1
00:00:07,048 --> 00:00:09,801
FBI. Lumabas ang lahat ng tren.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
Siya 'yon. 'Yung lalaking 'yon.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Hindi kita kilala.
5
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
Ang utos sa'kin
ay protektahan ka ng buhay ko.
6
00:00:29,863 --> 00:00:30,905
Housekeeping.
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Rose!
8
00:00:39,622 --> 00:00:42,876
- May bagong intel ako sa target.
- Subukan mong tapusin ngayon.
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
Nakita ka niya sa bahay
at puwede kang makilala.
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,171
Nakakainis.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,298
Baka dapat pang masangkot
ng Secret Service.
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Manatili ka sa teritoryo mo.
13
00:00:50,050 --> 00:00:53,720
Alam mo bang hawak ni Hawkins sina Emma
at Henry Campbell sa FBI dati?
14
00:00:53,720 --> 00:00:54,637
Ano?
15
00:00:54,637 --> 00:00:57,682
Narinig ko sa tita ko na may
'di mapagkakatiwalaan sa White House.
16
00:00:57,682 --> 00:01:01,019
- Ano pang 'di mo sinasabi?
- May nakita kaming hard drive.
17
00:01:01,019 --> 00:01:04,314
Nasa antas 'to
ng national-intelligence na 'di ko kaya.
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,859
Ang pambobomba sa tren.
Bakit nag-iimbestiga ang tito at tita mo?
19
00:01:07,859 --> 00:01:11,404
Ewan, hanggang 'di nabubuksan 'to,
at 'di ko 'yun magagawa nang walang gamit.
20
00:01:11,404 --> 00:01:14,866
Inalis ni Hawkins ang Secret Service niya.
Natagpuan siya sa bukid.
21
00:01:14,866 --> 00:01:17,577
May pumatay sa deputy director ng FBI?
22
00:01:17,577 --> 00:01:20,163
Pumunta ka na rito at isama mo si Rose.
23
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}MALAKING MGA PUSA
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,476
{\an8}Peter, ako si Diane Farr,
chief of staff ng presidente.
25
00:01:41,476 --> 00:01:44,479
- Masayang makita ka.
- Maayos ka, sa lahat ng bagay.
26
00:01:44,479 --> 00:01:47,148
- Puwedeng mas masahol pa.
- Malamang.
27
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Salamat at pinuntahan mo ako.
28
00:01:49,442 --> 00:01:53,029
Pinayagan ako ng zoo na pumasok
bago sila magbukas.
29
00:01:53,029 --> 00:01:56,616
Kasama ko ang magulang ko rito,
20 taon na ang nakalipas.
30
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
Nagtatalo kami kung anong hayop
ang gusto naming maging.
31
00:01:59,953 --> 00:02:01,204
Ano'ng pinili mo?
32
00:02:01,204 --> 00:02:03,081
Isang oso.
33
00:02:03,081 --> 00:02:04,874
Palagi akong binu-bully dati.
34
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
At walang makakasuntok sa oso.
Nakuha ko na.
35
00:02:09,504 --> 00:02:12,882
Binanggit mo na may trabaho
kang gustong pag-usapan?
36
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Pamilyar ka ba sa Night Action?
37
00:02:18,221 --> 00:02:19,722
Mabuti. Hindi dapat.
38
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
Ang Night Action
ay sikretong programa ng FBI.
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,603
Ano'ng iniimbestigahan?
40
00:02:26,354 --> 00:02:27,772
'Di ko na dapat malaman.
41
00:02:28,690 --> 00:02:32,402
Ang alam ko, laging may kinalaman
sa pambansang seguridad.
42
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Kompidensyal.
43
00:02:34,445 --> 00:02:38,283
Ang mga nag-iimbestiga
ay kilala bilang mga night agent.
44
00:02:38,283 --> 00:02:40,410
Gusto mong maging night agent ako?
45
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
Diyos ko, hindi. Pasensiya na.
46
00:02:43,079 --> 00:02:46,708
- Sasagot ka ng telepono para sa kanila.
- Ano?
47
00:02:46,708 --> 00:02:50,003
May linya ng emergency
sa basement ng White House.
48
00:02:51,045 --> 00:02:52,630
Opisyal na kahalili 'to
49
00:02:52,630 --> 00:02:56,843
sakaling kausapin ng FBI ang presidente
at makompromiso ang ibang bagay.
50
00:02:56,843 --> 00:03:02,265
'Pag nasa pahamak, puwedeng tumawag
ang night agent para humingi ng tulong,
51
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
maghatid ng mensahe.
52
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Gusto kong ikaw ang maging agent
na sumasagot ng tawag.
53
00:03:08,605 --> 00:03:11,441
Dalawa ang tungkulin nito,
sa FBI at White House.
54
00:03:11,941 --> 00:03:15,361
Sasagot ka kay Deputy Director
Jamie Hawkins at sa akin.
55
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
Madalas sa'kin.
56
00:03:17,071 --> 00:03:20,742
Isa akong pinagandang dispatsador ng 911?
57
00:03:20,742 --> 00:03:24,579
- Bihirang tumunog ang telepono.
- Maghapon ako sa lamesa?
58
00:03:24,579 --> 00:03:25,747
Buong gabi.
59
00:03:25,747 --> 00:03:28,708
Ang simula ay 8:00 p.m hanggang 4:00 a.m.
60
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Kailangan namin ng masipag,
mapagkakatiwalaan, tapat.
61
00:03:33,379 --> 00:03:36,841
Taong marunong sumunod,
alam mag-apura 'pag kailangan.
62
00:03:36,841 --> 00:03:41,512
- Gaya ng ginawa mo sa tren nung nakaraan.
- Sa totoo lang, parang demosyon 'yon.
63
00:03:41,512 --> 00:03:44,933
Magtatrabaho ka sa White House,
malapit sa mga nagdedesisyon.
64
00:03:45,892 --> 00:03:48,895
Makapipili ng assignment
ang agent sa telepono pagkatapos.
65
00:03:50,647 --> 00:03:54,234
O kaya maghintay ka sa Surveillance,
para sa pagkakataon,
66
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
kahit na sikat ang apelyido mo.
67
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Parang alam ko ang pipiliin mo.
68
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Kung interesado ako?
69
00:04:07,997 --> 00:04:09,999
Mali ang sagot mo kanina.
70
00:04:11,042 --> 00:04:16,297
Sa gubat, ang oso, leon, dakila,
makapangyarihan, lahat ng 'yon,
71
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
pero dito, dambuhalang
alagang hayop lang sila.
72
00:04:20,551 --> 00:04:23,680
Dito isa lang ang gugustuhin mong maging.
73
00:04:24,639 --> 00:04:28,226
Ang magdedesisyon kung kailan matutulog,
kakain, at sino ang sisipingan nila.
74
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Ang taong may hawak ng susi.
75
00:04:34,482 --> 00:04:36,776
KUWEBA NG LEON
76
00:04:36,776 --> 00:04:38,861
Maligayang pagdating
sa White House, Peter.
77
00:04:42,657 --> 00:04:45,827
ANG NIGHT AGENT
78
00:04:49,872 --> 00:04:51,374
Peter, narinig mo ba ako?
79
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
Papunta na kami sa White House.
80
00:05:22,780 --> 00:05:27,076
Mahigit sa 30 taon si Hawkins sa FBI.
Malinis ang reputasyon niya.
81
00:05:27,076 --> 00:05:31,039
'Di ko maintindihan kung bakit
ang gaya niya ay magiging traydor.
82
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Sino'ng may paki? Bakit sinabi mo
sa boss mo na papasok tayo?
83
00:05:34,000 --> 00:05:35,043
Utos 'yon, Rose.
84
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
Ikaw at ang utos mo.
Gumawa ka naman ng iba.
85
00:05:37,670 --> 00:05:41,049
'Di ako pupunta sa White House
at iaabot ang hard drive.
86
00:05:41,049 --> 00:05:43,134
Hindi mo 'yan mabuksan.
87
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
Wala kang mapagkukunan.
Ang White House mayroon.
88
00:05:46,220 --> 00:05:48,723
Baka malaman natin
ang pumatay sa tito at tita mo.
89
00:05:48,723 --> 00:05:51,768
Baka iabot natin
ang ebidensya sa mga pumatay.
90
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Ibig kong sabihin, Diyos ko,
91
00:05:53,770 --> 00:05:57,357
pinatay ng propesyonal
ang deputy director ng FBI.
92
00:05:57,357 --> 00:06:00,860
Malinis man siya
o malapit niya ng mahanap ang traydor,
93
00:06:00,860 --> 00:06:03,613
na 'yun nga,
ang sinusubukan nating gawin--
94
00:06:03,613 --> 00:06:07,033
O marumi siya, nagtatrabaho
sa ibang tao sa White House
95
00:06:07,033 --> 00:06:09,243
at pinatay siya para pagtakpan 'yun.
Nakuha ko.
96
00:06:09,243 --> 00:06:12,038
Alinman doon mukhang ligtas na tayo?
97
00:06:12,038 --> 00:06:16,084
Hindi. Pero ang direktor ng FBI,
chief of staff, ang presidente?
98
00:06:16,084 --> 00:06:18,795
Tingin mo may kinalaman sila dito?
99
00:06:18,795 --> 00:06:21,547
'Di ko alam. At 'yon ang punto ko.
100
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
'Di ako sasama, at ang drive na 'to,
101
00:06:24,675 --> 00:06:26,886
hangga't malaman
kung sino'ng mapagkakatiwalaan.
102
00:06:28,221 --> 00:06:32,433
Nung sinabi ko sa'yo na wala lang ako
sa White House, totoo 'yun.
103
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
Mas mataas ito sa antas ko.
104
00:06:37,313 --> 00:06:42,110
Kailangan natin ng may kapangyarihan
na magpoprotekta sa atin,
105
00:06:42,110 --> 00:06:44,779
na may kakayahang mapasok
ang bagay na 'yan.
106
00:06:44,779 --> 00:06:47,698
Si Diane Farr 'yon.
Mapagkakatiwalaan natin siya.
107
00:06:48,241 --> 00:06:51,202
Itataya mo ang buhay mo doon?
Ang buhay ko?
108
00:06:51,202 --> 00:06:52,620
Oo.
109
00:06:53,830 --> 00:06:54,747
Oo, gagawin ko.
110
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Sa buong karera ko, nasa baba ako
111
00:06:59,335 --> 00:07:03,005
dahil sa mga bintang
na ginawa ng tatay ko.
112
00:07:04,465 --> 00:07:07,552
Si Farr lang ang nagtiwala sa'kin.
113
00:07:09,303 --> 00:07:13,057
Hinusgahan niya ako base sa kilos ko,
hindi dahil sa tatay ko.
114
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
Paano kung mali ka?
115
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
Farr.
116
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
Ako ito.
117
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
Papunta ka na ba?
118
00:07:29,615 --> 00:07:30,700
Hindi pa.
119
00:07:31,284 --> 00:07:33,327
Si Rose. Tita at tito niya,
120
00:07:33,327 --> 00:07:36,414
gulo sa hotel, pagpatay kay Hawkins...
Siya lang ay...
121
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
Medyo kinakabahan.
122
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
'Di ko siya masisisi.
Nagkakagulo rin dito.
123
00:07:41,627 --> 00:07:43,379
Ba't nasa bukid si Hawkins?
124
00:07:43,379 --> 00:07:45,882
- May kikitain ba siya?
- 'Di pa namin alam.
125
00:07:46,966 --> 00:07:50,761
Pnakamalaking imbestigasyon ito mula
noong kay JFK, at wala tayong alam.
126
00:07:50,761 --> 00:07:52,638
Ibibrief ng direktor ang presidente.
127
00:07:52,638 --> 00:07:55,892
Sana maliwanagan tayo.
Ano'ng gagawin mo kay Rose?
128
00:07:55,892 --> 00:08:00,771
Gusto niya lang matulog.
Bigyan mo kami hanggang 10:00 a.m. bukas.
129
00:08:01,314 --> 00:08:02,899
Huwag siyang magmadali.
130
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Na sa'yo pa ang hard drive?
131
00:08:04,609 --> 00:08:05,902
Oo, nasa akin.
132
00:08:05,902 --> 00:08:07,236
Prayoridad 'yan.
133
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
At mag-ingat ka, okay?
134
00:08:10,573 --> 00:08:11,491
Oo, sige.
135
00:08:15,244 --> 00:08:18,122
May alam akong
puwedeng itago ang kotse magdamag.
136
00:08:18,122 --> 00:08:19,832
- Ayos.
- Ano'ng sabi niya?
137
00:08:19,832 --> 00:08:21,459
Hanggang 10:00 a.m bukas.
138
00:08:21,959 --> 00:08:22,793
Handa ka na?
139
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
Mag-camping tayo.
140
00:08:28,299 --> 00:08:30,134
Pinatay siya sa ibang lugar,
141
00:08:30,134 --> 00:08:31,677
tapos itinapon sa bukid.
142
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
Nagtalaga kami
ng mga agent para lutasin ito.
143
00:08:35,014 --> 00:08:38,351
Wala tayong mga suspek,
kaunting ebidensya,
144
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
'di natin alam ang koneksyon
ni Hawkins sa mga Campbell.
145
00:08:41,354 --> 00:08:42,980
May kulang pa ba?
146
00:08:42,980 --> 00:08:45,608
Wala, Madam President,
inaayos na namin 'to.
147
00:08:45,608 --> 00:08:47,652
Ipinaalam mo na ba sa asawa niya?
148
00:08:47,652 --> 00:08:49,779
Sinabi ko na kay Cynthia kanina.
149
00:08:49,779 --> 00:08:53,699
Ang reaksyon niya ay...
gaya ng inaasahan mo.
150
00:08:53,699 --> 00:08:56,577
Sabihin mo ako kung kailan
puwedeng makiramay.
151
00:08:58,829 --> 00:09:00,456
'Yon lang. Salamat.
152
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Diane.
153
00:09:21,769 --> 00:09:23,896
- Pamangkin ng Campbell?
- Nandoon si Sutherland.
154
00:09:23,896 --> 00:09:25,982
- Nasaan sila?
- 'Di ko tinanong.
155
00:09:25,982 --> 00:09:28,818
Mas ligtas 'yun. Nandito sila bukas.
156
00:09:28,818 --> 00:09:31,696
Parang 'di mo kontrolado ang sitwasyon.
157
00:09:31,696 --> 00:09:35,324
Mawalang galang, Michelle,
'di mo pinapadali ang trabaho ko.
158
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
'Pag tinatawag mo akong Michelle,
alam kong galit ka.
159
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
Wala akong alam dito.
160
00:09:40,413 --> 00:09:43,457
'Di ko alam kung bakit inalis
ni Hawkins ang grupo kay Rose,
161
00:09:43,457 --> 00:09:47,670
'di ko alam kung bakit nag-iimbestiga
ang mga Campbell sa Night Action.
162
00:09:48,879 --> 00:09:51,007
Ano'ng gusto mong malaman nila?
163
00:09:52,049 --> 00:09:56,429
'Di ko kayo mapoprotektahan ni Rose,
kung 'di mo sasabihin ang alam mo.
164
00:10:01,475 --> 00:10:02,351
Sige.
165
00:10:06,063 --> 00:10:07,857
Baka gusto mong umupo muna.
166
00:10:39,472 --> 00:10:40,306
Magandang umaga.
167
00:10:41,140 --> 00:10:42,767
Gaano katagal akong tulog?
168
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Mga limang oras.
169
00:10:46,646 --> 00:10:48,606
Nakatulog ka ba?
170
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
Hindi.
171
00:10:49,690 --> 00:10:51,108
Balang-araw.
172
00:10:51,651 --> 00:10:53,611
Kailangan may magbantay sa cabin.
173
00:10:53,611 --> 00:10:56,530
- Ako na dapat.
- Ayaw kong gisingin ka.
174
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
May nakita ka na?
175
00:10:59,784 --> 00:11:00,618
Wala.
176
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Tinawagan ko si Farr
sa personal na telepono niya.
177
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
'Di ko ginamit ang Night Action.
178
00:11:08,876 --> 00:11:10,670
Kung may kinalaman siya rito,
179
00:11:11,295 --> 00:11:13,964
nasundan na niya tayo
at may humahabol na sa'tin.
180
00:11:13,964 --> 00:11:14,882
Tama?
181
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
Oo. Sige.
182
00:11:17,468 --> 00:11:18,427
Salamat.
183
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Kaya ayos na tayo. Alis na tayo?
184
00:11:26,102 --> 00:11:27,061
Tulong!
185
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
May tao ba diyan?
186
00:11:29,438 --> 00:11:30,981
Pakiusap!
187
00:11:32,149 --> 00:11:33,609
Pakiusap!
188
00:11:34,402 --> 00:11:37,780
Nahulog ako sa trail!
May nabali yata sa'kin!
189
00:11:37,780 --> 00:11:40,700
Ang mga pumatay sa tito at tita mo,
babae kaya ang isa doon?
190
00:11:40,700 --> 00:11:41,742
Tulong!
191
00:11:53,504 --> 00:11:54,380
Hello?
192
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
Sa likod, sa likod ng cabin.
193
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
Siya 'yon.
194
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Halika na, tara.
195
00:12:20,281 --> 00:12:21,157
Lintik.
196
00:12:23,826 --> 00:12:25,870
Wala sila rito. Sa kakahuyan.
197
00:13:19,965 --> 00:13:21,509
Siguro may sagot na tayo.
198
00:13:24,553 --> 00:13:26,972
- Nang-aasar 'tong dalawa.
- Tara na.
199
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
Palitan mo ang SIM card ko.
200
00:14:03,425 --> 00:14:04,301
Sila 'yon.
201
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
2-4-1-3-5-X.
202
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Nakuha mo ang plaka?
- Oo. Nakuha ko.
203
00:14:14,603 --> 00:14:17,898
- 'Di mo sila hahabulin?
- Hindi, kung kasama ka.
204
00:14:17,898 --> 00:14:19,859
Hindi, kasi mas madami sila.
205
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
Nakuha ko ang plaka,
ipapatukoy ko ang kotse.
206
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
Sino, kay Farr?
207
00:14:23,946 --> 00:14:26,740
Kailangan mo pa ba ng patunay
na siya ang traydor?
208
00:14:26,740 --> 00:14:29,076
- Naiintindihan ko, pero-
- Pero ano?
209
00:14:29,076 --> 00:14:32,121
Siya lang ang nakakaalam kung nasaan tayo.
210
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
Tinitingnan ko ang lahat ng anggulo.
211
00:14:34,498 --> 00:14:37,751
Sabi ng Occam's razor,
isa lang ang anggulo, ang kasabwat siya.
212
00:14:39,253 --> 00:14:40,462
'Di natin alam 'yon.
213
00:14:48,846 --> 00:14:51,056
Salamat sa pagprotekta mo sa'kin.
214
00:14:52,808 --> 00:14:54,810
Umalis na tayo, okay?
215
00:14:54,810 --> 00:14:55,936
Oo.
216
00:15:09,074 --> 00:15:09,909
Diane.
217
00:15:11,160 --> 00:15:14,371
- Nasaan sina Sutherland at Rose Larkin?
- Bakit?
218
00:15:14,371 --> 00:15:17,041
- Hindi ba dapat nandito sila?
- Siguro.
219
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
Ano'ng ibig sabihin noon?
220
00:15:18,626 --> 00:15:21,086
Bigyan mo ako ng rason
para pmagtiwala sa'yo.
221
00:15:24,256 --> 00:15:27,593
Paano naalis ang Secret Service
ng testigo nang 'di mo alam?
222
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
'Di rin alam ng deputy mo?
223
00:15:30,012 --> 00:15:33,307
'Di ko alam na inalis ni Hawkins
ang mga tao ko.
224
00:15:33,307 --> 00:15:35,392
Sinusubukan kong itama ngayon.
225
00:15:37,311 --> 00:15:40,022
Nandito na dapat
si Sutherland at Ms. Larkin,
226
00:15:40,022 --> 00:15:41,690
pero wala pa akong balita.
227
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
- Sasabihan kita.
- Sir?
228
00:15:43,984 --> 00:15:48,030
- Tumatawag sa linya ko si Agent Arrington.
- Ikonekta mo siya sa'kin.
229
00:15:48,989 --> 00:15:49,907
Salamat.
230
00:15:59,541 --> 00:16:01,001
-Arrington.
- Sir.
231
00:16:01,001 --> 00:16:01,961
Si Badger?
232
00:16:01,961 --> 00:16:04,672
Nasa gym, pupunta sa klase.
Sining at Aktibismo.
233
00:16:04,672 --> 00:16:07,633
'Di ko mapagbibigyan
ay nakakabagot na trabaho.
234
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
Abalang gabi?
235
00:16:09,301 --> 00:16:11,553
Kumalat na ang pagpatay
sa deputy director.
236
00:16:11,553 --> 00:16:15,182
Humingi ang FBI ng tulong,
kaya ako tumatawag.
237
00:16:15,182 --> 00:16:19,687
- Kukunin ko si Ramirez para tumulong.
- Papalitan ko lang ang mga shift.
238
00:16:19,687 --> 00:16:22,272
Huwag na. Magpapadala ako ng kapalit.
239
00:16:23,148 --> 00:16:23,983
Si Erik Monks.
240
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Si "Monks" na Monks?
Akala ko wala na siya pagkatapos ng--
241
00:16:28,988 --> 00:16:30,990
Nasa rehab siya at bumubuti na.
242
00:16:30,990 --> 00:16:33,283
Inisip kong magsimula siya sa madali,
243
00:16:33,283 --> 00:16:37,371
hindi napapansin, naisip kong bagay
sa kanya ang grupo ng anak ng VP.
244
00:16:38,747 --> 00:16:41,500
- Kailan siya magsisimula?
- Ngayon.
245
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
Alam ko, mabilisan 'to.
246
00:16:43,127 --> 00:16:45,379
Balak kong isama siya
sa susunod na linggo,
247
00:16:45,379 --> 00:16:49,133
pero... dahil sa mga
'di inaasahang pangyayari.
248
00:16:50,217 --> 00:16:52,011
Ayos lang. Sasabihan ko siya.
249
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
Mabait na bata.
250
00:17:06,233 --> 00:17:08,527
- Maddie.
- Huli na'ko sa klase.
251
00:17:08,527 --> 00:17:11,071
Ipapakilala sa'yo
ang bagong miyembro ng security team.
252
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield.
253
00:17:13,157 --> 00:17:15,784
Masaya akong makilala ka. Pasensiya na.
254
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
Masaya akong makilala ka.
255
00:17:18,203 --> 00:17:20,664
Halos dalawang dekada
na si Erik sa Secret Service.
256
00:17:20,664 --> 00:17:23,751
Kilala mo siguro siya.
Iniligtas niya ang dating pangulo.
257
00:17:23,751 --> 00:17:25,753
Ang planta sa Ohio?
258
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
- Ang lalaking nabaril?
- Oo, ma'am.
259
00:17:28,380 --> 00:17:30,674
Kung mabait si Chelsea sa'yo, okay ako.
260
00:17:30,674 --> 00:17:34,261
Oo nga pala, lalabas ako
kasama sina Izze at Daphne mamaya.
261
00:17:34,261 --> 00:17:35,179
Saan?
262
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
Sa bar. Itetext ko sa'yo ang detalye.
Alis na'ko.
263
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Ang panic button mo.
264
00:17:50,861 --> 00:17:53,947
- Lagi niya 'yong nakakalimutan.
- Mga millennial, tama?
265
00:17:53,947 --> 00:17:55,282
Gen Z siya.
266
00:17:55,282 --> 00:17:57,451
'Di namin gustong
tinatawag na "millenials."
267
00:17:57,451 --> 00:17:58,911
Sige.
268
00:17:59,536 --> 00:18:00,621
Pagbutihin mo.
269
00:18:04,875 --> 00:18:07,336
Ilan mga kaibigan lang, walang nobyo.
270
00:18:07,336 --> 00:18:11,507
Dalawa ang major niya, Poli Sci at Art,
kaya madalas siya sa studio, nagpipinta.
271
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Nakuha ko.
272
00:18:12,424 --> 00:18:14,635
Kailangang umangkop dito sa campus,
273
00:18:14,635 --> 00:18:17,179
para maramdaman niyang
'di siya minamanmanan.
274
00:18:17,179 --> 00:18:19,681
Tama. 'Di na ako magsusuot ng suit.
275
00:18:20,974 --> 00:18:24,728
Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta
sa grupo ng anak ng bise presidente?
276
00:18:24,728 --> 00:18:28,482
Physical therapy.
Natagalan mula nung nabaril ako.
277
00:18:28,482 --> 00:18:32,361
Sa tingin ko ito ang paraan nila
para maibalik ang isang matanda.
278
00:18:33,028 --> 00:18:36,365
At mahalaga ang bawat assignment, tama?
279
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Bakit ang bata mong magkaroon ng grupo?
280
00:18:39,993 --> 00:18:43,580
Bata akong tingnan, 28 na'ko
kaya bagay ako sa campus.
281
00:18:43,580 --> 00:18:44,540
Bata pa rin...
282
00:18:44,540 --> 00:18:47,417
'Yun ang gusto ni Maddie.
Wala siyang tiwala sa iba.
283
00:18:47,417 --> 00:18:48,752
Pero sa'yo mayroon.
284
00:19:01,640 --> 00:19:02,641
Si Jenkins 'to.
285
00:19:02,641 --> 00:19:04,935
Cisco, kumusta? Si Peter ito.
286
00:19:04,935 --> 00:19:07,980
Petey. Lagpas ka na sa oras ng tulog mo.
287
00:19:07,980 --> 00:19:10,190
- Bagong numero mo?
- Pansamantala.
288
00:19:10,190 --> 00:19:11,483
May oras ka ba?
289
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
Ipapahanap ko sana sa'yo itong
kulay abong Ford Bronco.
290
00:19:15,070 --> 00:19:16,113
Nasa misyon ka?
291
00:19:16,113 --> 00:19:18,532
Oo, pero 'di ko puwedeng sabihin sa'yo.
292
00:19:18,532 --> 00:19:19,950
Mabuti para sa'yo.
293
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
Oras na para palabasin ka nila
ng basement.
294
00:19:24,204 --> 00:19:26,165
Sige, ano'ng plaka?
295
00:19:26,165 --> 00:19:30,043
Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray.
296
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Oo.
297
00:19:32,546 --> 00:19:35,465
Kukuha ako ng bagong telepono,
pero tatawagan kita bukas.
298
00:19:35,465 --> 00:19:38,760
Salamat sa lahat.
May utang ako sa'yo. Seryoso.
299
00:19:39,511 --> 00:19:40,345
Salamat, pare.
300
00:19:41,805 --> 00:19:43,223
- Maliligo ka?
- Oo.
301
00:19:43,223 --> 00:19:46,393
- Salamat.
- Pasensiya na kay Farr.
302
00:19:46,393 --> 00:19:50,189
Kung siya talaga ang nasa likod nito,
'di ko alam kung bakit 'di ko nakita 'yon.
303
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
Ano ako kung ganoon?
304
00:19:52,691 --> 00:19:54,776
Baka gusto mong makita
ang kabutihan ng mga tao
305
00:19:54,776 --> 00:19:57,029
dahil gusto mong makita nila
ang kabutihan mo.
306
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
Madali kang basahin.
307
00:19:59,781 --> 00:20:00,741
Kalokohan.
308
00:20:01,825 --> 00:20:06,246
Okay, sabihin nating
hindi sangkot si Farr, inosente siya.
309
00:20:06,246 --> 00:20:10,918
Siguro may ibang taong may access
sa mga tawag niya kaya nasusundan tayo.
310
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Oo.
311
00:20:12,211 --> 00:20:16,256
Kaya 'di natin puwedeng ibigay
ang hard drive sa gustong pumatay sa'tin,
312
00:20:16,256 --> 00:20:18,842
hangga't 'di nabubuksan,
at malaman kung sino si Osprey,
313
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
at anong nangyayari,
sa loob ng limang araw?
314
00:20:21,595 --> 00:20:22,763
Paano natin gagawin 'yon?
315
00:20:22,763 --> 00:20:28,018
Masyadong sopistikado ang encryption
algorithm ng drive para mabuksan,
316
00:20:28,018 --> 00:20:30,896
kaya kailangan ko ng matinding kompyuter.
317
00:20:30,896 --> 00:20:33,273
Gaya ng nasa CIA at NSA sa White House.
318
00:20:34,358 --> 00:20:37,319
Walang binebentang
matinding kompyuter sa loob?
319
00:20:38,570 --> 00:20:39,863
May bumili nung huli.
320
00:20:40,614 --> 00:20:42,491
Nakabili ako ng pansamantalang telepono.
321
00:20:42,491 --> 00:20:45,577
Lagpas na ng isang oras
ang deadline ko kay Farr,
322
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
kaya 'pag 'di ako pumasok,
baka pagsuspetsahan.
323
00:20:50,040 --> 00:20:53,669
Paano kung ibigay natin
ang drive sa kanya?
324
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Ano 'yun?
325
00:20:56,964 --> 00:20:59,508
Kaya... Ayaw ko rito.
326
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Dito saan?
327
00:21:02,344 --> 00:21:05,806
Itong pangit na motel,
itong nakaka-depress na kuwarto.
328
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
Walang nangyari nung nag-check in tayo.
329
00:21:07,683 --> 00:21:10,852
- Malas 'to.
- 'Di mo makokontrol ang suwerte.
330
00:21:10,852 --> 00:21:11,770
Puwede.
331
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
- 'Di puwede.
- Kaya suwerte ang tawag nila.
332
00:21:15,440 --> 00:21:16,275
Sige.
333
00:21:17,234 --> 00:21:19,736
Pero kaya mong kontrolin ang paligid mo.
334
00:21:20,237 --> 00:21:21,571
Basic feng shui 'yun.
335
00:21:21,571 --> 00:21:25,909
Kung masaya ka sa tinitirhan mo,
mas magiging produktibo ka.
336
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
At pangit ang feng shui rito.
337
00:21:30,205 --> 00:21:31,081
Sige.
338
00:21:32,416 --> 00:21:33,875
Hahanap ako ng iba.
339
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Hindi.
340
00:21:36,378 --> 00:21:37,671
Ayaw ko na sa motel.
341
00:21:38,463 --> 00:21:40,132
Mas karapat-dapat ka sa iba.
342
00:21:40,966 --> 00:21:41,883
Sa bahay.
343
00:21:43,218 --> 00:21:45,929
Bakit parang may iniisip kang partikular?
344
00:21:48,974 --> 00:21:52,978
IDEAL NA ARI-ARIAN
345
00:21:52,978 --> 00:21:57,691
SILVER SPRING STATION
346
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
Gagawin ba natin ito o...?
347
00:22:00,902 --> 00:22:03,739
- May ibang paraan.
- Kailangan natin ng NSA-level.
348
00:22:03,739 --> 00:22:05,073
Para lumiit ang opsyon.
349
00:22:06,616 --> 00:22:10,203
- 'Wag mong sabihing naguguluhan ka.
- Ano, ikaw ba hindi?
350
00:22:10,203 --> 00:22:12,331
Walong taon ako
nung unang beses nag-shoplift.
351
00:22:12,331 --> 00:22:13,248
Nakaka-antig.
352
00:22:13,248 --> 00:22:17,336
Pumunta ang nanay ko sa casino
na may kinakasama para magbakasyon.
353
00:22:17,336 --> 00:22:19,713
Inubos ko ang Jif sa unang araw.
354
00:22:20,213 --> 00:22:22,924
Nagnakaw ako ng Flamin' Hot Cheetos
sa 7-Eleven.
355
00:22:22,924 --> 00:22:25,302
Sa sobrang hiya ko, isinuka ko lahat.
356
00:22:25,302 --> 00:22:26,595
Saan pupunta 'to?
357
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Kinabukasan bumalik ako,
nagnakaw ako ng Kit Kat at Cherry Coke,
358
00:22:30,140 --> 00:22:32,017
at hindi na ako sumuka.
359
00:22:32,017 --> 00:22:33,310
Masaya ako para sa'yo, ha?
360
00:22:33,310 --> 00:22:35,395
Pero 'di ko nakasanayang magnakaw, kaya...
361
00:22:35,395 --> 00:22:37,522
Sayang. Panganib at gantimpala.
362
00:22:37,522 --> 00:22:40,150
Itinuro sa'kin noon
ang pagtatrabaho sa big tech.
363
00:22:40,150 --> 00:22:43,904
'Pag tinawag kang anak ka ng traydor
at ang gusto mo lang ay mapunta sa FBI,
364
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
wala kang pagkakataong gumawa ng ganyan.
365
00:22:47,949 --> 00:22:49,159
Itong plano mo,
366
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
'pag nahuli ako,
367
00:22:51,953 --> 00:22:55,207
kung magkamali 'to,
kung mali tayo sa mga ito.
368
00:22:56,500 --> 00:22:57,417
Tapos na ako.
369
00:22:58,043 --> 00:22:59,461
Naiintindihan ko.
370
00:22:59,961 --> 00:23:03,632
Kahit na ang ideya ng pagsuway
sa awtoridad ay mali sa'yo.
371
00:23:03,632 --> 00:23:08,512
Pero 'pag buhay mo ang nakataya,
mabilis na nawawala ang kasalanang 'yon.
372
00:23:12,849 --> 00:23:17,687
Sige. Kung magkakahiwalay man tayo,
kailangan natin ng lugar para magkita.
373
00:23:19,147 --> 00:23:22,526
Oo, lugar para magkita. Oo naman. Saan?
374
00:23:23,819 --> 00:23:26,988
Sige, may lugar sa silangan
ng Canal at Foxhall, tama?
375
00:23:26,988 --> 00:23:28,949
Park 'yun. Foundry Branch ang tawag.
376
00:23:29,574 --> 00:23:32,369
Dumaan ka sa pedestrian tunnel.
Makakahanap ka ng pier.
377
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Nangisda kami ng tatay ko roon dati.
378
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
Pero siguraduhin mong
'di ka masusundan, okay?
379
00:23:38,208 --> 00:23:39,543
Mag-ingat ka.
380
00:23:39,543 --> 00:23:42,295
Okay. Para akong espiya ngayon.
381
00:23:43,338 --> 00:23:45,215
Parang negosyo ng pamilya, ano?
382
00:23:49,845 --> 00:23:52,431
Sabihin mo.
Saan tayo pupunta kung maghiwalay tayo?
383
00:23:52,431 --> 00:23:55,892
Foundry Branch, pumunta sa pier,
tingnan kung may sumusunod.
384
00:23:57,018 --> 00:23:58,478
- Mabuti.
- Sige.
385
00:24:00,313 --> 00:24:01,189
Mag-ingat ka.
386
00:24:02,566 --> 00:24:03,442
Oo, ikaw din.
387
00:24:11,366 --> 00:24:12,534
Uy.
388
00:24:15,996 --> 00:24:17,080
Magiging okay ka.
389
00:24:17,080 --> 00:24:19,291
Oo, ikaw din.
390
00:24:20,375 --> 00:24:22,127
At gusto ko lang sabihin,
391
00:24:22,127 --> 00:24:25,255
buti na lang ikaw ang sumagot sa tawag ko.
392
00:24:34,097 --> 00:24:36,975
Malilipat ang Beirut bukas.
Ilipat natin ang Watkins.
393
00:24:36,975 --> 00:24:38,685
Texas 22nd Watkins?
394
00:24:42,105 --> 00:24:44,608
Diyos ko, Peter. Saan ka galing?
395
00:24:49,029 --> 00:24:49,863
Uy.
396
00:24:55,243 --> 00:24:58,121
Iniwan ako ni Rose
habang nagliligo sa gasolinahan.
397
00:24:58,121 --> 00:25:00,081
Buti nasa bag ko ang drive.
398
00:25:00,081 --> 00:25:02,918
- May ideya ka ba kung nasaan siya?
- Wala akong ideya.
399
00:25:02,918 --> 00:25:05,003
May file na tayo simula nung pag-atake.
400
00:25:05,003 --> 00:25:07,464
Aalamin natin
ang mga posibleng mapuntahan niya.
401
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Sabihan mo ako.
402
00:25:08,590 --> 00:25:12,344
Paumanhin. Malinis ang drive.
Walang spyware, walang Trojan.
403
00:25:12,344 --> 00:25:14,638
Sinimulan ko
ang pag-decryption sa air gap.
404
00:25:14,638 --> 00:25:15,931
Gaano katagal 'yan?
405
00:25:15,931 --> 00:25:18,099
Limang oras, 40 minuto, mga ganoon.
406
00:25:18,099 --> 00:25:21,937
'Pag ayos na, i-lock 'to sa badge ng lahat
maliban sa akin at kay POTUS.
407
00:25:21,937 --> 00:25:22,896
Sige, ma'am.
408
00:25:29,402 --> 00:25:30,946
Sige na matulog ka na.
409
00:25:31,446 --> 00:25:34,199
Nagpadala na si Almora ng maghahanap
kay Rose sa metro area.
410
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
Kukuha kami ng kapalit mo ngayong gabi.
411
00:25:38,245 --> 00:25:40,497
Hindi, siguro dapat nasa telepono ako.
412
00:25:41,540 --> 00:25:44,417
Nung nasa hotel siya,
tinawagan ako ni Rose sa Night Action.
413
00:25:44,417 --> 00:25:48,380
Bigyan natin siya ng oras tatawag siya,
at makukumbinsi ko siyang pumunta.
414
00:25:49,047 --> 00:25:52,676
O kaya i-message mo ang telepono niya,
at makukuha natin ang lokasyon niya.
415
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
Matalino.
416
00:25:53,843 --> 00:25:56,388
Kinaya mo itong lahat. Nakatala 'yon.
417
00:25:57,514 --> 00:25:58,390
Salamat.
418
00:26:09,609 --> 00:26:11,069
- Magaling, Eva.
- Salamat.
419
00:26:13,947 --> 00:26:17,033
- Kumusta 'yan?
- Balikan mo na lang mamaya.
420
00:26:17,659 --> 00:26:18,535
O 'wag na.
421
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
Sabihin mo na. Ang pangit.
422
00:26:25,166 --> 00:26:26,918
Hindi ako tunay na artista.
423
00:26:26,918 --> 00:26:28,086
'Di ako sang-ayon.
424
00:26:28,086 --> 00:26:32,048
Tingin ko 'di mo pa
ipinapakita ang sarili mo.
425
00:26:33,425 --> 00:26:35,176
Wala akong tinatago.
426
00:26:35,176 --> 00:26:38,471
Hindi na... ako magaling.
427
00:26:39,139 --> 00:26:43,560
Dati, pero kung anong mayroon ako,
wala na.
428
00:26:44,185 --> 00:26:47,522
Sining at Aktibismo ito, Maddie.
429
00:26:48,148 --> 00:26:52,444
Para harapin ang mundo at baguhin ito,
'di tayo matatakot na makita.
430
00:26:53,737 --> 00:26:55,530
Manindigan sa bagay na mapangahas.
431
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Pero para magawa iyon,
432
00:26:59,743 --> 00:27:02,078
harapin muna natin ang sarili natin.
433
00:27:03,163 --> 00:27:06,708
Sa susunod,
tuklasin mo ang pumipigil sa'yo. Maging...
434
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
'Wag kang matakot,
435
00:27:08,918 --> 00:27:11,379
maging personal, maging matapang.
436
00:27:12,297 --> 00:27:13,214
Hinahamon kita.
437
00:27:24,601 --> 00:27:25,769
Ano ito?
438
00:27:25,769 --> 00:27:28,146
Kanais-nais na lugar, sabi sa'kin.
439
00:27:28,855 --> 00:27:30,273
Ang bago nating bahay?
440
00:27:32,942 --> 00:27:34,194
Sundan mo ako.
441
00:27:34,819 --> 00:27:36,738
Ang realtor, si Barb:
442
00:27:36,738 --> 00:27:39,324
may dalawang anak, nag-ahente
pagkatapos ng diborsyo.
443
00:27:39,324 --> 00:27:42,786
Ipinakita niya ito kaninang hapon.
Nasa Florida ang mga may-ari.
444
00:27:42,786 --> 00:27:45,872
Wala nang showing sa buong linggo.
Sa'tin na 'to.
445
00:27:47,832 --> 00:27:52,420
'Di magaling si Barb
sa pagtago ng lockbox code.
446
00:27:56,675 --> 00:27:57,926
O ang security code.
447
00:28:03,098 --> 00:28:05,600
Sabi kong bagong kasal tayo mula Houston,
448
00:28:05,600 --> 00:28:07,936
lilipat tayo rito para sa trabaho mo.
449
00:28:08,728 --> 00:28:10,271
Naniwala siyang asawa ka?
450
00:28:10,772 --> 00:28:13,983
Sinabi kong may sarili akong negosyo
at nagtatrabaho ako sa bahay,
451
00:28:13,983 --> 00:28:18,279
dahil kakailanganin natin ng dalawang
sahod para sa lugar na ito.
452
00:28:18,279 --> 00:28:21,116
Okay, ito ay open concept,
453
00:28:21,116 --> 00:28:22,659
pribadong likod-bahay,
454
00:28:22,659 --> 00:28:25,245
pangunahing silid-tulugan sa itaas,
455
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
pangunahing banyo,
steam shower, Jacuzzi tub,
456
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
malalaking aparador...
457
00:28:32,711 --> 00:28:33,795
Ano sa tingin mo?
458
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
May hindi ka sinasabi sa'kin.
459
00:28:39,217 --> 00:28:40,719
Ano'ng hinahanap mo rito?
460
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Lagi tayong naglilipat, laging nagtatago,
461
00:28:47,058 --> 00:28:48,643
at naisip ko na baka...
462
00:28:49,436 --> 00:28:51,187
- Siguro baka--
- Baka ano?
463
00:28:55,817 --> 00:28:59,154
Baka puwedeng subukan natin sandali.
464
00:29:00,071 --> 00:29:00,947
Alam mo?
465
00:29:01,448 --> 00:29:03,032
Tingnan kung paano.
466
00:29:03,032 --> 00:29:05,118
Tingnan kung paano?
467
00:29:05,118 --> 00:29:07,537
Mga taong pumapasok sa trabaho at uuwi.
468
00:29:08,455 --> 00:29:12,083
Mga taong nagluluto
ng hapunan sa kusina nila,
469
00:29:12,083 --> 00:29:16,254
natutulog sa sarili nilang kama
na may 600 thread-count kobre-kama.
470
00:29:19,299 --> 00:29:21,676
Ang mga nakatira sa mga bahay na ganito...
471
00:29:23,553 --> 00:29:24,679
hindi sila masaya.
472
00:29:26,014 --> 00:29:27,766
Nagpapanggap sila.
473
00:29:29,058 --> 00:29:32,145
Maniwala ka sa'kin, para itong laro.
474
00:29:34,314 --> 00:29:35,231
Nakuha mo?
475
00:29:36,775 --> 00:29:38,234
'Di tayo katulad nila...
476
00:29:39,569 --> 00:29:40,445
ikaw at ako.
477
00:29:42,405 --> 00:29:43,782
Magiging masaya tayo...
478
00:29:46,075 --> 00:29:48,119
kahit sandali lang.
479
00:29:50,455 --> 00:29:51,331
Hindi ko alam.
480
00:29:52,624 --> 00:29:54,417
Ano ba.
481
00:29:55,627 --> 00:29:56,461
Uy.
482
00:29:59,339 --> 00:30:00,632
Magpanggap ka...
483
00:30:03,718 --> 00:30:05,136
pakiusap.
484
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
Sige, kukunin na natin.
485
00:30:18,650 --> 00:30:20,819
'DI KILALA - HINAHANAP KA NG PULIS.
MAG-INGAT.
486
00:30:29,202 --> 00:30:30,411
Kahit saan mo gusto.
487
00:30:54,185 --> 00:30:55,019
Salamat.
488
00:31:03,778 --> 00:31:05,321
May deadline ka ba o ano?
489
00:31:05,321 --> 00:31:08,491
- Paano mo nasabi?
- Bibigyan kita ng kape.
490
00:31:08,491 --> 00:31:11,786
Salamat. At siguro dalawang fries.
491
00:31:11,786 --> 00:31:13,204
Bottomless ang fries.
492
00:31:37,020 --> 00:31:37,937
Balita?
493
00:31:38,438 --> 00:31:39,647
Malinis ang kusina.
494
00:32:29,656 --> 00:32:32,617
Matalino ang mga babaeng taga-Georgetown,
'di maganda rin.
495
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
Dito ka nakatira?
496
00:32:35,036 --> 00:32:35,954
Oo.
497
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Gusto mong makita ang lugar ko?
498
00:32:39,290 --> 00:32:41,793
Medyo mabilis yata, ano?
499
00:32:43,836 --> 00:32:44,712
Siguro.
500
00:32:45,672 --> 00:32:47,674
Pero 'di ko pa nasasabi ang gagawin natin.
501
00:32:48,800 --> 00:32:51,302
Sige, pakinggan ko.
502
00:32:53,554 --> 00:32:54,514
Maghanda.
503
00:32:55,640 --> 00:32:57,392
Ihihiga kita sa kama ko,
504
00:32:58,142 --> 00:33:00,937
itatali ang kamay at paa mo sa poste
para 'di ka makagalaw,
505
00:33:01,938 --> 00:33:05,233
tapos ilalabas ko ang ari ko
at iihi sa mukha mo.
506
00:33:06,359 --> 00:33:09,028
Tingin mo 'di ko kilala
ang pasistang ama mo?
507
00:33:09,028 --> 00:33:10,446
Umalis ka na.
508
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
Code three. Kunin mo siya.
509
00:33:13,157 --> 00:33:14,575
- Uy.
- Bitaw!
510
00:33:28,172 --> 00:33:31,300
Aalis kami nila Badger sa lokasyon.
Kailangan namin ng sasakyan.
511
00:33:32,051 --> 00:33:33,011
Tabi!
512
00:33:42,895 --> 00:33:45,690
Ano 'yon?
Hinayaan mong masaktan si Maddie.
513
00:33:45,690 --> 00:33:48,693
Nadulas ako.
Nasuntok ko pa rin naman siya.
514
00:33:48,693 --> 00:33:50,445
'Di maganda 'yung nangyari.
515
00:33:50,445 --> 00:33:54,407
Ano ngayon kung ilan ang niligtas mo,
bawal magkamali rito.
516
00:33:55,575 --> 00:33:57,744
Alam mong dapat kong i-report ito?
517
00:33:59,704 --> 00:34:01,289
Gawin mo ang nararapat.
518
00:34:08,004 --> 00:34:08,880
Lintik.
519
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Ano 'yun.
520
00:34:19,682 --> 00:34:21,768
Ang sarap ng fries dito.
521
00:34:30,151 --> 00:34:31,277
Farr, si Peter 'to.
522
00:34:34,989 --> 00:34:38,326
Tumawag si Rose sa linya ng Night Action.
Gusto ka niyang makausap.
523
00:35:07,688 --> 00:35:09,148
Rose, ayos ka lang?
524
00:35:14,278 --> 00:35:17,281
Buhay ako, 'yun ang masasabi ko
para sa tito at tita ko.
525
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
Nasaan ka?
526
00:35:19,450 --> 00:35:22,870
Wala akong sasabihin,
hangga't 'di mo sinasagot ang tanong ko.
527
00:35:22,870 --> 00:35:24,163
Gusto kong tumulong.
528
00:35:24,705 --> 00:35:29,001
Alam kong nalilito ka. Alam ko ring
'di ligtas para sa'yo ang mag-isa.
529
00:35:29,544 --> 00:35:31,045
Paano kita mapapakalma?
530
00:35:31,963 --> 00:35:33,256
I-TRACE ANG TELEPONO?
531
00:35:35,091 --> 00:35:36,634
Gusto ko ng kasagutan.
532
00:35:38,302 --> 00:35:41,556
'Di pa sapat ang alam ko,
sasabihin ko ang kaya ko.
533
00:36:11,502 --> 00:36:14,046
"Ikonekta ang Wi-Fi adapter
sa air gapped na kompyuter."
534
00:36:17,133 --> 00:36:19,886
Pinapatay ba ni Hawkins
ang tito at tita ko?
535
00:36:19,886 --> 00:36:23,139
Nag-iimbestiga ang FBI,
pero, oo, parang ganoon.
536
00:36:27,101 --> 00:36:29,270
Sa mga gumawa nito,
ano'ng alam mo sa kanila?
537
00:36:29,270 --> 00:36:32,398
May mga agent ang direktor
na naghahanap sa kanila.
538
00:36:32,398 --> 00:36:35,943
Tumutulong ang Secret Service,
pati lokal na pulis.
539
00:36:35,943 --> 00:36:37,445
Mahahanap namin sila.
540
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
SECURE INTERNET LOGIN NG WHITE HOUSE
541
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Sa ngayon, nag-aalala ako sa'yo.
542
00:36:49,123 --> 00:36:52,001
'Di ko masisiguro
ang kaligtasan mo nang wala ka rito.
543
00:36:52,543 --> 00:36:55,713
- Pangako poprotektahan ka namin.
- Gaya ng ginawa mo sa hotel?
544
00:37:04,931 --> 00:37:06,015
KUMOKONEKTA SA HOST...
545
00:37:06,933 --> 00:37:09,018
Nagtiwala ako
sa Secret Service ni Hawkins.
546
00:37:09,810 --> 00:37:11,270
'Di na ako magkakamali ulit.
547
00:37:11,854 --> 00:37:15,149
- Bakit ako magtitiwala?
-May tiwala ka kay Peter, tama?
548
00:37:17,276 --> 00:37:19,987
- Oo.
- May tiwala siya sa'kin, kaya...
549
00:37:19,987 --> 00:37:21,530
PROGRESO NG UPLOAD
550
00:37:21,530 --> 00:37:22,865
Dali, Rose.
551
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
Bilis.
552
00:37:30,957 --> 00:37:33,960
Naiintindihan kong hirap
kang magtiwala sa sinuman,
553
00:37:33,960 --> 00:37:35,336
pero gusto kitang tulungan.
554
00:37:36,712 --> 00:37:38,047
GUSTO MO IKAW NA LANG?
555
00:37:44,553 --> 00:37:45,554
Ano sa tingin mo?
556
00:37:47,974 --> 00:37:49,058
Kahit saan n'yo gusto.
557
00:37:52,728 --> 00:37:54,063
May kasama ka ba?
558
00:37:54,063 --> 00:37:55,815
Wala, ano lang...
559
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
Sabihin mo kung nasaan ka.
Papasundo kita kay Peter.
560
00:38:03,364 --> 00:38:04,448
Aalis na ako.
561
00:38:05,032 --> 00:38:05,992
Rose, 'wag.
562
00:38:08,244 --> 00:38:09,161
Buwisit.
563
00:38:14,292 --> 00:38:17,211
KAILANGAN IBABA ANG TELEPONO!
MAY MGA PULIS DITO!
564
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Lintik.
565
00:38:24,552 --> 00:38:25,511
Lintik.
566
00:38:26,012 --> 00:38:26,929
Lintik!
567
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
Buwisit. Peter?
568
00:38:51,162 --> 00:38:52,246
Peter?
569
00:39:21,150 --> 00:39:22,401
Nandiyan ka pala.
570
00:39:22,401 --> 00:39:24,278
Naiwan ko ang badge sa loob.
571
00:39:24,278 --> 00:39:25,446
Oo.
572
00:39:27,948 --> 00:39:29,533
May balita ka pa kay Rose?
573
00:39:29,533 --> 00:39:30,868
Wala, tama ka.
574
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
Takot siya.
575
00:39:33,996 --> 00:39:34,914
Na-trace mo ba?
576
00:39:34,914 --> 00:39:37,666
Hindi.
Siguro bagong telepono ang gamit niya.
577
00:39:37,666 --> 00:39:39,710
Nasaan na ba ang...?
578
00:39:45,007 --> 00:39:48,052
Heto pala.
Sabihan mo ako 'pag tumawag siya.
579
00:39:48,886 --> 00:39:53,557
May narinig ka ba sa background
para malaman kung nasaan siya?
580
00:39:55,476 --> 00:39:56,852
May jingle ang pinto.
581
00:39:58,020 --> 00:39:59,897
Parang kainan o kung ano man.
582
00:40:01,232 --> 00:40:03,234
Ipapatingin ko kay Almora
sa lokal na pulis.
583
00:40:03,234 --> 00:40:04,151
Sige.
584
00:40:15,162 --> 00:40:16,539
KUMPLETO NA ANG DOWNLOAD
585
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
ANG WHITE HOUSE
586
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
{\an8}DECRYPTED NA ANG DRIVE
587
00:40:36,892 --> 00:40:38,394
{\an8}LAMAN NG DECRYPTED DRIVE
588
00:40:52,700 --> 00:40:53,534
Uy.
589
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
Salamat.
590
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Miss?
591
00:41:03,043 --> 00:41:04,545
- Diyos ko.
- Uy, miss?
592
00:41:05,421 --> 00:41:06,338
Uy.
593
00:41:06,338 --> 00:41:09,133
Pasensiya na, 'di ko alam
na kausap mo ako.
594
00:41:09,133 --> 00:41:11,886
Naiwan mo ang charger mo.
595
00:41:13,804 --> 00:41:16,974
Salamat. Gabi na,
'di na ako makapag-isip ng mabuti.
596
00:41:16,974 --> 00:41:19,268
Kilala ba kita?
597
00:41:21,437 --> 00:41:22,438
Parang hindi.
598
00:41:22,438 --> 00:41:25,816
'Di ako rito nakatira. Napadaan lang ako.
599
00:41:27,276 --> 00:41:28,110
Sige.
600
00:41:28,110 --> 00:41:29,820
Salamat.
601
00:41:29,820 --> 00:41:31,071
Ingat sa biyahe.
602
00:41:50,216 --> 00:41:51,217
Ano 'to?
603
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Walang laman, ang hard drive.
604
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Blangko ito.
605
00:42:03,562 --> 00:42:06,273
Sa tingin mo ba binura 'to
ng mga Campbell?
606
00:42:06,273 --> 00:42:07,358
O ginawa mo.
607
00:42:09,151 --> 00:42:11,153
- Ano?
- Nakita ko ito sa air gap.
608
00:42:11,153 --> 00:42:14,532
Tiningnan ko. Badge ko lang
ang na-scan ng opisina ko,
609
00:42:14,532 --> 00:42:17,201
kasama nung kausap ko si Rose rito.
610
00:42:17,201 --> 00:42:19,453
Nung umalis ka
para i-trace ang telepono niya.
611
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
Binalaan nila ako.
612
00:42:21,914 --> 00:42:25,376
Binalaan nila ako na 'wag kang kunin
dahil sa tatay mo.
613
00:42:25,376 --> 00:42:27,336
- Teka, ano? Hindi.
- Sana nakinig ako.
614
00:42:27,336 --> 00:42:28,879
Sandali.
615
00:42:29,547 --> 00:42:32,550
- Subukan mo, sisigaw ako.
- Hindi kita sasaktan.
616
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Nagtatrabaho ka ba sa kanila?
617
00:42:34,009 --> 00:42:35,844
- Kanino?
- Ano'ng ginawa mo?
618
00:42:36,971 --> 00:42:40,099
- Pinatay mo ba si Hawkins?
- Ano? Hindi.
619
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
Kung ganoon ipaliwanag mo'to.
620
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
Ikaw muna.
621
00:42:43,143 --> 00:42:45,312
Sino'ng nagpadala ng mga papatay sa'min?
622
00:42:45,312 --> 00:42:46,564
Doon sa cabin?
623
00:42:47,398 --> 00:42:49,108
Tinawagan kita, ikaw lang.
624
00:42:50,067 --> 00:42:53,320
Paano nila kami nakita
kung ikaw lang ang nakaka-track sa'min?
625
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Ikaw, halika.
626
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Dalhin mo sa Tech,
tingnan kung may spyware.
627
00:43:04,373 --> 00:43:05,749
- Ngayon na.
- Oo, ma'am.
628
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
Sige.
629
00:43:11,839 --> 00:43:13,299
Ulitin natin.
630
00:43:13,924 --> 00:43:16,135
Siguro tanga ako
at sasabihin ko sa'yo 'to.
631
00:43:16,135 --> 00:43:19,388
Kung 'di mo'ko makumbinsi na inosente ka
sa susunod na dalawang minuto,
632
00:43:19,388 --> 00:43:24,476
habambuhay kang makukulong
sa supermax na kulungan, kaya heto.
633
00:43:24,977 --> 00:43:26,937
May mga pagkakataon na maaaring magsagawa
634
00:43:26,937 --> 00:43:29,023
ng intelligence
na imbestigasyon ang pangulo
635
00:43:29,023 --> 00:43:30,941
sa labas ng normal na chain of command.
636
00:43:30,941 --> 00:43:31,859
Night Action.
637
00:43:31,859 --> 00:43:36,363
Sinimulan ng POTUS ang Night Action
dahil sa pambobomba sa tren.
638
00:43:37,281 --> 00:43:39,658
Walang lead ang intelligence,
walang suspek,
639
00:43:39,658 --> 00:43:41,285
walang motibo, wala.
640
00:43:41,285 --> 00:43:44,079
Hanggang sa lumabas
mula sa People's Independence Front.
641
00:43:44,079 --> 00:43:46,040
Tama, pero may mga pagdududa.
642
00:43:46,040 --> 00:43:49,001
Si Omar Zadar, ang pinuno ng PIF,
643
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
ay itinanggi ang pag-atake.
644
00:43:52,087 --> 00:43:53,756
Peke raw ang pahayag.
645
00:43:54,256 --> 00:43:57,259
Ilang buwang nakikinig ang CIA
sa mga pinuno nila.
646
00:43:57,926 --> 00:44:00,804
Walang binanggit tungkol sa pag-atake,
walang kumpirmasyon.
647
00:44:00,804 --> 00:44:02,514
'Di nakukuha ni POTUS ang kuwento,
648
00:44:02,514 --> 00:44:06,894
tumawag siya ng dalawang kaibigan
sa Senate Intelligence para pag-aralan.
649
00:44:06,894 --> 00:44:08,020
Ang mga Campbell.
650
00:44:08,020 --> 00:44:12,024
May hinala sila sa loob ng White House
651
00:44:12,816 --> 00:44:15,069
na sangkot sa pambobomba sa tren.
652
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Oo.
653
00:44:19,323 --> 00:44:21,450
Ganyan din ang reaksyon ko.
654
00:44:23,118 --> 00:44:26,080
Okay, sino ang traydor? Si Hawkins?
655
00:44:26,080 --> 00:44:27,081
Pupusta ako?
656
00:44:27,998 --> 00:44:30,376
Pero nakamamatay ang anumang akala.
657
00:44:31,752 --> 00:44:36,173
Sa ngayon, 'di pa natin alam
kung sino siya, kung may nakompromiso pa.
658
00:44:36,173 --> 00:44:38,926
'Di namin alam kung paano
o konektado ba sila sa PIF.
659
00:44:38,926 --> 00:44:42,346
Pero malinaw, na mataas siya
para makuha ang spyware sa telepono ko
660
00:44:42,346 --> 00:44:44,515
at alisin ang tao sa hotel ni Rose.
661
00:44:44,515 --> 00:44:45,683
Lintik.
662
00:44:45,683 --> 00:44:51,146
Kailangan ng konkretong patunay, na
ipinagdarasal kong mahanap sa hard drive.
663
00:44:51,146 --> 00:44:54,566
- Ano'ng iniisip mo?
- Akala ko gusto mo kaming patayin.
664
00:44:54,566 --> 00:44:59,947
Peter, isinusumpa ko, 'di ako nagpadala
ng papatay sa inyo ni Rose.
665
00:45:01,031 --> 00:45:04,201
Makukumbinsi mo pa ba
akong magtiwala sa'yo?
666
00:45:18,424 --> 00:45:20,217
- Magandang gabi, sir.
- Tumawag ka?
667
00:45:20,217 --> 00:45:21,719
May nangyari ngayong gabi.
668
00:45:21,719 --> 00:45:23,429
May humila kay Badger sa bar.
669
00:45:23,429 --> 00:45:25,556
- Ayos lang ba siya?
-Ilang gasgas lang.
670
00:45:25,556 --> 00:45:28,517
- Dalawang lalaki ang nakakulong.
- Nanginginig siya.
671
00:45:28,517 --> 00:45:30,853
Malalaman mo ang report
mamayang gabi, pero--
672
00:45:30,853 --> 00:45:33,731
- Sino'ng pumalya?
-Wala, sir. Ano lang--
673
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
Arrington, gabi na,
kailangan ko nang umuwi.
674
00:45:36,608 --> 00:45:39,403
Sabihin mo na kung sino ang pumalya.
675
00:45:41,739 --> 00:45:43,115
Unang pumunta si Monks.
676
00:45:43,115 --> 00:45:45,993
Aayusin na niya ang sitwasyon,
pero nadulas siya.
677
00:45:47,661 --> 00:45:50,038
Bigyan natin siya ng ilang araw
para makapag-adjust.
678
00:45:50,038 --> 00:45:53,542
Baka iniisip niya na okay na siyang
bumalik matapos ng layoff, pero 'di pa.
679
00:45:53,542 --> 00:45:54,918
Bago siya mabaril,
680
00:45:54,918 --> 00:45:56,879
pinakamagaling na agent si Monks.
681
00:45:57,588 --> 00:45:59,757
Marami akong natutunan
nung mag-partner kami.
682
00:46:01,842 --> 00:46:03,552
'Di ko alam na mag-partner kayo.
683
00:46:03,552 --> 00:46:06,346
Ilang taon na rin.
Maniwala ka, asset siya sa team mo,
684
00:46:06,346 --> 00:46:08,932
kung hindi, hindi ko siya itatalaga.
685
00:46:08,932 --> 00:46:11,852
At malay mo?
Baka may matutunan ka rin sa kanya.
686
00:46:12,478 --> 00:46:15,981
Maayos ang trabaho ng team ko
para mailigtas ang Badger.
687
00:46:15,981 --> 00:46:18,317
At ngayon, kasama si Monks sa team,
688
00:46:18,317 --> 00:46:20,194
magiging mas ligtas si Maddie.
689
00:46:20,194 --> 00:46:21,153
Tama?
690
00:46:22,112 --> 00:46:23,071
Tama.
691
00:46:23,071 --> 00:46:24,239
Bantayan mo siya.
692
00:46:24,239 --> 00:46:27,743
Ipaalam mo sa'kin ang kalagayan niya.
Okay?
693
00:46:28,368 --> 00:46:29,286
Sige, sir.
694
00:47:00,400 --> 00:47:01,735
KATATAPOS LANG. NASAAN KA?
695
00:47:02,820 --> 00:47:04,488
KOPYAHIN ANG LOKASYON
696
00:47:07,115 --> 00:47:10,077
RM 233. BILIS.
697
00:47:19,253 --> 00:47:23,131
Okay. Alamin natin ang kasagutan.
698
00:47:23,882 --> 00:47:25,467
OMAR ZADAR
699
00:47:25,467 --> 00:47:27,469
ZADAR_SNOW_PANAYAM_MAY22
700
00:47:27,970 --> 00:47:32,474
Pag-usapan natin ang pahayag na lumabas
na kayo ang umatake sa DC Metro.
701
00:47:32,474 --> 00:47:36,144
'Di namin isinulat ang pahayag na 'yon,
at 'di namin pinlano ang pag-atake.
702
00:47:36,144 --> 00:47:40,274
Tama. Pero nakasulat ito
sa letterhead ng partido mo
703
00:47:40,274 --> 00:47:43,026
at lumabas mula sa server
ng headquarters ng partido mo.
704
00:47:43,026 --> 00:47:45,779
Sinisiraan tayo ng peke,
705
00:47:45,779 --> 00:47:48,031
dahil umaakyat ang PIF sa mga poll
706
00:47:48,031 --> 00:47:51,618
at dahil kinakatawan namin
ang karaniwang tao sa bahay.
707
00:47:51,618 --> 00:47:54,246
Nakikita mo
kung bakit may mga pagdududa, G. Zadar.
708
00:47:54,746 --> 00:47:56,957
Ang pambobomba sa gusali
na iniuugnay sa inyo--
709
00:47:56,957 --> 00:48:02,421
Walang pananagutan ang partido sa mga
aksyon ng ilang masidhing tagasunod.
710
00:48:03,088 --> 00:48:04,548
Susunod na tanong.
711
00:48:04,548 --> 00:48:07,759
Sampung lingkod-bayan
ang namatay sa pag-atakeng 'yon.
712
00:48:08,302 --> 00:48:09,386
Mga karaniwang tao.
713
00:48:09,386 --> 00:48:10,637
NAGAGANAP SA LIMANG ARAW?
714
00:48:14,433 --> 00:48:15,475
Buweno.
715
00:48:17,769 --> 00:48:19,813
Parang biglaan yata ito?
716
00:48:21,481 --> 00:48:22,941
Kumusta ang CIA?
717
00:48:22,941 --> 00:48:25,944
Gusto pa rin kaming patayin
ng ilan sa mundo, alam mo...
718
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
Abala kami.
719
00:48:29,489 --> 00:48:30,866
Uulitin ba natin 'yon?
720
00:48:30,866 --> 00:48:33,327
'Wag kang mag-isip ng pakikipagtalik.
721
00:48:34,119 --> 00:48:36,246
May pabor ako, at may utang ka pa.
722
00:48:37,331 --> 00:48:39,958
- 'Di kasama 'yung gabing 'yon?
- Hindi rin.
723
00:48:44,296 --> 00:48:45,380
Anong pabor?
724
00:48:45,881 --> 00:48:47,674
Gusto kong malaman kung bakit naitalaga
725
00:48:47,674 --> 00:48:50,928
ang isang pambansang bayani
sa walang kuwenta sa Secret Service.
726
00:48:57,768 --> 00:49:00,604
Magsisimula na
ang susunod na klase maya-maya.
727
00:49:01,855 --> 00:49:05,067
'Di ko namalayang tapos na tayo.
Pasensiya na.
728
00:49:05,067 --> 00:49:06,026
'Wag.
729
00:49:06,026 --> 00:49:08,779
Ang magagaling na artista
ay abala sa gawa nila.
730
00:49:10,030 --> 00:49:11,365
Tingnan natin.
731
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Maddie, papasukin mo ako.
732
00:49:22,250 --> 00:49:25,087
Sinunod ko ang payo mo...
733
00:49:27,381 --> 00:49:29,174
iginuhit ko ang pumipigil sa'kin.
734
00:49:29,675 --> 00:49:32,135
Sabihin mong 'di ganyan
ang tingin mo sa sarili mo.
735
00:49:32,135 --> 00:49:33,637
Hindi, hindi ako 'yan.
736
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
Tatay ko ito.
737
00:49:41,645 --> 00:49:42,813
Ang galing.
738
00:49:44,147 --> 00:49:45,941
'Yon ang alam kong mayroon ka.
739
00:49:46,775 --> 00:49:48,610
Ipinta mo 'yun, Maddie.
740
00:49:55,701 --> 00:49:57,536
Maghahanda na ako sa susunod na klase.
741
00:50:07,713 --> 00:50:09,047
Bakit ka nakangiti?
742
00:50:10,090 --> 00:50:13,885
Wala. Naiisip ko lang na alam ko na
ang mayroon sa sining ko.
743
00:50:15,095 --> 00:50:18,181
Oo nga pala, inimbitahan ako ni Harper.
744
00:50:18,181 --> 00:50:20,517
May naka-display siyang ilang piraso.
745
00:50:21,768 --> 00:50:24,771
Mukhang masaya,
maliban sa parteng may Harper.
746
00:50:24,771 --> 00:50:28,483
- Hindi siya masama.
- Titingnan namin ang venue ngayon.
747
00:50:32,487 --> 00:50:33,613
Ano'ng problema?
748
00:50:33,613 --> 00:50:35,991
Ganyan ka 'pag may masamang balita.
749
00:50:36,992 --> 00:50:40,078
Nabalitaan kong pupuntahan ka
ng tatay mo bukas.
750
00:50:40,996 --> 00:50:44,541
Siguro mag-iskedyul ako
ng emergency session sa psychiatrist ko.
751
00:50:44,541 --> 00:50:48,503
Sige na. 'Di siya magtatagal dito.
Gumawa ka ng paraan para pagbigyan siya.
752
00:50:49,880 --> 00:50:52,507
Matatapos din 'yan bukas, ha?
Magkasama tayo.
753
00:51:04,853 --> 00:51:05,729
INHINYERO
754
00:51:05,729 --> 00:51:08,648
BLUEPRINT NG KAPIHAN
755
00:51:21,203 --> 00:51:24,498
KONTROL NG IMAHE CONTRAST
756
00:51:44,017 --> 00:51:46,353
Nandiyan ka na.
May nahanap ako. Tingnan mo.
757
00:51:46,353 --> 00:51:47,521
Rose--
758
00:51:48,855 --> 00:51:51,733
- Ano'ng ginagawa niya rito?
- Kakampi natin siya. Sumusumpa ako.
759
00:51:51,733 --> 00:51:53,360
'Di. Pinapatay niya tayo!
760
00:51:53,360 --> 00:51:56,196
Hindi. Nandito ako para tulungan ka.
761
00:51:57,322 --> 00:51:58,532
Pakinggan mo siya.
762
00:52:00,200 --> 00:52:01,618
Gusto mo ng kasagutan.
763
00:52:02,452 --> 00:52:05,080
Nandito ako para sabihin
ang tungkol sa tito at tita mo.
764
00:52:12,879 --> 00:52:17,551
KAILANGAN NATING KUMILOS.
765
00:52:17,551 --> 00:52:20,011
MALAPIT NA SIYA.
IPALILIWANAG KO MAMAYA SA BAHAY.
766
00:54:45,907 --> 00:54:47,909
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca