879 pinakamagaling na agent si Monks. 681 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 Marami akong natutunan nung mag-partner kami. 682 00:46:01,842 --> 00:46:03,552 'Di ko alam na mag-partner kayo. 683 00:46:03,552 --> 00:46:06,346 Ilang taon na rin. Maniwala ka, asset siya sa team mo, 684 00:46:06,346 --> 00:46:08,932 kung hindi, hindi ko siya itatalaga. 685 00:46:08,932 --> 00:46:11,852 At malay mo? Baka may matutunan ka rin sa kanya. 686 00:46:12,478 --> 00:46:15,981 Maayos ang trabaho ng team ko para mailigtas ang Badger. 687 00:46:15,981 --> 00:46:18,317 At ngayon, kasama si Monks sa team, 688 00:46:18,317 --> 00:46:20,194 magiging mas ligtas si Maddie. 689 00:46:20,194 --> 00:46:21,153 Tama? 690 00:46:22,112 --> 00:46:23,071 Tama. 691 00:46:23,071 --> 00:46:24,239 Bantayan mo siya. 692 00:46:24,239 --> 00:46:27,743 Ipaalam mo sa'kin ang kalagayan niya. Okay? 693 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 Sige, sir. 694 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 KATATAPOS LANG. NASAAN KA? 695 00:47:02,820 --> 00:47:04,488 KOPYAHIN ANG LOKASYON 696 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 RM 233. BILIS. 697 00:47:19,253 --> 00:47:23,131 Okay. Alamin natin ang kasagutan. 698 00:47:23,882 --> 00:47:25,467 OMAR ZADAR 699 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 ZADAR_SNOW_PANAYAM_MAY22 700 00:47:27,970 --> 00:47:32,474 Pag-usapan natin ang pahayag na lumabas na kayo ang umatake sa DC Metro. 701 00:47:32,474 --> 00:47:36,144 'Di namin isinulat ang pahayag na 'yon, at 'di namin pinlano ang pag-atake. 702 00:47:36,144 --> 00:47:40,274 Tama. Pero nakasulat ito sa letterhead ng partido mo 703 00:47:40,274 --> 00:47:43,026 at lumabas mula sa server ng headquarters ng partido mo. 704 00:47:43,026 --> 00:47:45,779 Sinisiraan tayo ng peke, 705 00:47:45,779 --> 00:47:48,031 dahil umaakyat ang PIF sa mga poll 706 00:47:48,031 --> 00:47:51,618 at dahil kinakatawan namin ang karaniwang tao sa bahay. 707 00:47:51,618 --> 00:47:54,246 Nakikita mo kung bakit may mga pagdududa, G. Zadar. 708 00:47:54,746 --> 00:47:56,957 Ang pambobomba sa gusali na iniuugnay sa inyo-- 709 00:47:56,957 --> 00:48:02,421 Walang pananagutan ang partido sa mga aksyon ng ilang masidhing tagasunod. 710 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 Susunod na tanong. 711 00:48:04,548 --> 00:48:07,759 Sampung lingkod-bayan ang namatay sa pag-atakeng 'yon. 712 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 Mga karaniwang tao. 713 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 NAGAGANAP SA LIMANG ARAW? 714 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 Buweno. 715 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 Parang biglaan yata ito? 716 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 Kumusta ang CIA? 717 00:48:22,941 --> 00:48:25,944 Gusto pa rin kaming patayin ng ilan sa mundo, alam mo... 718 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Abala kami. 719 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 Uulitin ba natin 'yon? 720 00:48:30,866 --> 00:48:33,327 'Wag kang mag-isip ng pakikipagtalik. 721 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 May pabor ako, at may utang ka pa. 722 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 - 'Di kasama 'yung gabing 'yon? - Hindi rin. 723 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 Anong pabor? 724 00:48:45,881 --> 00:48:47,674 Gusto kong malaman kung bakit naitalaga 725 00:48:47,674 --> 00:48:50,928 ang isang pambansang bayani sa walang kuwenta sa Secret Service. 726 00:48:57,768 --> 00:49:00,604 Magsisimula na ang susunod na klase maya-maya. 727 00:49:01,855 --> 00:49:05,067 'Di ko namalayang tapos na tayo. Pasensiya na. 728 00:49:05,067 --> 00:49:06,026 'Wag. 729 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 Ang magagaling na artista ay abala sa gawa nila. 730 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 Tingnan natin. 731 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Maddie, papasukin mo ako. 732 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 Sinunod ko ang payo mo... 733 00:49:27,381 --> 00:49:29,174 iginuhit ko ang pumipigil sa'kin. 734 00:49:29,675 --> 00:49:32,135 Sabihin mong 'di ganyan ang tingin mo sa sarili mo. 735 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 Hindi, hindi ako 'yan. 736 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 Tatay ko ito. 737 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 Ang galing. 738 00:49:44,147 --> 00:49:45,941 'Yon ang alam kong mayroon ka. 739 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 Ipinta mo 'yun, Maddie. 740 00:49:55,701 --> 00:49:57,536 Maghahanda na ako sa susunod na klase. 741 00:50:07,713 --> 00:50:09,047 Bakit ka nakangiti? 742 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 Wala. Naiisip ko lang na alam ko na ang mayroon sa sining ko. 743 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 Oo nga pala, inimbitahan ako ni Harper. 744 00:50:18,181 --> 00:50:20,517 May naka-display siyang ilang piraso. 745 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 Mukhang masaya, maliban sa parteng may Harper. 746 00:50:24,771 --> 00:50:28,483 - Hindi siya masama. - Titingnan namin ang venue ngayon. 747 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 Ano'ng problema? 748 00:50:33,613 --> 00:50:35,991 Ganyan ka 'pag may masamang balita. 749 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 Nabalitaan kong pupuntahan ka ng tatay mo bukas. 750 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 Siguro mag-iskedyul ako ng emergency session sa psychiatrist ko. 751 00:50:44,541 --> 00:50:48,503 Sige na. 'Di siya magtatagal dito. Gumawa ka ng paraan para pagbigyan siya. 752 00:50:49,880 --> 00:50:52,507 Matatapos din 'yan bukas, ha? Magkasama tayo. 753 00:51:04,853 --> 00:51:05,729 INHINYERO 754 00:51:05,729 --> 00:51:08,648 BLUEPRINT NG KAPIHAN 755 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 KONTROL NG IMAHE CONTRAST 756 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 Nandiyan ka na. May nahanap ako. Tingnan mo. 757 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 Rose-- 758 00:51:48,855 --> 00:51:51,733 - Ano'ng ginagawa niya rito? - Kakampi natin siya. Sumusumpa ako. 759 00:51:51,733 --> 00:51:53,360 'Di. Pinapatay niya tayo! 760 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 Hindi. Nandito ako para tulungan ka. 761 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 Pakinggan mo siya. 762 00:52:00,200 --> 00:52:01,618 Gusto mo ng kasagutan. 763 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 Nandito ako para sabihin ang tungkol sa tito at tita mo. 764 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 KAILANGAN NATING KUMILOS. 765 00:52:17,551 --> 00:52:20,011 MALAPIT NA SIYA. IPALILIWANAG KO MAMAYA SA BAHAY. 766 00:54:45,907 --> 00:54:47,909 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca