1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 -Це що... -Так. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 -Ви знаєте, як... -Ні. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,347 2781 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 РАНІШЕ В «НІЧНОМУ АГЕНТІ» 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 Робіть своє діло в Нічному підрозділі, 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,229 приймайте дзвінки, яких ніколи немає, 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 і успіх прийде до вас сам. 8 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Але підвищення маю підписати не лише я, а й Гокінс. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Ви доповідаєте обом. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 Цю частину завдання ви забули. 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Треба подати заяву про банкрутство. 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Після витоку даних програмою-вимагачем, усі клієнти пішли. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Будь тут скільки хочеш. 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 -Що відбувається? -Надворі хтось є. 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Скажи їм «Нічний підрозділ». 16 00:00:51,676 --> 00:00:52,510 Нічний підрозділ. 17 00:00:52,510 --> 00:00:55,555 -Заступнику директора Гокінс. -Що ви тут робите? 18 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Фарр сказала забрати міс Ларкін. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 Куди забрати? 20 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 -На кого ти працюєш? -ФБР. 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Тепер я їхня ціль, так? 22 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 У мене наказ захищати тебе ціною свого життя. 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Тітка й дядько були шпигунами? 24 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 У мене найнижча посада в Білому домі. 25 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Повір, я нічого не знаю. 26 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Знайшов! 27 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Розкажи їм правду. 28 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Тітка казала, що в Білому домі зрадник. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Ми хочемо, щоб вам було комфортно. 30 00:01:23,333 --> 00:01:26,127 Сідайте, міс Ларкін. Нам є що обговорити. 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Скільки працівників? 32 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 {\an8}Зараз 37, 80 до кінця року. І 200 до третього кварталу наступного року. 33 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 -Ви готові до такого росту? -Ми не поспішаємо. 34 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 За кожного клієнта ми відмовляємо чотирьом. 35 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Яких змін чекати в кібербезпеці? 36 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Секретним даним великих компаній потрібен захист, 37 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 але для менших компаній, окремих осіб, конфіденційність також важлива. 38 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Кремнієва долина буває суворою до жінок. 39 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Рідко зустрінеш жінку на керівній посаді не у сфері краси чи здоров'я. 40 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Чому ви повірили в успіх? У цій сфері жінкам дуже важко. 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Я дуже перепрошую. 42 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Вам дзвонять. 43 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Це може почекати? 44 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 -Хто це? -Лоуренс Фінстер. 45 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Наш найбільший клієнт. Вибачте. 46 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Без проблем. 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 -Тут? -Ось там. 48 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 Пане Фінстер, це Роуз. Чим... 49 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 Хтось пробрався у нашу систему. 50 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Ми повністю заблоковані. Усе відключено. 51 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Вибачте, що сталося? 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Хакери щойно зв'язалися з нами. 53 00:02:42,912 --> 00:02:45,081 Вони хочуть 7,2 мільйона біткоїнів, 54 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 або вони злиють нашу технологію в мережу. 55 00:02:48,042 --> 00:02:49,085 Це нас погубить. 56 00:02:49,085 --> 00:02:51,921 Це якась помилка. Секунду. 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Вибачте. Даруйте. 58 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 -Хадіме. -Так, я намагаюся. 59 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 Хтось облажався з кодом. 60 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 -На нашому боці? -Я не розумію. Хто міг це зробити? 61 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Чорт, це Адам. 62 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Впусти мене. 63 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Адаме, що ти зробив? Дивись. 64 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 Ми тут вже кілька годин. Просто скажіть нам правду. 65 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 -Чого вам треба? -Справжньої допомоги. 66 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Ви сказали, що бачили його обличчя. 67 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Я бачила постать, а не обличчя. 68 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Ви казали, що обличчя. 69 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Це була помилка. Може, я була шокована. 70 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Який у нього ріст? Статура? 71 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Білий, чорний, латинос? 72 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Нічого? 73 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Господи. 74 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Як нам знати, що ви непричетні? 75 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Джеймі, це безглуздо. 76 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 Тітку й дядька вбили, а її не зачепили? 77 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Годі. 78 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 Слухайте, я не вірю, що ви причетні до цього, 79 00:03:57,737 --> 00:04:00,198 але я не думаю, що ви чесні зі мною. 80 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Хочете знайти вбивцю своїх рідних? 81 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Звісно, але це ваша, бляха, робота. 82 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 А я маю похоронити єдиних рідних, які в мене були. 83 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Ми на одному боці. 84 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Скажіть це йому. 85 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 І мене досі намагаються вбити. Зробіть щось з цим. 86 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 -Що... Що відбувається? -Вона щось приховує. 87 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 -Вона пережила дещо жахливе. -Так. 88 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 -Вона щось приховує. -Звідки ви знаєте? 89 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Тридцять років як агент ФБР. 90 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Ви самі не бачите? 91 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Може, ви з нею поговорите. 92 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 І що тепер? 93 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Агенти Секретної служби відвезуть вас до готелю «Ремборн». 94 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Будете з ними, поки вдома небезпечно. 95 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 -Я піду. Подихаю повітрям. -Так не піде. 96 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Ви ж не плануєте мене заарештувати? 97 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Я проведу її, і агенти підуть за нами. 98 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Сазерленд не навчений працювати зі свідками, 99 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 і в нас немає часу на його провтики. 100 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Може, ви його недооцінюєте, але я — ні. 101 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 Я спостерігаю за ним уже рік. Він впорається. 102 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 Боїтеся, що він вас перевершить? 103 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Ти не розповіла їм, що бачила? 104 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Ні. Ти знаєш чому. 105 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Який у тебе план, Роуз? 106 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Залишатися живою якомога довше. 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Що ти їм не сказала? 108 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 Тепер і мені не віриш? 109 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 Трохи, та хтось з них хоче мене вбити. 110 00:05:36,252 --> 00:05:39,714 Може, ти недочула тітку? Чи вона помилялася? Опиши його. 111 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Хіба безпечно казати тим, хто це зробив, що я бачила вбивцю? 112 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 Якщо віриш своїм босам, давай, скажи, що я брешу. 113 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 Побачимо, що буде. 114 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 На кону лише моє життя. 115 00:05:50,808 --> 00:05:51,976 Може, і твоє теж. 116 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Гаразд, ми прийшли, тож... 117 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 Стій подалі від балкона. 118 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 І взагалі, намагайся не показуватися, добре? 119 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Будь ласка. 120 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 То це як тюремна камера? 121 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Що? Ні. 122 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Ні. Можеш замовити все, що захочеш у персоналу. 123 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 Тут є мінібар. 124 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Двоє агентів Секретної служби в холі, четверо у вестибюлі. 125 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Усе буде добре. 126 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Таке собі життя. 127 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Ні ноутбука, ні книжок, щоб почитати. Я тут застрягла. 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Можеш грати в більярд. 129 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 -Це буде моя нова кар'єра? -Більярдистка? 130 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 З достатньою практикою. Хто знає? Ти зможеш. 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Гей. 132 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Ми їх знайдемо, повір. 133 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Щось потрібно, перш ніж я піду? 134 00:06:51,494 --> 00:06:52,870 Чекай, ти не залишишся? 135 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Треба на роботу. 136 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Ти ж працюєш вночі. 137 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Фарр хотіла, щоб я допоміг, тож... 138 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 То це все? Прощавай назавжди? 139 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Не знаю. Можливо. 140 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 З цими хлопцями з секретної служби тобі буде 141 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 безпечніше, ніж зі мною. 142 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Ти справлявся. 143 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Дякую. Ти теж. 144 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 -Дякую. -Так. 145 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Подбайте про неї, хлопці, добре? 146 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Звісно. 147 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 -Дякую. -Зрозумів. 148 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 КНИГИ 149 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Вітаю. Можете доставити це в номер 610? 150 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 -Зараз віднесу. -Дякую. 151 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Скажете, що вони від Пітера? 152 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Буде зроблено. 153 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Цікаво, що в сумці. 154 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Тобі байдуже? 155 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Так, раніше я був допитливою людиною, 156 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 але швидко зрозумів, що в деяких речах краще не копатися. 157 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 І що ж таке тебе колись цікавило? 158 00:08:30,218 --> 00:08:32,011 Коли ти прийдеш у моє життя. 159 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 -Що? -Давай, кажи. 160 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Чому люди чинять всупереч своїм інтересам. 161 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Що ти вирішив? 162 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Людям потрібен ризик, щоб відчути щось 163 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 інше. 164 00:08:52,365 --> 00:08:53,908 Наскільки швидко ти їхала? 165 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Швидко. 166 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Я хотіла швидше добратися. 167 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Повільно зупиняйся, гаразд? 168 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 ДОРОЖНІЙ ПАТРУЛЬ ШТАТУ ОГАЙО 169 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Гей. 170 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Про всяк. 171 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Права та реєстрація чисті, тому просто посміхнися та візьми квитанцію, гаразд? 172 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Перевищила швидкість, так, офіцере? 173 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Дякую. 174 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 СПЕЦАГЕНТ ФБР ПІТЕР САЗЕРЛЕНД 175 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 -Сер, ваш ключ. -Дякую. 176 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 -Як Роуз? -З нею все гаразд. 177 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 -Вдалося щось дізнатися? -Ні, нічого нового. 178 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Це крісло Гокінса. 179 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Вибачте, сер. 180 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Минуло 14 годин після вбивства Емми та Генрі Кемпбеллів. 181 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Президентці цікаво, що ми знаємо. Що нам відомо? 182 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Розслідування триває. 183 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Я не репортерка з «Вашингтон Пост». Зі мною не пройде. 184 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Кемпбелли працювали на нас у контррозвідці. 185 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Брали іноземних агентів на службу країні. 186 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 Але вони були на пенсії. 187 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Їхня племінниця подзвонила в Нічний підрозділ, 188 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 тож вони діяли неофіційно. 189 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 У них були вороги, коли вони працювали на ФБР? 190 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 -Ніхто б цього не зробив. -Чому? 191 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Бо в шпигунському краї так не грають. 192 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Шпигунський край? 193 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Може, хтось змінив правила в шпигунському краї? 194 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 А записи з камер біля їхнього дому? 195 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Нічого корисного. 196 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 То у вас жодних результатів? 197 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Може, варто втрутитися Секретній службі. 198 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Можливо. 199 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Залишайся на своїй території, хлопче. ФБР розбереться. 200 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Жодних підозрюваних. 201 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Натиснемо на дівчину, дізнаємося, що вона приховує. 202 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Вона й так багато пережила, сер. 203 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Так проводяться розслідування, Сазерленде. 204 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 І вам пощастило, що ви тут разом із дорослими. 205 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 Головного свідка не було б в живих, якби не він. 206 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Що ще ви не розповіли про своє розслідування? 207 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Я все розповів. 208 00:11:33,651 --> 00:11:35,945 Що стосується зовнішнього світу, 209 00:11:35,945 --> 00:11:38,197 це бізнесмени, убиті грабіжниками. 210 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Як довго в це будуть вірити? 211 00:11:40,157 --> 00:11:44,078 Коли все спливе, удамо, що в біса розуміємо, що робимо. 212 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 От і все. 213 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Пітере. 214 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Так, мем? 215 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Що ви думаєте? Про Гокінса? 216 00:12:02,054 --> 00:12:05,766 -Розізлився, що я сів на його місце. -Перевіримо його роботу. 217 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Я принесу вам справи Кемпбеллів за минулі роки. 218 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 -Не думаю, що мені це дозволено. -Я надам доступ. 219 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Що саме мені шукати? 220 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Причину переслідування і зв'язок, про який не каже Гокінс. 221 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Пітере, 222 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 ви були хорошим солдатом. 223 00:12:22,199 --> 00:12:24,201 Виконували всі мої накази. 224 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Ви здатні на більше. 225 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 І хочете робити більше. Цього я і прошу. 226 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Ми заходимо у дуже темні води. 227 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Ви готові зробити все, щоб дістатися до дна цього болота? 228 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 Щоб захистити Роуз Ларкін? 229 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Авжеж. 230 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Добре. 231 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Останні 12 місяців я готувала вас, але не знала до чого. 232 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 А тепер ми знаємо. 233 00:12:48,517 --> 00:12:49,477 До цього. 234 00:12:51,061 --> 00:12:52,188 Час діяти. 235 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Так, мем. 236 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Привіт, Ліаме. 237 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 Знайшов щось на той знімок екрана? 238 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Так. Не знаю, як це допоможе. 239 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Це перстень, який ти зняв на камеру вчора вночі. 240 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 -Так. -Я знайшов цей символ. 241 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Дуже схоже. 242 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Звідки він? 243 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Сімейний герб королівської династії Югославії. 244 00:13:23,427 --> 00:13:27,264 Є кілька відмінностей, припускаю, що перший власник цього персня 245 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 був далеким родичем кронпринца. 246 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 Зможеш нарити ще щось? Може, пошукати в музеях, 247 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 аукціонних домах, щось таке? 248 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Перепрошую? Ви тепер мій бос, секретарю? 249 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Будь ласка. 250 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Слухай, я не можу, купа роботи. Нащо це тобі взагалі? 251 00:13:45,991 --> 00:13:48,994 -Не можу сказати. Не твій рівень. -Ні, серйозно. 252 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Серйозно? 253 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 -Дякую. -Будь ласка. 254 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 -Що це за чай? -Пуер. 255 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 -Китайський? -Гадаю, так. 256 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Я не захочу від нього спати? Попереду довга ніч. 257 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 Ні, він має дати вам енергію. Я читала. 258 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Добре, дякую. 259 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Пітере, усе добре? 260 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Ви знали, що Гокінс — колишній куратор ФБР Емми та Генрі Кемпбеллів? 261 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 -Що? -Так. 262 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 Їх важко знайти, 263 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 але я впізнаю його ініціали на деяких старих підписах. 264 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Їм вже... 265 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 Їм вже кілька років. 266 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Чорт. 267 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Ви впевнені? 268 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 -Він не казав, що знає їх? -Ні. 269 00:15:21,503 --> 00:15:25,007 Я знала, що він працював у контррозвідці до підвищення, та... 270 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Чорт забирай. 271 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Дідько, цікаво, чому він не сказав. 272 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Що ж ще він приховує? 273 00:15:32,514 --> 00:15:35,601 Виберіть до ранку справи, за якими він наглядав. 274 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 І, Пітере, поки що це між нами. 275 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Так. 276 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Так, слухаю. 277 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Пітере, це ти? 278 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 -Роуз? -Так. 279 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Я не можу заснути й... 280 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Я запам'ятала цей номер. 281 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Чекай, ти... Ти запам'ятала цей номер? 282 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Так, мій мозок так працює. 283 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Я сподівалася, що ти відповіси. 284 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Так, це я. Уже пізно. З тобою все добре? 285 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Ні. 286 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Я хотіла почути чийсь голос і не мала, кому подзвонити, тож... 287 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Я... Я тут. 288 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 Щось знаєш 289 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 про вбивство моїх тітки й дядька? 290 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Ми дещо розслідуємо. 291 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 Побачимо, що буде. Уже є прогрес. Обіцяю. 292 00:16:38,580 --> 00:16:41,166 Чекай. Хіба ця лінія не має бути вільною? 293 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 Якщо хтось подзвонить? 294 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 То ти думаєш, що нічний агент у біді почує короткі гудки? 295 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Тоді ти казав, що лінія має бути вільною. 296 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Ти не знала відповідей на кодові питання. 297 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 То ти хотів кинути слухавку. 298 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Якось грубо. 299 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Вибач, гаразд? 300 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Сьогодні не кину слухавку, чесно. 301 00:16:59,143 --> 00:17:02,855 -Не треба. Я часом дуже мстива. -Не хочу в цьому переконатися. 302 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Можна дещо спитати? 303 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Так. Так, давай. 304 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Ти знаєш, що буде зі мною? 305 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Я б хотів знати, Роуз. 306 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Байдуже, що в сумці. 307 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 Щось, заради чого можна вбити. 308 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Нам не казали її вбивати. 309 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Ні. 310 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Але так було швидше, безпечніше, 311 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 і він не казав не вбивати її. 312 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Як гадаєш, що там? 313 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 Припини себе мучити. 314 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Твоя правда. 315 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Я лише гляну. 316 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Ти ж не розлюбиш мене? 317 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Що за хрінь? 318 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Задоволена? 319 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Відеоняня. 320 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Як нам завантажити ці записи? 321 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 Очікування завжди краще, ніж результат. 322 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Повір мені. 323 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Добре. 324 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Це він. 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Так? 326 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Ви вже в місті? 327 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Щойно приїхали. 328 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Нова інформація про нашу ціль. 329 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Гаразд, ми готові. 330 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Доведи діло до кінця. 331 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 Є ймовірність, що вона тебе бачила й розпізнає. 332 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Якщо знадобився додатковий стимул. 333 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Хто це? 334 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 Людина, яка зацікавлена в тому, щоб усе вийшло. 335 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Він має рацію, ця дівчина — проблема. 336 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Просто скажи, де вона, гаразд? 337 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Чекай. 338 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Зрозумів. 339 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Що ж, усе вирішено. 340 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Як давно ці люди працюють на тебе? 341 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 Ну, він — понад вісім років. 342 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Чудові результати. 343 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 Він привів її пару років тому. 344 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Вони гарна команда. 345 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 Ніхто ще не просив повернути гроші. 346 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Мене від цього нудить. 347 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Ти завжди хотів бути агентом ФБР? 348 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 Ні. Насправді я... 349 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 Я хотів бути в баскетбольній лізі. 350 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Чому не вийшло? 351 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Я паскудно вчився в коледжі. 352 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Якщо ти двієчник у коледжі, тобі точно не дозволять грати з профі. 353 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Такий тип мислення не діє в Кремнієвій долині. 354 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Якщо у тебе є мрія, здійсни її, 355 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 скільки б правил не довелося порушити. 356 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 А що з твоєю мрією? 357 00:20:05,204 --> 00:20:08,540 Хіба в тебе не було якогось бізнесу? 358 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Ну... 359 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 Він прогорів і розвалився, 360 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 і коли я озирнулася, я була єдиною без парашута. 361 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Я була босом і... 362 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 дозволила другові себе зрадити. 363 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Дорогий урок. 364 00:20:34,608 --> 00:20:35,943 Шкода, що так сталося. 365 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Ти досі тут? 366 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Так, 367 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 здається, я засинаю. 368 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Це добре. Тобі треба поспати. 369 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Пітере? 370 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Так, що таке? 371 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Мені так самотньо. 372 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 Постійно. 373 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Особливо зараз, коли вони загинули, і... 374 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Ти можеш завтра поснідати зі мною, 375 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 коли закінчиш роботу? 376 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Так, звісно. 377 00:21:35,377 --> 00:21:38,505 Доведеться замовити в номер, бо мене не випускають. 378 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Я так і думав. 379 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Чудова ідея. О 10:30? Пізній сніданок? 380 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Добре. 381 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 -До зустрічі. -Бувай. 382 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Останній. 383 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Вал, принесете мені ще того китайського чаю? 384 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Дуже бадьорить. 385 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Так, мем. Обережно, у вас з'явився квартирант. 386 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Узяти з вас оренду? 387 00:22:28,722 --> 00:22:30,807 Вибачте. Хотів покласти це на стіл, 388 00:22:30,807 --> 00:22:32,851 а потім ліг на диван і... 389 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Знайшли зв'язок між Гокінсом і Кемпбеллами? 390 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Є ідеї, хто їх убив? 391 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Ні. Але я позначив усі їхні справи, за якими він наглядав. 392 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Дякую. А тепер поспіть трохи. 393 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Не можу, мені треба в душ, і я збирався побачитися з Роуз у її готелі. 394 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 -Обіцяв зайти. -Вона знову з вами зв'язалася? 395 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Так. Вона хоче мене бачити. 396 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Добре. 397 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Встановлюєте зв'язок. Може знадобитися. 398 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Щось принести, поки я тут? 399 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Ідіть. 400 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Скажете, якщо заговорить. 401 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Так. 402 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 -Перепрошую. -Вітаю. 403 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Де агенти Секретної служби? 404 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Вони були там раніше. 405 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Роуз? 406 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Роуз? 407 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 -Роуз? -Так? 408 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Гей. 409 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 -Що таке? -Треба вибиратися звідси. 410 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 -Як ти зайшов? -Вони вимкнули електрику. 411 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 Замок на дверях не працює. Нам треба йти. Давай. 412 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Прибирання номерів. 413 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Іди сюди. 414 00:24:42,814 --> 00:24:43,940 Прибирання номерів. 415 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Її тут немає. 416 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Зрозумів. Буду на сходах. 417 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 За мною. Ходімо. Роуз. 418 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Швидко. 419 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Сюди. Давай. 420 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Усе гаразд? 421 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 -Ходімо. -Що сталося з Секретною службою? 422 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 -Хтось їх забрав. -Що? 423 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 -Уперед! -Добре. 424 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 -Пітере. -Так, я тут. 425 00:26:18,910 --> 00:26:19,953 Чорт. 426 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Знову спізнилася. Як несподівано. 427 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Сюди. Швидко. 428 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Сюди. 429 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 Назад не можна. 430 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Ось наш план. 431 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Він зайде, а ти вистрілиш йому в серце. 432 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Немає чим, Роуз. 433 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 Тобто? Немає куль? 434 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Так. 435 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 -Гадаєш, і він не має? -Сумніваюся. 436 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 То який план? 437 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Думаю, ми спустимося. Давай. 438 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Аякже. 439 00:27:38,657 --> 00:27:42,118 -Роуз, усе буде добре. Візьми мою руку. -Гаразд. 440 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Давай. 441 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Боже мій! 442 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Ти цілий? 443 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Пітере? 444 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Твоя черга. 445 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 -Я не стрибну. -Я тебе спіймаю. 446 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 -Спіймаєш? -Так. 447 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 -Ти здурів? -Чекатимеш свого друга? Давай! 448 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 Як краще стрибнути? 449 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Не знаю. Але зроби це, Роуз. 450 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Я впаду вперед, щоб вага тіла розподілилася на більшу площу. 451 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Чудово. Стрибай уже. 452 00:28:19,989 --> 00:28:21,366 Роуз! 453 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Ходімо. 454 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Вони на вулиці перед готелем. 455 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Треба знайти тобі одяг. Перейдемо тут. 456 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Сюди. Ходімо. 457 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Вітаю. Чим можу допомогти? 458 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Мені терміново потрібен одяг. 459 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Дякую. 460 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Так. 461 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Що ти робиш? Навіщо ти вкрала телефон? 462 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Ти забрав мій телефон, щоб нас не відстежили? 463 00:29:43,823 --> 00:29:44,741 Так. 464 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Але хтось нас відстежив. 465 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Подзвони в Білий дім і дізнайся, хто забрав охорону. 466 00:30:08,056 --> 00:30:10,266 Мем, Пітер Сазерленд на другій лінії. 467 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Це Фарр. 468 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Це Пітер. Що сталося з охороною Роуз у готелі? 469 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Ви про що? 470 00:30:20,693 --> 00:30:25,198 Коли я приїхав, охоронців не було, і з'явилися люди, які переслідують Роуз. 471 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Нас з нею мало не вбили. 472 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Усі, крім вас двох, вийдіть з кімнати. 473 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Негайно! 474 00:30:35,875 --> 00:30:36,793 Ми тебе чуємо. 475 00:30:36,793 --> 00:30:39,796 Я, Бен Алмора й Нейтан Бріггс з Секретної служби. 476 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Скажи це ще раз. 477 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Хтось відкликав охоронців з готелю Роуз. 478 00:30:43,800 --> 00:30:47,679 Нас мало не вбили. Там був той чоловік. Ми бачили його обличчя. 479 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Що, бляха, сталося? 480 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 -Неможливо. -Змініть визначення цього слова. 481 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Бене? 482 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 -Нейтане? -Перевіряю. 483 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Вітаю. 484 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Чимось допомогти? 485 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Я просто шукаю друзів. 486 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Гаразд, ось що ми знаємо. 487 00:31:02,527 --> 00:31:05,446 Пів години тому системою Пегас надіслали команду, 488 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 що звільнила агентів від наказу. 489 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 -Як це сталося? -Не мало б. 490 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Хто має на це право? 491 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 Президентка, я, Бен і Нейтан, директор Віллетт і... 492 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Заступник директора Джеймі Гокінс. 493 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Саме так. 494 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Добре, а де зараз Гокінс? 495 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Ми дзвонимо. 496 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Пітере, з Роуз усе добре? Ви в нормі? 497 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Нам буде краще, якщо все поясните. 498 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Ми над цим працюємо. 499 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Його працівники не знають, де він. Не відповідає. 500 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Хіба це не підозріло? 501 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Вистеж його, Нейтане. 502 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Так, сер. 503 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Пітере, де ви? За вами приїдуть. 504 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Ні. 505 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Спершу розберіться з цим лайном. 506 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Я дбатиму про Роуз, доки не з'ясуєте, хто за цим стоїть. 507 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Пітере, що ви робите? 508 00:32:02,253 --> 00:32:04,213 Усе, щоб її захистити, так? 509 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Буду на зв'язку. 510 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Пошукаю, де нам залягти на дно. 511 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 Не можна чекати, поки мене вб'ють. 512 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Нам треба діяти. 513 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 З’ясувати, що розслідували тітка з дядьком і кому це загрожувало. 514 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 Як ми це зробимо? 515 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Гадки не маю, але я знаю, з чого почати. 516 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Ти точно хочеш це зробити? 517 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Ні. 518 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Вони її застрелили? 519 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Скільки куль? 520 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Шість. 521 00:33:23,418 --> 00:33:25,378 Ми грали в хованки в цій кімнаті. 522 00:33:27,547 --> 00:33:29,340 Тут вона навчила мене оригамі. 523 00:33:31,050 --> 00:33:32,218 Ми грали в слова. 524 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Тепер це просто місце, де її вбили. 525 00:33:45,565 --> 00:33:47,483 Я хочу знайти цих виродків. 526 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Я теж. 527 00:33:59,078 --> 00:34:00,663 Я не все тобі розповіла. 528 00:34:03,791 --> 00:34:05,460 Тобто? Чого я не знаю? 529 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 Усього, що я почула з розмови тітки й дядька. 530 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Гаразд, що саме? 531 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Ти на моєму боці, так? 532 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 У мене мало стріляли, щоб ти повірила? 533 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Ти знаєш Скопу? 534 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Скопу? 535 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Так, вони постійно говорили про Скопу. 536 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 Що їй чи йому треба сказати, що відбувається у Білому домі. 537 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Не знаю. 538 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Не знаю. Схоже на кодове ім'я. Може, це їхній куратор. 539 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Вони також згадували якісь файли та інженера. 540 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 Може, вони сховали їх. 541 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Слухай, ФБР і поліція штату все тут обшукали. 542 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Якби тут були якісь корисні файли, їх би знайшли. 543 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Гей. 544 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Роуз, охолонь. Що ще вони сказали? 545 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 У тебе ж чудова пам'ять. 546 00:35:07,897 --> 00:35:10,358 Ти запам'ятала лінію Нічого підрозділу. 547 00:35:10,358 --> 00:35:11,442 За першим разом. 548 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Що ще вони сказали? 549 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Що країна в біді. 550 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Вони сказали, чому? 551 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 Ні, та тітка сказала, що комусь у Білому домі, не можна довіряти. 552 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Вона сказала, що залишилося сім днів. 553 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 -До чого? -Не знаю. 554 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Але вона була налякана. 555 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Гаразд. А більше нічого? 556 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Мій дядько казав, що їм треба поїхати в ліс. 557 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 -У ліс? Навіщо? -Не знаю. 558 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Що саме він сказав? 559 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 «У нас є диск у лісі». 560 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Диск? 561 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Може, ідеться про жорсткий диск? 562 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Жорсткий диск. 563 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Гаразд, який ліс? Де? Про що це він? 564 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Я знаю, де це. 565 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Візьмемо їхню машину. 566 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Візьми якийсь одяг, поки ти тут. 567 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Так. 568 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 І взуття теж. 569 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Так, нагорі. 570 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 -Роуз, я поведу. Дай ключі. -Бо ти чоловік? 571 00:36:22,513 --> 00:36:24,765 Ні, просто з нас лише я навчений 572 00:36:24,765 --> 00:36:27,685 ухильним маневрам та контрспостереженню. 573 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Приймається. 574 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 І треба заїхати по передплачений телефон. 575 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 І кулі б не завадили. 576 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Так, не завадили б. 577 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Привіт. 578 00:37:22,114 --> 00:37:24,033 Ще пару кілометрів і праворуч. 579 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Скажеш, куди ми їдемо? 580 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 У ліс. 581 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 Брат мого дядька, Рон, побудував там будиночок 30 років тому. 582 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Але він переїхав у Японію. 583 00:37:38,172 --> 00:37:41,676 Тітка й дядько зайнялися ним, коли хотіли втекти від світу. 584 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Коли їм хотілося спокою. 585 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Ти не мусиш цього робити. 586 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Намагатися розібратись у цьому. 587 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Гаразд? Це робота ФБР. 588 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Нам треба лише захищати тебе під час її виконання. 589 00:37:59,360 --> 00:38:01,737 Ситуація в готелі більше не повториться. 590 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Добре? Обіцяю. 591 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Ти часто сюди їздила? 592 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Доволі. 593 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Тут ніби нещодавно прибрали. 594 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Так. 595 00:39:03,924 --> 00:39:05,593 Тітка Емма любила чистоту. 596 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Він має бути десь тут. 597 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Так. 598 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Гей. 599 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Іди сюди. Усе гаразд. 600 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Нічого. Іди сюди. 601 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Послухай. 602 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 Наберися терпіння. 603 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Добре? 604 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Терпіння. 605 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Я не люблю програвати. 606 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Хай виграють, скільки влізе. 607 00:39:47,635 --> 00:39:49,178 Нам треба лише раз. 608 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Хотіла б я думати, як ти. 609 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Ні. 610 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 Не треба. 611 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Я так тебе кохаю. 612 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Я теж тебе кохаю. 613 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Трахни мене. 614 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Годі. Нічого не вийде. Ти знаєш. 615 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Спробуй рукою. 616 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Зроби так, як мені подобається. 617 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Боже. 618 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Чорт. 619 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Так? 620 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Зміна планів. 621 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Ви мені потрібні. 622 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Коли? 623 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Зараз. 624 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Ви зайняті? 625 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Добре. 626 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Так. 627 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Що? 628 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Нам треба їхати. 629 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Може, вони сховали його надворі. 630 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Якщо й так, де нам починати шукати? 631 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Почнемо з ґанку. 632 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Не може бути. 633 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Роуз, іди сюди. 634 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Поглянь. 635 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Добре. 636 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Що задумали тітка й дядько? 637 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 [ЗАШИФРОВАНО] 638 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Що? 639 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Додатковий захист на диску. 640 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Це не проблема. Мені потрібні інструменти. 641 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 ШВИДКЕ ФОРМАТУВАННЯ 642 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Чорт забирай. 643 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Що? Що таке? 644 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 -Він захищений. -Ну, зламай. 645 00:42:32,716 --> 00:42:34,635 Ти ж займаєшся кібербезпекою. 646 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Це не звичайний захист, не другого чи третього рівня. 647 00:42:38,055 --> 00:42:40,683 Тітка вдавала, що не може налаштувати модем. 648 00:42:40,683 --> 00:42:44,144 Це рівень національної розвідки. Навіть я тут безсила. 649 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 2781 [ЗАШИФРОВАНО] 650 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Заблоковано. 651 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Ти не бачиш, що там? 652 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Ну, тут лише тека з назвою, але я не можу її відкрити. 653 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [ЗАШИФРОВАНО] 654 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Не може бути. 655 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 2781 656 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 -Що? -Чорт забирай. Ні. 657 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 — це номер поїзда метро, у якому я їхав. 658 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Його підірвали, Роуз. 659 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Чому твої тітка й дядько це розслідували? 660 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Не знаю. Щоб її зламати, потрібне серйозне обладнання. 661 00:43:26,687 --> 00:43:28,063 Кому ти дзвониш? 662 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Фарр. Вона дасть усе необхідне. 663 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Не спіши. 664 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Ми не знаємо, кому вірити. 665 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 Вона відстежить дзвінок і когось пришле. 666 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Не зможе. Я дзвоню на лінію Нічного підрозділу. 667 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Це Фарр. 668 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Нічний підрозділ. На лінії Пітер Сазерленд. 669 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 З'єднайте з ним. 670 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 -Де ви? Де Роуз? -У безпеці. 671 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Дізналися, хто дав наказ охороні? 672 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Гокінс відкликав Секретну службу. 673 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Ви впевнені? 674 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Наказ видано з комп'ютера в його кабінеті. 675 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Він зізнався? 676 00:43:58,385 --> 00:43:59,345 Ні. 677 00:43:59,345 --> 00:44:02,723 Ким би не були його спільники, вони змусили його мовчати. 678 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Фермер знайшов його на полі в Мериленді. 679 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Мертвого. 680 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Хтось убив заступника директора ФБР? 681 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Шість пострілів у спину. 682 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Шість? 683 00:44:14,943 --> 00:44:17,154 Вам з Роуз загрожує небезпека. 684 00:44:17,154 --> 00:44:18,280 Що ви робите? 685 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Ми знайшли жорсткий диск. 686 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Тітка і дядько Роуз сховали його. 687 00:44:24,995 --> 00:44:26,997 Але він зашифрований. 688 00:44:27,623 --> 00:44:29,875 Це якось пов'язано з вибухом у метро. 689 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Пітере, їдьте до мене. Беріть Роуз і їдьте. 690 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Якщо за цим стояв Гокінс, його спільники вб'ють усіх, у кому побачать загрозу, 691 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 а ви з Роуз тепер точно загроза. 692 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Пітере, це наказ. 693 00:44:42,846 --> 00:44:44,223 Приїжджайте негайно 694 00:44:44,223 --> 00:44:46,600 разом з Роуз і жорстким диском. 695 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський