1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- És una...?
- Sí.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Saps com...?
- No.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
ANTERIORMENT
4
00:00:16,558 --> 00:00:21,229
Faci mèrits a Acció Nocturna,
atengui un telèfon que no sona al despatx
5
00:00:21,229 --> 00:00:23,314
i li arribaran coses millors.
6
00:00:23,314 --> 00:00:26,860
Però per aprovar un ascens
ens necessita a mi i al Hawkins.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Tots dos som caps seus.
Oblida la meitat de l'equació.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
He de declarar la bancarrota.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Amb la fuita i el segrestador,
els clients van pirar.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Queda't el temps que calgui.
11
00:00:38,621 --> 00:00:41,166
- Què passa?
- Hi ha algú a fora.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Truca i digues "acció nocturna".
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
- Acció nocturna.
- Director adjunt.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,555
Què coi fa aquí, fill?
15
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
- La Diane Farr vol que me l'endugui.
- On la durà?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Per qui treballes?
- L'FBI.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Em persegueixen, oi?
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Saps quines ordres tinc? Protegir-te.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
La tia i l'oncle eren espies?
20
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Soc a l'escalafó més baix
de la Casa Blanca.
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
Fia't de mi. No sé res.
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
L'he trobat!
23
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Explica què vas veure.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Va dir
que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial.
25
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Li ho volem fer el més còmode possible.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Segui, Sra. Larkin.
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
Hem de tractar molts temes.
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Quants treballadors?
29
00:01:44,479 --> 00:01:49,067
{\an8}Ara 37, 80 a finals d'any i apuntem a 200
pel tercer trimestre de l'any vinent.
30
00:01:49,067 --> 00:01:50,693
Ja poden créixer tant?
31
00:01:50,693 --> 00:01:54,572
Anem amb calma. Rebutgem
quatre clients per cada un que acceptem.
32
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Quines tendències veu en el sector?
33
00:01:56,825 --> 00:02:00,036
Les grans empreses
vetllen per la informació delicada,
34
00:02:00,036 --> 00:02:04,332
però també és important
per a les petites i els individus.
35
00:02:04,332 --> 00:02:06,793
Silicon Valley és cruel amb les dones.
36
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
No abunden executives en cap
fora de sectors com la bellesa o la salut.
37
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Què la va fer pensar
que triomfaria quan tantes punxen?
38
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Em sap greu.
39
00:02:16,886 --> 00:02:18,680
- Ens truquen.
- Pot esperar?
40
00:02:19,430 --> 00:02:21,599
- Qui és?
- El Lawrence Finster.
41
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
- El nostre compte més gran. Em sap greu.
- No passa res.
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Aquí?
- Sí.
43
00:02:31,734 --> 00:02:33,361
Soc la Rose Larkin. Com...?
44
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
Algú ha entrat al coi de sistema.
45
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
No ens deixa entrar en absolut.
Tot està apagat.
46
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Perdoni, què passa?
47
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Ens han contactat uns hackers.
48
00:02:42,912 --> 00:02:46,332
Volen 7,2 milions en Bitcoin
o la nostra tecnologia patentada
49
00:02:46,332 --> 00:02:49,002
acabarà a internet,
cosa que ens enfonsaria.
50
00:02:49,002 --> 00:02:51,921
Ha de ser un error. Esperi un moment.
51
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Perdó. Passo.
52
00:03:02,807 --> 00:03:05,894
- Khadim.
- Ho intento. Algú ha manipulat el codi.
53
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
- Nosaltres?
- No s'entén. Qui faria una cosa així?
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,193
Merda, és l'Adam.
55
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Deixa'm entrar.
56
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, què has fet? Mira.
57
00:03:28,041 --> 00:03:31,419
Fa hores que estem així.
Digui la veritat d'una vegada.
58
00:03:31,419 --> 00:03:33,838
- Què més vol de mi?
- Ajuda de debò.
59
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Segons va dir, li va veure la cara.
60
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
- La silueta, no la cara.
- Va dir que l'havia vist.
61
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Va ser un error. Estava desconcertada.
62
00:03:41,888 --> 00:03:45,558
Com era, d'alt? I de constitució?
Blanc, negre, sud-americà?
63
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Res?
64
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Hosti, tu.
65
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Com sabem que no hi està ficada?
66
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Seria ridícul, Jamie.
67
00:03:51,397 --> 00:03:54,025
Maten la tia i l'oncle,
i surt sense una rascada?
68
00:03:54,025 --> 00:03:54,943
Prou.
69
00:03:54,943 --> 00:03:57,862
Miri, no crec
que estigui implicada en això,
70
00:03:57,862 --> 00:04:00,240
però tampoc que sigui sincera amb mi.
71
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
Vol trobar l'assassí o no?
72
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
És clar, però és la seva feina, coi.
73
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
La meva, muntar el funeral
de la família que em quedava.
74
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
- Som al mateix bàndol.
- Digui-li al carallot.
75
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Algú encara vol matar-me.
Faci quelcom al respecte.
76
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Què està passant?
- Amaga alguna cosa.
77
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- Ha passat per un tràngol.
- Sens dubte.
78
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
- Però amaga alguna cosa.
- Com ho sap?
79
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Fa 30 anys que soc agent.
80
00:04:31,104 --> 00:04:32,272
Oi que te n'adones?
81
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Potser la convenç de parlar.
82
00:04:40,154 --> 00:04:41,406
I ara, què?
83
00:04:41,406 --> 00:04:44,534
Uns agents la duran
en cotxe a l'Hotel Remborne
84
00:04:44,534 --> 00:04:47,495
i allà la protegiran
fins a poder tornar a casa.
85
00:04:48,621 --> 00:04:51,165
- Caminaré. M'anirà bé l'aire.
- No pot ser.
86
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Doncs serà, si no és que em vol detenir.
87
00:04:56,337 --> 00:04:59,966
L'escortaré i els agents
ens poden seguir darrere.
88
00:05:01,592 --> 00:05:05,054
El Sutherland no està format
per treballar amb testimonis.
89
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
No tenim temps de solucionar pífies.
90
00:05:07,265 --> 00:05:10,184
El subestimes, però jo no.
91
00:05:10,685 --> 00:05:13,313
M'he passat l'any observant-lo.
N'és capaç.
92
00:05:14,939 --> 00:05:17,233
O et fa por que ell sí que se'n surti?
93
00:05:19,110 --> 00:05:22,322
- No els has dit què vas veure?
- No, i saps la raó.
94
00:05:23,197 --> 00:05:24,782
Quina intenció tens, Rose?
95
00:05:25,366 --> 00:05:27,327
Mantenir-me viva tant com pugui.
96
00:05:29,454 --> 00:05:31,122
Què no has dit, exactament?
97
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
Ja no confies en mi?
98
00:05:34,000 --> 00:05:36,294
En part.
Algú a la Casa Blanca em vol matar.
99
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
I si ho vas sentir malament
o la tia errava? Descriu-lo.
100
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Si qui hi ha darrere sap que reconec
un assassí, estaré segura?
101
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
Si confies tant en els teus caps,
digues que he mentit. A veure què fan.
102
00:05:49,182 --> 00:05:51,976
Només m'hi jugo la vida.
Potser tu la teva, ara.
103
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Molt bé. Ja hi som. Doncs...
104
00:06:03,654 --> 00:06:05,073
No t'apropis al balcó.
105
00:06:05,823 --> 00:06:10,370
I, en general,
intenta no deixar-te veure, entesos?
106
00:06:11,245 --> 00:06:12,080
Si us plau.
107
00:06:12,830 --> 00:06:14,207
És com una presó?
108
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Què dius? No.
109
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
No. Demana el que vulguis
al servei d'habitacions.
110
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Tens minibar.
111
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
I tens dos agents secrets
al passadís i quatre a recepció.
112
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Tot anirà bé.
113
00:06:25,385 --> 00:06:26,511
Quina vida.
114
00:06:26,511 --> 00:06:29,680
Sense portàtil ni llibres.
Tancada aquí i prou.
115
00:06:31,224 --> 00:06:34,519
- Millora la tècnica al billar.
- Serà el meu nou ofici?
116
00:06:34,519 --> 00:06:39,524
Apostes amb el Bola 9?
Si practiques prou, qui sap? Pots fer-ho.
117
00:06:43,277 --> 00:06:44,320
Ei.
118
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Agafarem aquests paios, confia en mi.
119
00:06:48,574 --> 00:06:50,410
Necessites res abans que marxi?
120
00:06:51,577 --> 00:06:52,912
Com? No et quedes?
121
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
He de treballar.
122
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Fas horari nocturn.
123
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Però la Farr vol que l'ajudi...
124
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
I ja està? Ens acomiadem per sempre?
125
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
No ho sé. Potser.
126
00:07:07,844 --> 00:07:12,932
Els nois del servei secret
et protegiran molt millor que jo.
127
00:07:14,725 --> 00:07:15,643
Ho has fet bé.
128
00:07:16,727 --> 00:07:18,688
Gràcies. Tu també ho has fet bé.
129
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Gràcies.
- A tu.
130
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
La cuidareu, oi?
131
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Ja ho crec.
132
00:07:36,664 --> 00:07:38,040
- Gràcies.
- A manar.
133
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
LLIBRES
134
00:07:59,187 --> 00:08:02,815
Hola. Els pot fer arribar
a l'habitació 610, sisplau?
135
00:08:02,815 --> 00:08:04,442
- De seguida.
- Gràcies.
136
00:08:05,818 --> 00:08:08,362
- Li pot dir que són del Peter?
- Fet.
137
00:08:14,410 --> 00:08:16,037
Em pregunto què hi ha dins.
138
00:08:17,914 --> 00:08:19,207
No tens curiositat?
139
00:08:19,207 --> 00:08:21,626
No. Abans era curiós,
140
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
però aviat vaig aprendre que és millor
deixar estar algunes coses.
141
00:08:26,964 --> 00:08:29,634
Abans què et provocava curiositat?
142
00:08:30,218 --> 00:08:32,094
Quan arribaries a la meva vida.
143
00:08:33,596 --> 00:08:35,181
- Què passa?
- Va, digues.
144
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Per què la gent obra
contravenint el que li convé.
145
00:08:42,146 --> 00:08:43,314
Què vas concloure?
146
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
La gent necessita risc a la vida
per sentir quelcom de...
147
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
diferent.
148
00:08:52,490 --> 00:08:53,824
Com de ràpid anaves?
149
00:08:54,617 --> 00:08:55,493
Ràpid.
150
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Volia que arribéssim.
151
00:08:58,871 --> 00:09:00,706
Para el cotxe a poc a poc.
152
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
PATRULLA POLICIAL DE CARRETERA D'OHIO
153
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Ep!
154
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Per si de cas.
155
00:09:17,557 --> 00:09:22,395
El carnet i els papers del cotxe són nets,
així que somriu i accepta la multa.
156
00:09:31,028 --> 00:09:33,030
Anava massa de pressa, oi, agent?
157
00:09:47,211 --> 00:09:48,087
Gràcies.
158
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
AGENT ESPECIAL DE L'FBI
159
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Senyor, la clau.
- Gràcies.
160
00:10:02,977 --> 00:10:04,770
- Com es troba la Rose?
- Bé.
161
00:10:04,770 --> 00:10:07,690
- Li ha tret alguna cosa més?
- Res de nou.
162
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
És el seient del Hawkins.
163
00:10:12,069 --> 00:10:13,070
Disculpi, senyor.
164
00:10:15,948 --> 00:10:19,535
Fa catorze hores
que van matar l'Emma i el Henry Campbell.
165
00:10:19,535 --> 00:10:22,204
La presidenta vol saber què sabem.
I doncs?
166
00:10:23,122 --> 00:10:24,457
S'està investigant.
167
00:10:25,333 --> 00:10:28,336
No soc del Washington Post.
Estalvia't la propaganda.
168
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Els Campbell eren agents nostres
de contraintel·ligència.
169
00:10:34,216 --> 00:10:38,429
Reclutaven delators estrangers al país,
però s'havien retirat fa anys.
170
00:10:38,429 --> 00:10:42,850
Si la neboda va trucar a acció nocturna,
treballaven extraoficialment.
171
00:10:42,850 --> 00:10:45,561
Els Campbell
van sortir de l'FBI amb enemics?
172
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Ningú que faci això.
- Com ho saps?
173
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Les regles del joc
dels espietes no van així!
174
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Espietes?
175
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Potser algú ha canviat
les regles dels espietes!
176
00:10:55,529 --> 00:10:58,949
- Hi ha videovigilància a prop de la casa?
- Res útil.
177
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
L'agència va perduda?
178
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Potser el servei secret
ha d'intervenir més.
179
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Potser.
180
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Queda't en el teu terreny, soci.
L'FBI s'espavila.
181
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
No hi ha sospitosos.
182
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Vull tornar-hi amb la noia,
a veure què amaga.
183
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
No està prou traumatitzada?
184
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
D'això va investigar, Sutherland.
185
00:11:19,095 --> 00:11:21,931
I encara sort que està convidat
amb els grans.
186
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
La testimoni estrella viu gràcies a ell.
187
00:11:25,059 --> 00:11:27,687
Què més calles sobre la investigació?
188
00:11:31,982 --> 00:11:33,651
És tot el que puc revelar.
189
00:11:33,651 --> 00:11:38,322
Pel que fa al món, han mort
una parella d'empresaris en un robatori.
190
00:11:38,322 --> 00:11:40,157
Però quant durarà la broma?
191
00:11:40,157 --> 00:11:44,078
Quan se'n vagi en orris,
ha de semblar que sabem què coi fem.
192
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Fins aquí.
193
00:11:54,004 --> 00:11:54,880
Peter.
194
00:11:56,507 --> 00:11:57,341
Sí, senyora?
195
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Què en pensa, del Hawkins?
196
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
- No aprecia que li segui a la cadira.
- Comprovem què fa.
197
00:12:06,392 --> 00:12:09,186
Li donaré l'històric
dels casos dels Campbell.
198
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Crec que no tinc els permisos.
- Els obtindré.
199
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Què vol que hi busqui?
200
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Per què van ser objectius.
Vincles que el Hawkins ens amaga.
201
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Escolti, Peter,
202
00:12:20,448 --> 00:12:21,824
ha estat un bon soldat.
203
00:12:22,366 --> 00:12:26,162
Fa tot el que li mano a acció nocturna.
Sé que pot i vol fer més.
204
00:12:26,162 --> 00:12:28,122
Ara li demano més.
205
00:12:28,748 --> 00:12:30,916
Ens estem ficant en un fangar.
206
00:12:30,916 --> 00:12:34,211
Està llest per fer el que calgui
per arribar al fons?
207
00:12:34,754 --> 00:12:36,422
Per protegir la Rose Larkin?
208
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Sens dubte.
209
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Bé.
210
00:12:42,511 --> 00:12:46,223
Fa dotze mesos que l'entreno
i no tenia clar quin n'era el fi.
211
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
Però ara ho sabem. És per això.
212
00:12:51,103 --> 00:12:52,229
Cal anar a més.
213
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Sí, senyora.
214
00:13:02,656 --> 00:13:04,033
Ei, Liam.
215
00:13:05,075 --> 00:13:10,372
- Veus res a la captura que t'he enviat?
- Sí. No sé si serà útil.
216
00:13:10,372 --> 00:13:13,918
Aquest és l'anell
que va gravar la càmera ahir a la nit.
217
00:13:13,918 --> 00:13:16,086
- Sí.
- He trobat aquest segell.
218
00:13:17,254 --> 00:13:18,589
S'hi apropa moltíssim.
219
00:13:19,089 --> 00:13:20,049
D'on surt?
220
00:13:20,049 --> 00:13:23,427
És l'escut d'armes
de la Casa Reial de Iugoslàvia.
221
00:13:23,427 --> 00:13:27,264
Hi ha un parell de diferències,
així que suposo que l'anell
222
00:13:27,264 --> 00:13:30,142
era d'un familiar llunyà
del príncep hereu.
223
00:13:30,142 --> 00:13:34,230
Podem trobar més informació?
Potser parlar amb museus,
224
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
cases de subhasta o similars?
225
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Com? Que em fas de cap,
noi de les trucadetes?
226
00:13:40,569 --> 00:13:41,654
Si us plau?
227
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
No podrà ser, que vaig de bòlit.
De què va el tema?
228
00:13:45,991 --> 00:13:48,994
- No t'ho puc dir. No hi tens permís.
- Ara de debò.
229
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
De debò?
230
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Gràcies.
- De res.
231
00:14:47,803 --> 00:14:50,014
- Quina mena de te és?
- Pu'er.
232
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
- Què és? Xinès?
- Crec que sí.
233
00:14:51,932 --> 00:14:54,852
No em farà venir son, no?
Treballo fins tard.
234
00:14:54,852 --> 00:14:57,438
No, sembla que dona energia. Ho he buscat.
235
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
Entesos. Gràcies.
236
00:15:01,775 --> 00:15:03,110
Peter, va tot bé?
237
00:15:03,110 --> 00:15:07,239
Sap que el Hawkins havia estat
el supervisor dels Campbell a l'FBI?
238
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Com?
- Sí.
239
00:15:08,365 --> 00:15:13,495
M'ha costat de trobar, però en reconec
les inicials en antigues acreditacions.
240
00:15:13,495 --> 00:15:16,457
Comprenen la tira d'anys.
241
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Merda.
242
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
N'està segur?
243
00:15:20,169 --> 00:15:21,503
- No n'han parlat?
- No.
244
00:15:21,503 --> 00:15:25,299
Sabia que era de contraintel·ligència
abans d'ascendir, però...
245
00:15:26,634 --> 00:15:29,678
- Quina putada.
- Merda. No sé per què no li ha dit.
246
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
Fa pensar què més amaga.
247
00:15:32,556 --> 00:15:35,976
Al matí, deixi'm els casos
que va supervisar a la taula.
248
00:15:36,477 --> 00:15:39,313
- Per ara, que quedi entre nosaltres.
- Sí.
249
00:15:57,915 --> 00:15:59,333
Sí, procedeixi.
250
00:15:59,917 --> 00:16:00,960
Peter, ets tu?
251
00:16:02,169 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Sí.
252
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
No puc dormir i...
253
00:16:07,174 --> 00:16:08,926
He recordat el número.
254
00:16:08,926 --> 00:16:11,220
Espera, has...? Has recordat el número?
255
00:16:11,720 --> 00:16:13,472
Sí, el cervell em va així.
256
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Esperava que l'agafessis tu.
257
00:16:16,767 --> 00:16:19,728
Sí, soc jo. És tard. Estàs bé?
258
00:16:19,728 --> 00:16:24,566
No. Necessitava sentir alguna veu
i ja no tinc ningú, així que...
259
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Soc aquí.
260
00:16:28,028 --> 00:16:31,448
Saps alguna cosa més de què
ha passat amb la tia i l'oncle?
261
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Ens estem mirant uns temes, d'acord?
262
00:16:36,036 --> 00:16:38,664
A veure cap a on van.
Això avança, t'ho prometo.
263
00:16:38,664 --> 00:16:41,250
Espera. No necessites la línia?
264
00:16:41,250 --> 00:16:42,835
Per si algú més truca?
265
00:16:42,835 --> 00:16:46,547
Creus que a un agent nocturn en perill
li sona el to de comunicar?
266
00:16:46,547 --> 00:16:48,924
Em vas dir que necessitaves la línia.
267
00:16:48,924 --> 00:16:51,468
No responies a les preguntes en codi.
268
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
M'estaves intentant penjar.
269
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
És un mica maleducat.
270
00:16:55,681 --> 00:16:59,184
Em sap greu. De debò.
Avui no et penjaré, t'ho prometo.
271
00:16:59,184 --> 00:17:03,105
- Pobre de tu. Soc molt venjativa.
- Millor que no m'hi vegi.
272
00:17:06,608 --> 00:17:08,152
Et puc preguntar una cosa?
273
00:17:09,611 --> 00:17:10,904
I tant. Digues.
274
00:17:13,699 --> 00:17:15,784
Què em toca a partir d'ara?
275
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
M'agradaria saber-ho, Rose.
276
00:17:33,302 --> 00:17:35,429
Què hi ha a la bossa no importa.
277
00:17:36,513 --> 00:17:40,934
- És obvi que compensa matar algú.
- No ens van dir que l'hauríem de matar.
278
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
No.
279
00:17:42,561 --> 00:17:44,980
Però és més ràpid i segur.
280
00:17:45,522 --> 00:17:47,775
I no ens ha dit que no la matéssim.
281
00:17:53,447 --> 00:17:54,531
Què penses que és?
282
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
Para de torturar-te, va.
283
00:18:00,245 --> 00:18:01,163
Tens raó.
284
00:18:02,498 --> 00:18:03,540
Miraré i au.
285
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
M'estimaràs igualment.
286
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
Què collons?
287
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Satisfeta?
288
00:18:23,102 --> 00:18:27,022
És una càmera vigilanadons.
Amb quin cable descarreguem el que té?
289
00:18:27,940 --> 00:18:30,526
L'expectació sempre supera el resultat.
290
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Confia en mi.
291
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
D'acord.
292
00:18:36,240 --> 00:18:37,324
És ell.
293
00:18:39,535 --> 00:18:40,369
Digui?
294
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
- Ja has tornat?
- Tot just hem arribat.
295
00:18:42,871 --> 00:18:45,207
Tenim més informació de l'objectiu.
296
00:18:45,207 --> 00:18:46,792
Entesos. Estem llestos.
297
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Mireu d'enllestir-ho.
298
00:18:48,919 --> 00:18:52,297
És probable que us hagi vist
i us pugui identificar.
299
00:18:52,297 --> 00:18:54,883
Per si necessiteu cap incentiu més.
300
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Qui parla?
301
00:18:57,970 --> 00:19:00,764
Algú a qui l'interessa que això surti bé.
302
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
I té raó. La noia és un problema.
303
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Digues on és, d'acord?
304
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Espera.
305
00:19:14,570 --> 00:19:15,404
Apuntat.
306
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Doncs ja està tot en marxa.
307
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Des de quan treballen per tu?
308
00:19:21,618 --> 00:19:24,830
Ell, més de vuit anys,
amb resultats excel·lents.
309
00:19:25,414 --> 00:19:27,374
La va portar fa un parell d'anys.
310
00:19:28,333 --> 00:19:31,920
Fan bon equip. En tot cas,
ningú ha demanat un reemborsament.
311
00:19:34,089 --> 00:19:35,591
Tot plegat em fastigueja.
312
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Volies ser agent de l'FBI de nen?
313
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
No. De fet...
314
00:19:44,725 --> 00:19:46,643
Volia jugar a l'NBA.
315
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Per què no ho vas fer?
316
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
A la facultat, era dolentíssim.
317
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Si a la facultat ets dolent,
no et deixen jugar amb professionals.
318
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
A Silicon Valley,
no s'hi val a pensar així.
319
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Si tens un somni, l'has de complir,
320
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
tant se val que trenquis moltes regles.
321
00:20:03,785 --> 00:20:05,287
I el teu somni?
322
00:20:05,287 --> 00:20:08,624
No tenies un negoci
o alguna cosa semblant?
323
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Doncs...
324
00:20:15,923 --> 00:20:17,591
Es va enfonsar, i...
325
00:20:18,926 --> 00:20:22,638
En mirar al meu voltant,
era l'única sense salvavides.
326
00:20:24,139 --> 00:20:25,599
Era la cap i em vaig...
327
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
Em vaig deixar trair per un amic.
328
00:20:32,022 --> 00:20:33,523
La lliçó va sortir cara.
329
00:20:34,650 --> 00:20:35,776
Em sap greu.
330
00:20:41,490 --> 00:20:42,574
Encara hi ets?
331
00:20:44,952 --> 00:20:45,911
Sí, crec...
332
00:20:46,703 --> 00:20:47,996
Crec que m'adormo.
333
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Això és bo, saps? T'anirà bé dormir.
334
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
335
00:21:04,179 --> 00:21:05,305
Què passa?
336
00:21:08,684 --> 00:21:10,060
Em trobo molt sola.
337
00:21:12,187 --> 00:21:13,188
Constantment.
338
00:21:17,609 --> 00:21:19,987
Especialment ara que no hi són i...
339
00:21:25,033 --> 00:21:28,704
Podries esmorzar amb mi
demà quan acabis de treballar?
340
00:21:33,875 --> 00:21:34,793
És clar.
341
00:21:35,419 --> 00:21:38,672
Demanarem servei d'habitacions,
que no em deixen sortir.
342
00:21:40,007 --> 00:21:41,216
Ho suposava.
343
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Sona bé.
A dos quarts d'onze? Un esmorzà tardà?
344
00:21:47,222 --> 00:21:48,098
Sí.
345
00:21:49,182 --> 00:21:50,517
- Fins aviat.
- Adeu.
346
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
L'últim.
347
00:22:02,529 --> 00:22:06,533
Val, hi ha més te xinès com el d'ahir
a la nit? Tenia un punt fortet.
348
00:22:06,533 --> 00:22:09,745
Sí, senyora.
Per cert, l'aviso que té un ocupa.
349
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Li cobro un lloguer?
350
00:22:28,722 --> 00:22:32,893
Perdó. Ho volia deixar a la taula
i, quan m'he estirat al sofà, he...
351
00:22:32,893 --> 00:22:35,771
Ha vist vincles
entre el Hawkins i els Campbell?
352
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Indicis de qui els ha matat?
353
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
No. Però he deixat marcats
els casos que va supervisar.
354
00:22:42,194 --> 00:22:43,987
Gràcies. Ara, a dormir bé.
355
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
No pot ser. M'he de dutxar
i aniré a veure la Rose a l'hotel.
356
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Li he promès una visita.
- L'ha contactat?
357
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Sí. Em vol veure.
358
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Bé.
359
00:22:54,790 --> 00:22:57,167
Estableixin una relació. Pot ser valuós.
360
00:22:57,918 --> 00:23:00,420
- Necessita res abans que marxi?
- Marxi.
361
00:23:01,546 --> 00:23:03,673
- Ja em dirà si s'obre.
- Sí.
362
00:23:25,195 --> 00:23:26,363
- Perdoni.
- Hola.
363
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
On són els agents que hi havia aquí?
364
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Abans hi eren.
365
00:24:06,570 --> 00:24:07,404
Rose?
366
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
367
00:24:11,116 --> 00:24:12,117
- Rose?
- Sí.
368
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Ei.
369
00:24:15,454 --> 00:24:17,497
- Què passa?
- Hem de sortir ara.
370
00:24:17,497 --> 00:24:20,125
- Com has entrat?
- Han tallat la llum.
371
00:24:20,125 --> 00:24:23,128
La teva porta no tanca.
Hem de marxar. Som-hi.
372
00:24:33,513 --> 00:24:34,598
Neteja.
373
00:24:37,476 --> 00:24:38,310
Vine.
374
00:24:42,898 --> 00:24:43,857
Neteja.
375
00:24:53,533 --> 00:24:54,451
No hi és.
376
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Rebut. Ens veiem a l'escala.
377
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Vine amb mi. Vine. Rose.
378
00:25:24,981 --> 00:25:26,233
Tira.
379
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Per aquí. Va!
380
00:25:45,502 --> 00:25:46,336
Vas bé?
381
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
- Tira.
- I els agents secrets?
382
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
- Algú els ha retirat.
- Què?
383
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Tira!
- Sí.
384
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter!
- Soc aquí.
385
00:26:18,910 --> 00:26:19,953
Merda.
386
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
Tornes a venir tard. Quina sorpresa.
387
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Per aquí. Anem.
388
00:26:43,727 --> 00:26:44,561
Per aquí.
389
00:26:48,940 --> 00:26:50,317
No podem tornar enrere.
390
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Fem una cosa.
391
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Esperem que entri i li dispares al cor.
392
00:27:04,122 --> 00:27:05,332
No me'n queden.
393
00:27:05,332 --> 00:27:07,626
De què? Bales?
394
00:27:07,626 --> 00:27:08,752
Sí.
395
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- I si ell tampoc en té?
- Ho dubto.
396
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Quin és el pla?
397
00:27:35,528 --> 00:27:37,489
Bé, ja veig com baixar. Vine.
398
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
I una merda.
399
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose. No passarà res.
400
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Agafa'm la mà.
- Sí.
401
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Va.
402
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Déu meu!
403
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Et trobes bé?
404
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter!
405
00:27:54,464 --> 00:27:56,466
- Et toca.
- No penso saltar.
406
00:27:56,466 --> 00:27:57,676
- T'agafo.
- M'agafes?
407
00:27:57,676 --> 00:27:59,177
- Sí.
- És una bogeria.
408
00:27:59,177 --> 00:28:01,429
Més que esperar el teu amic? Vinga!
409
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
- Com salto perquè m'agafis bé?
- No ho sé. Però has de saltar.
410
00:28:12,899 --> 00:28:16,486
Si caic de cara, distribuiré
el pes per més espai.
411
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Fabulós! Però salta, va.
412
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
413
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Som-hi.
414
00:28:38,425 --> 00:28:41,136
Són al carrer, al davant de l'hotel.
415
00:28:55,442 --> 00:28:57,777
T'hem de trobar roba. Travessem aquí.
416
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Aquí. Entra.
417
00:29:07,620 --> 00:29:09,497
Hola. Que els puc ajudar?
418
00:29:09,497 --> 00:29:12,083
He tingut una emergència amb la roba.
419
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Gràcies.
420
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Sí.
421
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Què fas?
No pots robar el mòbil de la senyora.
422
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
- No puc tenir mòbil per si ens rastregen.
- Sí.
423
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Doncs ens han rastrejat.
424
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Truca a veure
qui m'ha retirat els agents, coi.
425
00:30:08,097 --> 00:30:10,391
Senyora, el Sutherland a la línia dos.
426
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Parla la Farr.
427
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Què passa
amb la seguretat de la Rose a l'hotel?
428
00:30:19,734 --> 00:30:22,862
- Què diu?
- En arribar, el servei secret no hi era.
429
00:30:22,862 --> 00:30:26,699
Però sí la gent que empaita la Rose.
Gairebé ens maten.
430
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Tothom fora, excepte aquests dos.
431
00:30:30,203 --> 00:30:31,037
Ara!
432
00:30:35,875 --> 00:30:39,963
Ets al mans lliures. Hi ha el Ben Almora
i el Nathan Briggs del servei secret.
433
00:30:39,963 --> 00:30:41,339
Torna a explicar-ho.
434
00:30:41,339 --> 00:30:45,093
Algú ha retirat els agents
de l'hotel de la Rose. Gairebé ens maten.
435
00:30:45,093 --> 00:30:47,679
Era el paio d'abans. Li hem vist la cara.
436
00:30:47,679 --> 00:30:48,888
Què cony ha passat?
437
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- És impossible.
- Canviï la definició del mot.
438
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
439
00:30:53,601 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Ho miro.
440
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Hola.
441
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Que la puc ajudar?
442
00:30:58,773 --> 00:31:00,733
Busco uns amics.
443
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Això és el que sabem.
444
00:31:02,527 --> 00:31:08,241
Fa mitja hora, s'ha enviat als agents
l'ordre de retirar-se pel sistema Pegasus.
445
00:31:08,241 --> 00:31:09,909
- Com és?
- No hauria de ser.
446
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Qui ho pot autoritzar?
447
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
La presidenta, jo,
el Ben i el Nathan, el director Willett i...
448
00:31:14,581 --> 00:31:16,624
El director adjunt Jamie Hawkins.
449
00:31:17,959 --> 00:31:18,835
Exacte.
450
00:31:22,171 --> 00:31:24,757
- I on és el Hawkins?
- L'estem trucant.
451
00:31:29,429 --> 00:31:34,017
- Peter, la Rose es troba bé? I vostè?
- Estarem millor si ens diu què passa.
452
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Hi estem treballant.
453
00:31:36,519 --> 00:31:39,272
Al despatx del Hawkins no saben on és.
No respon.
454
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
No és l'hòstia de sospitós?
455
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Localitza'l, Nathan.
456
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Sí, senyor.
457
00:31:49,699 --> 00:31:51,951
On són? Enviarem algú a recollir-los.
458
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
No.
459
00:31:54,621 --> 00:31:56,748
No fins que controlin aquest merder.
460
00:31:57,498 --> 00:32:00,835
Cuidaré la Rose
fins que esbrinin qui hi ha darrere.
461
00:32:00,835 --> 00:32:04,339
- Peter, què fa?
- El que calgui per protegir-la, recorda?
462
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
La contactaré.
463
00:32:14,807 --> 00:32:19,103
- Pensaré on podem passar inadvertits.
- No podem esperar que em matin.
464
00:32:19,103 --> 00:32:20,396
Cal ser proactius.
465
00:32:20,396 --> 00:32:24,067
Trobar què investigaven
la tia i l'oncle i a qui amenaça.
466
00:32:25,026 --> 00:32:26,110
Com ho fem?
467
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
No en tinc ni idea, però sé on començar.
468
00:32:39,499 --> 00:32:41,668
Estàs segura de voler-ho fer?
469
00:32:42,335 --> 00:32:43,211
No.
470
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
La van disparar?
471
00:33:13,574 --> 00:33:14,534
Quantes vegades?
472
00:33:17,120 --> 00:33:17,954
Sis.
473
00:33:23,501 --> 00:33:25,503
Jugàvem a fet i amagar a la sala.
474
00:33:27,630 --> 00:33:29,298
Aquí em va ensenyar origami.
475
00:33:31,092 --> 00:33:32,343
Jugàvem a l'Scrabble.
476
00:33:36,431 --> 00:33:39,308
Ara només és un lloc
on algú la va assassinar.
477
00:33:45,648 --> 00:33:47,567
Vull trobar els fills de puta.
478
00:33:51,029 --> 00:33:51,904
I jo.
479
00:33:59,120 --> 00:34:00,663
Encara no t'ho he dit tot.
480
00:34:04,292 --> 00:34:05,668
Com? Què no m'has dit?
481
00:34:13,384 --> 00:34:16,512
El que vaig sentir dir
a la tia i l'oncle aquella nit.
482
00:34:17,597 --> 00:34:18,639
Com què?
483
00:34:21,434 --> 00:34:23,061
Oi que ets al meu bàndol?
484
00:34:24,812 --> 00:34:27,065
M'han de tornar a disparar per atestar-ho?
485
00:34:29,817 --> 00:34:31,652
Saps qui és l'Esparver?
486
00:34:31,652 --> 00:34:32,653
L'Esparver?
487
00:34:32,653 --> 00:34:35,114
Sí, no paraven d'esmentar el nom
488
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
i volien avisar qui fos
del que passava a la Casa Blanca.
489
00:34:39,577 --> 00:34:40,578
No ho sé.
490
00:34:40,578 --> 00:34:43,831
Sona a nom en clau.
Potser era el seu supervisor.
491
00:34:45,333 --> 00:34:49,128
També van parlar
d'uns arxius i d'una enginyera.
492
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
Potser els van amagar aquí.
493
00:34:52,256 --> 00:34:55,301
L'FBI i la policia estatal
ho han regirat tot.
494
00:34:55,301 --> 00:34:58,763
Si hi havia res d'útil,
com arxius, ja els deuen tenir.
495
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Ei.
496
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, descansa un segon. Què més van dir?
497
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Aviam, tens una memòria de cine.
498
00:35:07,897 --> 00:35:11,692
Hosti, retens el número
d'acció nocturna i el vas veure un cop.
499
00:35:12,735 --> 00:35:13,778
Què més van dir?
500
00:35:16,405 --> 00:35:18,574
Que el país estava en perill.
501
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
Van concretar res?
502
00:35:21,577 --> 00:35:25,623
No, però la tia va dir que hi havia
algú deslleial a la Casa Blanca.
503
00:35:26,332 --> 00:35:28,709
Que quedaven set dies perquè passi.
504
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- Fins que passi què?
- Ni idea.
505
00:35:31,337 --> 00:35:32,880
Però sonava espantada.
506
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Ja. Van dir res més?
507
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
El meu oncle va dir
alguna cosa d'anar al bosc.
508
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Anar al bosc? Què significa?
- No ho sé.
509
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Entesos. Què va dir exactament?
510
00:35:47,186 --> 00:35:50,857
"La memòria encara és al bosc."
511
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
El què?
512
00:35:52,942 --> 00:35:55,278
Memòria? Podria ser un disc dur?
513
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Un disc dur.
514
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
D'acord. Quin bosc? On? Què volia dir?
515
00:36:00,616 --> 00:36:01,868
Sé on queda.
516
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Agafem-los el cotxe.
517
00:36:05,997 --> 00:36:08,416
Ja que ets aquí, agafa roba i tal.
518
00:36:08,916 --> 00:36:11,294
- Sí.
- Potser sabates i tot?
519
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
Les tinc a dalt.
520
00:36:19,177 --> 00:36:22,513
- Condueixo. Dona'm les claus.
- Suposes que condueix l'home?
521
00:36:22,513 --> 00:36:27,685
No, suposo que només jo tinc formació
en tècniques d'evasió i contravigilància.
522
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
D'acord, s'entén.
523
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
I pel camí,
agafem un telèfon de prepagament.
524
00:36:34,233 --> 00:36:35,693
Potser bales també?
525
00:36:35,693 --> 00:36:37,320
Sí. I potser bales també.
526
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Hola.
527
00:37:22,156 --> 00:37:24,242
Un parell de kilòmetres i a la dreta.
528
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Em diràs on anem?
529
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
El bosc.
530
00:37:32,625 --> 00:37:36,170
El germà de l'oncle, el Ron,
va muntar una caseta fa 30 anys.
531
00:37:36,170 --> 00:37:39,632
Com que la va deixar en mudar-se al Japó,
la tia i l'oncle
532
00:37:39,632 --> 00:37:41,676
hi anaven per escapar del món.
533
00:37:42,802 --> 00:37:44,553
O volien una mica de calma.
534
00:37:46,264 --> 00:37:47,932
No cal que passis per això.
535
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
Que ho intentis resoldre tot.
536
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Això és feina de l'FBI.
537
00:37:54,230 --> 00:37:57,358
Nosaltres ens hem de centrar
en la teva seguretat.
538
00:37:59,402 --> 00:38:01,737
Allò de l'hotel no es repetirà.
539
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
T'ho prometo.
540
00:38:40,568 --> 00:38:41,986
Venies molt aquí?
541
00:38:42,737 --> 00:38:43,779
Bastant.
542
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Sembla que algú ha netejat fa poc.
543
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Sí.
544
00:39:03,966 --> 00:39:05,593
La tia apreciava l'ordre.
545
00:39:08,429 --> 00:39:10,639
No hi ha gaire lloc on buscar.
546
00:39:11,557 --> 00:39:12,892
Ja.
547
00:39:25,279 --> 00:39:26,655
Ei.
548
00:39:27,156 --> 00:39:28,657
Vine. No passa res.
549
00:39:29,742 --> 00:39:30,993
No és res. Apropa't.
550
00:39:31,994 --> 00:39:32,828
Ei.
551
00:39:33,454 --> 00:39:34,705
Hem de ser pacients.
552
00:39:36,207 --> 00:39:37,041
D'acord?
553
00:39:38,167 --> 00:39:39,001
Paciència.
554
00:39:42,046 --> 00:39:43,589
No m'agrada perdre.
555
00:39:45,341 --> 00:39:47,051
Ells han de guanyar cada cop.
556
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
Nosaltres, només un cop.
557
00:39:51,639 --> 00:39:53,265
M'agradaria pensar com tu.
558
00:39:54,100 --> 00:39:54,975
No...
559
00:39:56,352 --> 00:39:57,228
No t'agradaria.
560
00:40:02,441 --> 00:40:04,110
T'estimo completament.
561
00:40:06,237 --> 00:40:07,321
Jo també t'estimo.
562
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Intenta follar-me.
563
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Para. No funciona. Ja saps que no.
564
00:40:32,179 --> 00:40:33,806
Fes servir la mà.
565
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
Fes servir la mà com m'agrada.
566
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Sí...
567
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Déu meu.
568
00:40:47,528 --> 00:40:48,404
Digui?
569
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Canvi de plans.
570
00:40:50,614 --> 00:40:52,116
Et posem en moviment.
571
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Quan?
572
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Ara.
573
00:40:56,203 --> 00:40:57,329
Estàs ocupat?
574
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
D'acord.
575
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
Sí.
576
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Què passa?
577
00:41:08,549 --> 00:41:09,800
Hem de marxar.
578
00:41:18,476 --> 00:41:21,145
Doncs potser el van amagar fora.
579
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Si ho van fer, on podem començar a mirar?
580
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Comencem pel porxo.
581
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
No fotis.
582
00:41:56,639 --> 00:41:57,848
Rose, entra.
583
00:41:59,475 --> 00:42:00,392
Mira això.
584
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Bé.
585
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Què feien la tia i l'oncle?
586
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
DISC DUR
587
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Com?
588
00:42:18,244 --> 00:42:20,704
El disc dur té una mica més de protecció.
589
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
No serà problema.
He d'obrir els meus instruments.
590
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATACIÓ RÀPIDA
591
00:42:26,961 --> 00:42:28,087
Que fort, coi.
592
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Què? Què passa?
593
00:42:30,297 --> 00:42:31,882
Això està protegit.
594
00:42:31,882 --> 00:42:34,677
Hackeja'l. Controlaves
de ciberseguretat, oi?
595
00:42:34,677 --> 00:42:38,055
Això no és seguretat normal
o de segon o tercer nivell.
596
00:42:38,055 --> 00:42:40,808
La tia semblava
incapaç d'instal·lar un mòdem.
597
00:42:40,808 --> 00:42:44,144
Aquesta seguretat estatal
és d'un nivell que ni copso.
598
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [ENCRIPTAT]
599
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Això està tancat.
600
00:42:54,113 --> 00:42:55,990
I no veus res?
601
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Només hi ha una carpeta amb nom,
però no la puc obrir.
602
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [ENCRIPTAT]
603
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
No pot ser.
604
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Què?
- Me cago en déna. No.
605
00:43:12,631 --> 00:43:17,636
El 2781 és el número del meu vagó.
El que van fer explotar, Rose.
606
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Què coi feien investigant això?
607
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
No ho sabré fins que hi entri
i no puc sense material com toca.
608
00:43:26,770 --> 00:43:30,107
- A qui truques?
- La Farr aconseguirà el que et falta.
609
00:43:30,107 --> 00:43:31,358
Frena.
610
00:43:31,358 --> 00:43:35,237
No sabem qui és lleial.
I si rastreja la trucada i envia algú?
611
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
No pot rastrejar-la.
Truco a acció nocturna.
612
00:43:41,118 --> 00:43:42,453
Soc la Farr.
613
00:43:42,453 --> 00:43:44,705
Acció nocturna. El Peter vol parlar.
614
00:43:44,705 --> 00:43:47,708
Passi la trucada.
Peter, on és? On és la Rose?
615
00:43:47,708 --> 00:43:50,419
En un lloc segur.
Qui va retirar els agents?
616
00:43:50,419 --> 00:43:52,921
El Hawkins va retirar el servei secret.
617
00:43:52,921 --> 00:43:53,839
Segura?
618
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
L'ordre venia
d'un ordinador al seu despatx.
619
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Ha confessat?
620
00:43:58,385 --> 00:44:02,723
No. Els còmplices, fossin qui fossin,
van cerciorar-se que no ens en parlés.
621
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Un pagès l'ha trobat al camp a Maryland.
622
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Assassinat.
623
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Han matat el director adjunt de l'FBI?
624
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Té sis trets a l'esquena.
625
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Sis trets?
626
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Peter, la Rose i vostè corren perill.
Què fa?
627
00:44:21,241 --> 00:44:24,995
Hem trobat un disc dur.
La tia i l'oncle de la Rose l'amagaven.
628
00:44:24,995 --> 00:44:27,206
No podem accedir-hi. Està encriptat.
629
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Té relació amb la bomba al metro.
630
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, torni. Porti la Rose i torni.
631
00:44:33,504 --> 00:44:35,339
Si és cosa del Hawkins,
632
00:44:35,339 --> 00:44:38,175
els còmplices mataran qui els amenaci.
633
00:44:38,175 --> 00:44:40,386
Vostè i la Rose ara són una amenaça.
634
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, és una ordre.
635
00:44:42,846 --> 00:44:44,223
Torni ara mateix
636
00:44:44,223 --> 00:44:46,600
i porti la Rose i el disc dur.
637
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Subtítols: Rocío Rincón Fernández