1 00:00:07,048 --> 00:00:09,801 Hei, FBI. Poistukaa kaikki junasta. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Hän on tuolla. Se oli hän. 3 00:00:19,936 --> 00:00:21,438 TAPAHTUI AIEMMIN 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 En tunne sinua. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 Käskyni on suojella sinua. Ja sen teen. 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 Siivooja. 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Rose! 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 Uutta tietoa kohteesta. 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,876 Hoitakaa nyt loppuun. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 Teidät nähtiin ja voidaan tunnistaa. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 Kuvottava juttu. 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,298 Ehkä salainen palvelu voi auttaa. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Pysy reviirilläsi, poju. 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin vanha FBI-ohjaaja. 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,682 Mitä? - Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 16 00:00:57,682 --> 00:01:00,435 Mitä muuta salaat? - Löysimme kovalevyn. 17 00:01:01,061 --> 00:01:04,314 Tässä on kansallisen tason salaus, jota en voi kiertää. 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,859 Metropommitus. Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä? 19 00:01:07,859 --> 00:01:11,404 En tiedä avaamatta kansiota. Tarvitsen kunnon välineet. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,866 Hawkins veti agentit pois. Viljelijä löysi hänet pellolta. 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan? 22 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 Tule heti takaisin ja tuo Rose mukanasi. 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}ISOT KISSAT 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}VUOSI SITTEN 25 00:01:38,264 --> 00:01:41,476 {\an8}Peter, Diana Farr, presidentin kansliapäällikkö. 26 00:01:41,476 --> 00:01:42,727 Mukava tavata. 27 00:01:42,727 --> 00:01:44,479 Selvisit vähällä. 28 00:01:44,479 --> 00:01:47,148 Olisi voinut käydä pahemminkin. - Todellakin. 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Kiitos, kun tulit tänne. 30 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Käyn täällä ennen avaamista. Eläimet piristävät aamukävelyä. 31 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 Kävin täällä viimeksi 20 vuotta sitten vanhempieni kanssa. 32 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 Riitelimme koko ajan siitä, mitä eläimiä olisimme. 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,204 Minkä valitsit? 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,874 Karhun. Minua kyllä kiusattiin paljon. 35 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Eikä harmaakarhua mukiloida. Ymmärrän. 36 00:02:09,504 --> 00:02:12,882 Mainitsit puhelimessa jostain työpaikasta. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 Oletko kuullut Night Actionista? 38 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 Hyvä. Et saisikaan. 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 Night Action on FBI:n huippusalainen tutkintaohjelma. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 Mitä he tutkivat? 41 00:02:26,354 --> 00:02:27,772 Ei ole asiani tietää. 42 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 Tiedän, että se koskettaa aina kansallista turvallisuutta. 43 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Harvat tietävät. 44 00:02:34,445 --> 00:02:38,283 Tutkijat tunnetaan yksinkertaisesti yöagentteina. 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 Haluatko minusta yöagentin? 46 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 Jestas, ei. Anteeksi. 47 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Haluan, että vastaat puhelimeen. 48 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Mitä? 49 00:02:46,708 --> 00:02:50,003 Valkoisen talon kellarissa on turvattu hätälinja. 50 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 Se on virallisesti varalla, 51 00:02:52,839 --> 00:02:56,843 jos FBI:n pitää saada yhteys presidenttiin, eikä muita keinoja ole. 52 00:02:56,843 --> 00:03:02,265 Oikeasti, tilanteen vaatiessa, yöagentti voi soittaa hätänumeroon - 53 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 ja välittää viestin. 54 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Haluan, että olet agentti, joka vastaa puheluihin. 55 00:03:08,605 --> 00:03:09,772 Se on kaksoisrooli. 56 00:03:09,772 --> 00:03:11,858 FBI ja Valkoinen talo. 57 00:03:11,858 --> 00:03:15,361 Vastaisit apulaisjohtaja Jamie Hawkinsille ja minulle. 58 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Lähinnä minulle. 59 00:03:17,071 --> 00:03:20,742 Olisin siis hienompi hätäkeskuspäivystäjä? 60 00:03:20,742 --> 00:03:22,535 Puhelin soi harvakseltaan. 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 Olisin pöydän ääressä koko päivän. 62 00:03:24,621 --> 00:03:25,747 Koko yön. 63 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 Vuoro on iltakahdeksasta aamuneljään. 64 00:03:29,417 --> 00:03:33,296 Tarvitsemme jonkun ahkeran, luotettavan ja lojaalin. 65 00:03:33,296 --> 00:03:36,841 Jonkun, joka tottelee käskyjä ja osaa toimia tarvittaessa. 66 00:03:36,841 --> 00:03:39,052 Kuten sinä metrossa viime viikolla. 67 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 Kuulostaa totta puhuen alennukselta. 68 00:03:41,512 --> 00:03:45,141 Olisit Valkoisessa talossa lähellä varsinaisia päättäjiä. 69 00:03:45,892 --> 00:03:48,895 Puhelinagentit valitsevat tehtävänsä myöhemmin. 70 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 Tai voit odottaa valvonnassa, että joskus saat tilaisuuden. 71 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 Sukunimestäsi huolimatta. 72 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Minusta valinta on selvä. 73 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 Jos olen kiinnostunut. 74 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 Vastasit väärin aiemmin. 75 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 Luonnossa karhu ja leijona ovat majesteettisia ja voimakkaita. 76 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 Täällä ne ovat vain jättimäisiä kotieläimiä. 77 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 Täällä kannattaa olla vain yksi otus. 78 00:04:24,555 --> 00:04:28,226 Se, joka päättää, milloin nukutaan, mitä syödään, ketä pannaan. 79 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 Narttu avainten kanssa. 80 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 LEIJONAN LUOLA 81 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 Tervetuloa Valkoiseen taloon. 82 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 Peter, kuulitko? 83 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Olemme siellä tunnin päästä. 84 00:05:22,780 --> 00:05:27,076 Hawkins oli FBI:ssa yli 30 vuotta. Hänen maineensa oli moitteeton. 85 00:05:27,660 --> 00:05:31,039 Miksi sellainen mies kääntäisi takkinsa. En tajua. 86 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Mitä väliä? Miksi lupasit, että tulemme? 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,043 Se on käsky. 88 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 Sinä ja käskysi. Sekoita soittolistaa. 89 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 En astu Valkoiseen taloon ja luovuta kovalevyä. 90 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 Et pääse sisään. 91 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 Sinulla ei ole resursseja. Valkoisessa talossa on. 92 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 Se voi kertoa, kuka tappoi tätisi ja setäsi. 93 00:05:48,848 --> 00:05:51,768 Voimme antaa avaintodisteen suoraan tappajille. 94 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 Herranjumala sentään. 95 00:05:53,770 --> 00:05:57,357 FBI:n apulaisjohtaja murhattiin juuri Kummisetä- tyyliin. 96 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 Joko hän oli puhdas ja pääsi liian lähelle petturia, 97 00:06:00,860 --> 00:06:03,613 kuten mekin yritämme tismalleen tehdä... 98 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Tai hän oli likainen - 99 00:06:05,448 --> 00:06:09,243 ja hänen kumppaninsa Valkoisessa talossa raivasi hänet tieltä. 100 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 Kuulostaako siltä, että olemme selvillä vesillä? 101 00:06:12,121 --> 00:06:16,334 Ei. Mutta FBI:n johtaja, kansliapäällikkö, presidentti? 102 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 Luuletko, että he sekaantuivat tähän? 103 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 En tiedä. Ja sitä tarkoitankin. 104 00:06:22,256 --> 00:06:26,886 En lähde, eikä lähde kovalevykään ennen kuin tiedämme, kehen luottaa. 105 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 Kun sanoin, etten ole kukaan Valkoisessa talossa, tarkoitin sitä. 106 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 Tämä on aivan eri tason hommia. 107 00:06:37,313 --> 00:06:41,692 Tarvitsemme jonkun, jolla on todellista valtaa suojella meitä. 108 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Jonkun, jolla on resursseja avata kovalevy. 109 00:06:44,779 --> 00:06:47,698 Se on Diane Farr. Voimme luottaa häneen. 110 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 Ja pistät henkesi pantiksi? Ja minun? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Kyllä. 112 00:06:53,830 --> 00:06:54,664 Ehdottomasti. 113 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 Minua alistettu koko urani ajan. 114 00:06:59,335 --> 00:07:03,005 Koska isäni epäiltiin tehneen jotain. 115 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 Farr oli ainoa, joka ei leimannut minua. 116 00:07:09,303 --> 00:07:13,057 Hän arvioi minut tekojeni perusteella, ei isäni tekojen. 117 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 Entä jos olet väärässä? 118 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 Farr. 119 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Minä tässä. 120 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 Oletteko matkalla? 121 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 Ei vielä. 122 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 Se on Rose. 123 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 Hänen tätinsä ja setänsä, hotellisekoilu, Hawkinsin murha, 124 00:07:35,788 --> 00:07:36,747 hän on... 125 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 Hän on säikkynä. 126 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 Ymmärrettävästi. Niin ovat kaikki täälläkin. 127 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 Miksi Hawkins oli pellolla? 128 00:07:43,379 --> 00:07:46,007 Oliko hänellä tapaaminen? - Emme tiedä vielä. 129 00:07:46,674 --> 00:07:50,761 Se on suurin liittovaltion tutkinta sitten JFK:n, emmekä tiedä mitään. 130 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 Johtaja tapaa presidentin. 131 00:07:52,638 --> 00:07:55,892 Ehkä sitten selviää. Mitä haluat tehdä Rosen kanssa? 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 Hän tarvitsee vain hyvät unet. 133 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 Anna meillä aikaa aamukymmeneen. 134 00:08:01,230 --> 00:08:02,899 Olkaa ihan rauhassa. 135 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Onko sinulla kovalevy? 136 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 On kyllä. 137 00:08:05,902 --> 00:08:07,236 Se on etusijalla. 138 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 Ole varovainen. 139 00:08:10,573 --> 00:08:11,491 Olen. 140 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 Tiedän, minne kätkemme auton yöksi. 141 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 Hyvä. - Mitä hän sanoi? 142 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 Meillä on aikaa aamukymmeneen. Oletko valmis? 143 00:08:23,794 --> 00:08:24,921 Lähdetään leirille. 144 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 Uskoaksemme hänet tapettiin muualla ja jätettiin pellolle. 145 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 Ohjasimme kaikki vapaat agentit tapauksen kimppuun. 146 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 Eli meillä ei ole epäiltyjä, saati sitten todisteita. 147 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Emmekä tiedä Hawkinsin linkkiä Campbellin murhiin. 148 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Unohtuiko jotain? 149 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 Ei, rouva presidentti. Selvitämme asiaa. 150 00:08:45,608 --> 00:08:49,779 Joko kerroitte vaimolle? - Kerroin Cynthialle pari tuntia sitten. 151 00:08:49,779 --> 00:08:53,699 Hänen reaktionsa oli odotetunlainen. 152 00:08:53,699 --> 00:08:56,577 Ilmoita, kun on hyvä hetki osanotolleni. 153 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 Siinä kaikki. Kiitos. 154 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Diane. 155 00:09:21,769 --> 00:09:24,355 Entä sukulaistyttö? - Sutherland valvoo. 156 00:09:24,355 --> 00:09:25,982 Missä he ovat? - En kysynyt. 157 00:09:25,982 --> 00:09:28,818 Niin on turvallisempaa. He tulevat huomenna. 158 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 Ei tunnu siltä, että hallitset tilannetta. 159 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 Kaikella kunnioituksella, Michelle, et tee työtäni helpoksi. 160 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 Aina, kun sanot Michelle, olet vihainen. 161 00:09:38,703 --> 00:09:40,413 Olen pimennossa. 162 00:09:40,413 --> 00:09:43,583 En tiedä, miksi Hawkins perui Rose Larkinin suojelun. 163 00:09:43,583 --> 00:09:47,670 Koska en tiedä, mitä Campbellit tutkivat Night Actionissa. 164 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 Minkä tehtävän annoit heille? 165 00:09:52,049 --> 00:09:56,554 En voi suojella Rosea, enkä sinua, ellet informoi minua. 166 00:10:01,475 --> 00:10:02,351 Hyvä on. 167 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 Kannattaa ehkä istua. 168 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Huomenta. 169 00:10:41,098 --> 00:10:42,767 Kauanko olin taju kankaalla? 170 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Viitisen tuntia. 171 00:10:46,646 --> 00:10:48,189 Nukuitko sinä? 172 00:10:48,689 --> 00:10:49,690 En. 173 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Ehkä jonain päivänä. 174 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 Jonkun pitää vahtia mökkiä. 175 00:10:53,611 --> 00:10:56,530 Olisin voinut auttaa. - En halunnut herättää. 176 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Näkyykö mitään? 177 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 Ei. 178 00:11:03,287 --> 00:11:08,042 Soitin Farrille hänen omaan puhelimeensa. En käyttänyt Night Actionia. 179 00:11:08,876 --> 00:11:10,670 Eli jos hän on mukana, 180 00:11:11,253 --> 00:11:14,006 hän voisi jäljittää puhelun ja lähettää jonkun. 181 00:11:14,006 --> 00:11:14,924 Eikö? 182 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 Joo. Selvä. 183 00:11:17,468 --> 00:11:18,427 Kiitos. 184 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Eli kaikki hyvin? Joko mennään? 185 00:11:26,102 --> 00:11:27,061 Apua! 186 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Onko siellä ketään? 187 00:11:30,022 --> 00:11:30,981 Pyydän! 188 00:11:32,650 --> 00:11:33,609 Pyydän! 189 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Kaaduin polulla! Taisin murtaa jotain. 190 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 Tätisi ja setäsi tappajat, olisiko toinen nainen? 191 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 Apua! 192 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 Haloo? 193 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Takaseinä, mökin takana. 194 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 Se on hän. 195 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Mennään. 196 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 Helvetti. 197 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 Eivät ole sisällä. Metsä. 198 00:13:19,965 --> 00:13:21,634 Taisimme saada vastauksemme. 199 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 Aina samanlaista näiden kanssa. - Mennään. 200 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 Vaihda SIM-korttini. 201 00:14:03,425 --> 00:14:04,301 He tulevat. 202 00:14:10,140 --> 00:14:11,684 Neljä ja 5-X. 203 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 Saitko rekkarin? - Joo, sain. 204 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 Etkö lähde perään? - En sinun kanssasi. 205 00:14:17,898 --> 00:14:19,859 En kaksi yhtä vastaan. 206 00:14:19,859 --> 00:14:22,528 Lähetän rekkarin jollekin jäljitettäväksi. 207 00:14:22,528 --> 00:14:26,740 Farrilleko? Etkö vieläkään usko, että hän on tätini mainitsema petturi? 208 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 Tajuan, miltä se näyttää, mutta... - Mitä? 209 00:14:29,076 --> 00:14:32,079 Vain hän tiesi, missä olimme. Sanoit niin itsekin. 210 00:14:32,079 --> 00:14:34,540 Yritän ottaa huomioon kaikki näkökulmat. 211 00:14:34,540 --> 00:14:37,751 Occamin mukaan on vain yksi kulma, kieron ämmän kulma. 212 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 Emme tiedä sitä. 213 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 Kiitos, kun suojelit minua. 214 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Häivytään jo täältä. 215 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 Joo. 216 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 Diane. 217 00:15:11,160 --> 00:15:14,371 Missä Sutherland ja Rose Larkin ovat? - Miksi? 218 00:15:14,371 --> 00:15:17,041 Eikö heidän pitänyt tulla? - Ehkä. 219 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 Mitä tuo nyt tarkoittaa? 220 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 Anna minulle syy luottaa sinuun, Ben. 221 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 Miten todistajan suojelu vedetään pois tietämättäsi? 222 00:15:28,510 --> 00:15:30,054 Edustajasi tietämättä? 223 00:15:30,054 --> 00:15:33,432 Tajusin vasta jälkeenpäin, että Hawkins veti joukot pois. 224 00:15:33,432 --> 00:15:35,517 Nyt yritän korjata asian. 225 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Sutherlandin ja nti Larkinin piti tulla aiemmin, 226 00:15:40,022 --> 00:15:42,191 mutten ole kuullut heistä vielä. 227 00:15:42,191 --> 00:15:43,984 Kerron, kun tiedän. - Sir? 228 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 Agentti Arrington soittaa takaisin. 229 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 Yhdistä vain. 230 00:15:48,989 --> 00:15:49,907 Kiitos tästä. 231 00:15:59,500 --> 00:16:01,001 Arrington. - Sir. 232 00:16:01,001 --> 00:16:01,961 Miten Badger? 233 00:16:01,961 --> 00:16:04,672 Salilla, sitten tunnille. Taide ja aktivismi. 234 00:16:04,672 --> 00:16:07,633 Mitä antaisinkaan kuivasta kenttätyöstä. 235 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 Oliko rankka yö? 236 00:16:09,301 --> 00:16:11,553 Apulaisjohtajan murha kruunasi kaiken. 237 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 FBI haluaa kaiken taustatuen, ja siksi soitankin. 238 00:16:15,182 --> 00:16:17,101 Vedän Ramirezin apuun. 239 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 Selvä. Vaihdan vuoroja, mutta onnistuu. 240 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 Ei tarvitse. Lähetän sijaisen. 241 00:16:23,148 --> 00:16:23,983 Erik Monks. 242 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Siis se sama Monks? Eikö häntä vapautettu? 243 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 Hän palaa täysissä voimissa. Ajattelin aloittaa helpolla hommalla. 244 00:16:33,283 --> 00:16:37,371 Kaukana parrasvaloista, kuten varapresidentin tyttären turvatiimissä. 245 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 Milloin hän aloittaa? 246 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 Tänään. 247 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 Tiedän, lyhyt varotusaika. 248 00:16:43,127 --> 00:16:46,213 Suunnittelin, että hän tulisi ensi viikolla, mutta - 249 00:16:47,506 --> 00:16:49,133 lieventävät asianhaarat. 250 00:16:50,217 --> 00:16:52,928 Ei ongelmaa. Perehdytän hänet. -Hyvä tyttö. 251 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 Maddie. 252 00:17:07,317 --> 00:17:08,527 Minulla on kiire. 253 00:17:08,527 --> 00:17:10,946 Esittelen uuden turvatiimin jäsenen. 254 00:17:10,946 --> 00:17:13,157 Tämä on Erik. Erik, Maddie Redfield. 255 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Ilo tavata... Anteeksi. 256 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 Ilo tavata. 257 00:17:18,203 --> 00:17:21,915 Erik on ollut salaisessa palvelussa 20 vuotta. Ehkä tiedätkin. 258 00:17:21,915 --> 00:17:25,753 Hän pelasti edellisen presidentin. - Siellä tehtaalla Ohiossa? 259 00:17:25,753 --> 00:17:28,380 Oletko se, jota ammuttiin? - Kyllä. 260 00:17:28,380 --> 00:17:30,674 Kunhan järjestely sopii Chelsealle. 261 00:17:30,674 --> 00:17:34,261 Menen muuten illalla ulos Izzen ja Daphnen kanssa. 262 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 Minne? 263 00:17:36,180 --> 00:17:38,140 Baariin. Laitan lisää viestillä. 264 00:17:38,140 --> 00:17:39,224 Pitää mennä. 265 00:17:40,142 --> 00:17:41,685 Älä unohda paniikkinappia. 266 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Hän unohtaa sen aina. 267 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 Milleniaalit, eikö? 268 00:17:53,989 --> 00:17:57,451 Hän on Z-sukupolvea. Me milleniaalit vihaamme sitä leimaa. 269 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 Tämä selvä. 270 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Pysy perässä. 271 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 Vain pari ystävää, ei rakastettua. 272 00:18:07,336 --> 00:18:11,507 Hän on tuplamaisteri, politiikka ja taide. Hän maalaa usein studiolla. 273 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Selvä. 274 00:18:12,424 --> 00:18:17,179 Yritämme sulautua kampukselle, ettei kyttääminen ahdista häntä. 275 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 Aivan. Heivaan puvun. 276 00:18:20,974 --> 00:18:24,728 Miten presidentin pelastaja valvoo varapresidentin tytärtä? 277 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 Fysioterapia. Se vei tovin ampumisen jälkeen. 278 00:18:28,482 --> 00:18:32,361 Näin he kai helpottavat vanhan ukon paluuta. 279 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 Ja jokainen tehtävä on tärkeä. Vai mitä? 280 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 Miten noin nuori päätyi ryhmänjohtajaksi? 281 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 Olen 28, mutta näytän nuoremmalta sopiakseni kampukselle. 282 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 Silti. 283 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 Niin Maddie haluaa. Hän ei luota moneenkaan. 284 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Hän luottaa sinuun. 285 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 Jenkins täällä. 286 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 Cisco, mitä veli? Peter täällä. 287 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 Petey. Miksi valvot tähän aikaan? 288 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 Uusi numero? - Väliaikaisesti. 289 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 Ehditkö jutella? 290 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Tee BOLO harmaasta Ford Broncosta. 291 00:19:15,070 --> 00:19:16,113 Oletko keikalla? 292 00:19:16,113 --> 00:19:18,532 Joo, en voi kertoa muuta. Sori. 293 00:19:18,532 --> 00:19:19,950 Hyvä sinulle. 294 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 Oli jo aikakin, että pääset kellarista. 295 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 No niin, rekisterinumero? 296 00:19:26,165 --> 00:19:30,043 Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray. 297 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Niin. 298 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 Hommaan uuden kännykän, mutta soitan huomenna. 299 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Arvostan apuasi. Jään sinulle velkaa. Oikeasti. 300 00:19:39,511 --> 00:19:40,429 Kiitti, kaveri. 301 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 Suihku? - Joo. 302 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 Kiitos. - Sori Farrista. Pidit hänestä. 303 00:19:46,393 --> 00:19:50,189 Jos hän on tämän takana, en tajua, miten en huomannut. 304 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 Mitä se kertoo minusta? 305 00:19:52,691 --> 00:19:56,445 Ehkä haluat nähdä ihmisissä hyvää, koska toivot samaa itsellesi. 306 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 Mitäs olet niin helppolukuinen. 307 00:19:59,781 --> 00:20:01,074 Helvetin kuustoista. 308 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 Sanotaan, ettei Farr ole mukana ja on täysin syytön. 309 00:20:06,830 --> 00:20:10,918 Joku ronkki hänen puhelindataansa ja jäljitti meidät sitä kautta. 310 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Niin. 311 00:20:12,211 --> 00:20:16,256 Kovalevy ei ole turvassa hänellä vainoajiltamme. 312 00:20:16,256 --> 00:20:18,926 Avataan se ja selvitetään, kuka on Osprey. 313 00:20:18,926 --> 00:20:22,763 Ja mitä tapahtuu viiden päivän päästä. - Miten se onnistuu? 314 00:20:22,763 --> 00:20:28,018 Kovalevyn salausalgoritmi on liian hienostunut läppärilleni. 315 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 Tarvitsen kovan luokan tietokoneen. 316 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Kuten CIA:lla ja NSA:lla Valkoisessa talossa. 317 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 Eikö sisällä kaupattu supertietokoneita? 318 00:20:38,570 --> 00:20:39,863 Joku osti viimeisen. 319 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 Sain kyllä kertakäyttökännykän. 320 00:20:42,491 --> 00:20:45,577 Olemme tunnin myöhässä Farrin tapaamisesta. 321 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Ellen ilmoittaudu pian, he hermostuvat. 322 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 Toisaalta, entä jos annammekin kovalevyn hänelle? 323 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Mitä tarkoitat? 324 00:20:56,964 --> 00:20:59,508 Joo... Vihaan tätä paikkaa. 325 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 Mitä paikkaa? 326 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 Tätä paskaa motellia, masentavaa huonetta. 327 00:21:05,806 --> 00:21:09,393 Ei ole tapahtunut mitään hyvää. Se tietää huonoa onnea. 328 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 Ei onnea voi hallita. 329 00:21:10,852 --> 00:21:14,439 Totta kai voi. - Eikä voi. Siksi sitä sanotaan onneksi. 330 00:21:15,440 --> 00:21:16,275 Okei. 331 00:21:17,234 --> 00:21:21,571 Mutta ympäristöään voi hallita. Niin sanoo feng shui. 332 00:21:22,155 --> 00:21:25,826 Mitä onnellisempi on kotonaan, sitä tuottavampi on. 333 00:21:25,826 --> 00:21:28,412 Tämä mesta on feng shui -perseestä. 334 00:21:30,205 --> 00:21:31,081 Selvä. 335 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 Sitten etsin toisen. 336 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Ei. 337 00:21:36,378 --> 00:21:37,796 Ei enää motellihuoneita. 338 00:21:38,463 --> 00:21:40,007 Ansaitset jotain parempaa. 339 00:21:40,966 --> 00:21:41,883 Kodin. 340 00:21:43,093 --> 00:21:45,929 Ihan kuin sinulla olisi tietty paikka mielessäsi. 341 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 IHANNEASUNNOT 342 00:21:52,978 --> 00:21:57,691 SILVER SPRINGIN ASEMA 343 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 Teemmekö tämän vai... 344 00:22:00,902 --> 00:22:03,780 Keksitään muuta. - Tarvitsemme NSA-laitteet. 345 00:22:03,780 --> 00:22:05,073 Ei ole vaihtoehtoja. 346 00:22:06,616 --> 00:22:10,203 Älä sano, että omatunto kolkuttaa. - Eikö sinulla? 347 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 Ei. Näpistin jo 8-vuotiaana. 348 00:22:12,331 --> 00:22:13,248 Koskettavaa. 349 00:22:13,248 --> 00:22:17,336 Äitini karkasi kasinolle senhetkisen viikonloppuheilansa kanssa. 350 00:22:17,336 --> 00:22:20,088 Söin loput maapähkinävoista ekana päivänä. 351 00:22:20,088 --> 00:22:23,050 Varastin kioskilta pussin Flamin' Hot Cheetoseja. 352 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Olin niin häpeissäni, että oksensin. 353 00:22:25,302 --> 00:22:26,595 Mitä ajat takaa? 354 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Seuraavana päivänä nappasin Kit Katin ja kirsikkakolaa. 355 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 Enkä enää oksentanut. 356 00:22:32,017 --> 00:22:33,101 Kiva juttu. 357 00:22:33,101 --> 00:22:37,522 Minä en oppinut näpistelemään. - Jäit paljosta paitsi. Riski ja palkinto. 358 00:22:37,522 --> 00:22:40,150 Sillä pärjää teknologiajättien kanssa. 359 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 Jos sinua pidetään petturin poikana, ja haluat päästä FBI:hin, 360 00:22:43,904 --> 00:22:46,073 ei voi sekoilla menemään. 361 00:22:47,949 --> 00:22:50,869 Tämä suunnitelmasi, jos jään kiinni, 362 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 jos mikään menee pieleen, jos erehdymme mistään... 363 00:22:56,500 --> 00:22:57,417 Olen mennyttä. 364 00:22:58,543 --> 00:22:59,461 Ymmärrän. 365 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 Pienikin auktoriteetin vastustaminen tuntuu sinusta väärältä. 366 00:23:03,632 --> 00:23:08,512 Mutta kun panoksena on elämäsi, syyllisyys katoaa pian. 367 00:23:12,849 --> 00:23:17,687 Selvä. Jos joudumme erillemme, tarvitsemme tapaamispaikan. 368 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 Joo, tapaamispaikka. Toki. Missä? 369 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Kanaalin ja Foxhallin itäpuolella on paikka. 370 00:23:26,988 --> 00:23:28,949 Se on Foundry Branchin puisto. 371 00:23:29,574 --> 00:23:32,577 Mene jalankulkutunnelista läpi ja näet laiturin. 372 00:23:32,577 --> 00:23:34,871 Kalastin siellä pienenä isäni kanssa. 373 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 Varmista, ettei sinua seurata. 374 00:23:38,208 --> 00:23:39,543 Varo varjostajia. 375 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 Selvä. Ihan kuin olisin vakooja. 376 00:23:43,338 --> 00:23:45,215 Sehän kulkee suvussa. 377 00:23:49,845 --> 00:23:52,431 Sano uudestaan. Minne menemme, jos eroamme? 378 00:23:52,431 --> 00:23:55,892 Foundry Branch, tunnelista laiturille. Varo varjostajia. 379 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 Hyvä. - Selvä. 380 00:24:00,313 --> 00:24:01,231 Ole varovainen. 381 00:24:02,566 --> 00:24:03,442 Samat sanat. 382 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 Hei. 383 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 Hyvin se menee. 384 00:24:17,664 --> 00:24:19,708 Joo, samoin. 385 00:24:20,375 --> 00:24:22,252 Ja ihan vain tiedoksi, 386 00:24:22,252 --> 00:24:25,255 ihanaa, että sinä vastasit puheluuni kellarissa. 387 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 Beirut siirtyy huomiselle. Siirretään Watkins. 388 00:24:36,975 --> 00:24:38,685 Texasin 22. Watkins? 389 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 Jessus, Peter. Missä olit? 390 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 Hei. 391 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 Rose häipyi, kun peseydyin huoltsikalla. 392 00:24:58,121 --> 00:25:01,791 Onneksi kovalevy oli laukussani. - Tiedätkö, missä hän on? 393 00:25:01,791 --> 00:25:02,959 Ei aavistustakaan. 394 00:25:02,959 --> 00:25:05,003 Perustimme jo kansion hänestä. 395 00:25:05,003 --> 00:25:08,590 Etsimme mahdollisia avunantajia. - Pidä minut ajan tasalla. 396 00:25:08,590 --> 00:25:10,717 Sori keskeytys. Asema on puhdas. 397 00:25:10,717 --> 00:25:14,638 Ei vakoiluohjelmia, ei troijalaisia. Puran salausta ilmaraossa. 398 00:25:14,638 --> 00:25:15,931 Kauanko siinä menee? 399 00:25:15,931 --> 00:25:18,099 Noin viisi tuntia ja 40 minuuttia. 400 00:25:18,099 --> 00:25:21,937 Lukitse huone kaikilta paitsi minulta ja presidentiltä. 401 00:25:21,937 --> 00:25:22,896 Selvä. 402 00:25:29,402 --> 00:25:31,363 Mene kotiin nukkumaan. 403 00:25:31,363 --> 00:25:34,199 Almora lähetti Rosen kuvauksen metroalueelle. 404 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 Joku tuuraa sinua yöllä. 405 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 Minun pitäisi vahtia puhelinta. 406 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 Rose soitti minulle hotellista Night Actioniin. 407 00:25:44,417 --> 00:25:47,796 Ehkä hän soittaa taas ja voin taivutella hänet. 408 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 Tai ainakin jäljittää kännykän, niin sijainti selviää. 409 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 Fiksua. 410 00:25:53,843 --> 00:25:56,388 Hoidat tämän hyvin, ja se on huomattu. 411 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 Kiitos. 412 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 KANSLIAPÄÄLLIKKÖ 413 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Hyvää työtä, Eva. - Kiitti. 414 00:26:13,947 --> 00:26:17,033 Miten edistyy? - Ehkä tulet myöhemmin. 415 00:26:17,659 --> 00:26:18,535 Tai et ikinä. 416 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 Sano vain, että se on surkea. 417 00:26:25,166 --> 00:26:26,918 En ole oikea taiteilija. 418 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 Olen eri mieltä. 419 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 Minusta et vain näytä itseäsi vielä. 420 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 En piilottele mitään. 421 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 En vain osaa enää. 422 00:26:39,139 --> 00:26:43,685 Osasin ennen, mutta se jokin on poissa. 423 00:26:44,185 --> 00:26:47,647 Kurssin aiheena on taide ja aktivismi. 424 00:26:48,148 --> 00:26:52,444 Muuttaaksemme maailmaa emme voi pelätä nähdyksi tulemista. 425 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 Ja edustaa jotain rohkeaa. 426 00:26:57,282 --> 00:26:59,659 Mutta niin tehdäksemme - 427 00:26:59,659 --> 00:27:02,078 meidän pitää ensin kohdata itsemme. 428 00:27:03,163 --> 00:27:05,707 Ensi kerralla tutkit, mikä sinua pidättelee. 429 00:27:05,707 --> 00:27:06,791 Ole... 430 00:27:07,292 --> 00:27:08,793 Ole peloton. 431 00:27:08,793 --> 00:27:10,337 Ole persoonallinen. 432 00:27:10,337 --> 00:27:11,379 Ole rohkea. 433 00:27:12,297 --> 00:27:13,423 Haastan sinut. 434 00:27:22,932 --> 00:27:24,476 MYYDÄÄN 435 00:27:24,476 --> 00:27:25,769 Mikä tämä on? 436 00:27:25,769 --> 00:27:28,146 Kuulemma erittäin haluttu naapurusto. 437 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 Näytänkö uuden kotimme? 438 00:27:32,942 --> 00:27:34,319 Tule perässä. 439 00:27:34,944 --> 00:27:39,157 Välittäjänä on Barb. Kaksi lasta, tuli alalle avioeron jälkeen. 440 00:27:39,157 --> 00:27:42,869 Näin talon iltapäivällä. Omistajat ovat kuukauden Floridassa. 441 00:27:42,869 --> 00:27:45,872 Loppuviikolle ei ole näyttöjä, joten se on meidän. 442 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 Barb oli aikamoisen höveli avauskoodin kanssa. 443 00:27:56,675 --> 00:27:57,926 Ja turvakoodin. 444 00:28:03,098 --> 00:28:05,809 Sanoin, että olemme tuore aviopari Houstonista. 445 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Muutamme tänne työsi perässä. 446 00:28:08,728 --> 00:28:10,689 Menitkö läpi kotirouvasta? 447 00:28:10,689 --> 00:28:13,983 Sanoin, että omistan oman yrityksen ja teen etätyötä. 448 00:28:13,983 --> 00:28:18,279 Koska tämän kattamiseen tarvitaan ehdottomasti kaksi palkkaa. 449 00:28:18,279 --> 00:28:21,116 Eli avoin tilaratkaisu, 450 00:28:21,116 --> 00:28:22,659 yksityinen takapiha, 451 00:28:22,659 --> 00:28:25,245 päämakuuhuone yläkerrassa. 452 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 Pääkylpyhuone, höyrysuihku, poreamme, 453 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 valtavat vaatehuoneet... 454 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 Mitä ajattelet? 455 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 Että jätät jotain kertomatta. 456 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 Mitä etsit täältä? 457 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 Olemme aina liikkeellä, piilosalla. 458 00:28:47,058 --> 00:28:48,643 Ajattelin, että ehkä... 459 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 Ehkä voisimme... - Ehkä mitä? 460 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken. 461 00:29:00,071 --> 00:29:01,322 Tiedätkö? 462 00:29:01,322 --> 00:29:03,032 Katsotaan, millaista se on. 463 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 Millaista mikä on? 464 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 Käydä töissä ja tulla kotiin. 465 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 Laittaa päivällistä omassa keittiössä. 466 00:29:12,083 --> 00:29:16,254 Nukkua omassa sängyssä lakanoissa, joiden langantiheys on 600. 467 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 Näiden talojen asukkaat - 468 00:29:23,511 --> 00:29:24,763 eivät ole onnellisia. 469 00:29:26,014 --> 00:29:27,766 He teeskentelevät. 470 00:29:29,058 --> 00:29:32,228 Usko pois, se on kuin peliä. 471 00:29:34,314 --> 00:29:35,398 Ymmärrätkö? 472 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 Emme ole sellaisia. 473 00:29:39,569 --> 00:29:40,445 Sinä ja minä. 474 00:29:42,405 --> 00:29:44,199 Voisimme olla onnellisia. 475 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 Vaikka edes hetken. 476 00:29:50,455 --> 00:29:51,331 En tiedä. 477 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 Älä nyt viitsi. 478 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 Hei. 479 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 Leikitään kotia. 480 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Jooko? 481 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 Ostetaan se sitten. 482 00:30:18,525 --> 00:30:20,819 Tuntematon Teitä etsitään. Varokaa. 483 00:30:29,202 --> 00:30:30,411 Istu mihin haluat. 484 00:30:54,185 --> 00:30:55,019 Nähdään. 485 00:30:59,691 --> 00:31:01,484 AJASTIN 486 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Onko sinulla deadline? 487 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 Mistä arvasit? - Pidän kahvikuppisi täynnä. 488 00:31:08,491 --> 00:31:11,786 Kiitti. Ja ehkä tuplaranut kylkeen. 489 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 Annos on pohjaton. 490 00:31:37,020 --> 00:31:37,937 Status? 491 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 Keittiö on selvä. 492 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 Georgetownilaisten piti olla fiksuja, ei sieviäkin. 493 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 Asutko täällä päin? 494 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 Joo. 495 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Haluatko nähdä kämppäni? 496 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 Etenet aika nopeasti. 497 00:32:43,836 --> 00:32:44,712 Ehkä. 498 00:32:45,463 --> 00:32:47,090 En sanonut, mitä tekisimme. 499 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 No, sano sitten. 500 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 Valmiina. 501 00:32:55,640 --> 00:32:57,392 Kaadan sinut sängylleni. 502 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 Sidon sinut sänkyyn, ettet voi liikkua. 503 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 Kaivan kyrpäni esiin ja kusen kasvoillesi. 504 00:33:06,359 --> 00:33:10,446 Enkö muka tiedä, kuka fasisti-isäsi on? Haistakaa molemmat vittu. 505 00:33:10,446 --> 00:33:11,864 Koodi kolme. Väliin. 506 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 Hei. - Päästä irti! 507 00:33:28,172 --> 00:33:31,300 Koodi 10-7 Badgerin kanssa. Tarvitsemme kyydin nyt. 508 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 Vauhtia! 509 00:33:42,895 --> 00:33:45,732 Mitä hittoa se oli? Annoit hänen koskea Maddieta. 510 00:33:45,732 --> 00:33:48,693 Liukastuin. Hoitelin äijän lopulta. 511 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 Se oli täysi katastrofi. 512 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 Ihan sama, montako pressaa pelastit, minun tiimini ei mokaile. 513 00:33:56,075 --> 00:33:57,744 Joudun ilmoittamaan tästä. 514 00:33:59,704 --> 00:34:00,872 Tee, mitä pitää. 515 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 Paska. 516 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Joo, sano vain. 517 00:34:19,682 --> 00:34:21,768 Täällä on mahtavat ranskalaiset. 518 00:34:30,151 --> 00:34:31,235 Farr, Peter tässä. 519 00:34:34,989 --> 00:34:37,075 Rose soitti Night Action -linjalle. 520 00:34:37,075 --> 00:34:38,326 Hänellä on asiaa. 521 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 Rose, oletko kunnossa? 522 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 Hengissä ollaan, toisin kuin tätini ja setäni. 523 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Missä olet? 524 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 En sano mitään, ennen kuin vastaat kysymyksiin. 525 00:35:22,870 --> 00:35:24,539 Haluan auttaa. 526 00:35:24,539 --> 00:35:25,790 Olet hämmentynyt. 527 00:35:25,790 --> 00:35:29,418 Eikä sinun ole turvallista olla yksin. 528 00:35:29,418 --> 00:35:31,045 Miten saisit mielenrauhan? 529 00:35:31,963 --> 00:35:33,256 JÄLJITÄNKÖ KÄNNYKÄN? 530 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 Haluan vastauksia. 531 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Niitä ei ole paljoakaan, mutta kerron, mitä voin. 532 00:36:11,502 --> 00:36:13,796 "Yhdistä wifi-sovitin tietokoneeseen." 533 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 Tapattiko apulaisjohtaja tätini ja setäni? 534 00:36:19,886 --> 00:36:23,139 FBI tutkii asiaa, mutta siltä vaikuttaa. 535 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 {\an8}ASENNETAAN 536 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 Mitä tiedät sen tekijöistä? 537 00:36:29,270 --> 00:36:32,398 Agentit etsivät heitä vuorokauden ympäri. 538 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 Salainen palvelu avustaa, samoin paikallispoliisi. 539 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 Löydämme heidät pian. 540 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 VALKOINEN TALO TURVALLINEN SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 541 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Juuri nyt olen huolissani sinusta. 542 00:36:45,870 --> 00:36:47,455 SÄHKÖPOSTI – SALASANA 543 00:36:49,123 --> 00:36:52,251 En voi taata turvallisuuttasi, ellet tule tänne. 544 00:36:52,251 --> 00:36:54,128 Lupaan, että suojelemme sinua. 545 00:36:54,128 --> 00:36:55,713 Kuten hotellissa? 546 00:37:04,513 --> 00:37:06,015 ETÄYHTEYS ANNETTU 547 00:37:06,933 --> 00:37:11,270 Luotin Hawkinsin salaiseen palveluun. En tee sitä virhettä toiste. 548 00:37:11,854 --> 00:37:15,149 Miksi luottaisin sinuun nyt? - Luotathan Peteriinkin. 549 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 Kyllä. 550 00:37:18,319 --> 00:37:19,987 Hän luottaa minuun, joten... 551 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 LATAA ETÄPALVELIMELLE 552 00:37:21,530 --> 00:37:22,865 Vauhtia, Rose. 553 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 "Äkkiä." 554 00:37:30,957 --> 00:37:35,336 Ymmärrän, miksi sinun on vaikea luottaa kehenkään, mutta haluan auttaa. 555 00:37:36,128 --> 00:37:38,047 Haluatko yrittää itse pälli? 556 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 Mitä sanot? 557 00:37:47,974 --> 00:37:49,141 Istukaa mihin vain. 558 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 Onko joku kanssasi? 559 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 Ei, minä vain... 560 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 Kerro, missä olet. Peter tulee hakemaan. 561 00:38:03,364 --> 00:38:04,532 Minun pitää mennä. 562 00:38:05,032 --> 00:38:05,992 Rose, ei. 563 00:38:08,244 --> 00:38:09,161 Hemmetti. 564 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 Piti lopettaa! Kytät tulivat! Olen itse se pälli 565 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 Voihan vittu. 566 00:38:24,552 --> 00:38:25,886 Paska. 567 00:38:25,886 --> 00:38:26,929 Paska! 568 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 Hitto vie. Peter? 569 00:38:51,162 --> 00:38:52,246 Peter? 570 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 Siinähän sinä olet. 571 00:39:22,401 --> 00:39:24,278 Lätkä unohtui. Autatko vähän? 572 00:39:24,278 --> 00:39:25,446 Joo. 573 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 Onko mitään uutta Rosesta? 574 00:39:29,533 --> 00:39:30,868 Ei, olet oikeassa. 575 00:39:30,868 --> 00:39:32,578 Raukka on kauhuissaan. 576 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 Jäljititkö? 577 00:39:34,914 --> 00:39:37,666 En. Hänellä on varmaan uusi kännykkä. 578 00:39:37,666 --> 00:39:39,710 Minne hittoon se... 579 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 Tässähän se oli. 580 00:39:46,092 --> 00:39:47,885 Kerro, jos hän soittaa taas. 581 00:39:47,885 --> 00:39:48,803 Hei... 582 00:39:49,387 --> 00:39:53,557 Kuulitko mitään taustalla, mikä antaisi vihiä olinpaikasta? 583 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 Kuulin oven kilinän. 584 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 Kuulosti lounasravintolalta. 585 00:40:01,232 --> 00:40:04,151 Pyydän Almoraa tarkistamaan. Kiitti. - Joo. 586 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 LATAUS VALMIS 587 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 VALKOINEN TALO 588 00:40:34,557 --> 00:40:36,725 {\an8}SALAUS PURETTU 589 00:40:36,725 --> 00:40:38,394 {\an8}KOVALEVYN SISÄLTÖ 590 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Hei. 591 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 Kiitti. 592 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Neiti? 593 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 Apua... - Hei, neiti. 594 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 Hei. 595 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 Anteeksi, en tajunnut, että puhuit minulle. 596 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 Sinulta jäi laturi. 597 00:41:13,804 --> 00:41:16,974 Kiitos. Meni myöhään, pää leviää. 598 00:41:16,974 --> 00:41:19,268 Tunnenko sinut jostain? 599 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 En usko. 600 00:41:22,438 --> 00:41:25,816 En asu täällä. Olen ohikulkumatkalla. 601 00:41:27,276 --> 00:41:28,110 Niin. 602 00:41:28,694 --> 00:41:29,820 Kiitos. 603 00:41:29,820 --> 00:41:31,071 Turvallista matkaa. 604 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 Mitä helvettiä? 605 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Kovalevy on tyhjä. 606 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Se on vittu blanko. 607 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 Olisivatko Campbellit pyyhkineet sen? 608 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Tai sitten sinä. 609 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 Mitä? - Löysin tämän ilmavälistä. 610 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 Tarkistin. Ainoa skannattu kulkulupa oli minun. 611 00:42:14,490 --> 00:42:17,201 Myös silloin, kun puhuin täällä Rosen kanssa. 612 00:42:17,201 --> 00:42:19,453 Kun lähdit jäljittämään puhelinta. 613 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 Minua varoitettiin. 614 00:42:21,914 --> 00:42:25,376 Minua vittu varoitettiin palkkaamasta sinua isäsi jälkeen. 615 00:42:25,376 --> 00:42:27,419 Täh? Ei... - Olisi pitänyt kuunnella. 616 00:42:27,419 --> 00:42:28,879 Odota. 617 00:42:29,547 --> 00:42:32,550 Jos yrität jotain, huudan. - En satuta sinua. 618 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Oletko heidän kanssaan? 619 00:42:34,009 --> 00:42:35,844 Kenen? - Mitä sinä teit? 620 00:42:36,971 --> 00:42:38,305 Tapoitko Hawkinsin? 621 00:42:38,305 --> 00:42:41,892 Mitä? En. - Selitä sitten tämä. 622 00:42:41,892 --> 00:42:43,143 Selitä sinä ensin. 623 00:42:43,143 --> 00:42:45,312 Kuka lähetti murhaajat aamulla? 624 00:42:45,312 --> 00:42:46,564 Mökille? 625 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Soitin ainoastaan sinulle. 626 00:42:49,942 --> 00:42:53,320 Kuka antoi sijainnin, jos vain sinä voit jäljittää meidät? 627 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Sinä, tule tänne. 628 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Skannataan tämä vakoiluohjelmilta. 629 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 Heti paikalla. - Selvä. 630 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 Hyvä on. 631 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 Aloitetaan alusta. 632 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 Ehkä olen idiootti, mutta ihan sama. 633 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 Ellet vakuuta minua heti syyttömyydestäsi, 634 00:43:19,388 --> 00:43:22,308 joudut korkean tason vankilaan loppuelämäksesi. 635 00:43:22,308 --> 00:43:24,476 Joten tässä tulee. 636 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Joissain tilanteissa - 637 00:43:26,437 --> 00:43:30,941 presidentti määrää tiedustelututkinnan normaalin komentoketjun ulkopuolella. 638 00:43:30,941 --> 00:43:31,859 Night Action. 639 00:43:31,859 --> 00:43:36,363 Pari kuukautta sitten presidentti aloitti Night Actionin metropommituksesta. 640 00:43:37,281 --> 00:43:41,285 Tiedustelulla ei ollut johtolankoja, epäiltyjä, motiiveja, ei mitään. 641 00:43:41,285 --> 00:43:44,622 Kunnes People's Independence Front vuoti lausunnon. 642 00:43:44,622 --> 00:43:46,040 Se herätti epäilyksiä. 643 00:43:46,040 --> 00:43:49,001 Omar Zadar, PIFin päällikkö, 644 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 kiisti hyökkäyksen. 645 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 Lausunto oli muka feikki. 646 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 CIA salakuunteli heidän johtajiaan kuukausia. 647 00:43:57,926 --> 00:44:00,804 Ei mainintaa hyökkäyksestä, ei vahvistusta. 648 00:44:00,804 --> 00:44:03,057 Presidentti ei saanut koko tarinaa, 649 00:44:03,057 --> 00:44:06,894 joten hän pyysi kahta vanhaa ystäväänsä tutkimaan asiaa. 650 00:44:06,894 --> 00:44:08,020 Campbellit. 651 00:44:08,020 --> 00:44:12,024 He ilmeisesti epäilivät jotakuta Valkoisessa talossa - 652 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 osallisuudesta metropommitukseen. 653 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Niin. 654 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 Noin minäkin reagoin, kun kuulin. 655 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 Kuka sitten on petturi? Hawkins? 656 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 Niin veikkaan. 657 00:44:27,998 --> 00:44:30,376 Mutta oletukset voivat viedä hengen. 658 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 Emme vieläkään tiedä varmaksi, kuka hän on - 659 00:44:34,546 --> 00:44:36,173 tai kuka muu on vaarassa. 660 00:44:36,173 --> 00:44:38,926 Emme tiedä, miten he ovat yhteydessä PIFiin. 661 00:44:38,926 --> 00:44:42,346 Vain joku ylemmällä taholla voi vakoilla puhelintani - 662 00:44:42,346 --> 00:44:44,515 ja vetää Rosen agentit hotellilta. 663 00:44:44,515 --> 00:44:45,683 Jumankauta. 664 00:44:45,683 --> 00:44:48,018 Tarvitsemme konkreettisia todisteita. 665 00:44:48,018 --> 00:44:51,146 Rukoilin löytäväni niitä kovalevyltä. 666 00:44:51,146 --> 00:44:54,608 Mitä vittua ajattelit? - Luulin, että yritit tappaa meidät. 667 00:44:54,608 --> 00:44:59,947 Vannon kaiken pyhän nimeen, etten lähettänyt ketään peräänne. 668 00:45:01,031 --> 00:45:04,201 Kysymys kuuluu, saatko minut vielä luottamaan sinuun. 669 00:45:18,424 --> 00:45:20,217 Hyvää iltaa, sir. - Soititko? 670 00:45:20,217 --> 00:45:21,719 Tapahtui välikohtaus. 671 00:45:21,719 --> 00:45:23,429 Badgeria ahdisteltiin. 672 00:45:23,429 --> 00:45:25,556 Miten kävi? - Tuli pari naarmua. 673 00:45:25,556 --> 00:45:26,890 Otimme miehet kiinni. 674 00:45:26,890 --> 00:45:28,434 Hän on tolaltaan. 675 00:45:28,434 --> 00:45:30,853 Saat raportin myöhemmin illalla, mutta... 676 00:45:30,853 --> 00:45:31,854 Kuka tyri? 677 00:45:31,854 --> 00:45:33,731 Ei kukaan. Se oli vain... 678 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 Arrington, on myöhä. Haluan kotiin. 679 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 Mene asiaan ja kerro, kuka mokasi. 680 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 Monks meni ensin. 681 00:45:43,115 --> 00:45:45,993 Tilanne piti purkaa, mutta hän liukastui. 682 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 Annetaan hänen asettua pari päivää. 683 00:45:50,038 --> 00:45:53,542 Hän ehkä uskoo olevansa valmis, mutta minä en. 684 00:45:53,542 --> 00:45:56,920 Ennen ampumista Monks oli parhaita agenttejamme. 685 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 Opin häneltä rutosti parinani. 686 00:46:01,842 --> 00:46:03,552 En tiennyt, että olitte pari. 687 00:46:03,552 --> 00:46:06,346 Aikaa sitten. Usko pois, hänestä on hyötyä. 688 00:46:06,346 --> 00:46:08,932 Muuten en olisi antanut tehtävää hänelle. 689 00:46:08,932 --> 00:46:11,852 Kenties sinäkin opit häneltä jotain. 690 00:46:12,478 --> 00:46:15,981 Tiimini on pitänyt Badgerin hyvin turvassa minun johdollani. 691 00:46:15,981 --> 00:46:20,194 Ja nyt Monksin avulla Maddie on entistä paremmin turvassa. 692 00:46:20,194 --> 00:46:21,153 Eikö niin? 693 00:46:21,987 --> 00:46:24,239 Aivan. - Pidä kaveria silmällä. 694 00:46:24,239 --> 00:46:25,991 Kerro, miten hän pärjää. 695 00:46:26,784 --> 00:46:27,743 Sopiiko? 696 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 Tietenkin. 697 00:47:00,400 --> 00:47:01,819 Lopetin nyt. Missä olet? 698 00:47:02,820 --> 00:47:04,488 KOPIOI SIJAINTI 699 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 RM 233. Äkkiä. 700 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 No niin. Nyt niitä vitun vastauksia. 701 00:47:27,970 --> 00:47:32,474 Puhutaan vuodetusta lausunnosta, joka otti metrohyökkäyksen nimiinsä. 702 00:47:32,474 --> 00:47:36,144 Emme kirjoittaneet lausuntoa emmekä järjestäneet hyökkäystä. 703 00:47:36,728 --> 00:47:40,274 Aivan. Mutta se kirjoitettiin puolueesi kirjepaperille - 704 00:47:40,274 --> 00:47:43,026 ja vuoti puoluetoimistosi palvelimelta. 705 00:47:43,026 --> 00:47:45,779 Väärennöksen oli tarkoitus häpäistä meidät, 706 00:47:45,779 --> 00:47:50,701 koska PIF kipuaa ylös kyselyissä ja edustamme tavallisia kansalaisia. 707 00:47:50,701 --> 00:47:52,661 Kysymyksiä Mitä he tutkivat? 708 00:47:52,661 --> 00:47:54,663 Ymmärtänette epäilyt, hra Zadar. 709 00:47:54,663 --> 00:47:56,957 Hallitusrakennuksen pommitus... 710 00:47:56,957 --> 00:48:02,421 Puolue ei vastaa muutaman äärimmäisen seuraajamme teoista. 711 00:48:03,088 --> 00:48:04,214 Seuraava kysymys. 712 00:48:04,214 --> 00:48:08,802 Yhdessä hyökkäyksistä kuoli 10 virkamiestä, tavallisia kansalaisia. 713 00:48:08,802 --> 00:48:10,637 Mitä tulee 5 päivän päästä? 714 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 Kappas. 715 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 Tämäpä ihana yllätys. 716 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 Miten viihdyt CIA:ssa? 717 00:48:22,941 --> 00:48:25,569 Muu maailma haluaa yhä tappaa meidät, joten... 718 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Kiirettä pitää. 719 00:48:29,489 --> 00:48:30,949 Otetaanko uusiksi? 720 00:48:31,450 --> 00:48:33,327 Ole hetki miettimättä seksiä. 721 00:48:34,161 --> 00:48:36,246 Olet yhä palveluksen velkaa. 722 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 Eikö yömme kattanut sitä? - Ei lähimainkaan. 723 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 Mitä tarvitset? 724 00:48:45,881 --> 00:48:48,216 Haluan tietää, miksi kansallissankari - 725 00:48:48,216 --> 00:48:51,303 joutui salaisen palvelun epäkiitollisimpaan tiimiin. 726 00:48:57,768 --> 00:49:00,854 Varoitus. Seuraava tunti alkaa parin minuutin päästä. 727 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 En tajunnut, että lopetimme. Sori. 728 00:49:05,067 --> 00:49:06,026 Ei mitään. 729 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 Kaikki suuret taiteilijat uppoutuvat työhönsä. 730 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 Näytähän sitä. 731 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Maddie, päästä minut sisään. 732 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 Tein niin kuin neuvoit. 733 00:49:27,339 --> 00:49:29,174 Piirsin, mikä minua pidättelee. 734 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 Sano, ettet näe itseäsi näin. 735 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 En se ole minä. 736 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 Se on isäni. 737 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 Se on mieletön. 738 00:49:44,147 --> 00:49:45,941 Tiesin, että se on sinussa. 739 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 Sinun pitää maalata se. 740 00:49:55,701 --> 00:49:57,619 Valmistaudun seuraavaan tuntiin. 741 00:50:07,713 --> 00:50:09,047 Mikä hymyilyttää? 742 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 Ei mikään. Alan vihdoin päästä sisälle taiteeseeni. 743 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 Harper muuten kutsui minut. 744 00:50:18,765 --> 00:50:20,517 Hänellä on näyttely. 745 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 Kuulostaa kivalta, paitsi Harper-osuus. 746 00:50:24,771 --> 00:50:26,773 Ei hän ole niin paha. 747 00:50:26,773 --> 00:50:28,483 Tutkimme paikan tänään. 748 00:50:32,487 --> 00:50:36,867 Mikä hätänä? Näytät siltä, että sait huonoja uutisia. 749 00:50:36,867 --> 00:50:40,078 Kuulin juuri, että isäsi tulee käymään huomenna. 750 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 Sitten pitää varata hätäaika terapeutilleni. 751 00:50:44,541 --> 00:50:48,503 Älähän nyt. Ei hän viivy kauan. Yritä sietää häntä jotenkin. 752 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 Selviämme huomisesta. 753 00:50:51,548 --> 00:50:52,507 Yhdessä. 754 00:51:04,853 --> 00:51:06,063 INSINÖÖRI 755 00:51:06,063 --> 00:51:08,648 KAHVILAN PIIRUSTUKSET 756 00:51:14,780 --> 00:51:15,864 HOTELLIN JUHLASALI 757 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 KUVANSÄÄTÖ – KONTRASTI 758 00:51:32,089 --> 00:51:35,509 INSINÖÖRITOIMISTO SILO 759 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 Siinähän sinä. Katso, mitä löysin. 760 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 Rose... 761 00:51:48,814 --> 00:51:51,733 Mitä vittua hän tekee täällä? - Hän on puolellamme. 762 00:51:51,733 --> 00:51:56,196 Eikä ole. Hän yritti tappaa meidät. - Enkä. Tulin auttamaan. 763 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 Kuuntele edes. 764 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Halusit vastauksia. 765 00:52:02,285 --> 00:52:05,080 Tulin kertomaan totuuden tädistäsi ja sedästäsi. 766 00:52:12,879 --> 00:52:16,091 Meidän pitää edetä nopeammin hänen kanssaan. 767 00:52:16,091 --> 00:52:20,011 Onnenpäivä. Hän alkaa lämmetä. Selitän kotona. 768 00:54:45,907 --> 00:54:47,909 Tekstitys: Katariina Uusitupa