1
00:00:07,048 --> 00:00:09,801
Hei, FBI. Poistukaa kaikki junasta.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
Hän on tuolla. Se oli hän.
3
00:00:19,936 --> 00:00:21,438
TAPAHTUI AIEMMIN
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
En tunne sinua.
5
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
Käskyni on suojella sinua. Ja sen teen.
6
00:00:29,863 --> 00:00:30,905
Siivooja.
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Rose!
8
00:00:39,622 --> 00:00:41,249
Uutta tietoa kohteesta.
9
00:00:41,249 --> 00:00:42,876
Hoitakaa nyt loppuun.
10
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
Teidät nähtiin ja voidaan tunnistaa.
11
00:00:45,128 --> 00:00:46,171
Kuvottava juttu.
12
00:00:46,171 --> 00:00:48,298
Ehkä salainen palvelu voi auttaa.
13
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Pysy reviirilläsi, poju.
14
00:00:50,050 --> 00:00:53,720
Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin
vanha FBI-ohjaaja.
15
00:00:53,720 --> 00:00:57,682
Mitä?
- Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa.
16
00:00:57,682 --> 00:01:00,435
Mitä muuta salaat?
- Löysimme kovalevyn.
17
00:01:01,061 --> 00:01:04,314
Tässä on kansallisen tason salaus,
jota en voi kiertää.
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,859
Metropommitus.
Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä?
19
00:01:07,859 --> 00:01:11,404
En tiedä avaamatta kansiota.
Tarvitsen kunnon välineet.
20
00:01:11,404 --> 00:01:14,866
Hawkins veti agentit pois.
Viljelijä löysi hänet pellolta.
21
00:01:14,866 --> 00:01:17,577
Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan?
22
00:01:17,577 --> 00:01:20,163
Tule heti takaisin ja tuo Rose mukanasi.
23
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}ISOT KISSAT
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,264
{\an8}VUOSI SITTEN
25
00:01:38,264 --> 00:01:41,476
{\an8}Peter, Diana Farr,
presidentin kansliapäällikkö.
26
00:01:41,476 --> 00:01:42,727
Mukava tavata.
27
00:01:42,727 --> 00:01:44,479
Selvisit vähällä.
28
00:01:44,479 --> 00:01:47,148
Olisi voinut käydä pahemminkin.
- Todellakin.
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Kiitos, kun tulit tänne.
30
00:01:49,442 --> 00:01:53,029
Käyn täällä ennen avaamista.
Eläimet piristävät aamukävelyä.
31
00:01:53,029 --> 00:01:56,616
Kävin täällä viimeksi 20 vuotta sitten
vanhempieni kanssa.
32
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
Riitelimme koko ajan siitä,
mitä eläimiä olisimme.
33
00:01:59,953 --> 00:02:01,204
Minkä valitsit?
34
00:02:01,788 --> 00:02:04,874
Karhun. Minua kyllä kiusattiin paljon.
35
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Eikä harmaakarhua mukiloida. Ymmärrän.
36
00:02:09,504 --> 00:02:12,882
Mainitsit puhelimessa jostain työpaikasta.
37
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Oletko kuullut Night Actionista?
38
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
Hyvä. Et saisikaan.
39
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
Night Action on FBI:n
huippusalainen tutkintaohjelma.
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,603
Mitä he tutkivat?
41
00:02:26,354 --> 00:02:27,772
Ei ole asiani tietää.
42
00:02:28,690 --> 00:02:32,402
Tiedän, että se koskettaa aina
kansallista turvallisuutta.
43
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Harvat tietävät.
44
00:02:34,445 --> 00:02:38,283
Tutkijat tunnetaan
yksinkertaisesti yöagentteina.
45
00:02:38,283 --> 00:02:40,410
Haluatko minusta yöagentin?
46
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
Jestas, ei. Anteeksi.
47
00:02:43,079 --> 00:02:45,290
Haluan, että vastaat puhelimeen.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Mitä?
49
00:02:46,708 --> 00:02:50,003
Valkoisen talon kellarissa
on turvattu hätälinja.
50
00:02:50,920 --> 00:02:52,839
Se on virallisesti varalla,
51
00:02:52,839 --> 00:02:56,843
jos FBI:n pitää saada yhteys
presidenttiin, eikä muita keinoja ole.
52
00:02:56,843 --> 00:03:02,265
Oikeasti, tilanteen vaatiessa,
yöagentti voi soittaa hätänumeroon -
53
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
ja välittää viestin.
54
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Haluan, että olet agentti,
joka vastaa puheluihin.
55
00:03:08,605 --> 00:03:09,772
Se on kaksoisrooli.
56
00:03:09,772 --> 00:03:11,858
FBI ja Valkoinen talo.
57
00:03:11,858 --> 00:03:15,361
Vastaisit apulaisjohtaja Jamie Hawkinsille
ja minulle.
58
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
Lähinnä minulle.
59
00:03:17,071 --> 00:03:20,742
Olisin siis hienompi hätäkeskuspäivystäjä?
60
00:03:20,742 --> 00:03:22,535
Puhelin soi harvakseltaan.
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,621
Olisin pöydän ääressä koko päivän.
62
00:03:24,621 --> 00:03:25,747
Koko yön.
63
00:03:25,747 --> 00:03:28,708
Vuoro on iltakahdeksasta aamuneljään.
64
00:03:29,417 --> 00:03:33,296
Tarvitsemme jonkun ahkeran,
luotettavan ja lojaalin.
65
00:03:33,296 --> 00:03:36,841
Jonkun, joka tottelee käskyjä
ja osaa toimia tarvittaessa.
66
00:03:36,841 --> 00:03:39,052
Kuten sinä metrossa viime viikolla.
67
00:03:39,052 --> 00:03:41,512
Kuulostaa totta puhuen alennukselta.
68
00:03:41,512 --> 00:03:45,141
Olisit Valkoisessa talossa
lähellä varsinaisia päättäjiä.
69
00:03:45,892 --> 00:03:48,895
Puhelinagentit valitsevat tehtävänsä myöhemmin.
70
00:03:50,647 --> 00:03:54,234
Tai voit odottaa valvonnassa,
että joskus saat tilaisuuden.
71
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
Sukunimestäsi huolimatta.
72
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Minusta valinta on selvä.
73
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
Jos olen kiinnostunut.
74
00:04:07,997 --> 00:04:09,999
Vastasit väärin aiemmin.
75
00:04:11,042 --> 00:04:16,297
Luonnossa karhu ja leijona
ovat majesteettisia ja voimakkaita.
76
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
Täällä ne ovat vain
jättimäisiä kotieläimiä.
77
00:04:21,135 --> 00:04:23,680
Täällä kannattaa olla vain yksi otus.
78
00:04:24,555 --> 00:04:28,226
Se, joka päättää, milloin nukutaan,
mitä syödään, ketä pannaan.
79
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Narttu avainten kanssa.
80
00:04:34,482 --> 00:04:36,776
LEIJONAN LUOLA
81
00:04:36,776 --> 00:04:38,653
Tervetuloa Valkoiseen taloon.
82
00:04:49,872 --> 00:04:51,374
Peter, kuulitko?
83
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Olemme siellä tunnin päästä.
84
00:05:22,780 --> 00:05:27,076
Hawkins oli FBI:ssa yli 30 vuotta.
Hänen maineensa oli moitteeton.
85
00:05:27,660 --> 00:05:31,039
Miksi sellainen mies kääntäisi takkinsa.
En tajua.
86
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Mitä väliä? Miksi lupasit, että tulemme?
87
00:05:34,000 --> 00:05:35,043
Se on käsky.
88
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
Sinä ja käskysi. Sekoita soittolistaa.
89
00:05:37,670 --> 00:05:41,049
En astu Valkoiseen taloon
ja luovuta kovalevyä.
90
00:05:41,049 --> 00:05:43,134
Et pääse sisään.
91
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
Sinulla ei ole resursseja.
Valkoisessa talossa on.
92
00:05:46,220 --> 00:05:48,848
Se voi kertoa,
kuka tappoi tätisi ja setäsi.
93
00:05:48,848 --> 00:05:51,768
Voimme antaa avaintodisteen
suoraan tappajille.
94
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Herranjumala sentään.
95
00:05:53,770 --> 00:05:57,357
FBI:n apulaisjohtaja
murhattiin juuri Kummisetä- tyyliin.
96
00:05:57,357 --> 00:06:00,860
Joko hän oli puhdas
ja pääsi liian lähelle petturia,
97
00:06:00,860 --> 00:06:03,613
kuten mekin yritämme tismalleen tehdä...
98
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
Tai hän oli likainen -
99
00:06:05,448 --> 00:06:09,243
ja hänen kumppaninsa Valkoisessa talossa
raivasi hänet tieltä.
100
00:06:09,243 --> 00:06:12,121
Kuulostaako siltä,
että olemme selvillä vesillä?
101
00:06:12,121 --> 00:06:16,334
Ei. Mutta FBI:n johtaja,
kansliapäällikkö, presidentti?
102
00:06:16,334 --> 00:06:18,795
Luuletko, että he sekaantuivat tähän?
103
00:06:18,795 --> 00:06:21,547
En tiedä. Ja sitä tarkoitankin.
104
00:06:22,256 --> 00:06:26,886
En lähde, eikä lähde kovalevykään
ennen kuin tiedämme, kehen luottaa.
105
00:06:28,221 --> 00:06:32,433
Kun sanoin, etten ole kukaan
Valkoisessa talossa, tarkoitin sitä.
106
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
Tämä on aivan eri tason hommia.
107
00:06:37,313 --> 00:06:41,692
Tarvitsemme jonkun,
jolla on todellista valtaa suojella meitä.
108
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Jonkun, jolla on resursseja
avata kovalevy.
109
00:06:44,779 --> 00:06:47,698
Se on Diane Farr. Voimme luottaa häneen.
110
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Ja pistät henkesi pantiksi? Ja minun?
111
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
Kyllä.
112
00:06:53,830 --> 00:06:54,664
Ehdottomasti.
113
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Minua alistettu koko urani ajan.
114
00:06:59,335 --> 00:07:03,005
Koska isäni epäiltiin tehneen jotain.
115
00:07:04,465 --> 00:07:07,552
Farr oli ainoa, joka ei leimannut minua.
116
00:07:09,303 --> 00:07:13,057
Hän arvioi minut tekojeni perusteella,
ei isäni tekojen.
117
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
Entä jos olet väärässä?
118
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
Farr.
119
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
Minä tässä.
120
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
Oletteko matkalla?
121
00:07:29,615 --> 00:07:30,700
Ei vielä.
122
00:07:31,284 --> 00:07:32,326
Se on Rose.
123
00:07:32,326 --> 00:07:35,788
Hänen tätinsä ja setänsä,
hotellisekoilu, Hawkinsin murha,
124
00:07:35,788 --> 00:07:36,747
hän on...
125
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
Hän on säikkynä.
126
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
Ymmärrettävästi.
Niin ovat kaikki täälläkin.
127
00:07:41,627 --> 00:07:43,379
Miksi Hawkins oli pellolla?
128
00:07:43,379 --> 00:07:46,007
Oliko hänellä tapaaminen?
- Emme tiedä vielä.
129
00:07:46,674 --> 00:07:50,761
Se on suurin liittovaltion tutkinta
sitten JFK:n, emmekä tiedä mitään.
130
00:07:50,761 --> 00:07:52,638
Johtaja tapaa presidentin.
131
00:07:52,638 --> 00:07:55,892
Ehkä sitten selviää.
Mitä haluat tehdä Rosen kanssa?
132
00:07:56,476 --> 00:07:58,269
Hän tarvitsee vain hyvät unet.
133
00:07:58,769 --> 00:08:01,230
Anna meillä aikaa aamukymmeneen.
134
00:08:01,230 --> 00:08:02,899
Olkaa ihan rauhassa.
135
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Onko sinulla kovalevy?
136
00:08:04,609 --> 00:08:05,902
On kyllä.
137
00:08:05,902 --> 00:08:07,236
Se on etusijalla.
138
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
Ole varovainen.
139
00:08:10,573 --> 00:08:11,491
Olen.
140
00:08:15,244 --> 00:08:18,122
Tiedän, minne kätkemme auton yöksi.
141
00:08:18,122 --> 00:08:19,832
Hyvä.
- Mitä hän sanoi?
142
00:08:19,832 --> 00:08:22,793
Meillä on aikaa aamukymmeneen.
Oletko valmis?
143
00:08:23,794 --> 00:08:24,921
Lähdetään leirille.
144
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
Uskoaksemme hänet tapettiin muualla
ja jätettiin pellolle.
145
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
Ohjasimme kaikki vapaat agentit
tapauksen kimppuun.
146
00:08:35,014 --> 00:08:38,351
Eli meillä ei ole epäiltyjä,
saati sitten todisteita.
147
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Emmekä tiedä Hawkinsin linkkiä
Campbellin murhiin.
148
00:08:41,938 --> 00:08:42,980
Unohtuiko jotain?
149
00:08:42,980 --> 00:08:45,608
Ei, rouva presidentti. Selvitämme asiaa.
150
00:08:45,608 --> 00:08:49,779
Joko kerroitte vaimolle?
- Kerroin Cynthialle pari tuntia sitten.
151
00:08:49,779 --> 00:08:53,699
Hänen reaktionsa oli odotetunlainen.
152
00:08:53,699 --> 00:08:56,577
Ilmoita, kun on hyvä hetki osanotolleni.
153
00:08:58,829 --> 00:09:00,456
Siinä kaikki. Kiitos.
154
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Diane.
155
00:09:21,769 --> 00:09:24,355
Entä sukulaistyttö?
- Sutherland valvoo.
156
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Missä he ovat?
- En kysynyt.
157
00:09:25,982 --> 00:09:28,818
Niin on turvallisempaa.
He tulevat huomenna.
158
00:09:28,818 --> 00:09:31,696
Ei tunnu siltä, että hallitset tilannetta.
159
00:09:31,696 --> 00:09:35,324
Kaikella kunnioituksella, Michelle,
et tee työtäni helpoksi.
160
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
Aina, kun sanot Michelle, olet vihainen.
161
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
Olen pimennossa.
162
00:09:40,413 --> 00:09:43,583
En tiedä, miksi Hawkins perui
Rose Larkinin suojelun.
163
00:09:43,583 --> 00:09:47,670
Koska en tiedä,
mitä Campbellit tutkivat Night Actionissa.
164
00:09:48,879 --> 00:09:50,673
Minkä tehtävän annoit heille?
165
00:09:52,049 --> 00:09:56,554
En voi suojella Rosea,
enkä sinua, ellet informoi minua.
166
00:10:01,475 --> 00:10:02,351
Hyvä on.
167
00:10:06,063 --> 00:10:07,857
Kannattaa ehkä istua.
168
00:10:39,472 --> 00:10:40,306
Huomenta.
169
00:10:41,098 --> 00:10:42,767
Kauanko olin taju kankaalla?
170
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Viitisen tuntia.
171
00:10:46,646 --> 00:10:48,189
Nukuitko sinä?
172
00:10:48,689 --> 00:10:49,690
En.
173
00:10:49,690 --> 00:10:51,150
Ehkä jonain päivänä.
174
00:10:51,651 --> 00:10:53,611
Jonkun pitää vahtia mökkiä.
175
00:10:53,611 --> 00:10:56,530
Olisin voinut auttaa.
- En halunnut herättää.
176
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
Näkyykö mitään?
177
00:10:59,784 --> 00:11:00,618
Ei.
178
00:11:03,287 --> 00:11:08,042
Soitin Farrille hänen omaan puhelimeensa.
En käyttänyt Night Actionia.
179
00:11:08,876 --> 00:11:10,670
Eli jos hän on mukana,
180
00:11:11,253 --> 00:11:14,006
hän voisi jäljittää puhelun
ja lähettää jonkun.
181
00:11:14,006 --> 00:11:14,924
Eikö?
182
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
Joo. Selvä.
183
00:11:17,468 --> 00:11:18,427
Kiitos.
184
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Eli kaikki hyvin? Joko mennään?
185
00:11:26,102 --> 00:11:27,061
Apua!
186
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Onko siellä ketään?
187
00:11:30,022 --> 00:11:30,981
Pyydän!
188
00:11:32,650 --> 00:11:33,609
Pyydän!
189
00:11:34,902 --> 00:11:37,780
Kaaduin polulla! Taisin murtaa jotain.
190
00:11:37,780 --> 00:11:40,700
Tätisi ja setäsi tappajat,
olisiko toinen nainen?
191
00:11:40,700 --> 00:11:41,742
Apua!
192
00:11:53,504 --> 00:11:54,380
Haloo?
193
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
Takaseinä, mökin takana.
194
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
Se on hän.
195
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Mennään.
196
00:12:20,281 --> 00:12:21,157
Helvetti.
197
00:12:23,826 --> 00:12:25,870
Eivät ole sisällä. Metsä.
198
00:13:19,965 --> 00:13:21,634
Taisimme saada vastauksemme.
199
00:13:24,553 --> 00:13:26,972
Aina samanlaista näiden kanssa.
- Mennään.
200
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
Vaihda SIM-korttini.
201
00:14:03,425 --> 00:14:04,301
He tulevat.
202
00:14:10,140 --> 00:14:11,684
Neljä ja 5-X.
203
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
Saitko rekkarin?
- Joo, sain.
204
00:14:14,603 --> 00:14:17,898
Etkö lähde perään?
- En sinun kanssasi.
205
00:14:17,898 --> 00:14:19,859
En kaksi yhtä vastaan.
206
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
Lähetän rekkarin jollekin jäljitettäväksi.
207
00:14:22,528 --> 00:14:26,740
Farrilleko? Etkö vieläkään usko,
että hän on tätini mainitsema petturi?
208
00:14:26,740 --> 00:14:29,076
Tajuan, miltä se näyttää, mutta...
- Mitä?
209
00:14:29,076 --> 00:14:32,079
Vain hän tiesi, missä olimme.
Sanoit niin itsekin.
210
00:14:32,079 --> 00:14:34,540
Yritän ottaa huomioon kaikki näkökulmat.
211
00:14:34,540 --> 00:14:37,751
Occamin mukaan on vain yksi kulma,
kieron ämmän kulma.
212
00:14:39,253 --> 00:14:40,462
Emme tiedä sitä.
213
00:14:48,846 --> 00:14:51,056
Kiitos, kun suojelit minua.
214
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Häivytään jo täältä.
215
00:14:54,810 --> 00:14:55,936
Joo.
216
00:15:09,074 --> 00:15:09,909
Diane.
217
00:15:11,160 --> 00:15:14,371
Missä Sutherland ja Rose Larkin ovat?
- Miksi?
218
00:15:14,371 --> 00:15:17,041
Eikö heidän pitänyt tulla?
- Ehkä.
219
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
Mitä tuo nyt tarkoittaa?
220
00:15:18,626 --> 00:15:21,086
Anna minulle syy luottaa sinuun, Ben.
221
00:15:24,256 --> 00:15:27,593
Miten todistajan suojelu
vedetään pois tietämättäsi?
222
00:15:28,510 --> 00:15:30,054
Edustajasi tietämättä?
223
00:15:30,054 --> 00:15:33,432
Tajusin vasta jälkeenpäin,
että Hawkins veti joukot pois.
224
00:15:33,432 --> 00:15:35,517
Nyt yritän korjata asian.
225
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Sutherlandin ja nti Larkinin
piti tulla aiemmin,
226
00:15:40,022 --> 00:15:42,191
mutten ole kuullut heistä vielä.
227
00:15:42,191 --> 00:15:43,984
Kerron, kun tiedän.
- Sir?
228
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
Agentti Arrington soittaa takaisin.
229
00:15:46,528 --> 00:15:48,030
Yhdistä vain.
230
00:15:48,989 --> 00:15:49,907
Kiitos tästä.
231
00:15:59,500 --> 00:16:01,001
Arrington.
- Sir.
232
00:16:01,001 --> 00:16:01,961
Miten Badger?
233
00:16:01,961 --> 00:16:04,672
Salilla, sitten tunnille.
Taide ja aktivismi.
234
00:16:04,672 --> 00:16:07,633
Mitä antaisinkaan kuivasta kenttätyöstä.
235
00:16:07,633 --> 00:16:08,717
Oliko rankka yö?
236
00:16:09,301 --> 00:16:11,553
Apulaisjohtajan murha kruunasi kaiken.
237
00:16:11,553 --> 00:16:15,182
FBI haluaa kaiken taustatuen,
ja siksi soitankin.
238
00:16:15,182 --> 00:16:17,101
Vedän Ramirezin apuun.
239
00:16:17,101 --> 00:16:19,687
Selvä. Vaihdan vuoroja, mutta onnistuu.
240
00:16:19,687 --> 00:16:22,272
Ei tarvitse. Lähetän sijaisen.
241
00:16:23,148 --> 00:16:23,983
Erik Monks.
242
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Siis se sama Monks? Eikö häntä vapautettu?
243
00:16:28,988 --> 00:16:33,283
Hän palaa täysissä voimissa.
Ajattelin aloittaa helpolla hommalla.
244
00:16:33,283 --> 00:16:37,371
Kaukana parrasvaloista, kuten
varapresidentin tyttären turvatiimissä.
245
00:16:38,747 --> 00:16:39,999
Milloin hän aloittaa?
246
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Tänään.
247
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
Tiedän, lyhyt varotusaika.
248
00:16:43,127 --> 00:16:46,213
Suunnittelin,
että hän tulisi ensi viikolla, mutta -
249
00:16:47,506 --> 00:16:49,133
lieventävät asianhaarat.
250
00:16:50,217 --> 00:16:52,928
Ei ongelmaa. Perehdytän hänet.
-Hyvä tyttö.
251
00:17:06,233 --> 00:17:07,317
Maddie.
252
00:17:07,317 --> 00:17:08,527
Minulla on kiire.
253
00:17:08,527 --> 00:17:10,946
Esittelen uuden turvatiimin jäsenen.
254
00:17:10,946 --> 00:17:13,157
Tämä on Erik. Erik, Maddie Redfield.
255
00:17:13,157 --> 00:17:15,784
Ilo tavata... Anteeksi.
256
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
Ilo tavata.
257
00:17:18,203 --> 00:17:21,915
Erik on ollut salaisessa palvelussa
20 vuotta. Ehkä tiedätkin.
258
00:17:21,915 --> 00:17:25,753
Hän pelasti edellisen presidentin.
- Siellä tehtaalla Ohiossa?
259
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
Oletko se, jota ammuttiin?
- Kyllä.
260
00:17:28,380 --> 00:17:30,674
Kunhan järjestely sopii Chelsealle.
261
00:17:30,674 --> 00:17:34,261
Menen muuten illalla ulos
Izzen ja Daphnen kanssa.
262
00:17:34,261 --> 00:17:35,179
Minne?
263
00:17:36,180 --> 00:17:38,140
Baariin. Laitan lisää viestillä.
264
00:17:38,140 --> 00:17:39,224
Pitää mennä.
265
00:17:40,142 --> 00:17:41,685
Älä unohda paniikkinappia.
266
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Hän unohtaa sen aina.
267
00:17:52,571 --> 00:17:53,989
Milleniaalit, eikö?
268
00:17:53,989 --> 00:17:57,451
Hän on Z-sukupolvea.
Me milleniaalit vihaamme sitä leimaa.
269
00:17:58,035 --> 00:17:58,911
Tämä selvä.
270
00:17:59,536 --> 00:18:00,621
Pysy perässä.
271
00:18:04,875 --> 00:18:07,336
Vain pari ystävää, ei rakastettua.
272
00:18:07,336 --> 00:18:11,507
Hän on tuplamaisteri, politiikka ja taide.
Hän maalaa usein studiolla.
273
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Selvä.
274
00:18:12,424 --> 00:18:17,179
Yritämme sulautua kampukselle,
ettei kyttääminen ahdista häntä.
275
00:18:17,179 --> 00:18:19,681
Aivan. Heivaan puvun.
276
00:18:20,974 --> 00:18:24,728
Miten presidentin pelastaja
valvoo varapresidentin tytärtä?
277
00:18:25,312 --> 00:18:28,482
Fysioterapia.
Se vei tovin ampumisen jälkeen.
278
00:18:28,482 --> 00:18:32,361
Näin he kai helpottavat
vanhan ukon paluuta.
279
00:18:33,028 --> 00:18:36,365
Ja jokainen tehtävä on tärkeä. Vai mitä?
280
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Miten noin nuori päätyi ryhmänjohtajaksi?
281
00:18:39,993 --> 00:18:43,580
Olen 28, mutta näytän nuoremmalta
sopiakseni kampukselle.
282
00:18:43,580 --> 00:18:44,540
Silti.
283
00:18:44,540 --> 00:18:47,417
Niin Maddie haluaa.
Hän ei luota moneenkaan.
284
00:18:47,417 --> 00:18:48,752
Hän luottaa sinuun.
285
00:19:01,640 --> 00:19:02,641
Jenkins täällä.
286
00:19:02,641 --> 00:19:04,935
Cisco, mitä veli? Peter täällä.
287
00:19:04,935 --> 00:19:07,980
Petey. Miksi valvot tähän aikaan?
288
00:19:07,980 --> 00:19:10,190
Uusi numero?
- Väliaikaisesti.
289
00:19:10,190 --> 00:19:11,483
Ehditkö jutella?
290
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
Tee BOLO harmaasta Ford Broncosta.
291
00:19:15,070 --> 00:19:16,113
Oletko keikalla?
292
00:19:16,113 --> 00:19:18,532
Joo, en voi kertoa muuta. Sori.
293
00:19:18,532 --> 00:19:19,950
Hyvä sinulle.
294
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
Oli jo aikakin, että pääset kellarista.
295
00:19:24,204 --> 00:19:26,165
No niin, rekisterinumero?
296
00:19:26,165 --> 00:19:30,043
Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray.
297
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Niin.
298
00:19:32,546 --> 00:19:35,465
Hommaan uuden kännykän,
mutta soitan huomenna.
299
00:19:35,465 --> 00:19:38,760
Arvostan apuasi.
Jään sinulle velkaa. Oikeasti.
300
00:19:39,511 --> 00:19:40,429
Kiitti, kaveri.
301
00:19:41,805 --> 00:19:43,223
Suihku?
- Joo.
302
00:19:43,223 --> 00:19:46,393
Kiitos.
- Sori Farrista. Pidit hänestä.
303
00:19:46,393 --> 00:19:50,189
Jos hän on tämän takana,
en tajua, miten en huomannut.
304
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
Mitä se kertoo minusta?
305
00:19:52,691 --> 00:19:56,445
Ehkä haluat nähdä ihmisissä hyvää,
koska toivot samaa itsellesi.
306
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
Mitäs olet niin helppolukuinen.
307
00:19:59,781 --> 00:20:01,074
Helvetin kuustoista.
308
00:20:01,825 --> 00:20:06,246
Sanotaan, ettei Farr ole mukana
ja on täysin syytön.
309
00:20:06,830 --> 00:20:10,918
Joku ronkki hänen puhelindataansa
ja jäljitti meidät sitä kautta.
310
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Niin.
311
00:20:12,211 --> 00:20:16,256
Kovalevy ei ole turvassa hänellä vainoajiltamme.
312
00:20:16,256 --> 00:20:18,926
Avataan se ja selvitetään, kuka on Osprey.
313
00:20:18,926 --> 00:20:22,763
Ja mitä tapahtuu viiden päivän päästä.
- Miten se onnistuu?
314
00:20:22,763 --> 00:20:28,018
Kovalevyn salausalgoritmi
on liian hienostunut läppärilleni.
315
00:20:28,018 --> 00:20:30,896
Tarvitsen kovan luokan tietokoneen.
316
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Kuten CIA:lla ja NSA:lla
Valkoisessa talossa.
317
00:20:34,358 --> 00:20:37,319
Eikö sisällä kaupattu supertietokoneita?
318
00:20:38,570 --> 00:20:39,863
Joku osti viimeisen.
319
00:20:40,614 --> 00:20:42,491
Sain kyllä kertakäyttökännykän.
320
00:20:42,491 --> 00:20:45,577
Olemme tunnin myöhässä
Farrin tapaamisesta.
321
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Ellen ilmoittaudu pian, he hermostuvat.
322
00:20:50,040 --> 00:20:53,669
Toisaalta, entä jos annammekin
kovalevyn hänelle?
323
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Mitä tarkoitat?
324
00:20:56,964 --> 00:20:59,508
Joo... Vihaan tätä paikkaa.
325
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Mitä paikkaa?
326
00:21:02,344 --> 00:21:05,806
Tätä paskaa motellia, masentavaa huonetta.
327
00:21:05,806 --> 00:21:09,393
Ei ole tapahtunut mitään hyvää.
Se tietää huonoa onnea.
328
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
Ei onnea voi hallita.
329
00:21:10,852 --> 00:21:14,439
Totta kai voi.
- Eikä voi. Siksi sitä sanotaan onneksi.
330
00:21:15,440 --> 00:21:16,275
Okei.
331
00:21:17,234 --> 00:21:21,571
Mutta ympäristöään voi hallita.
Niin sanoo feng shui.
332
00:21:22,155 --> 00:21:25,826
Mitä onnellisempi on kotonaan,
sitä tuottavampi on.
333
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
Tämä mesta on feng shui -perseestä.
334
00:21:30,205 --> 00:21:31,081
Selvä.
335
00:21:32,416 --> 00:21:33,875
Sitten etsin toisen.
336
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Ei.
337
00:21:36,378 --> 00:21:37,796
Ei enää motellihuoneita.
338
00:21:38,463 --> 00:21:40,007
Ansaitset jotain parempaa.
339
00:21:40,966 --> 00:21:41,883
Kodin.
340
00:21:43,093 --> 00:21:45,929
Ihan kuin sinulla olisi
tietty paikka mielessäsi.
341
00:21:48,974 --> 00:21:52,978
IHANNEASUNNOT
342
00:21:52,978 --> 00:21:57,691
SILVER SPRINGIN ASEMA
343
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
Teemmekö tämän vai...
344
00:22:00,902 --> 00:22:03,780
Keksitään muuta.
- Tarvitsemme NSA-laitteet.
345
00:22:03,780 --> 00:22:05,073
Ei ole vaihtoehtoja.
346
00:22:06,616 --> 00:22:10,203
Älä sano, että omatunto kolkuttaa.
- Eikö sinulla?
347
00:22:10,203 --> 00:22:12,331
Ei. Näpistin jo 8-vuotiaana.
348
00:22:12,331 --> 00:22:13,248
Koskettavaa.
349
00:22:13,248 --> 00:22:17,336
Äitini karkasi kasinolle
senhetkisen viikonloppuheilansa kanssa.
350
00:22:17,336 --> 00:22:20,088
Söin loput maapähkinävoista ekana päivänä.
351
00:22:20,088 --> 00:22:23,050
Varastin kioskilta
pussin Flamin' Hot Cheetoseja.
352
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Olin niin häpeissäni, että oksensin.
353
00:22:25,302 --> 00:22:26,595
Mitä ajat takaa?
354
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Seuraavana päivänä
nappasin Kit Katin ja kirsikkakolaa.
355
00:22:30,140 --> 00:22:32,017
Enkä enää oksentanut.
356
00:22:32,017 --> 00:22:33,101
Kiva juttu.
357
00:22:33,101 --> 00:22:37,522
Minä en oppinut näpistelemään.
- Jäit paljosta paitsi. Riski ja palkinto.
358
00:22:37,522 --> 00:22:40,150
Sillä pärjää teknologiajättien kanssa.
359
00:22:40,150 --> 00:22:43,904
Jos sinua pidetään petturin poikana,
ja haluat päästä FBI:hin,
360
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
ei voi sekoilla menemään.
361
00:22:47,949 --> 00:22:50,869
Tämä suunnitelmasi, jos jään kiinni,
362
00:22:51,953 --> 00:22:55,207
jos mikään menee pieleen,
jos erehdymme mistään...
363
00:22:56,500 --> 00:22:57,417
Olen mennyttä.
364
00:22:58,543 --> 00:22:59,461
Ymmärrän.
365
00:22:59,961 --> 00:23:03,632
Pienikin auktoriteetin vastustaminen
tuntuu sinusta väärältä.
366
00:23:03,632 --> 00:23:08,512
Mutta kun panoksena on elämäsi,
syyllisyys katoaa pian.
367
00:23:12,849 --> 00:23:17,687
Selvä. Jos joudumme erillemme,
tarvitsemme tapaamispaikan.
368
00:23:19,147 --> 00:23:22,526
Joo, tapaamispaikka. Toki. Missä?
369
00:23:23,819 --> 00:23:26,988
Kanaalin ja Foxhallin itäpuolella
on paikka.
370
00:23:26,988 --> 00:23:28,949
Se on Foundry Branchin puisto.
371
00:23:29,574 --> 00:23:32,577
Mene jalankulkutunnelista läpi
ja näet laiturin.
372
00:23:32,577 --> 00:23:34,871
Kalastin siellä pienenä isäni kanssa.
373
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
Varmista, ettei sinua seurata.
374
00:23:38,208 --> 00:23:39,543
Varo varjostajia.
375
00:23:39,543 --> 00:23:42,295
Selvä. Ihan kuin olisin vakooja.
376
00:23:43,338 --> 00:23:45,215
Sehän kulkee suvussa.
377
00:23:49,845 --> 00:23:52,431
Sano uudestaan.
Minne menemme, jos eroamme?
378
00:23:52,431 --> 00:23:55,892
Foundry Branch, tunnelista laiturille.
Varo varjostajia.
379
00:23:57,018 --> 00:23:58,478
Hyvä.
- Selvä.
380
00:24:00,313 --> 00:24:01,231
Ole varovainen.
381
00:24:02,566 --> 00:24:03,442
Samat sanat.
382
00:24:11,366 --> 00:24:12,534
Hei.
383
00:24:15,996 --> 00:24:17,080
Hyvin se menee.
384
00:24:17,664 --> 00:24:19,708
Joo, samoin.
385
00:24:20,375 --> 00:24:22,252
Ja ihan vain tiedoksi,
386
00:24:22,252 --> 00:24:25,255
ihanaa, että sinä vastasit
puheluuni kellarissa.
387
00:24:34,097 --> 00:24:36,975
Beirut siirtyy huomiselle.
Siirretään Watkins.
388
00:24:36,975 --> 00:24:38,685
Texasin 22. Watkins?
389
00:24:42,105 --> 00:24:44,608
Jessus, Peter. Missä olit?
390
00:24:49,029 --> 00:24:49,863
Hei.
391
00:24:55,744 --> 00:24:58,121
Rose häipyi, kun peseydyin huoltsikalla.
392
00:24:58,121 --> 00:25:01,791
Onneksi kovalevy oli laukussani.
- Tiedätkö, missä hän on?
393
00:25:01,791 --> 00:25:02,959
Ei aavistustakaan.
394
00:25:02,959 --> 00:25:05,003
Perustimme jo kansion hänestä.
395
00:25:05,003 --> 00:25:08,590
Etsimme mahdollisia avunantajia.
- Pidä minut ajan tasalla.
396
00:25:08,590 --> 00:25:10,717
Sori keskeytys. Asema on puhdas.
397
00:25:10,717 --> 00:25:14,638
Ei vakoiluohjelmia, ei troijalaisia.
Puran salausta ilmaraossa.
398
00:25:14,638 --> 00:25:15,931
Kauanko siinä menee?
399
00:25:15,931 --> 00:25:18,099
Noin viisi tuntia ja 40 minuuttia.
400
00:25:18,099 --> 00:25:21,937
Lukitse huone kaikilta
paitsi minulta ja presidentiltä.
401
00:25:21,937 --> 00:25:22,896
Selvä.
402
00:25:29,402 --> 00:25:31,363
Mene kotiin nukkumaan.
403
00:25:31,363 --> 00:25:34,199
Almora lähetti Rosen kuvauksen metroalueelle.
404
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
Joku tuuraa sinua yöllä.
405
00:25:38,245 --> 00:25:40,497
Minun pitäisi vahtia puhelinta.
406
00:25:41,540 --> 00:25:44,417
Rose soitti minulle hotellista
Night Actioniin.
407
00:25:44,417 --> 00:25:47,796
Ehkä hän soittaa taas
ja voin taivutella hänet.
408
00:25:49,047 --> 00:25:52,676
Tai ainakin jäljittää kännykän,
niin sijainti selviää.
409
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
Fiksua.
410
00:25:53,843 --> 00:25:56,388
Hoidat tämän hyvin, ja se on huomattu.
411
00:25:57,514 --> 00:25:58,390
Kiitos.
412
00:25:58,390 --> 00:25:59,599
KANSLIAPÄÄLLIKKÖ
413
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Hyvää työtä, Eva.
- Kiitti.
414
00:26:13,947 --> 00:26:17,033
Miten edistyy?
- Ehkä tulet myöhemmin.
415
00:26:17,659 --> 00:26:18,535
Tai et ikinä.
416
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
Sano vain, että se on surkea.
417
00:26:25,166 --> 00:26:26,918
En ole oikea taiteilija.
418
00:26:26,918 --> 00:26:28,086
Olen eri mieltä.
419
00:26:28,670 --> 00:26:32,048
Minusta et vain näytä itseäsi vielä.
420
00:26:33,425 --> 00:26:35,176
En piilottele mitään.
421
00:26:35,176 --> 00:26:38,471
En vain osaa enää.
422
00:26:39,139 --> 00:26:43,685
Osasin ennen, mutta se jokin on poissa.
423
00:26:44,185 --> 00:26:47,647
Kurssin aiheena on taide ja aktivismi.
424
00:26:48,148 --> 00:26:52,444
Muuttaaksemme maailmaa
emme voi pelätä nähdyksi tulemista.
425
00:26:53,737 --> 00:26:55,405
Ja edustaa jotain rohkeaa.
426
00:26:57,282 --> 00:26:59,659
Mutta niin tehdäksemme -
427
00:26:59,659 --> 00:27:02,078
meidän pitää ensin kohdata itsemme.
428
00:27:03,163 --> 00:27:05,707
Ensi kerralla tutkit,
mikä sinua pidättelee.
429
00:27:05,707 --> 00:27:06,791
Ole...
430
00:27:07,292 --> 00:27:08,793
Ole peloton.
431
00:27:08,793 --> 00:27:10,337
Ole persoonallinen.
432
00:27:10,337 --> 00:27:11,379
Ole rohkea.
433
00:27:12,297 --> 00:27:13,423
Haastan sinut.
434
00:27:22,932 --> 00:27:24,476
MYYDÄÄN
435
00:27:24,476 --> 00:27:25,769
Mikä tämä on?
436
00:27:25,769 --> 00:27:28,146
Kuulemma erittäin haluttu naapurusto.
437
00:27:28,855 --> 00:27:30,273
Näytänkö uuden kotimme?
438
00:27:32,942 --> 00:27:34,319
Tule perässä.
439
00:27:34,944 --> 00:27:39,157
Välittäjänä on Barb.
Kaksi lasta, tuli alalle avioeron jälkeen.
440
00:27:39,157 --> 00:27:42,869
Näin talon iltapäivällä.
Omistajat ovat kuukauden Floridassa.
441
00:27:42,869 --> 00:27:45,872
Loppuviikolle ei ole näyttöjä,
joten se on meidän.
442
00:27:47,832 --> 00:27:52,420
Barb oli aikamoisen höveli
avauskoodin kanssa.
443
00:27:56,675 --> 00:27:57,926
Ja turvakoodin.
444
00:28:03,098 --> 00:28:05,809
Sanoin, että olemme
tuore aviopari Houstonista.
445
00:28:05,809 --> 00:28:07,936
Muutamme tänne työsi perässä.
446
00:28:08,728 --> 00:28:10,689
Menitkö läpi kotirouvasta?
447
00:28:10,689 --> 00:28:13,983
Sanoin, että omistan oman yrityksen
ja teen etätyötä.
448
00:28:13,983 --> 00:28:18,279
Koska tämän kattamiseen
tarvitaan ehdottomasti kaksi palkkaa.
449
00:28:18,279 --> 00:28:21,116
Eli avoin tilaratkaisu,
450
00:28:21,116 --> 00:28:22,659
yksityinen takapiha,
451
00:28:22,659 --> 00:28:25,245
päämakuuhuone yläkerrassa.
452
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
Pääkylpyhuone, höyrysuihku, poreamme,
453
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
valtavat vaatehuoneet...
454
00:28:32,711 --> 00:28:33,795
Mitä ajattelet?
455
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
Että jätät jotain kertomatta.
456
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
Mitä etsit täältä?
457
00:28:43,263 --> 00:28:47,058
Olemme aina liikkeellä, piilosalla.
458
00:28:47,058 --> 00:28:48,643
Ajattelin, että ehkä...
459
00:28:49,436 --> 00:28:51,187
Ehkä voisimme...
- Ehkä mitä?
460
00:28:55,817 --> 00:28:59,154
Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken.
461
00:29:00,071 --> 00:29:01,322
Tiedätkö?
462
00:29:01,322 --> 00:29:03,032
Katsotaan, millaista se on.
463
00:29:03,032 --> 00:29:05,118
Millaista mikä on?
464
00:29:05,118 --> 00:29:07,537
Käydä töissä ja tulla kotiin.
465
00:29:08,455 --> 00:29:12,083
Laittaa päivällistä omassa keittiössä.
466
00:29:12,083 --> 00:29:16,254
Nukkua omassa sängyssä lakanoissa,
joiden langantiheys on 600.
467
00:29:19,299 --> 00:29:21,676
Näiden talojen asukkaat -
468
00:29:23,511 --> 00:29:24,763
eivät ole onnellisia.
469
00:29:26,014 --> 00:29:27,766
He teeskentelevät.
470
00:29:29,058 --> 00:29:32,228
Usko pois, se on kuin peliä.
471
00:29:34,314 --> 00:29:35,398
Ymmärrätkö?
472
00:29:36,775 --> 00:29:38,234
Emme ole sellaisia.
473
00:29:39,569 --> 00:29:40,445
Sinä ja minä.
474
00:29:42,405 --> 00:29:44,199
Voisimme olla onnellisia.
475
00:29:46,075 --> 00:29:48,119
Vaikka edes hetken.
476
00:29:50,455 --> 00:29:51,331
En tiedä.
477
00:29:52,624 --> 00:29:54,417
Älä nyt viitsi.
478
00:29:55,627 --> 00:29:56,461
Hei.
479
00:29:59,339 --> 00:30:00,632
Leikitään kotia.
480
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Jooko?
481
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
Ostetaan se sitten.
482
00:30:18,525 --> 00:30:20,819
Tuntematon
Teitä etsitään. Varokaa.
483
00:30:29,202 --> 00:30:30,411
Istu mihin haluat.
484
00:30:54,185 --> 00:30:55,019
Nähdään.
485
00:30:59,691 --> 00:31:01,484
AJASTIN
486
00:31:03,778 --> 00:31:05,321
Onko sinulla deadline?
487
00:31:05,905 --> 00:31:08,491
Mistä arvasit?
- Pidän kahvikuppisi täynnä.
488
00:31:08,491 --> 00:31:11,786
Kiitti. Ja ehkä tuplaranut kylkeen.
489
00:31:11,786 --> 00:31:12,996
Annos on pohjaton.
490
00:31:37,020 --> 00:31:37,937
Status?
491
00:31:38,438 --> 00:31:39,647
Keittiö on selvä.
492
00:32:29,656 --> 00:32:32,617
Georgetownilaisten piti olla fiksuja,
ei sieviäkin.
493
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
Asutko täällä päin?
494
00:32:35,036 --> 00:32:35,954
Joo.
495
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Haluatko nähdä kämppäni?
496
00:32:39,290 --> 00:32:41,793
Etenet aika nopeasti.
497
00:32:43,836 --> 00:32:44,712
Ehkä.
498
00:32:45,463 --> 00:32:47,090
En sanonut, mitä tekisimme.
499
00:32:48,800 --> 00:32:51,302
No, sano sitten.
500
00:32:53,554 --> 00:32:54,514
Valmiina.
501
00:32:55,640 --> 00:32:57,392
Kaadan sinut sängylleni.
502
00:32:58,142 --> 00:33:00,937
Sidon sinut sänkyyn, ettet voi liikkua.
503
00:33:01,938 --> 00:33:05,233
Kaivan kyrpäni esiin ja kusen kasvoillesi.
504
00:33:06,359 --> 00:33:10,446
Enkö muka tiedä, kuka fasisti-isäsi on?
Haistakaa molemmat vittu.
505
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
Koodi kolme. Väliin.
506
00:33:13,157 --> 00:33:14,575
Hei.
- Päästä irti!
507
00:33:28,172 --> 00:33:31,300
Koodi 10-7 Badgerin kanssa.
Tarvitsemme kyydin nyt.
508
00:33:32,051 --> 00:33:33,011
Vauhtia!
509
00:33:42,895 --> 00:33:45,732
Mitä hittoa se oli?
Annoit hänen koskea Maddieta.
510
00:33:45,732 --> 00:33:48,693
Liukastuin. Hoitelin äijän lopulta.
511
00:33:48,693 --> 00:33:50,445
Se oli täysi katastrofi.
512
00:33:50,445 --> 00:33:54,407
Ihan sama, montako pressaa pelastit,
minun tiimini ei mokaile.
513
00:33:56,075 --> 00:33:57,744
Joudun ilmoittamaan tästä.
514
00:33:59,704 --> 00:34:00,872
Tee, mitä pitää.
515
00:34:08,004 --> 00:34:08,880
Paska.
516
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Joo, sano vain.
517
00:34:19,682 --> 00:34:21,768
Täällä on mahtavat ranskalaiset.
518
00:34:30,151 --> 00:34:31,235
Farr, Peter tässä.
519
00:34:34,989 --> 00:34:37,075
Rose soitti Night Action -linjalle.
520
00:34:37,075 --> 00:34:38,326
Hänellä on asiaa.
521
00:35:07,688 --> 00:35:09,148
Rose, oletko kunnossa?
522
00:35:14,278 --> 00:35:17,281
Hengissä ollaan,
toisin kuin tätini ja setäni.
523
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
Missä olet?
524
00:35:19,450 --> 00:35:22,870
En sano mitään,
ennen kuin vastaat kysymyksiin.
525
00:35:22,870 --> 00:35:24,539
Haluan auttaa.
526
00:35:24,539 --> 00:35:25,790
Olet hämmentynyt.
527
00:35:25,790 --> 00:35:29,418
Eikä sinun ole turvallista olla yksin.
528
00:35:29,418 --> 00:35:31,045
Miten saisit mielenrauhan?
529
00:35:31,963 --> 00:35:33,256
JÄLJITÄNKÖ KÄNNYKÄN?
530
00:35:35,091 --> 00:35:36,634
Haluan vastauksia.
531
00:35:38,302 --> 00:35:41,556
Niitä ei ole paljoakaan,
mutta kerron, mitä voin.
532
00:36:11,502 --> 00:36:13,796
"Yhdistä wifi-sovitin tietokoneeseen."
533
00:36:17,133 --> 00:36:19,886
Tapattiko apulaisjohtaja tätini ja setäni?
534
00:36:19,886 --> 00:36:23,139
FBI tutkii asiaa, mutta siltä vaikuttaa.
535
00:36:23,139 --> 00:36:24,223
{\an8}ASENNETAAN
536
00:36:27,101 --> 00:36:29,270
Mitä tiedät sen tekijöistä?
537
00:36:29,270 --> 00:36:32,398
Agentit etsivät heitä vuorokauden ympäri.
538
00:36:32,398 --> 00:36:35,943
Salainen palvelu avustaa,
samoin paikallispoliisi.
539
00:36:35,943 --> 00:36:37,445
Löydämme heidät pian.
540
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
VALKOINEN TALO
TURVALLINEN SISÄÄNKIRJAUTUMINEN
541
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Juuri nyt olen huolissani sinusta.
542
00:36:45,870 --> 00:36:47,455
SÄHKÖPOSTI – SALASANA
543
00:36:49,123 --> 00:36:52,251
En voi taata turvallisuuttasi,
ellet tule tänne.
544
00:36:52,251 --> 00:36:54,128
Lupaan, että suojelemme sinua.
545
00:36:54,128 --> 00:36:55,713
Kuten hotellissa?
546
00:37:04,513 --> 00:37:06,015
ETÄYHTEYS ANNETTU
547
00:37:06,933 --> 00:37:11,270
Luotin Hawkinsin salaiseen palveluun.
En tee sitä virhettä toiste.
548
00:37:11,854 --> 00:37:15,149
Miksi luottaisin sinuun nyt?
- Luotathan Peteriinkin.
549
00:37:17,276 --> 00:37:18,319
Kyllä.
550
00:37:18,319 --> 00:37:19,987
Hän luottaa minuun, joten...
551
00:37:19,987 --> 00:37:21,530
LATAA ETÄPALVELIMELLE
552
00:37:21,530 --> 00:37:22,865
Vauhtia, Rose.
553
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
"Äkkiä."
554
00:37:30,957 --> 00:37:35,336
Ymmärrän, miksi sinun on vaikea
luottaa kehenkään, mutta haluan auttaa.
555
00:37:36,128 --> 00:37:38,047
Haluatko yrittää itse pälli?
556
00:37:44,553 --> 00:37:45,513
Mitä sanot?
557
00:37:47,974 --> 00:37:49,141
Istukaa mihin vain.
558
00:37:52,728 --> 00:37:54,063
Onko joku kanssasi?
559
00:37:54,063 --> 00:37:55,815
Ei, minä vain...
560
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
Kerro, missä olet. Peter tulee hakemaan.
561
00:38:03,364 --> 00:38:04,532
Minun pitää mennä.
562
00:38:05,032 --> 00:38:05,992
Rose, ei.
563
00:38:08,244 --> 00:38:09,161
Hemmetti.
564
00:38:14,292 --> 00:38:17,211
Piti lopettaa! Kytät tulivat!
Olen itse se pälli
565
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Voihan vittu.
566
00:38:24,552 --> 00:38:25,886
Paska.
567
00:38:25,886 --> 00:38:26,929
Paska!
568
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
Hitto vie. Peter?
569
00:38:51,162 --> 00:38:52,246
Peter?
570
00:39:21,150 --> 00:39:22,401
Siinähän sinä olet.
571
00:39:22,401 --> 00:39:24,278
Lätkä unohtui. Autatko vähän?
572
00:39:24,278 --> 00:39:25,446
Joo.
573
00:39:27,948 --> 00:39:29,533
Onko mitään uutta Rosesta?
574
00:39:29,533 --> 00:39:30,868
Ei, olet oikeassa.
575
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
Raukka on kauhuissaan.
576
00:39:33,996 --> 00:39:34,914
Jäljititkö?
577
00:39:34,914 --> 00:39:37,666
En. Hänellä on varmaan uusi kännykkä.
578
00:39:37,666 --> 00:39:39,710
Minne hittoon se...
579
00:39:45,007 --> 00:39:46,092
Tässähän se oli.
580
00:39:46,092 --> 00:39:47,885
Kerro, jos hän soittaa taas.
581
00:39:47,885 --> 00:39:48,803
Hei...
582
00:39:49,387 --> 00:39:53,557
Kuulitko mitään taustalla,
mikä antaisi vihiä olinpaikasta?
583
00:39:55,476 --> 00:39:56,852
Kuulin oven kilinän.
584
00:39:58,020 --> 00:39:59,897
Kuulosti lounasravintolalta.
585
00:40:01,232 --> 00:40:04,151
Pyydän Almoraa tarkistamaan. Kiitti.
- Joo.
586
00:40:15,162 --> 00:40:16,539
LATAUS VALMIS
587
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
VALKOINEN TALO
588
00:40:34,557 --> 00:40:36,725
{\an8}SALAUS PURETTU
589
00:40:36,725 --> 00:40:38,394
{\an8}KOVALEVYN SISÄLTÖ
590
00:40:52,700 --> 00:40:53,534
Hei.
591
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
Kiitti.
592
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Neiti?
593
00:41:03,043 --> 00:41:04,545
Apua...
- Hei, neiti.
594
00:41:05,421 --> 00:41:06,338
Hei.
595
00:41:06,338 --> 00:41:09,133
Anteeksi, en tajunnut,
että puhuit minulle.
596
00:41:09,717 --> 00:41:11,886
Sinulta jäi laturi.
597
00:41:13,804 --> 00:41:16,974
Kiitos. Meni myöhään, pää leviää.
598
00:41:16,974 --> 00:41:19,268
Tunnenko sinut jostain?
599
00:41:21,437 --> 00:41:22,438
En usko.
600
00:41:22,438 --> 00:41:25,816
En asu täällä. Olen ohikulkumatkalla.
601
00:41:27,276 --> 00:41:28,110
Niin.
602
00:41:28,694 --> 00:41:29,820
Kiitos.
603
00:41:29,820 --> 00:41:31,071
Turvallista matkaa.
604
00:41:50,216 --> 00:41:51,217
Mitä helvettiä?
605
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Kovalevy on tyhjä.
606
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Se on vittu blanko.
607
00:42:03,562 --> 00:42:06,273
Olisivatko Campbellit pyyhkineet sen?
608
00:42:06,273 --> 00:42:07,358
Tai sitten sinä.
609
00:42:09,151 --> 00:42:11,153
Mitä?
- Löysin tämän ilmavälistä.
610
00:42:11,737 --> 00:42:14,490
Tarkistin.
Ainoa skannattu kulkulupa oli minun.
611
00:42:14,490 --> 00:42:17,201
Myös silloin,
kun puhuin täällä Rosen kanssa.
612
00:42:17,201 --> 00:42:19,453
Kun lähdit jäljittämään puhelinta.
613
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
Minua varoitettiin.
614
00:42:21,914 --> 00:42:25,376
Minua vittu varoitettiin
palkkaamasta sinua isäsi jälkeen.
615
00:42:25,376 --> 00:42:27,419
Täh? Ei...
- Olisi pitänyt kuunnella.
616
00:42:27,419 --> 00:42:28,879
Odota.
617
00:42:29,547 --> 00:42:32,550
Jos yrität jotain, huudan.
- En satuta sinua.
618
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Oletko heidän kanssaan?
619
00:42:34,009 --> 00:42:35,844
Kenen?
- Mitä sinä teit?
620
00:42:36,971 --> 00:42:38,305
Tapoitko Hawkinsin?
621
00:42:38,305 --> 00:42:41,892
Mitä? En.
- Selitä sitten tämä.
622
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
Selitä sinä ensin.
623
00:42:43,143 --> 00:42:45,312
Kuka lähetti murhaajat aamulla?
624
00:42:45,312 --> 00:42:46,564
Mökille?
625
00:42:47,398 --> 00:42:49,108
Soitin ainoastaan sinulle.
626
00:42:49,942 --> 00:42:53,320
Kuka antoi sijainnin,
jos vain sinä voit jäljittää meidät?
627
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Sinä, tule tänne.
628
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Skannataan tämä vakoiluohjelmilta.
629
00:43:04,373 --> 00:43:05,749
Heti paikalla.
- Selvä.
630
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
Hyvä on.
631
00:43:11,839 --> 00:43:13,299
Aloitetaan alusta.
632
00:43:13,924 --> 00:43:16,135
Ehkä olen idiootti, mutta ihan sama.
633
00:43:16,135 --> 00:43:19,388
Ellet vakuuta minua heti syyttömyydestäsi,
634
00:43:19,388 --> 00:43:22,308
joudut korkean tason vankilaan loppuelämäksesi.
635
00:43:22,308 --> 00:43:24,476
Joten tässä tulee.
636
00:43:24,977 --> 00:43:26,437
Joissain tilanteissa -
637
00:43:26,437 --> 00:43:30,941
presidentti määrää tiedustelututkinnan
normaalin komentoketjun ulkopuolella.
638
00:43:30,941 --> 00:43:31,859
Night Action.
639
00:43:31,859 --> 00:43:36,363
Pari kuukautta sitten presidentti
aloitti Night Actionin metropommituksesta.
640
00:43:37,281 --> 00:43:41,285
Tiedustelulla ei ollut johtolankoja,
epäiltyjä, motiiveja, ei mitään.
641
00:43:41,285 --> 00:43:44,622
Kunnes People's Independence Front
vuoti lausunnon.
642
00:43:44,622 --> 00:43:46,040
Se herätti epäilyksiä.
643
00:43:46,040 --> 00:43:49,001
Omar Zadar, PIFin päällikkö,
644
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
kiisti hyökkäyksen.
645
00:43:52,087 --> 00:43:53,756
Lausunto oli muka feikki.
646
00:43:54,256 --> 00:43:57,259
CIA salakuunteli
heidän johtajiaan kuukausia.
647
00:43:57,926 --> 00:44:00,804
Ei mainintaa hyökkäyksestä,
ei vahvistusta.
648
00:44:00,804 --> 00:44:03,057
Presidentti ei saanut koko tarinaa,
649
00:44:03,057 --> 00:44:06,894
joten hän pyysi kahta vanhaa ystäväänsä
tutkimaan asiaa.
650
00:44:06,894 --> 00:44:08,020
Campbellit.
651
00:44:08,020 --> 00:44:12,024
He ilmeisesti epäilivät jotakuta
Valkoisessa talossa -
652
00:44:12,816 --> 00:44:15,069
osallisuudesta metropommitukseen.
653
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Niin.
654
00:44:19,323 --> 00:44:21,450
Noin minäkin reagoin, kun kuulin.
655
00:44:23,118 --> 00:44:26,080
Kuka sitten on petturi? Hawkins?
656
00:44:26,080 --> 00:44:27,081
Niin veikkaan.
657
00:44:27,998 --> 00:44:30,376
Mutta oletukset voivat viedä hengen.
658
00:44:31,752 --> 00:44:34,546
Emme vieläkään tiedä varmaksi,
kuka hän on -
659
00:44:34,546 --> 00:44:36,173
tai kuka muu on vaarassa.
660
00:44:36,173 --> 00:44:38,926
Emme tiedä,
miten he ovat yhteydessä PIFiin.
661
00:44:38,926 --> 00:44:42,346
Vain joku ylemmällä taholla
voi vakoilla puhelintani -
662
00:44:42,346 --> 00:44:44,515
ja vetää Rosen agentit hotellilta.
663
00:44:44,515 --> 00:44:45,683
Jumankauta.
664
00:44:45,683 --> 00:44:48,018
Tarvitsemme konkreettisia todisteita.
665
00:44:48,018 --> 00:44:51,146
Rukoilin löytäväni niitä kovalevyltä.
666
00:44:51,146 --> 00:44:54,608
Mitä vittua ajattelit?
- Luulin, että yritit tappaa meidät.
667
00:44:54,608 --> 00:44:59,947
Vannon kaiken pyhän nimeen,
etten lähettänyt ketään peräänne.
668
00:45:01,031 --> 00:45:04,201
Kysymys kuuluu,
saatko minut vielä luottamaan sinuun.
669
00:45:18,424 --> 00:45:20,217
Hyvää iltaa, sir.
- Soititko?
670
00:45:20,217 --> 00:45:21,719
Tapahtui välikohtaus.
671
00:45:21,719 --> 00:45:23,429
Badgeria ahdisteltiin.
672
00:45:23,429 --> 00:45:25,556
Miten kävi?
- Tuli pari naarmua.
673
00:45:25,556 --> 00:45:26,890
Otimme miehet kiinni.
674
00:45:26,890 --> 00:45:28,434
Hän on tolaltaan.
675
00:45:28,434 --> 00:45:30,853
Saat raportin myöhemmin illalla, mutta...
676
00:45:30,853 --> 00:45:31,854
Kuka tyri?
677
00:45:31,854 --> 00:45:33,731
Ei kukaan. Se oli vain...
678
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
Arrington, on myöhä. Haluan kotiin.
679
00:45:36,608 --> 00:45:39,403
Mene asiaan ja kerro, kuka mokasi.
680
00:45:41,739 --> 00:45:43,115
Monks meni ensin.
681
00:45:43,115 --> 00:45:45,993
Tilanne piti purkaa, mutta hän liukastui.
682
00:45:47,661 --> 00:45:50,038
Annetaan hänen asettua pari päivää.
683
00:45:50,038 --> 00:45:53,542
Hän ehkä uskoo olevansa valmis,
mutta minä en.
684
00:45:53,542 --> 00:45:56,920
Ennen ampumista
Monks oli parhaita agenttejamme.
685
00:45:57,588 --> 00:45:59,757
Opin häneltä rutosti parinani.
686
00:46:01,842 --> 00:46:03,552
En tiennyt, että olitte pari.
687
00:46:03,552 --> 00:46:06,346
Aikaa sitten.
Usko pois, hänestä on hyötyä.
688
00:46:06,346 --> 00:46:08,932
Muuten en olisi antanut tehtävää hänelle.
689
00:46:08,932 --> 00:46:11,852
Kenties sinäkin opit häneltä jotain.
690
00:46:12,478 --> 00:46:15,981
Tiimini on pitänyt Badgerin
hyvin turvassa minun johdollani.
691
00:46:15,981 --> 00:46:20,194
Ja nyt Monksin avulla
Maddie on entistä paremmin turvassa.
692
00:46:20,194 --> 00:46:21,153
Eikö niin?
693
00:46:21,987 --> 00:46:24,239
Aivan.
- Pidä kaveria silmällä.
694
00:46:24,239 --> 00:46:25,991
Kerro, miten hän pärjää.
695
00:46:26,784 --> 00:46:27,743
Sopiiko?
696
00:46:28,368 --> 00:46:29,286
Tietenkin.
697
00:47:00,400 --> 00:47:01,819
Lopetin nyt. Missä olet?
698
00:47:02,820 --> 00:47:04,488
KOPIOI SIJAINTI
699
00:47:07,115 --> 00:47:10,077
RM 233. Äkkiä.
700
00:47:19,753 --> 00:47:23,131
No niin. Nyt niitä vitun vastauksia.
701
00:47:27,970 --> 00:47:32,474
Puhutaan vuodetusta lausunnosta,
joka otti metrohyökkäyksen nimiinsä.
702
00:47:32,474 --> 00:47:36,144
Emme kirjoittaneet lausuntoa
emmekä järjestäneet hyökkäystä.
703
00:47:36,728 --> 00:47:40,274
Aivan. Mutta se kirjoitettiin
puolueesi kirjepaperille -
704
00:47:40,274 --> 00:47:43,026
ja vuoti puoluetoimistosi palvelimelta.
705
00:47:43,026 --> 00:47:45,779
Väärennöksen oli tarkoitus häpäistä meidät,
706
00:47:45,779 --> 00:47:50,701
koska PIF kipuaa ylös kyselyissä
ja edustamme tavallisia kansalaisia.
707
00:47:50,701 --> 00:47:52,661
Kysymyksiä
Mitä he tutkivat?
708
00:47:52,661 --> 00:47:54,663
Ymmärtänette epäilyt, hra Zadar.
709
00:47:54,663 --> 00:47:56,957
Hallitusrakennuksen pommitus...
710
00:47:56,957 --> 00:48:02,421
Puolue ei vastaa muutaman
äärimmäisen seuraajamme teoista.
711
00:48:03,088 --> 00:48:04,214
Seuraava kysymys.
712
00:48:04,214 --> 00:48:08,802
Yhdessä hyökkäyksistä kuoli
10 virkamiestä, tavallisia kansalaisia.
713
00:48:08,802 --> 00:48:10,637
Mitä tulee 5 päivän päästä?
714
00:48:14,433 --> 00:48:15,475
Kappas.
715
00:48:17,769 --> 00:48:19,813
Tämäpä ihana yllätys.
716
00:48:21,481 --> 00:48:22,941
Miten viihdyt CIA:ssa?
717
00:48:22,941 --> 00:48:25,569
Muu maailma haluaa yhä tappaa meidät, joten...
718
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
Kiirettä pitää.
719
00:48:29,489 --> 00:48:30,949
Otetaanko uusiksi?
720
00:48:31,450 --> 00:48:33,327
Ole hetki miettimättä seksiä.
721
00:48:34,161 --> 00:48:36,246
Olet yhä palveluksen velkaa.
722
00:48:37,331 --> 00:48:39,958
Eikö yömme kattanut sitä?
- Ei lähimainkaan.
723
00:48:44,296 --> 00:48:45,380
Mitä tarvitset?
724
00:48:45,881 --> 00:48:48,216
Haluan tietää, miksi kansallissankari -
725
00:48:48,216 --> 00:48:51,303
joutui salaisen palvelun
epäkiitollisimpaan tiimiin.
726
00:48:57,768 --> 00:49:00,854
Varoitus. Seuraava tunti
alkaa parin minuutin päästä.
727
00:49:02,356 --> 00:49:05,067
En tajunnut, että lopetimme. Sori.
728
00:49:05,067 --> 00:49:06,026
Ei mitään.
729
00:49:06,026 --> 00:49:08,779
Kaikki suuret taiteilijat
uppoutuvat työhönsä.
730
00:49:10,030 --> 00:49:11,365
Näytähän sitä.
731
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Maddie, päästä minut sisään.
732
00:49:22,250 --> 00:49:25,087
Tein niin kuin neuvoit.
733
00:49:27,339 --> 00:49:29,174
Piirsin, mikä minua pidättelee.
734
00:49:30,175 --> 00:49:32,135
Sano, ettet näe itseäsi näin.
735
00:49:32,135 --> 00:49:33,637
En se ole minä.
736
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
Se on isäni.
737
00:49:41,645 --> 00:49:42,813
Se on mieletön.
738
00:49:44,147 --> 00:49:45,941
Tiesin, että se on sinussa.
739
00:49:46,775 --> 00:49:48,610
Sinun pitää maalata se.
740
00:49:55,701 --> 00:49:57,619
Valmistaudun seuraavaan tuntiin.
741
00:50:07,713 --> 00:50:09,047
Mikä hymyilyttää?
742
00:50:10,090 --> 00:50:13,885
Ei mikään.
Alan vihdoin päästä sisälle taiteeseeni.
743
00:50:15,095 --> 00:50:18,181
Harper muuten kutsui minut.
744
00:50:18,765 --> 00:50:20,517
Hänellä on näyttely.
745
00:50:21,768 --> 00:50:24,771
Kuulostaa kivalta, paitsi Harper-osuus.
746
00:50:24,771 --> 00:50:26,773
Ei hän ole niin paha.
747
00:50:26,773 --> 00:50:28,483
Tutkimme paikan tänään.
748
00:50:32,487 --> 00:50:36,867
Mikä hätänä?
Näytät siltä, että sait huonoja uutisia.
749
00:50:36,867 --> 00:50:40,078
Kuulin juuri,
että isäsi tulee käymään huomenna.
750
00:50:40,996 --> 00:50:44,541
Sitten pitää varata
hätäaika terapeutilleni.
751
00:50:44,541 --> 00:50:48,503
Älähän nyt. Ei hän viivy kauan.
Yritä sietää häntä jotenkin.
752
00:50:49,880 --> 00:50:51,548
Selviämme huomisesta.
753
00:50:51,548 --> 00:50:52,507
Yhdessä.
754
00:51:04,853 --> 00:51:06,063
INSINÖÖRI
755
00:51:06,063 --> 00:51:08,648
KAHVILAN PIIRUSTUKSET
756
00:51:14,780 --> 00:51:15,864
HOTELLIN JUHLASALI
757
00:51:21,203 --> 00:51:24,498
KUVANSÄÄTÖ – KONTRASTI
758
00:51:32,089 --> 00:51:35,509
INSINÖÖRITOIMISTO SILO
759
00:51:44,017 --> 00:51:46,353
Siinähän sinä. Katso, mitä löysin.
760
00:51:46,353 --> 00:51:47,521
Rose...
761
00:51:48,814 --> 00:51:51,733
Mitä vittua hän tekee täällä?
- Hän on puolellamme.
762
00:51:51,733 --> 00:51:56,196
Eikä ole. Hän yritti tappaa meidät.
- Enkä. Tulin auttamaan.
763
00:51:57,322 --> 00:51:58,532
Kuuntele edes.
764
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
Halusit vastauksia.
765
00:52:02,285 --> 00:52:05,080
Tulin kertomaan totuuden
tädistäsi ja sedästäsi.
766
00:52:12,879 --> 00:52:16,091
Meidän pitää edetä nopeammin
hänen kanssaan.
767
00:52:16,091 --> 00:52:20,011
Onnenpäivä. Hän alkaa lämmetä.
Selitän kotona.
768
00:54:45,907 --> 00:54:47,909
Tekstitys: Katariina Uusitupa