1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
-Це що...
-Так.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
-Ви знаєте, як...
-Ні.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,347
2781
4
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
РАНІШЕ В
«НІЧНОМУ АГЕНТІ»
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,893
Робіть своє діло в Нічному підрозділі,
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,229
приймайте дзвінки, яких ніколи немає,
7
00:00:21,229 --> 00:00:23,231
і успіх прийде до вас сам.
8
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
Але підвищення маю підписати
не лише я, а й Гокінс.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Ви доповідаєте обом.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,196
Цю частину завдання ви забули.
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Треба подати заяву про банкрутство.
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Після витоку даних
програмою-вимагачем, усі клієнти пішли.
13
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Будь тут скільки хочеш.
14
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
-Що відбувається?
-Надворі хтось є.
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Скажи їм «Нічний підрозділ».
16
00:00:51,676 --> 00:00:52,510
Нічний підрозділ.
17
00:00:52,510 --> 00:00:55,555
-Заступнику директора Гокінс.
-Що ви тут робите?
18
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
Фарр сказала забрати міс Ларкін.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
Куди забрати?
20
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
-На кого ти працюєш?
-ФБР.
21
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Тепер я їхня ціль, так?
22
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
У мене наказ
захищати тебе ціною свого життя.
23
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Тітка й дядько були шпигунами?
24
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
У мене найнижча посада в Білому домі.
25
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
Повір, я нічого не знаю.
26
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Знайшов!
27
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Розкажи їм правду.
28
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Тітка казала, що в Білому домі зрадник.
29
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Ми хочемо, щоб вам було комфортно.
30
00:01:23,333 --> 00:01:26,127
Сідайте, міс Ларкін. Нам є що обговорити.
31
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Скільки працівників?
32
00:01:44,479 --> 00:01:49,025
{\an8}Зараз 37, 80 до кінця року. І 200
до третього кварталу наступного року.
33
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
-Ви готові до такого росту?
-Ми не поспішаємо.
34
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
За кожного клієнта
ми відмовляємо чотирьом.
35
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Яких змін чекати в кібербезпеці?
36
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Секретним даним великих компаній
потрібен захист,
37
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
але для менших компаній, окремих осіб,
конфіденційність також важлива.
38
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
Кремнієва долина буває суворою до жінок.
39
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Рідко зустрінеш жінку на керівній посаді
не у сфері краси чи здоров'я.
40
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Чому ви повірили в успіх?
У цій сфері жінкам дуже важко.
41
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Я дуже перепрошую.
42
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Вам дзвонять.
43
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
Це може почекати?
44
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
-Хто це?
-Лоуренс Фінстер.
45
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Наш найбільший клієнт. Вибачте.
46
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Без проблем.
47
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
-Тут?
-Ось там.
48
00:02:31,568 --> 00:02:33,361
Пане Фінстер, це Роуз. Чим...
49
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
Хтось пробрався у нашу систему.
50
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Ми повністю заблоковані. Усе відключено.
51
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Вибачте, що сталося?
52
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Хакери щойно зв'язалися з нами.
53
00:02:42,912 --> 00:02:45,081
Вони хочуть 7,2 мільйона біткоїнів,
54
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
або вони злиють нашу технологію в мережу.
55
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
Це нас погубить.
56
00:02:49,085 --> 00:02:51,921
Це якась помилка. Секунду.
57
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Вибачте. Даруйте.
58
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
-Хадіме.
-Так, я намагаюся.
59
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
Хтось облажався з кодом.
60
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
-На нашому боці?
-Я не розумію. Хто міг це зробити?
61
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Чорт, це Адам.
62
00:03:13,067 --> 00:03:13,985
Впусти мене.
63
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Адаме, що ти зробив? Дивись.
64
00:03:28,041 --> 00:03:31,419
Ми тут вже кілька годин.
Просто скажіть нам правду.
65
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
-Чого вам треба?
-Справжньої допомоги.
66
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Ви сказали, що бачили його обличчя.
67
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Я бачила постать, а не обличчя.
68
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
Ви казали, що обличчя.
69
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Це була помилка. Може, я була шокована.
70
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Який у нього ріст? Статура?
71
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Білий, чорний, латинос?
72
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Нічого?
73
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
Господи.
74
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Як нам знати, що ви непричетні?
75
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Джеймі, це безглуздо.
76
00:03:51,397 --> 00:03:53,983
Тітку й дядька вбили, а її не зачепили?
77
00:03:53,983 --> 00:03:54,943
Годі.
78
00:03:54,943 --> 00:03:57,737
Слухайте, я не вірю,
що ви причетні до цього,
79
00:03:57,737 --> 00:04:00,198
але я не думаю, що ви чесні зі мною.
80
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Хочете знайти вбивцю своїх рідних?
81
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Звісно, але це ваша, бляха, робота.
82
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
А я маю похоронити
єдиних рідних, які в мене були.
83
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Ми на одному боці.
84
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Скажіть це йому.
85
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
І мене досі намагаються вбити.
Зробіть щось з цим.
86
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
-Що... Що відбувається?
-Вона щось приховує.
87
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
-Вона пережила дещо жахливе.
-Так.
88
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
-Вона щось приховує.
-Звідки ви знаєте?
89
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Тридцять років як агент ФБР.
90
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Ви самі не бачите?
91
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Може, ви з нею поговорите.
92
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
І що тепер?
93
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Агенти Секретної служби
відвезуть вас до готелю «Ремборн».
94
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Будете з ними, поки вдома небезпечно.
95
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
-Я піду. Подихаю повітрям.
-Так не піде.
96
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Ви ж не плануєте мене заарештувати?
97
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Я проведу її, і агенти підуть за нами.
98
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Сазерленд не навчений
працювати зі свідками,
99
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
і в нас немає часу на його провтики.
100
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Може, ви його недооцінюєте, але я — ні.
101
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
Я спостерігаю за ним уже рік.
Він впорається.
102
00:05:14,939 --> 00:05:17,025
Боїтеся, що він вас перевершить?
103
00:05:19,110 --> 00:05:20,903
Ти не розповіла їм, що бачила?
104
00:05:20,903 --> 00:05:22,322
Ні. Ти знаєш чому.
105
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Який у тебе план, Роуз?
106
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Залишатися живою якомога довше.
107
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Що ти їм не сказала?
108
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
Тепер і мені не віриш?
109
00:05:34,000 --> 00:05:36,252
Трохи, та хтось з них хоче мене вбити.
110
00:05:36,252 --> 00:05:39,714
Може, ти недочула тітку?
Чи вона помилялася? Опиши його.
111
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Хіба безпечно казати тим,
хто це зробив, що я бачила вбивцю?
112
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Якщо віриш своїм босам,
давай, скажи, що я брешу.
113
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
Побачимо, що буде.
114
00:05:49,057 --> 00:05:50,808
На кону лише моє життя.
115
00:05:50,808 --> 00:05:51,976
Може, і твоє теж.
116
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Гаразд, ми прийшли, тож...
117
00:06:03,613 --> 00:06:05,073
Стій подалі від балкона.
118
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
І взагалі, намагайся
не показуватися, добре?
119
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Будь ласка.
120
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
То це як тюремна камера?
121
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Що? Ні.
122
00:06:16,042 --> 00:06:18,836
Ні. Можеш замовити все,
що захочеш у персоналу.
123
00:06:19,796 --> 00:06:20,671
Тут є мінібар.
124
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
Двоє агентів Секретної служби в холі,
четверо у вестибюлі.
125
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Усе буде добре.
126
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Таке собі життя.
127
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Ні ноутбука, ні книжок, щоб почитати.
Я тут застрягла.
128
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Можеш грати в більярд.
129
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
-Це буде моя нова кар'єра?
-Більярдистка?
130
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
З достатньою практикою.
Хто знає? Ти зможеш.
131
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Гей.
132
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Ми їх знайдемо, повір.
133
00:06:48,574 --> 00:06:50,410
Щось потрібно, перш ніж я піду?
134
00:06:51,494 --> 00:06:52,870
Чекай, ти не залишишся?
135
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Треба на роботу.
136
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Ти ж працюєш вночі.
137
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Фарр хотіла, щоб я допоміг, тож...
138
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
То це все? Прощавай назавжди?
139
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Не знаю. Можливо.
140
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
З цими хлопцями
з секретної служби тобі буде
141
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
безпечніше, ніж зі мною.
142
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Ти справлявся.
143
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Дякую. Ти теж.
144
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
-Дякую.
-Так.
145
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Подбайте про неї, хлопці, добре?
146
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Звісно.
147
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
-Дякую.
-Зрозумів.
148
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
КНИГИ
149
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Вітаю. Можете доставити це в номер 610?
150
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
-Зараз віднесу.
-Дякую.
151
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Скажете, що вони від Пітера?
152
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Буде зроблено.
153
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Цікаво, що в сумці.
154
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Тобі байдуже?
155
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Так, раніше я був допитливою людиною,
156
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
але швидко зрозумів,
що в деяких речах краще не копатися.
157
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
І що ж таке тебе колись цікавило?
158
00:08:30,218 --> 00:08:32,011
Коли ти прийдеш у моє життя.
159
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
-Що?
-Давай, кажи.
160
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Чому люди чинять всупереч своїм інтересам.
161
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
Що ти вирішив?
162
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Людям потрібен ризик, щоб відчути щось
163
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
інше.
164
00:08:52,365 --> 00:08:53,908
Наскільки швидко ти їхала?
165
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Швидко.
166
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Я хотіла швидше добратися.
167
00:08:58,871 --> 00:09:00,706
Повільно зупиняйся, гаразд?
168
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
ДОРОЖНІЙ ПАТРУЛЬ ШТАТУ ОГАЙО
169
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Гей.
170
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Про всяк.
171
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Права та реєстрація чисті, тому просто
посміхнися та візьми квитанцію, гаразд?
172
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Перевищила швидкість, так, офіцере?
173
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Дякую.
174
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
СПЕЦАГЕНТ ФБР
ПІТЕР САЗЕРЛЕНД
175
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
-Сер, ваш ключ.
-Дякую.
176
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
-Як Роуз?
-З нею все гаразд.
177
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
-Вдалося щось дізнатися?
-Ні, нічого нового.
178
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Це крісло Гокінса.
179
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Вибачте, сер.
180
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Минуло 14 годин
після вбивства Емми та Генрі Кемпбеллів.
181
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Президентці цікаво, що ми знаємо.
Що нам відомо?
182
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
Розслідування триває.
183
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
Я не репортерка
з «Вашингтон Пост». Зі мною не пройде.
184
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Кемпбелли працювали
на нас у контррозвідці.
185
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Брали іноземних агентів на службу країні.
186
00:10:36,802 --> 00:10:38,387
Але вони були на пенсії.
187
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Їхня племінниця подзвонила
в Нічний підрозділ,
188
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
тож вони діяли неофіційно.
189
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
У них були вороги,
коли вони працювали на ФБР?
190
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
-Ніхто б цього не зробив.
-Чому?
191
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Бо в шпигунському краї так не грають.
192
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Шпигунський край?
193
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Може, хтось змінив
правила в шпигунському краї?
194
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
А записи з камер біля їхнього дому?
195
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Нічого корисного.
196
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
То у вас жодних результатів?
197
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Може, варто втрутитися Секретній службі.
198
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Можливо.
199
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Залишайся на своїй території,
хлопче. ФБР розбереться.
200
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Жодних підозрюваних.
201
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Натиснемо на дівчину,
дізнаємося, що вона приховує.
202
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
Вона й так багато пережила, сер.
203
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Так проводяться розслідування, Сазерленде.
204
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
І вам пощастило,
що ви тут разом із дорослими.
205
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
Головного свідка
не було б в живих, якби не він.
206
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Що ще ви не розповіли
про своє розслідування?
207
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Я все розповів.
208
00:11:33,651 --> 00:11:35,945
Що стосується зовнішнього світу,
209
00:11:35,945 --> 00:11:38,197
це бізнесмени, убиті грабіжниками.
210
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Як довго в це будуть вірити?
211
00:11:40,157 --> 00:11:44,078
Коли все спливе, удамо,
що в біса розуміємо, що робимо.
212
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
От і все.
213
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Пітере.
214
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Так, мем?
215
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Що ви думаєте? Про Гокінса?
216
00:12:02,054 --> 00:12:05,766
-Розізлився, що я сів на його місце.
-Перевіримо його роботу.
217
00:12:06,267 --> 00:12:09,186
Я принесу вам
справи Кемпбеллів за минулі роки.
218
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
-Не думаю, що мені це дозволено.
-Я надам доступ.
219
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Що саме мені шукати?
220
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Причину переслідування
і зв'язок, про який не каже Гокінс.
221
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Пітере,
222
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
ви були хорошим солдатом.
223
00:12:22,199 --> 00:12:24,201
Виконували всі мої накази.
224
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Ви здатні на більше.
225
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
І хочете робити більше. Цього я і прошу.
226
00:12:28,748 --> 00:12:30,791
Ми заходимо у дуже темні води.
227
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
Ви готові зробити все,
щоб дістатися до дна цього болота?
228
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
Щоб захистити Роуз Ларкін?
229
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Авжеж.
230
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Добре.
231
00:12:42,428 --> 00:12:46,098
Останні 12 місяців я готувала вас,
але не знала до чого.
232
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
А тепер ми знаємо.
233
00:12:48,517 --> 00:12:49,477
До цього.
234
00:12:51,061 --> 00:12:52,188
Час діяти.
235
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Так, мем.
236
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Привіт, Ліаме.
237
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
Знайшов щось на той знімок екрана?
238
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Так. Не знаю, як це допоможе.
239
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Це перстень, який ти зняв
на камеру вчора вночі.
240
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
-Так.
-Я знайшов цей символ.
241
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Дуже схоже.
242
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Звідки він?
243
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Сімейний герб
королівської династії Югославії.
244
00:13:23,427 --> 00:13:27,264
Є кілька відмінностей,
припускаю, що перший власник цього персня
245
00:13:27,264 --> 00:13:30,059
був далеким родичем кронпринца.
246
00:13:30,059 --> 00:13:33,729
Зможеш нарити ще щось?
Може, пошукати в музеях,
247
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
аукціонних домах, щось таке?
248
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Перепрошую? Ви тепер мій бос, секретарю?
249
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Будь ласка.
250
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Слухай, я не можу, купа роботи.
Нащо це тобі взагалі?
251
00:13:45,991 --> 00:13:48,994
-Не можу сказати. Не твій рівень.
-Ні, серйозно.
252
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Серйозно?
253
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
-Дякую.
-Будь ласка.
254
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
-Що це за чай?
-Пуер.
255
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
-Китайський?
-Гадаю, так.
256
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
Я не захочу від нього спати?
Попереду довга ніч.
257
00:14:54,852 --> 00:14:57,354
Ні, він має дати вам енергію. Я читала.
258
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Добре, дякую.
259
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Пітере, усе добре?
260
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Ви знали, що Гокінс — колишній
куратор ФБР Емми та Генрі Кемпбеллів?
261
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
-Що?
-Так.
262
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
Їх важко знайти,
263
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
але я впізнаю його ініціали
на деяких старих підписах.
264
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Їм вже...
265
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
Їм вже кілька років.
266
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Чорт.
267
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Ви впевнені?
268
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
-Він не казав, що знає їх?
-Ні.
269
00:15:21,503 --> 00:15:25,007
Я знала, що він працював
у контррозвідці до підвищення, та...
270
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Чорт забирай.
271
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Дідько, цікаво, чому він не сказав.
272
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Що ж ще він приховує?
273
00:15:32,514 --> 00:15:35,601
Виберіть до ранку справи,
за якими він наглядав.
274
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
І, Пітере, поки що це між нами.
275
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Так.
276
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Так, слухаю.
277
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Пітере, це ти?
278
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
-Роуз?
-Так.
279
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
Я не можу заснути й...
280
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Я запам'ятала цей номер.
281
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Чекай, ти... Ти запам'ятала цей номер?
282
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Так, мій мозок так працює.
283
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Я сподівалася, що ти відповіси.
284
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Так, це я. Уже пізно. З тобою все добре?
285
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Ні.
286
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Я хотіла почути чийсь голос
і не мала, кому подзвонити, тож...
287
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Я... Я тут.
288
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
Щось знаєш
289
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
про вбивство моїх тітки й дядька?
290
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Ми дещо розслідуємо.
291
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Побачимо, що буде. Уже є прогрес. Обіцяю.
292
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
Чекай. Хіба ця лінія не має бути вільною?
293
00:16:41,166 --> 00:16:42,835
Якщо хтось подзвонить?
294
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
То ти думаєш, що нічний агент
у біді почує короткі гудки?
295
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Тоді ти казав, що лінія має бути вільною.
296
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Ти не знала відповідей на кодові питання.
297
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
То ти хотів кинути слухавку.
298
00:16:54,054 --> 00:16:54,972
Якось грубо.
299
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Вибач, гаразд?
300
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Сьогодні не кину слухавку, чесно.
301
00:16:59,143 --> 00:17:02,855
-Не треба. Я часом дуже мстива.
-Не хочу в цьому переконатися.
302
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Можна дещо спитати?
303
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Так. Так, давай.
304
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Ти знаєш, що буде зі мною?
305
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Я б хотів знати, Роуз.
306
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Байдуже, що в сумці.
307
00:17:36,388 --> 00:17:38,515
Щось, заради чого можна вбити.
308
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Нам не казали її вбивати.
309
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Ні.
310
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
Але так було швидше, безпечніше,
311
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
і він не казав не вбивати її.
312
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Як гадаєш, що там?
313
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
Припини себе мучити.
314
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Твоя правда.
315
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Я лише гляну.
316
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Ти ж не розлюбиш мене?
317
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Що за хрінь?
318
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Задоволена?
319
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Відеоняня.
320
00:18:25,062 --> 00:18:27,022
Як нам завантажити ці записи?
321
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Очікування завжди краще, ніж результат.
322
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Повір мені.
323
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Добре.
324
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Це він.
325
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Так?
326
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
Ви вже в місті?
327
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Щойно приїхали.
328
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Нова інформація про нашу ціль.
329
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Гаразд, ми готові.
330
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Доведи діло до кінця.
331
00:18:48,919 --> 00:18:51,839
Є ймовірність,
що вона тебе бачила й розпізнає.
332
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
Якщо знадобився додатковий стимул.
333
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Хто це?
334
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
Людина, яка зацікавлена в тому,
щоб усе вийшло.
335
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Він має рацію, ця дівчина — проблема.
336
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Просто скажи, де вона, гаразд?
337
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Чекай.
338
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Зрозумів.
339
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Що ж, усе вирішено.
340
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Як давно ці люди працюють на тебе?
341
00:19:21,618 --> 00:19:23,620
Ну, він — понад вісім років.
342
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Чудові результати.
343
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
Він привів її пару років тому.
344
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Вони гарна команда.
345
00:19:30,127 --> 00:19:32,337
Ніхто ще не просив повернути гроші.
346
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
Мене від цього нудить.
347
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Ти завжди хотів бути агентом ФБР?
348
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
Ні. Насправді я...
349
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
Я хотів бути в баскетбольній лізі.
350
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Чому не вийшло?
351
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Я паскудно вчився в коледжі.
352
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Якщо ти двієчник у коледжі,
тобі точно не дозволять грати з профі.
353
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Такий тип мислення
не діє в Кремнієвій долині.
354
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Якщо у тебе є мрія, здійсни її,
355
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
скільки б правил не довелося порушити.
356
00:20:03,785 --> 00:20:05,204
А що з твоєю мрією?
357
00:20:05,204 --> 00:20:08,540
Хіба в тебе не було якогось бізнесу?
358
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Ну...
359
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
Він прогорів і розвалився,
360
00:20:18,926 --> 00:20:22,638
і коли я озирнулася,
я була єдиною без парашута.
361
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Я була босом і...
362
00:20:27,684 --> 00:20:29,519
дозволила другові себе зрадити.
363
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Дорогий урок.
364
00:20:34,608 --> 00:20:35,943
Шкода, що так сталося.
365
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Ти досі тут?
366
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Так,
367
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
здається, я засинаю.
368
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Це добре. Тобі треба поспати.
369
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Пітере?
370
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Так, що таке?
371
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Мені так самотньо.
372
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
Постійно.
373
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Особливо зараз, коли вони загинули, і...
374
00:21:24,950 --> 00:21:27,327
Ти можеш завтра поснідати зі мною,
375
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
коли закінчиш роботу?
376
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Так, звісно.
377
00:21:35,377 --> 00:21:38,505
Доведеться замовити в номер,
бо мене не випускають.
378
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
Я так і думав.
379
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Чудова ідея. О 10:30? Пізній сніданок?
380
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Добре.
381
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
-До зустрічі.
-Бувай.
382
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Останній.
383
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Вал, принесете мені
ще того китайського чаю?
384
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Дуже бадьорить.
385
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Так, мем.
Обережно, у вас з'явився квартирант.
386
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Узяти з вас оренду?
387
00:22:28,722 --> 00:22:30,807
Вибачте. Хотів покласти це на стіл,
388
00:22:30,807 --> 00:22:32,851
а потім ліг на диван і...
389
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
Знайшли зв'язок
між Гокінсом і Кемпбеллами?
390
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Є ідеї, хто їх убив?
391
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Ні. Але я позначив усі їхні справи,
за якими він наглядав.
392
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Дякую. А тепер поспіть трохи.
393
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Не можу, мені треба в душ, і я збирався
побачитися з Роуз у її готелі.
394
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
-Обіцяв зайти.
-Вона знову з вами зв'язалася?
395
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Так. Вона хоче мене бачити.
396
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Добре.
397
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Встановлюєте зв'язок. Може знадобитися.
398
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
Щось принести, поки я тут?
399
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Ідіть.
400
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Скажете, якщо заговорить.
401
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Так.
402
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
-Перепрошую.
-Вітаю.
403
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Де агенти Секретної служби?
404
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Вони були там раніше.
405
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Роуз?
406
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Роуз?
407
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
-Роуз?
-Так?
408
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Гей.
409
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
-Що таке?
-Треба вибиратися звідси.
410
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
-Як ти зайшов?
-Вони вимкнули електрику.
411
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
Замок на дверях не працює.
Нам треба йти. Давай.
412
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Прибирання номерів.
413
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Іди сюди.
414
00:24:42,814 --> 00:24:43,940
Прибирання номерів.
415
00:24:53,533 --> 00:24:54,451
Її тут немає.
416
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Зрозумів. Буду на сходах.
417
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
За мною. Ходімо. Роуз.
418
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Швидко.
419
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Сюди. Давай.
420
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Усе гаразд?
421
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
-Ходімо.
-Що сталося з Секретною службою?
422
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
-Хтось їх забрав.
-Що?
423
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
-Уперед!
-Добре.
424
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
-Пітере.
-Так, я тут.
425
00:26:18,910 --> 00:26:19,953
Чорт.
426
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Знову спізнилася. Як несподівано.
427
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Сюди. Швидко.
428
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Сюди.
429
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
Назад не можна.
430
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Ось наш план.
431
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Він зайде, а ти вистрілиш йому в серце.
432
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Немає чим, Роуз.
433
00:27:05,290 --> 00:27:07,542
Тобто? Немає куль?
434
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Так.
435
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
-Гадаєш, і він не має?
-Сумніваюся.
436
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
То який план?
437
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Думаю, ми спустимося. Давай.
438
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Аякже.
439
00:27:38,657 --> 00:27:42,118
-Роуз, усе буде добре. Візьми мою руку.
-Гаразд.
440
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Давай.
441
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Боже мій!
442
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Ти цілий?
443
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Пітере?
444
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Твоя черга.
445
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
-Я не стрибну.
-Я тебе спіймаю.
446
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
-Спіймаєш?
-Так.
447
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
-Ти здурів?
-Чекатимеш свого друга? Давай!
448
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Як краще стрибнути?
449
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Не знаю. Але зроби це, Роуз.
450
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Я впаду вперед, щоб вага тіла
розподілилася на більшу площу.
451
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Чудово. Стрибай уже.
452
00:28:19,989 --> 00:28:21,366
Роуз!
453
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Ходімо.
454
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Вони на вулиці перед готелем.
455
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
Треба знайти тобі одяг. Перейдемо тут.
456
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Сюди. Ходімо.
457
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Вітаю. Чим можу допомогти?
458
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Мені терміново потрібен одяг.
459
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Дякую.
460
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Так.
461
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Що ти робиш? Навіщо ти вкрала телефон?
462
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
Ти забрав мій телефон,
щоб нас не відстежили?
463
00:29:43,823 --> 00:29:44,741
Так.
464
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Але хтось нас відстежив.
465
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Подзвони в Білий дім
і дізнайся, хто забрав охорону.
466
00:30:08,056 --> 00:30:10,266
Мем, Пітер Сазерленд на другій лінії.
467
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Це Фарр.
468
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Це Пітер. Що сталося
з охороною Роуз у готелі?
469
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Ви про що?
470
00:30:20,693 --> 00:30:25,198
Коли я приїхав, охоронців не було,
і з'явилися люди, які переслідують Роуз.
471
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Нас з нею мало не вбили.
472
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Усі, крім вас двох, вийдіть з кімнати.
473
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Негайно!
474
00:30:35,875 --> 00:30:36,793
Ми тебе чуємо.
475
00:30:36,793 --> 00:30:39,796
Я, Бен Алмора
й Нейтан Бріггс з Секретної служби.
476
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Скажи це ще раз.
477
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
Хтось відкликав охоронців з готелю Роуз.
478
00:30:43,800 --> 00:30:47,679
Нас мало не вбили. Там був той чоловік.
Ми бачили його обличчя.
479
00:30:47,679 --> 00:30:48,888
Що, бляха, сталося?
480
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
-Неможливо.
-Змініть визначення цього слова.
481
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Бене?
482
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
-Нейтане?
-Перевіряю.
483
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Вітаю.
484
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Чимось допомогти?
485
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Я просто шукаю друзів.
486
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Гаразд, ось що ми знаємо.
487
00:31:02,527 --> 00:31:05,446
Пів години тому
системою Пегас надіслали команду,
488
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
що звільнила агентів від наказу.
489
00:31:08,199 --> 00:31:09,909
-Як це сталося?
-Не мало б.
490
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Хто має на це право?
491
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
Президентка, я, Бен
і Нейтан, директор Віллетт і...
492
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Заступник директора Джеймі Гокінс.
493
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Саме так.
494
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Добре, а де зараз Гокінс?
495
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Ми дзвонимо.
496
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Пітере, з Роуз усе добре? Ви в нормі?
497
00:31:31,890 --> 00:31:34,017
Нам буде краще, якщо все поясните.
498
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Ми над цим працюємо.
499
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
Його працівники не знають, де він.
Не відповідає.
500
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Хіба це не підозріло?
501
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Вистеж його, Нейтане.
502
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Так, сер.
503
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Пітере, де ви? За вами приїдуть.
504
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Ні.
505
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Спершу розберіться з цим лайном.
506
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Я дбатиму про Роуз,
доки не з'ясуєте, хто за цим стоїть.
507
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Пітере, що ви робите?
508
00:32:02,253 --> 00:32:04,213
Усе, щоб її захистити, так?
509
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Буду на зв'язку.
510
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Пошукаю, де нам залягти на дно.
511
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
Не можна чекати, поки мене вб'ють.
512
00:32:19,103 --> 00:32:20,396
Нам треба діяти.
513
00:32:20,396 --> 00:32:24,067
З’ясувати, що розслідували
тітка з дядьком і кому це загрожувало.
514
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
Як ми це зробимо?
515
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Гадки не маю, але я знаю, з чого почати.
516
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Ти точно хочеш це зробити?
517
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Ні.
518
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Вони її застрелили?
519
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Скільки куль?
520
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Шість.
521
00:33:23,418 --> 00:33:25,378
Ми грали в хованки в цій кімнаті.
522
00:33:27,547 --> 00:33:29,340
Тут вона навчила мене оригамі.
523
00:33:31,050 --> 00:33:32,218
Ми грали в слова.
524
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Тепер це просто місце, де її вбили.
525
00:33:45,565 --> 00:33:47,483
Я хочу знайти цих виродків.
526
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Я теж.
527
00:33:59,078 --> 00:34:00,663
Я не все тобі розповіла.
528
00:34:03,791 --> 00:34:05,460
Тобто? Чого я не знаю?
529
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
Усього, що я почула
з розмови тітки й дядька.
530
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Гаразд, що саме?
531
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Ти на моєму боці, так?
532
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
У мене мало стріляли, щоб ти повірила?
533
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Ти знаєш Скопу?
534
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Скопу?
535
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
Так, вони постійно говорили про Скопу.
536
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
Що їй чи йому треба сказати,
що відбувається у Білому домі.
537
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Не знаю.
538
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Не знаю. Схоже на кодове ім'я.
Може, це їхній куратор.
539
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
Вони також згадували
якісь файли та інженера.
540
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
Може, вони сховали їх.
541
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
Слухай, ФБР і поліція штату
все тут обшукали.
542
00:34:55,301 --> 00:34:58,346
Якби тут були
якісь корисні файли, їх би знайшли.
543
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Гей.
544
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Роуз, охолонь. Що ще вони сказали?
545
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
У тебе ж чудова пам'ять.
546
00:35:07,897 --> 00:35:10,358
Ти запам'ятала лінію Нічого підрозділу.
547
00:35:10,358 --> 00:35:11,442
За першим разом.
548
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Що ще вони сказали?
549
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Що країна в біді.
550
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Вони сказали, чому?
551
00:35:21,494 --> 00:35:25,623
Ні, та тітка сказала, що комусь
у Білому домі, не можна довіряти.
552
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Вона сказала, що залишилося сім днів.
553
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
-До чого?
-Не знаю.
554
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
Але вона була налякана.
555
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Гаразд. А більше нічого?
556
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Мій дядько казав,
що їм треба поїхати в ліс.
557
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
-У ліс? Навіщо?
-Не знаю.
558
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Що саме він сказав?
559
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
«У нас є диск у лісі».
560
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
Диск?
561
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
Може, ідеться про жорсткий диск?
562
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Жорсткий диск.
563
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Гаразд, який ліс? Де? Про що це він?
564
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
Я знаю, де це.
565
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Візьмемо їхню машину.
566
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Візьми якийсь одяг, поки ти тут.
567
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
Так.
568
00:36:09,917 --> 00:36:11,294
І взуття теж.
569
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Так, нагорі.
570
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
-Роуз, я поведу. Дай ключі.
-Бо ти чоловік?
571
00:36:22,513 --> 00:36:24,765
Ні, просто з нас лише я навчений
572
00:36:24,765 --> 00:36:27,685
ухильним маневрам та контрспостереженню.
573
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Приймається.
574
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
І треба заїхати по передплачений телефон.
575
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
І кулі б не завадили.
576
00:36:35,610 --> 00:36:37,320
Так, не завадили б.
577
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Привіт.
578
00:37:22,114 --> 00:37:24,033
Ще пару кілометрів і праворуч.
579
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Скажеш, куди ми їдемо?
580
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
У ліс.
581
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
Брат мого дядька, Рон,
побудував там будиночок 30 років тому.
582
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Але він переїхав у Японію.
583
00:37:38,172 --> 00:37:41,676
Тітка й дядько зайнялися ним,
коли хотіли втекти від світу.
584
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Коли їм хотілося спокою.
585
00:37:46,138 --> 00:37:47,932
Ти не мусиш цього робити.
586
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Намагатися розібратись у цьому.
587
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Гаразд? Це робота ФБР.
588
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
Нам треба лише захищати тебе
під час її виконання.
589
00:37:59,360 --> 00:38:01,737
Ситуація в готелі більше не повториться.
590
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Добре? Обіцяю.
591
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Ти часто сюди їздила?
592
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Доволі.
593
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Тут ніби нещодавно прибрали.
594
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Так.
595
00:39:03,924 --> 00:39:05,593
Тітка Емма любила чистоту.
596
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Він має бути десь тут.
597
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Так.
598
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Гей.
599
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Іди сюди. Усе гаразд.
600
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Нічого. Іди сюди.
601
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Послухай.
602
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Наберися терпіння.
603
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Добре?
604
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Терпіння.
605
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
Я не люблю програвати.
606
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
Хай виграють, скільки влізе.
607
00:39:47,635 --> 00:39:49,178
Нам треба лише раз.
608
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Хотіла б я думати, як ти.
609
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
Ні.
610
00:39:56,268 --> 00:39:57,103
Не треба.
611
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Я так тебе кохаю.
612
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
Я теж тебе кохаю.
613
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Трахни мене.
614
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Годі. Нічого не вийде. Ти знаєш.
615
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Спробуй рукою.
616
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Зроби так, як мені подобається.
617
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Боже.
618
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Чорт.
619
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Так?
620
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Зміна планів.
621
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Ви мені потрібні.
622
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Коли?
623
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Зараз.
624
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Ви зайняті?
625
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Добре.
626
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Так.
627
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Що?
628
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Нам треба їхати.
629
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Може, вони сховали його надворі.
630
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Якщо й так, де нам починати шукати?
631
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Почнемо з ґанку.
632
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Не може бути.
633
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Роуз, іди сюди.
634
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Поглянь.
635
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Добре.
636
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Що задумали тітка й дядько?
637
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
[ЗАШИФРОВАНО]
638
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Що?
639
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Додатковий захист на диску.
640
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Це не проблема. Мені потрібні інструменти.
641
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
ШВИДКЕ ФОРМАТУВАННЯ
642
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Чорт забирай.
643
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Що? Що таке?
644
00:42:30,297 --> 00:42:32,716
-Він захищений.
-Ну, зламай.
645
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
Ти ж займаєшся кібербезпекою.
646
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Це не звичайний захист,
не другого чи третього рівня.
647
00:42:38,055 --> 00:42:40,683
Тітка вдавала,
що не може налаштувати модем.
648
00:42:40,683 --> 00:42:44,144
Це рівень національної розвідки.
Навіть я тут безсила.
649
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
2781 [ЗАШИФРОВАНО]
650
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Заблоковано.
651
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Ти не бачиш, що там?
652
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Ну, тут лише тека з назвою,
але я не можу її відкрити.
653
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [ЗАШИФРОВАНО]
654
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Не може бути.
655
00:43:07,543 --> 00:43:08,752
2781
656
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
-Що?
-Чорт забирай. Ні.
657
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 — це номер поїзда метро,
у якому я їхав.
658
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
Його підірвали, Роуз.
659
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Чому твої тітка й дядько це розслідували?
660
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Не знаю. Щоб її зламати,
потрібне серйозне обладнання.
661
00:43:26,687 --> 00:43:28,063
Кому ти дзвониш?
662
00:43:28,063 --> 00:43:30,107
Фарр. Вона дасть усе необхідне.
663
00:43:30,107 --> 00:43:31,358
Не спіши.
664
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Ми не знаємо, кому вірити.
665
00:43:33,152 --> 00:43:35,237
Вона відстежить дзвінок і когось пришле.
666
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Не зможе.
Я дзвоню на лінію Нічного підрозділу.
667
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Це Фарр.
668
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Нічний підрозділ.
На лінії Пітер Сазерленд.
669
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
З'єднайте з ним.
670
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
-Де ви? Де Роуз?
-У безпеці.
671
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Дізналися, хто дав наказ охороні?
672
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Гокінс відкликав Секретну службу.
673
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Ви впевнені?
674
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
Наказ видано з комп'ютера в його кабінеті.
675
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Він зізнався?
676
00:43:58,385 --> 00:43:59,345
Ні.
677
00:43:59,345 --> 00:44:02,723
Ким би не були його спільники,
вони змусили його мовчати.
678
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Фермер знайшов його на полі в Мериленді.
679
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Мертвого.
680
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Хтось убив заступника директора ФБР?
681
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Шість пострілів у спину.
682
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Шість?
683
00:44:14,943 --> 00:44:17,154
Вам з Роуз загрожує небезпека.
684
00:44:17,154 --> 00:44:18,280
Що ви робите?
685
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Ми знайшли жорсткий диск.
686
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Тітка і дядько Роуз сховали його.
687
00:44:24,995 --> 00:44:26,997
Але він зашифрований.
688
00:44:27,623 --> 00:44:29,875
Це якось пов'язано з вибухом у метро.
689
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Пітере, їдьте до мене.
Беріть Роуз і їдьте.
690
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Якщо за цим стояв Гокінс, його спільники
вб'ють усіх, у кому побачать загрозу,
691
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
а ви з Роуз тепер точно загроза.
692
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Пітере, це наказ.
693
00:44:42,846 --> 00:44:44,223
Приїжджайте негайно
694
00:44:44,223 --> 00:44:46,600
разом з Роуз і жорстким диском.
695
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський