1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - És una...? - Sí. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Saps com...? - No. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 ANTERIORMENT 4 00:00:16,558 --> 00:00:21,229 Faci mèrits a Acció Nocturna, atengui un telèfon que no sona al despatx 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,314 i li arribaran coses millors. 6 00:00:23,314 --> 00:00:26,860 Però per aprovar un ascens ens necessita a mi i al Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Tots dos som caps seus. Oblida la meitat de l'equació. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 He de declarar la bancarrota. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Amb la fuita i el segrestador, els clients van pirar. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Queda't el temps que calgui. 11 00:00:38,621 --> 00:00:41,166 - Què passa? - Hi ha algú a fora. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Truca i digues "acció nocturna". 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 - Acció nocturna. - Director adjunt. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,555 Què coi fa aquí, fill? 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 - La Diane Farr vol que me l'endugui. - On la durà? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Per qui treballes? - L'FBI. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Em persegueixen, oi? 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Saps quines ordres tinc? Protegir-te. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 La tia i l'oncle eren espies? 20 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Soc a l'escalafó més baix de la Casa Blanca. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Fia't de mi. No sé res. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 L'he trobat! 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Explica què vas veure. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Va dir que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial. 25 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Li ho volem fer el més còmode possible. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Segui, Sra. Larkin. 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Hem de tractar molts temes. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Quants treballadors? 29 00:01:44,479 --> 00:01:49,067 {\an8}Ara 37, 80 a finals d'any i apuntem a 200 pel tercer trimestre de l'any vinent. 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,693 Ja poden créixer tant? 31 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 Anem amb calma. Rebutgem quatre clients per cada un que acceptem. 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Quines tendències veu en el sector? 33 00:01:56,825 --> 00:02:00,036 Les grans empreses vetllen per la informació delicada, 34 00:02:00,036 --> 00:02:04,332 però també és important per a les petites i els individus. 35 00:02:04,332 --> 00:02:06,793 Silicon Valley és cruel amb les dones. 36 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 No abunden executives en cap fora de sectors com la bellesa o la salut. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Què la va fer pensar que triomfaria quan tantes punxen? 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Em sap greu. 39 00:02:16,886 --> 00:02:18,680 - Ens truquen. - Pot esperar? 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,599 - Qui és? - El Lawrence Finster. 41 00:02:22,267 --> 00:02:25,687 - El nostre compte més gran. Em sap greu. - No passa res. 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Aquí? - Sí. 43 00:02:31,734 --> 00:02:33,361 Soc la Rose Larkin. Com...? 44 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 Algú ha entrat al coi de sistema. 45 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 No ens deixa entrar en absolut. Tot està apagat. 46 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Perdoni, què passa? 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Ens han contactat uns hackers. 48 00:02:42,912 --> 00:02:46,332 Volen 7,2 milions en Bitcoin o la nostra tecnologia patentada 49 00:02:46,332 --> 00:02:49,002 acabarà a internet, cosa que ens enfonsaria. 50 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Ha de ser un error. Esperi un moment. 51 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Perdó. Passo. 52 00:03:02,807 --> 00:03:05,894 - Khadim. - Ho intento. Algú ha manipulat el codi. 53 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 - Nosaltres? - No s'entén. Qui faria una cosa així? 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,193 Merda, és l'Adam. 55 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Deixa'm entrar. 56 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, què has fet? Mira. 57 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 Fa hores que estem així. Digui la veritat d'una vegada. 58 00:03:31,419 --> 00:03:33,838 - Què més vol de mi? - Ajuda de debò. 59 00:03:33,838 --> 00:03:36,007 Segons va dir, li va veure la cara. 60 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 - La silueta, no la cara. - Va dir que l'havia vist. 61 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Va ser un error. Estava desconcertada. 62 00:03:41,888 --> 00:03:45,558 Com era, d'alt? I de constitució? Blanc, negre, sud-americà? 63 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Res? 64 00:03:47,060 --> 00:03:47,894 Hosti, tu. 65 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Com sabem que no hi està ficada? 66 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Seria ridícul, Jamie. 67 00:03:51,397 --> 00:03:54,025 Maten la tia i l'oncle, i surt sense una rascada? 68 00:03:54,025 --> 00:03:54,943 Prou. 69 00:03:54,943 --> 00:03:57,862 Miri, no crec que estigui implicada en això, 70 00:03:57,862 --> 00:04:00,240 però tampoc que sigui sincera amb mi. 71 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 Vol trobar l'assassí o no? 72 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 És clar, però és la seva feina, coi. 73 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 La meva, muntar el funeral de la família que em quedava. 74 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 - Som al mateix bàndol. - Digui-li al carallot. 75 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 Algú encara vol matar-me. Faci quelcom al respecte. 76 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Què està passant? - Amaga alguna cosa. 77 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Ha passat per un tràngol. - Sens dubte. 78 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 - Però amaga alguna cosa. - Com ho sap? 79 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Fa 30 anys que soc agent. 80 00:04:31,104 --> 00:04:32,272 Oi que te n'adones? 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Potser la convenç de parlar. 82 00:04:40,154 --> 00:04:41,406 I ara, què? 83 00:04:41,406 --> 00:04:44,534 Uns agents la duran en cotxe a l'Hotel Remborne 84 00:04:44,534 --> 00:04:47,495 i allà la protegiran fins a poder tornar a casa. 85 00:04:48,621 --> 00:04:51,165 - Caminaré. M'anirà bé l'aire. - No pot ser. 86 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Doncs serà, si no és que em vol detenir. 87 00:04:56,337 --> 00:04:59,966 L'escortaré i els agents ens poden seguir darrere. 88 00:05:01,592 --> 00:05:05,054 El Sutherland no està format per treballar amb testimonis. 89 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 No tenim temps de solucionar pífies. 90 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 El subestimes, però jo no. 91 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 M'he passat l'any observant-lo. N'és capaç. 92 00:05:14,939 --> 00:05:17,233 O et fa por que ell sí que se'n surti? 93 00:05:19,110 --> 00:05:22,322 - No els has dit què vas veure? - No, i saps la raó. 94 00:05:23,197 --> 00:05:24,782 Quina intenció tens, Rose? 95 00:05:25,366 --> 00:05:27,327 Mantenir-me viva tant com pugui. 96 00:05:29,454 --> 00:05:31,122 Què no has dit, exactament? 97 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 Ja no confies en mi? 98 00:05:34,000 --> 00:05:36,294 En part. Algú a la Casa Blanca em vol matar. 99 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 I si ho vas sentir malament o la tia errava? Descriu-lo. 100 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Si qui hi ha darrere sap que reconec un assassí, estaré segura? 101 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 Si confies tant en els teus caps, digues que he mentit. A veure què fan. 102 00:05:49,182 --> 00:05:51,976 Només m'hi jugo la vida. Potser tu la teva, ara. 103 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Molt bé. Ja hi som. Doncs... 104 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 No t'apropis al balcó. 105 00:06:05,823 --> 00:06:10,370 I, en general, intenta no deixar-te veure, entesos? 106 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 Si us plau. 107 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 És com una presó? 108 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Què dius? No. 109 00:06:16,042 --> 00:06:19,212 No. Demana el que vulguis al servei d'habitacions. 110 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Tens minibar. 111 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 I tens dos agents secrets al passadís i quatre a recepció. 112 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Tot anirà bé. 113 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Quina vida. 114 00:06:26,511 --> 00:06:29,680 Sense portàtil ni llibres. Tancada aquí i prou. 115 00:06:31,224 --> 00:06:34,519 - Millora la tècnica al billar. - Serà el meu nou ofici? 116 00:06:34,519 --> 00:06:39,524 Apostes amb el Bola 9? Si practiques prou, qui sap? Pots fer-ho. 117 00:06:43,277 --> 00:06:44,320 Ei. 118 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Agafarem aquests paios, confia en mi. 119 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Necessites res abans que marxi? 120 00:06:51,577 --> 00:06:52,912 Com? No et quedes? 121 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 He de treballar. 122 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Fas horari nocturn. 123 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Però la Farr vol que l'ajudi... 124 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 I ja està? Ens acomiadem per sempre? 125 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 No ho sé. Potser. 126 00:07:07,844 --> 00:07:12,932 Els nois del servei secret et protegiran molt millor que jo. 127 00:07:14,725 --> 00:07:15,643 Ho has fet bé. 128 00:07:16,727 --> 00:07:18,688 Gràcies. Tu també ho has fet bé. 129 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Gràcies. - A tu. 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 La cuidareu, oi? 131 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Ja ho crec. 132 00:07:36,664 --> 00:07:38,040 - Gràcies. - A manar. 133 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 LLIBRES 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,815 Hola. Els pot fer arribar a l'habitació 610, sisplau? 135 00:08:02,815 --> 00:08:04,442 - De seguida. - Gràcies. 136 00:08:05,818 --> 00:08:08,362 - Li pot dir que són del Peter? - Fet. 137 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 Em pregunto què hi ha dins. 138 00:08:17,914 --> 00:08:19,207 No tens curiositat? 139 00:08:19,207 --> 00:08:21,626 No. Abans era curiós, 140 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 però aviat vaig aprendre que és millor deixar estar algunes coses. 141 00:08:26,964 --> 00:08:29,634 Abans què et provocava curiositat? 142 00:08:30,218 --> 00:08:32,094 Quan arribaries a la meva vida. 143 00:08:33,596 --> 00:08:35,181 - Què passa? - Va, digues. 144 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Per què la gent obra contravenint el que li convé. 145 00:08:42,146 --> 00:08:43,314 Què vas concloure? 146 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 La gent necessita risc a la vida per sentir quelcom de... 147 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 diferent. 148 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Com de ràpid anaves? 149 00:08:54,617 --> 00:08:55,493 Ràpid. 150 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Volia que arribéssim. 151 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Para el cotxe a poc a poc. 152 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 PATRULLA POLICIAL DE CARRETERA D'OHIO 153 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Ep! 154 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Per si de cas. 155 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 El carnet i els papers del cotxe són nets, així que somriu i accepta la multa. 156 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 Anava massa de pressa, oi, agent? 157 00:09:47,211 --> 00:09:48,087 Gràcies. 158 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 AGENT ESPECIAL DE L'FBI 159 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Senyor, la clau. - Gràcies. 160 00:10:02,977 --> 00:10:04,770 - Com es troba la Rose? - Bé. 161 00:10:04,770 --> 00:10:07,690 - Li ha tret alguna cosa més? - Res de nou. 162 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 És el seient del Hawkins. 163 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Disculpi, senyor. 164 00:10:15,948 --> 00:10:19,535 Fa catorze hores que van matar l'Emma i el Henry Campbell. 165 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 La presidenta vol saber què sabem. I doncs? 166 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 S'està investigant. 167 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 No soc del Washington Post. Estalvia't la propaganda. 168 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Els Campbell eren agents nostres de contraintel·ligència. 169 00:10:34,216 --> 00:10:38,429 Reclutaven delators estrangers al país, però s'havien retirat fa anys. 170 00:10:38,429 --> 00:10:42,850 Si la neboda va trucar a acció nocturna, treballaven extraoficialment. 171 00:10:42,850 --> 00:10:45,561 Els Campbell van sortir de l'FBI amb enemics? 172 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Ningú que faci això. - Com ho saps? 173 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Les regles del joc dels espietes no van així! 174 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Espietes? 175 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Potser algú ha canviat les regles dels espietes! 176 00:10:55,529 --> 00:10:58,949 - Hi ha videovigilància a prop de la casa? - Res útil. 177 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 L'agència va perduda? 178 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Potser el servei secret ha d'intervenir més. 179 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Potser. 180 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Queda't en el teu terreny, soci. L'FBI s'espavila. 181 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 No hi ha sospitosos. 182 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Vull tornar-hi amb la noia, a veure què amaga. 183 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 No està prou traumatitzada? 184 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 D'això va investigar, Sutherland. 185 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 I encara sort que està convidat amb els grans. 186 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 La testimoni estrella viu gràcies a ell. 187 00:11:25,059 --> 00:11:27,687 Què més calles sobre la investigació? 188 00:11:31,982 --> 00:11:33,651 És tot el que puc revelar. 189 00:11:33,651 --> 00:11:38,322 Pel que fa al món, han mort una parella d'empresaris en un robatori. 190 00:11:38,322 --> 00:11:40,157 Però quant durarà la broma? 191 00:11:40,157 --> 00:11:44,078 Quan se'n vagi en orris, ha de semblar que sabem què coi fem. 192 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Fins aquí. 193 00:11:54,004 --> 00:11:54,880 Peter. 194 00:11:56,507 --> 00:11:57,341 Sí, senyora? 195 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Què en pensa, del Hawkins? 196 00:12:02,054 --> 00:12:05,599 - No aprecia que li segui a la cadira. - Comprovem què fa. 197 00:12:06,392 --> 00:12:09,186 Li donaré l'històric dels casos dels Campbell. 198 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - Crec que no tinc els permisos. - Els obtindré. 199 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Què vol que hi busqui? 200 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Per què van ser objectius. Vincles que el Hawkins ens amaga. 201 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Escolti, Peter, 202 00:12:20,448 --> 00:12:21,824 ha estat un bon soldat. 203 00:12:22,366 --> 00:12:26,162 Fa tot el que li mano a acció nocturna. Sé que pot i vol fer més. 204 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 Ara li demano més. 205 00:12:28,748 --> 00:12:30,916 Ens estem ficant en un fangar. 206 00:12:30,916 --> 00:12:34,211 Està llest per fer el que calgui per arribar al fons? 207 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 Per protegir la Rose Larkin? 208 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Sens dubte. 209 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Bé. 210 00:12:42,511 --> 00:12:46,223 Fa dotze mesos que l'entreno i no tenia clar quin n'era el fi. 211 00:12:47,516 --> 00:12:49,477 Però ara ho sabem. És per això. 212 00:12:51,103 --> 00:12:52,229 Cal anar a més. 213 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Sí, senyora. 214 00:13:02,656 --> 00:13:04,033 Ei, Liam. 215 00:13:05,075 --> 00:13:10,372 - Veus res a la captura que t'he enviat? - Sí. No sé si serà útil. 216 00:13:10,372 --> 00:13:13,918 Aquest és l'anell que va gravar la càmera ahir a la nit. 217 00:13:13,918 --> 00:13:16,086 - Sí. - He trobat aquest segell. 218 00:13:17,254 --> 00:13:18,589 S'hi apropa moltíssim. 219 00:13:19,089 --> 00:13:20,049 D'on surt? 220 00:13:20,049 --> 00:13:23,427 És l'escut d'armes de la Casa Reial de Iugoslàvia. 221 00:13:23,427 --> 00:13:27,264 Hi ha un parell de diferències, així que suposo que l'anell 222 00:13:27,264 --> 00:13:30,142 era d'un familiar llunyà del príncep hereu. 223 00:13:30,142 --> 00:13:34,230 Podem trobar més informació? Potser parlar amb museus, 224 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 cases de subhasta o similars? 225 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Com? Que em fas de cap, noi de les trucadetes? 226 00:13:40,569 --> 00:13:41,654 Si us plau? 227 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 No podrà ser, que vaig de bòlit. De què va el tema? 228 00:13:45,991 --> 00:13:48,994 - No t'ho puc dir. No hi tens permís. - Ara de debò. 229 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 De debò? 230 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Gràcies. - De res. 231 00:14:47,803 --> 00:14:50,014 - Quina mena de te és? - Pu'er. 232 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 - Què és? Xinès? - Crec que sí. 233 00:14:51,932 --> 00:14:54,852 No em farà venir son, no? Treballo fins tard. 234 00:14:54,852 --> 00:14:57,438 No, sembla que dona energia. Ho he buscat. 235 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Entesos. Gràcies. 236 00:15:01,775 --> 00:15:03,110 Peter, va tot bé? 237 00:15:03,110 --> 00:15:07,239 Sap que el Hawkins havia estat el supervisor dels Campbell a l'FBI? 238 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Com? - Sí. 239 00:15:08,365 --> 00:15:13,495 M'ha costat de trobar, però en reconec les inicials en antigues acreditacions. 240 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 Comprenen la tira d'anys. 241 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Merda. 242 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 N'està segur? 243 00:15:20,169 --> 00:15:21,503 - No n'han parlat? - No. 244 00:15:21,503 --> 00:15:25,299 Sabia que era de contraintel·ligència abans d'ascendir, però... 245 00:15:26,634 --> 00:15:29,678 - Quina putada. - Merda. No sé per què no li ha dit. 246 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 Fa pensar què més amaga. 247 00:15:32,556 --> 00:15:35,976 Al matí, deixi'm els casos que va supervisar a la taula. 248 00:15:36,477 --> 00:15:39,313 - Per ara, que quedi entre nosaltres. - Sí. 249 00:15:57,915 --> 00:15:59,333 Sí, procedeixi. 250 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 Peter, ets tu? 251 00:16:02,169 --> 00:16:03,921 - Rose? - Sí. 252 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 No puc dormir i... 253 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 He recordat el número. 254 00:16:08,926 --> 00:16:11,220 Espera, has...? Has recordat el número? 255 00:16:11,720 --> 00:16:13,472 Sí, el cervell em va així. 256 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Esperava que l'agafessis tu. 257 00:16:16,767 --> 00:16:19,728 Sí, soc jo. És tard. Estàs bé? 258 00:16:19,728 --> 00:16:24,566 No. Necessitava sentir alguna veu i ja no tinc ningú, així que... 259 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Soc aquí. 260 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 Saps alguna cosa més de què ha passat amb la tia i l'oncle? 261 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Ens estem mirant uns temes, d'acord? 262 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 A veure cap a on van. Això avança, t'ho prometo. 263 00:16:38,664 --> 00:16:41,250 Espera. No necessites la línia? 264 00:16:41,250 --> 00:16:42,835 Per si algú més truca? 265 00:16:42,835 --> 00:16:46,547 Creus que a un agent nocturn en perill li sona el to de comunicar? 266 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 Em vas dir que necessitaves la línia. 267 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 No responies a les preguntes en codi. 268 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 M'estaves intentant penjar. 269 00:16:54,304 --> 00:16:55,681 És un mica maleducat. 270 00:16:55,681 --> 00:16:59,184 Em sap greu. De debò. Avui no et penjaré, t'ho prometo. 271 00:16:59,184 --> 00:17:03,105 - Pobre de tu. Soc molt venjativa. - Millor que no m'hi vegi. 272 00:17:06,608 --> 00:17:08,152 Et puc preguntar una cosa? 273 00:17:09,611 --> 00:17:10,904 I tant. Digues. 274 00:17:13,699 --> 00:17:15,784 Què em toca a partir d'ara? 275 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 M'agradaria saber-ho, Rose. 276 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 Què hi ha a la bossa no importa. 277 00:17:36,513 --> 00:17:40,934 - És obvi que compensa matar algú. - No ens van dir que l'hauríem de matar. 278 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 No. 279 00:17:42,561 --> 00:17:44,980 Però és més ràpid i segur. 280 00:17:45,522 --> 00:17:47,775 I no ens ha dit que no la matéssim. 281 00:17:53,447 --> 00:17:54,531 Què penses que és? 282 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 Para de torturar-te, va. 283 00:18:00,245 --> 00:18:01,163 Tens raó. 284 00:18:02,498 --> 00:18:03,540 Miraré i au. 285 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 M'estimaràs igualment. 286 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 Què collons? 287 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Satisfeta? 288 00:18:23,102 --> 00:18:27,022 És una càmera vigilanadons. Amb quin cable descarreguem el que té? 289 00:18:27,940 --> 00:18:30,526 L'expectació sempre supera el resultat. 290 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Confia en mi. 291 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 D'acord. 292 00:18:36,240 --> 00:18:37,324 És ell. 293 00:18:39,535 --> 00:18:40,369 Digui? 294 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 - Ja has tornat? - Tot just hem arribat. 295 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 Tenim més informació de l'objectiu. 296 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 Entesos. Estem llestos. 297 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Mireu d'enllestir-ho. 298 00:18:48,919 --> 00:18:52,297 És probable que us hagi vist i us pugui identificar. 299 00:18:52,297 --> 00:18:54,883 Per si necessiteu cap incentiu més. 300 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Qui parla? 301 00:18:57,970 --> 00:19:00,764 Algú a qui l'interessa que això surti bé. 302 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 I té raó. La noia és un problema. 303 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Digues on és, d'acord? 304 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Espera. 305 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 Apuntat. 306 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Doncs ja està tot en marxa. 307 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Des de quan treballen per tu? 308 00:19:21,618 --> 00:19:24,830 Ell, més de vuit anys, amb resultats excel·lents. 309 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 La va portar fa un parell d'anys. 310 00:19:28,333 --> 00:19:31,920 Fan bon equip. En tot cas, ningú ha demanat un reemborsament. 311 00:19:34,089 --> 00:19:35,591 Tot plegat em fastigueja. 312 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Volies ser agent de l'FBI de nen? 313 00:19:40,179 --> 00:19:42,514 No. De fet... 314 00:19:44,725 --> 00:19:46,643 Volia jugar a l'NBA. 315 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Per què no ho vas fer? 316 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 A la facultat, era dolentíssim. 317 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Si a la facultat ets dolent, no et deixen jugar amb professionals. 318 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 A Silicon Valley, no s'hi val a pensar així. 319 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Si tens un somni, l'has de complir, 320 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 tant se val que trenquis moltes regles. 321 00:20:03,785 --> 00:20:05,287 I el teu somni? 322 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 No tenies un negoci o alguna cosa semblant? 323 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Doncs... 324 00:20:15,923 --> 00:20:17,591 Es va enfonsar, i... 325 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 En mirar al meu voltant, era l'única sense salvavides. 326 00:20:24,139 --> 00:20:25,599 Era la cap i em vaig... 327 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 Em vaig deixar trair per un amic. 328 00:20:32,022 --> 00:20:33,523 La lliçó va sortir cara. 329 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 Em sap greu. 330 00:20:41,490 --> 00:20:42,574 Encara hi ets? 331 00:20:44,952 --> 00:20:45,911 Sí, crec... 332 00:20:46,703 --> 00:20:47,996 Crec que m'adormo. 333 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Això és bo, saps? T'anirà bé dormir. 334 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 335 00:21:04,179 --> 00:21:05,305 Què passa? 336 00:21:08,684 --> 00:21:10,060 Em trobo molt sola. 337 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 Constantment. 338 00:21:17,609 --> 00:21:19,987 Especialment ara que no hi són i... 339 00:21:25,033 --> 00:21:28,704 Podries esmorzar amb mi demà quan acabis de treballar? 340 00:21:33,875 --> 00:21:34,793 És clar. 341 00:21:35,419 --> 00:21:38,672 Demanarem servei d'habitacions, que no em deixen sortir. 342 00:21:40,007 --> 00:21:41,216 Ho suposava. 343 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Sona bé. A dos quarts d'onze? Un esmorzà tardà? 344 00:21:47,222 --> 00:21:48,098 Sí. 345 00:21:49,182 --> 00:21:50,517 - Fins aviat. - Adeu. 346 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 L'últim. 347 00:22:02,529 --> 00:22:06,533 Val, hi ha més te xinès com el d'ahir a la nit? Tenia un punt fortet. 348 00:22:06,533 --> 00:22:09,745 Sí, senyora. Per cert, l'aviso que té un ocupa. 349 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Li cobro un lloguer? 350 00:22:28,722 --> 00:22:32,893 Perdó. Ho volia deixar a la taula i, quan m'he estirat al sofà, he... 351 00:22:32,893 --> 00:22:35,771 Ha vist vincles entre el Hawkins i els Campbell? 352 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Indicis de qui els ha matat? 353 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 No. Però he deixat marcats els casos que va supervisar. 354 00:22:42,194 --> 00:22:43,987 Gràcies. Ara, a dormir bé. 355 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 No pot ser. M'he de dutxar i aniré a veure la Rose a l'hotel. 356 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Li he promès una visita. - L'ha contactat? 357 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Sí. Em vol veure. 358 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Bé. 359 00:22:54,790 --> 00:22:57,167 Estableixin una relació. Pot ser valuós. 360 00:22:57,918 --> 00:23:00,420 - Necessita res abans que marxi? - Marxi. 361 00:23:01,546 --> 00:23:03,673 - Ja em dirà si s'obre. - Sí. 362 00:23:25,195 --> 00:23:26,363 - Perdoni. - Hola. 363 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 On són els agents que hi havia aquí? 364 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Abans hi eren. 365 00:24:06,570 --> 00:24:07,404 Rose? 366 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 367 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 - Rose? - Sí. 368 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Ei. 369 00:24:15,454 --> 00:24:17,497 - Què passa? - Hem de sortir ara. 370 00:24:17,497 --> 00:24:20,125 - Com has entrat? - Han tallat la llum. 371 00:24:20,125 --> 00:24:23,128 La teva porta no tanca. Hem de marxar. Som-hi. 372 00:24:33,513 --> 00:24:34,598 Neteja. 373 00:24:37,476 --> 00:24:38,310 Vine. 374 00:24:42,898 --> 00:24:43,857 Neteja. 375 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 No hi és. 376 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Rebut. Ens veiem a l'escala. 377 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Vine amb mi. Vine. Rose. 378 00:25:24,981 --> 00:25:26,233 Tira. 379 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Per aquí. Va! 380 00:25:45,502 --> 00:25:46,336 Vas bé? 381 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 - Tira. - I els agents secrets? 382 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 - Algú els ha retirat. - Què? 383 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Tira! - Sí. 384 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter! - Soc aquí. 385 00:26:18,910 --> 00:26:19,953 Merda. 386 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 Tornes a venir tard. Quina sorpresa. 387 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Per aquí. Anem. 388 00:26:43,727 --> 00:26:44,561 Per aquí. 389 00:26:48,940 --> 00:26:50,317 No podem tornar enrere. 390 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Fem una cosa. 391 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Esperem que entri i li dispares al cor. 392 00:27:04,122 --> 00:27:05,332 No me'n queden. 393 00:27:05,332 --> 00:27:07,626 De què? Bales? 394 00:27:07,626 --> 00:27:08,752 Sí. 395 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - I si ell tampoc en té? - Ho dubto. 396 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Quin és el pla? 397 00:27:35,528 --> 00:27:37,489 Bé, ja veig com baixar. Vine. 398 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 I una merda. 399 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. No passarà res. 400 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Agafa'm la mà. - Sí. 401 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Va. 402 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Déu meu! 403 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Et trobes bé? 404 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter! 405 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 - Et toca. - No penso saltar. 406 00:27:56,466 --> 00:27:57,676 - T'agafo. - M'agafes? 407 00:27:57,676 --> 00:27:59,177 - Sí. - És una bogeria. 408 00:27:59,177 --> 00:28:01,429 Més que esperar el teu amic? Vinga! 409 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 - Com salto perquè m'agafis bé? - No ho sé. Però has de saltar. 410 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 Si caic de cara, distribuiré el pes per més espai. 411 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Fabulós! Però salta, va. 412 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 413 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Som-hi. 414 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Són al carrer, al davant de l'hotel. 415 00:28:55,442 --> 00:28:57,777 T'hem de trobar roba. Travessem aquí. 416 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Aquí. Entra. 417 00:29:07,620 --> 00:29:09,497 Hola. Que els puc ajudar? 418 00:29:09,497 --> 00:29:12,083 He tingut una emergència amb la roba. 419 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Gràcies. 420 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Sí. 421 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Què fas? No pots robar el mòbil de la senyora. 422 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 - No puc tenir mòbil per si ens rastregen. - Sí. 423 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Doncs ens han rastrejat. 424 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Truca a veure qui m'ha retirat els agents, coi. 425 00:30:08,097 --> 00:30:10,391 Senyora, el Sutherland a la línia dos. 426 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Parla la Farr. 427 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Què passa amb la seguretat de la Rose a l'hotel? 428 00:30:19,734 --> 00:30:22,862 - Què diu? - En arribar, el servei secret no hi era. 429 00:30:22,862 --> 00:30:26,699 Però sí la gent que empaita la Rose. Gairebé ens maten. 430 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Tothom fora, excepte aquests dos. 431 00:30:30,203 --> 00:30:31,037 Ara! 432 00:30:35,875 --> 00:30:39,963 Ets al mans lliures. Hi ha el Ben Almora i el Nathan Briggs del servei secret. 433 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 Torna a explicar-ho. 434 00:30:41,339 --> 00:30:45,093 Algú ha retirat els agents de l'hotel de la Rose. Gairebé ens maten. 435 00:30:45,093 --> 00:30:47,679 Era el paio d'abans. Li hem vist la cara. 436 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Què cony ha passat? 437 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - És impossible. - Canviï la definició del mot. 438 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 439 00:30:53,601 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Ho miro. 440 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Hola. 441 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Que la puc ajudar? 442 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 Busco uns amics. 443 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Això és el que sabem. 444 00:31:02,527 --> 00:31:08,241 Fa mitja hora, s'ha enviat als agents l'ordre de retirar-se pel sistema Pegasus. 445 00:31:08,241 --> 00:31:09,909 - Com és? - No hauria de ser. 446 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Qui ho pot autoritzar? 447 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 La presidenta, jo, el Ben i el Nathan, el director Willett i... 448 00:31:14,581 --> 00:31:16,624 El director adjunt Jamie Hawkins. 449 00:31:17,959 --> 00:31:18,835 Exacte. 450 00:31:22,171 --> 00:31:24,757 - I on és el Hawkins? - L'estem trucant. 451 00:31:29,429 --> 00:31:34,017 - Peter, la Rose es troba bé? I vostè? - Estarem millor si ens diu què passa. 452 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Hi estem treballant. 453 00:31:36,519 --> 00:31:39,272 Al despatx del Hawkins no saben on és. No respon. 454 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 No és l'hòstia de sospitós? 455 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Localitza'l, Nathan. 456 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Sí, senyor. 457 00:31:49,699 --> 00:31:51,951 On són? Enviarem algú a recollir-los. 458 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 No. 459 00:31:54,621 --> 00:31:56,748 No fins que controlin aquest merder. 460 00:31:57,498 --> 00:32:00,835 Cuidaré la Rose fins que esbrinin qui hi ha darrere. 461 00:32:00,835 --> 00:32:04,339 - Peter, què fa? - El que calgui per protegir-la, recorda? 462 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 La contactaré. 463 00:32:14,807 --> 00:32:19,103 - Pensaré on podem passar inadvertits. - No podem esperar que em matin. 464 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Cal ser proactius. 465 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 Trobar què investigaven la tia i l'oncle i a qui amenaça. 466 00:32:25,026 --> 00:32:26,110 Com ho fem? 467 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 No en tinc ni idea, però sé on començar. 468 00:32:39,499 --> 00:32:41,668 Estàs segura de voler-ho fer? 469 00:32:42,335 --> 00:32:43,211 No. 470 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 La van disparar? 471 00:33:13,574 --> 00:33:14,534 Quantes vegades? 472 00:33:17,120 --> 00:33:17,954 Sis. 473 00:33:23,501 --> 00:33:25,503 Jugàvem a fet i amagar a la sala. 474 00:33:27,630 --> 00:33:29,298 Aquí em va ensenyar origami. 475 00:33:31,092 --> 00:33:32,343 Jugàvem a l'Scrabble. 476 00:33:36,431 --> 00:33:39,308 Ara només és un lloc on algú la va assassinar. 477 00:33:45,648 --> 00:33:47,567 Vull trobar els fills de puta. 478 00:33:51,029 --> 00:33:51,904 I jo. 479 00:33:59,120 --> 00:34:00,663 Encara no t'ho he dit tot. 480 00:34:04,292 --> 00:34:05,668 Com? Què no m'has dit? 481 00:34:13,384 --> 00:34:16,512 El que vaig sentir dir a la tia i l'oncle aquella nit. 482 00:34:17,597 --> 00:34:18,639 Com què? 483 00:34:21,434 --> 00:34:23,061 Oi que ets al meu bàndol? 484 00:34:24,812 --> 00:34:27,065 M'han de tornar a disparar per atestar-ho? 485 00:34:29,817 --> 00:34:31,652 Saps qui és l'Esparver? 486 00:34:31,652 --> 00:34:32,653 L'Esparver? 487 00:34:32,653 --> 00:34:35,114 Sí, no paraven d'esmentar el nom 488 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 i volien avisar qui fos del que passava a la Casa Blanca. 489 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 No ho sé. 490 00:34:40,578 --> 00:34:43,831 Sona a nom en clau. Potser era el seu supervisor. 491 00:34:45,333 --> 00:34:49,128 També van parlar d'uns arxius i d'una enginyera. 492 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 Potser els van amagar aquí. 493 00:34:52,256 --> 00:34:55,301 L'FBI i la policia estatal ho han regirat tot. 494 00:34:55,301 --> 00:34:58,763 Si hi havia res d'útil, com arxius, ja els deuen tenir. 495 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Ei. 496 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, descansa un segon. Què més van dir? 497 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Aviam, tens una memòria de cine. 498 00:35:07,897 --> 00:35:11,692 Hosti, retens el número d'acció nocturna i el vas veure un cop. 499 00:35:12,735 --> 00:35:13,778 Què més van dir? 500 00:35:16,405 --> 00:35:18,574 Que el país estava en perill. 501 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 Van concretar res? 502 00:35:21,577 --> 00:35:25,623 No, però la tia va dir que hi havia algú deslleial a la Casa Blanca. 503 00:35:26,332 --> 00:35:28,709 Que quedaven set dies perquè passi. 504 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - Fins que passi què? - Ni idea. 505 00:35:31,337 --> 00:35:32,880 Però sonava espantada. 506 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Ja. Van dir res més? 507 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 El meu oncle va dir alguna cosa d'anar al bosc. 508 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 - Anar al bosc? Què significa? - No ho sé. 509 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Entesos. Què va dir exactament? 510 00:35:47,186 --> 00:35:50,857 "La memòria encara és al bosc." 511 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 El què? 512 00:35:52,942 --> 00:35:55,278 Memòria? Podria ser un disc dur? 513 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Un disc dur. 514 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 D'acord. Quin bosc? On? Què volia dir? 515 00:36:00,616 --> 00:36:01,868 Sé on queda. 516 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Agafem-los el cotxe. 517 00:36:05,997 --> 00:36:08,416 Ja que ets aquí, agafa roba i tal. 518 00:36:08,916 --> 00:36:11,294 - Sí. - Potser sabates i tot? 519 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 Les tinc a dalt. 520 00:36:19,177 --> 00:36:22,513 - Condueixo. Dona'm les claus. - Suposes que condueix l'home? 521 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 No, suposo que només jo tinc formació en tècniques d'evasió i contravigilància. 522 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 D'acord, s'entén. 523 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 I pel camí, agafem un telèfon de prepagament. 524 00:36:34,233 --> 00:36:35,693 Potser bales també? 525 00:36:35,693 --> 00:36:37,320 Sí. I potser bales també. 526 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Hola. 527 00:37:22,156 --> 00:37:24,242 Un parell de kilòmetres i a la dreta. 528 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Em diràs on anem? 529 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 El bosc. 530 00:37:32,625 --> 00:37:36,170 El germà de l'oncle, el Ron, va muntar una caseta fa 30 anys. 531 00:37:36,170 --> 00:37:39,632 Com que la va deixar en mudar-se al Japó, la tia i l'oncle 532 00:37:39,632 --> 00:37:41,676 hi anaven per escapar del món. 533 00:37:42,802 --> 00:37:44,553 O volien una mica de calma. 534 00:37:46,264 --> 00:37:47,932 No cal que passis per això. 535 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 Que ho intentis resoldre tot. 536 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Això és feina de l'FBI. 537 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 Nosaltres ens hem de centrar en la teva seguretat. 538 00:37:59,402 --> 00:38:01,737 Allò de l'hotel no es repetirà. 539 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 T'ho prometo. 540 00:38:40,568 --> 00:38:41,986 Venies molt aquí? 541 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 Bastant. 542 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Sembla que algú ha netejat fa poc. 543 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Sí. 544 00:39:03,966 --> 00:39:05,593 La tia apreciava l'ordre. 545 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 No hi ha gaire lloc on buscar. 546 00:39:11,557 --> 00:39:12,892 Ja. 547 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Ei. 548 00:39:27,156 --> 00:39:28,657 Vine. No passa res. 549 00:39:29,742 --> 00:39:30,993 No és res. Apropa't. 550 00:39:31,994 --> 00:39:32,828 Ei. 551 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 Hem de ser pacients. 552 00:39:36,207 --> 00:39:37,041 D'acord? 553 00:39:38,167 --> 00:39:39,001 Paciència. 554 00:39:42,046 --> 00:39:43,589 No m'agrada perdre. 555 00:39:45,341 --> 00:39:47,051 Ells han de guanyar cada cop. 556 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 Nosaltres, només un cop. 557 00:39:51,639 --> 00:39:53,265 M'agradaria pensar com tu. 558 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 No... 559 00:39:56,352 --> 00:39:57,228 No t'agradaria. 560 00:40:02,441 --> 00:40:04,110 T'estimo completament. 561 00:40:06,237 --> 00:40:07,321 Jo també t'estimo. 562 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Intenta follar-me. 563 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Para. No funciona. Ja saps que no. 564 00:40:32,179 --> 00:40:33,806 Fes servir la mà. 565 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 Fes servir la mà com m'agrada. 566 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Sí... 567 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Déu meu. 568 00:40:47,528 --> 00:40:48,404 Digui? 569 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Canvi de plans. 570 00:40:50,614 --> 00:40:52,116 Et posem en moviment. 571 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Quan? 572 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Ara. 573 00:40:56,203 --> 00:40:57,329 Estàs ocupat? 574 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 D'acord. 575 00:40:59,081 --> 00:40:59,915 Sí. 576 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Què passa? 577 00:41:08,549 --> 00:41:09,800 Hem de marxar. 578 00:41:18,476 --> 00:41:21,145 Doncs potser el van amagar fora. 579 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Si ho van fer, on podem començar a mirar? 580 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Comencem pel porxo. 581 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 No fotis. 582 00:41:56,639 --> 00:41:57,848 Rose, entra. 583 00:41:59,475 --> 00:42:00,392 Mira això. 584 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Bé. 585 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Què feien la tia i l'oncle? 586 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 DISC DUR 587 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Com? 588 00:42:18,244 --> 00:42:20,704 El disc dur té una mica més de protecció. 589 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 No serà problema. He d'obrir els meus instruments. 590 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATACIÓ RÀPIDA 591 00:42:26,961 --> 00:42:28,087 Que fort, coi. 592 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Què? Què passa? 593 00:42:30,297 --> 00:42:31,882 Això està protegit. 594 00:42:31,882 --> 00:42:34,677 Hackeja'l. Controlaves de ciberseguretat, oi? 595 00:42:34,677 --> 00:42:38,055 Això no és seguretat normal o de segon o tercer nivell. 596 00:42:38,055 --> 00:42:40,808 La tia semblava incapaç d'instal·lar un mòdem. 597 00:42:40,808 --> 00:42:44,144 Aquesta seguretat estatal és d'un nivell que ni copso. 598 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [ENCRIPTAT] 599 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Això està tancat. 600 00:42:54,113 --> 00:42:55,990 I no veus res? 601 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Només hi ha una carpeta amb nom, però no la puc obrir. 602 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [ENCRIPTAT] 603 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 No pot ser. 604 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Què? - Me cago en déna. No. 605 00:43:12,631 --> 00:43:17,636 El 2781 és el número del meu vagó. El que van fer explotar, Rose. 606 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Què coi feien investigant això? 607 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 No ho sabré fins que hi entri i no puc sense material com toca. 608 00:43:26,770 --> 00:43:30,107 - A qui truques? - La Farr aconseguirà el que et falta. 609 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Frena. 610 00:43:31,358 --> 00:43:35,237 No sabem qui és lleial. I si rastreja la trucada i envia algú? 611 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 No pot rastrejar-la. Truco a acció nocturna. 612 00:43:41,118 --> 00:43:42,453 Soc la Farr. 613 00:43:42,453 --> 00:43:44,705 Acció nocturna. El Peter vol parlar. 614 00:43:44,705 --> 00:43:47,708 Passi la trucada. Peter, on és? On és la Rose? 615 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 En un lloc segur. Qui va retirar els agents? 616 00:43:50,419 --> 00:43:52,921 El Hawkins va retirar el servei secret. 617 00:43:52,921 --> 00:43:53,839 Segura? 618 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 L'ordre venia d'un ordinador al seu despatx. 619 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Ha confessat? 620 00:43:58,385 --> 00:44:02,723 No. Els còmplices, fossin qui fossin, van cerciorar-se que no ens en parlés. 621 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Un pagès l'ha trobat al camp a Maryland. 622 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Assassinat. 623 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Han matat el director adjunt de l'FBI? 624 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Té sis trets a l'esquena. 625 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Sis trets? 626 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Peter, la Rose i vostè corren perill. Què fa? 627 00:44:21,241 --> 00:44:24,995 Hem trobat un disc dur. La tia i l'oncle de la Rose l'amagaven. 628 00:44:24,995 --> 00:44:27,206 No podem accedir-hi. Està encriptat. 629 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Té relació amb la bomba al metro. 630 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, torni. Porti la Rose i torni. 631 00:44:33,504 --> 00:44:35,339 Si és cosa del Hawkins, 632 00:44:35,339 --> 00:44:38,175 els còmplices mataran qui els amenaci. 633 00:44:38,175 --> 00:44:40,386 Vostè i la Rose ara són una amenaça. 634 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, és una ordre. 635 00:44:42,846 --> 00:44:44,223 Torni ara mateix 636 00:44:44,223 --> 00:44:46,600 i porti la Rose i el disc dur. 637 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Subtítols: Rocío Rincón Fernández