1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 ‎- Aia e o... ‎- Da. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 ‎- Știi cum să... ‎- Nu. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 ‎DIN EPISODUL ANTERIOR... 4 00:00:16,558 --> 00:00:21,229 ‎Îți faci treaba în Acțiunea de noapte ‎păzind telefonul care nu sună niciodată 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 ‎și îți va fi bine. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 ‎Dar, ca să fii promovat, ‎nu semnez doar eu, ci și Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 ‎Trebuia să ne raportezi amândurora. ‎Ai uitat o parte. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 ‎Voi intra în faliment personal. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 ‎Ne-au furat datele, au cerut răscumpărare ‎și am rămas fără clienți. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 ‎Poți să stai aici cât vrei. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 ‎- Ce se întâmplă? ‎- E cineva afară. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 ‎Suni și spui „Acțiunea de noapte”! 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,094 ‎Acțiunea de noapte. 14 00:00:53,094 --> 00:00:55,513 ‎- Dle director Hawkins! ‎- Ce cauți aici? 15 00:00:55,513 --> 00:00:58,475 ‎- Farr m-a trimis s-o iau pe dra Larkin. ‎- Unde s-o duci? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 ‎- Unde lucrezi? ‎- La FBI. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 ‎Sunt noua lor țintă, nu? 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 ‎Dar mi s-a ordonat ‎să te apăr cu prețul vieții. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 ‎Mătușa și unchiul meu erau spioni? 20 00:01:06,107 --> 00:01:10,737 ‎În Casa Albă, ocup cel mai de jos nivel. ‎Nu știu nimic, crede-mă! 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 ‎Am găsit-o! 22 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 ‎Spune-le ce ai văzut! 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 ‎După mătușa mea, cineva de la Casa Albă ‎nu e de încredere. 24 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 ‎Vrem să te simți cât mai confortabil. 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 ‎Ia loc, dră Larkin! 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 ‎Avem multe de discutat. 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 ‎Câți angajați aveți? 28 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 {\an8}‎Acum, 37. La sfârșitul anului, 80. ‎Și anul viitor, în trimestrul trei, 200. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,820 ‎- Faceți față acestei creșteri? ‎- O luăm încet. 30 00:01:51,820 --> 00:01:56,825 ‎- Acceptăm un client, refuzăm alți patru. ‎- Care e viitorul securității informatice? 31 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 ‎Companiile mari ‎au informații secrete de protejat. 32 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 ‎Confidențialitatea contează ‎și pentru firme mici și persoane private. 33 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 ‎În Silicon Valley e greu pentru femei. 34 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 ‎Ești director general și femeie. ‎E rar, în afara sectorului cosmeticii. 35 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 ‎De ce crezi că tu vei reuși, ‎când multe femei dau greș? 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 ‎Îmi cer scuze. 37 00:02:16,719 --> 00:02:18,680 ‎- Aveți un apel. ‎- Poate reveni? 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 ‎- Cine e? ‎- E Lawrence Finster. 39 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 ‎E cel mai mare client. Scuze! 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 ‎Nicio problemă. 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 ‎- Aici? ‎- Da. 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,363 ‎- Dle Finster, sunt Rose Larkin. Vă pot... ‎- E cineva în sistem. 43 00:02:35,363 --> 00:02:39,075 ‎Ne-au blocat pe dinafară. Totul e închis. 44 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 ‎Ce se întâmplă? 45 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 ‎Hackerii tocmai ne-au contactat. 46 00:02:42,912 --> 00:02:49,002 ‎Vor 7,2 milioane în Bitcoin sau ne publică ‎tehnologia patentată și ne falimentează. 47 00:02:49,002 --> 00:02:52,338 ‎Sigur e o greșeală. Un moment! 48 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 ‎Scuze! 49 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 ‎- Khadim! ‎- Știu. Încerc. 50 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 ‎Cineva s-a băgat în cod. 51 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 ‎- De la noi? ‎- Nu pricep. Cine ar face asta? 52 00:03:11,566 --> 00:03:14,110 ‎La naiba, e Adam! Lasă-mă pe mine! 53 00:03:19,824 --> 00:03:21,659 ‎Ce ai făcut, Adam? Uite! 54 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 ‎Vorbim de ore întregi. Zi odată adevărul! 55 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 ‎- Ce altceva mai vreți? ‎- Ajutor real. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 ‎Ai zis la telefon că i-ai văzut fața. 57 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 ‎- I-am văzut silueta, nu fața. ‎- Ai zis „fața”. 58 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 ‎A fost o greșeală. Eram în stare de șoc. 59 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 ‎Era înalt? Era solid? 60 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 ‎Alb, negru, latino-american? 61 00:03:45,558 --> 00:03:47,894 ‎Nimic? Iisuse! 62 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 ‎De unde știm că nu ești implicată? 63 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 ‎Jamie, e ridicol. 64 00:03:51,397 --> 00:03:54,943 ‎- Ai ei sunt uciși și ea nu pățește nimic? ‎- Termină! 65 00:03:54,943 --> 00:04:00,198 ‎Nu cred că ești implicată, ‎dar nici că ești sinceră. 66 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 ‎Vrei sau nu să-l găsești pe ucigaș? 67 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 ‎Sigur că da, dar asta e slujba ta. 68 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 ‎A mea e să-mi înmormântez ‎ultimii membri ai familiei. 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 ‎- Suntem aliați. ‎- Zi-i și acestui nemernic! 70 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 ‎Cineva încă vrea să mă ucidă. Faceți ceva! 71 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Ascunde ceva. 72 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 ‎- A trecut prin ceva groaznic. ‎- Așa este. 73 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 ‎- Dar ascunde ceva. ‎- De unde știți? 74 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 ‎Sunt agent federal de 30 de ani. 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 ‎Zi că tu nu crezi! 76 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 ‎Poate o faci tu să vorbească. 77 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 ‎Acum ce urmează? 78 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 ‎Cineva de la Serviciul Secret ‎te va duce la Hotelul Remborne. 79 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 ‎Te protejează până te poți duce acasă. 80 00:04:48,579 --> 00:04:51,165 ‎- Merg pe jos, mai iau aer. ‎- Nu se poate. 81 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 ‎Ba se poate, dacă nu vreți să mă arestați. 82 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 ‎O însoțesc eu, ‎iar agenții pot veni după noi. 83 00:05:01,551 --> 00:05:07,265 ‎Sutherland nu știe să prelucreze un martor ‎și nu e timp să dregem tot ce va greși el. 84 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 ‎Îl subestimezi, dar eu nu o fac. 85 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 ‎Îl urmăresc de doi ani. Se va descurca. 86 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 ‎Te temi că va reuși unde ai eșuat? 87 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 ‎- Nu le-ai spus ce ai văzut aseară? ‎- Nu. Știi de ce. 88 00:05:23,114 --> 00:05:27,327 ‎- Și ce plan ai? ‎- Să rămân în viață cât pot de mult. 89 00:05:29,412 --> 00:05:33,124 ‎Ce nu le-ai spus, mai precis? ‎Acum nu mai ai încredere în mine? 90 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 ‎Am, dar cineva din Casa Albă vrea să mor. 91 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 ‎Dacă ți-ai auzit greșit mătușa ‎sau se înșela? Descrie-l pe tip! 92 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 ‎Dacă se află că pot identifica ucigașul, ‎voi fi în siguranță? 93 00:05:44,427 --> 00:05:48,514 ‎Dacă te încrezi atât în șefi, ‎zi-le că am mințit! Apoi vedem ce va fi. 94 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 ‎E doar viața mea în joc. 95 00:05:50,808 --> 00:05:51,976 ‎Poate și a ta. 96 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 ‎Aici e. 97 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 ‎Stai departe de balcon! 98 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 ‎În general, încearcă să te ferești. 99 00:06:11,162 --> 00:06:12,205 ‎Te rog. 100 00:06:12,830 --> 00:06:14,374 ‎Deci e ca o celulă? 101 00:06:15,208 --> 00:06:19,295 ‎Poftim? Nu. ‎Poți comanda orice de la room-service. 102 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 ‎E și minibar. 103 00:06:20,671 --> 00:06:25,385 ‎Doi agenți ai Serviciului Secret sunt ‎pe hol, patru la recepție. Va fi bine. 104 00:06:25,385 --> 00:06:29,680 ‎Ce viață! Sunt blocată aici ‎fără laptop, fără cărți. 105 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 ‎Antrenează-te la biliard! 106 00:06:32,517 --> 00:06:35,978 ‎- Va fi noua mea carieră? ‎- Să trăiești din spart bile? 107 00:06:36,604 --> 00:06:39,816 ‎Dacă te antrenezi destul, ‎cine știe? Ești capabilă. 108 00:06:45,113 --> 00:06:48,074 ‎O să-i prindem. 109 00:06:48,574 --> 00:06:50,827 ‎Îți mai trebuie ceva înainte să plec? 110 00:06:51,577 --> 00:06:53,037 ‎Stai! Nu rămâi? 111 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 ‎Am de lucru. 112 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 ‎Tu lucrezi noaptea. 113 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 ‎Farr a vrut ajutorul meu, deci... 114 00:06:58,960 --> 00:07:02,630 ‎Asta e? La revedere? 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 ‎Nu știu. Poate. 116 00:07:07,844 --> 00:07:12,932 ‎Cei din Serviciul Secret te vor apăra ‎mai bine decât mine. 117 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 ‎Te-ai descurcat bine. 118 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 ‎Mersi! Și tu te-ai descurcat. 119 00:07:20,314 --> 00:07:21,732 ‎- Mulțumesc. ‎- Sigur. 120 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 ‎Să aveți grijă de ea, bine? 121 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 ‎Desigur. 122 00:07:36,581 --> 00:07:38,166 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 123 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 ‎CĂRȚI 124 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 ‎Poți să le duci la camera 610, te rog? 125 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 ‎- Imediat. ‎- Mulțumesc. 126 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 ‎Îi spui că sunt de la Peter? 127 00:08:07,445 --> 00:08:08,488 ‎Sigur. 128 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 ‎Mă întreb ce e în geantă. 129 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 ‎Nu ești curios? 130 00:08:19,165 --> 00:08:25,755 ‎Eram un om curios, dar am învățat repede ‎că unele lucruri nu trebuie cercetate. 131 00:08:26,881 --> 00:08:29,634 ‎Și ce te făcea curios? 132 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 ‎Când vei apărea în viața mea. 133 00:08:33,471 --> 00:08:35,598 ‎- Ce e? ‎- Hai, spune-mi! 134 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 ‎De ce se poartă oamenii ‎contrar intereselor lor. 135 00:08:42,104 --> 00:08:43,523 ‎Și ce ai stabilit? 136 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 ‎Că oamenii au nevoie să riște în viață ‎pentru a simți ceva... 137 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 ‎diferit. 138 00:08:52,365 --> 00:08:53,658 ‎Aveai viteză mare? 139 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 ‎Da. 140 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 ‎Voiam să ajungem odată. 141 00:08:58,871 --> 00:09:00,915 ‎Trage pe dreapta încet, bine? 142 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 ‎POLIȚIA DE AUTOSTRĂZI A STATULUI OHIO 143 00:09:14,178 --> 00:09:16,597 ‎- Ușor! ‎- Pentru orice eventualitate. 144 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 ‎Permisul și înmatricularea sunt în regulă. ‎Zâmbește și ia-ți amenda, bine? 145 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 ‎Am mers cu viteză, nu? 146 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 ‎Mulțumesc. 147 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 ‎AGENT SPECIAL FBI ‎PETER SUTHERLAND 148 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 ‎- Cheia dvs., dle. ‎- Mulțumesc. 149 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 ‎- Ce face Rose? ‎- E bine. 150 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 ‎- Ai mai scos ceva de la ea? ‎- Nimic nou. 151 00:10:07,690 --> 00:10:09,525 ‎E scaunul lui Hawkins. 152 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 ‎Scuze, domnule! 153 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 ‎Sunt 14 ore de când au fost uciși ‎Emma și Henry Campbell. 154 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 ‎Dna Președinte vrea să știe ce știm. ‎Ce știm? 155 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 ‎Ancheta continuă. 156 00:10:25,374 --> 00:10:28,461 ‎Nu sunt reporter la ‎Washington Post. ‎Lasă vrăjeala! 157 00:10:30,880 --> 00:10:34,216 ‎Soții Campbell lucrau pentru noi, ‎la contraspionaj. 158 00:10:34,216 --> 00:10:38,387 ‎Recrutau străini în țară. ‎Dar erau pensionați de câțiva ani. 159 00:10:38,387 --> 00:10:42,767 ‎Nepoata lor a sunat la Acțiunea de noapte, ‎deci lucrau pe cont propriu. 160 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 ‎Aveau dușmani de când lucrau pentru FBI? 161 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 ‎- N-ar face așa ceva. ‎- De unde știi? 162 00:10:47,855 --> 00:10:51,400 ‎- Nu așa se face între spioni. ‎- Între spioni? 163 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 ‎Poate s-au schimbat regulile între spioni? 164 00:10:55,529 --> 00:10:58,949 ‎- Și filmările de lângă casa lor? ‎- Nu sunt de ajutor. 165 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 ‎Deci FBI-ul nu știe nimic? 166 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 ‎Ar trebui să se implice mai mult ‎Serviciul Secret. 167 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 ‎Așa ar trebui. 168 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 ‎Rămâi pe terenul tău, amice! ‎FBI-ul controlează situația. 169 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 ‎Dar nu are suspecți. 170 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 ‎Aș vrea să mai vorbesc cu fata, ‎să văd ce ascunde. 171 00:11:14,215 --> 00:11:19,095 ‎- Nu a fost destul de traumatizată, dle? ‎- Așa se conduce o anchetă, Sutherland. 172 00:11:19,095 --> 00:11:21,972 ‎Ai noroc că ești invitat ‎la discuții cu adulții. 173 00:11:21,972 --> 00:11:24,975 ‎Martora nu ar fi în viață ‎dacă nu ar fi fost el. 174 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 ‎Ce altceva nu ne spui despre anchetă? 175 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 ‎E tot ce am să vă spun. 176 00:11:33,651 --> 00:11:38,197 ‎Pentru restul lumii, au fost uciși ‎doi oameni de afaceri într-un jaf. 177 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 ‎Dar cât va ține povestea asta? 178 00:11:40,157 --> 00:11:44,453 ‎Când nu va mai ține, ‎vreau să arătăm că suntem competenți. 179 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 ‎Asta e tot. 180 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 ‎Peter! 181 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 ‎Da, doamnă. 182 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 ‎Ce crezi despre Hawkins? 183 00:12:02,054 --> 00:12:06,183 ‎- S-a enervat că eram pe scaunul lui. ‎- O să-i verificăm activitatea. 184 00:12:06,183 --> 00:12:09,186 ‎Îți dau dosarele ‎în care au lucrat soții Campbell. 185 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 ‎- Nu am autorizație pentru asta. ‎- Ți-o voi da eu. 186 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 ‎Ce vreți să aflați? 187 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 ‎De ce au fost ei ținta. ‎Legături nedivulgate de Hawkins. 188 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 ‎Peter! 189 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 ‎Ți-ai făcut datoria. Ai făcut ‎ce ți-am spus la Acțiunea de noapte. 190 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 ‎Știu că poți mai mult. 191 00:12:25,661 --> 00:12:28,664 ‎Vrei să faci mai mult. ‎Deci acum îți cer mai mult. 192 00:12:28,664 --> 00:12:30,708 ‎Vom naviga în ape foarte tulburi. 193 00:12:30,708 --> 00:12:34,170 ‎Ești gata de orice ‎ca să-i dai de cap acestei porcării? 194 00:12:34,670 --> 00:12:36,422 ‎S-o protejezi pe Rose Larkin? 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 ‎Absolut. 196 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 ‎Bun. 197 00:12:42,428 --> 00:12:46,307 ‎De un an de zile te pregătesc pentru ceva, ‎dar nu știam pentru ce. 198 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 ‎Acum știm. Pentru asta. 199 00:12:51,061 --> 00:12:52,396 ‎Vreau să te implici. 200 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 ‎Da, dnă. 201 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 ‎Liam! 202 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 ‎Ai văzut ceva pe captura de ecran? 203 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 ‎Da, dar nu știu dacă e de ajutor. 204 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 ‎Ăsta e inelul pe care l-ai filmat aseară. 205 00:13:13,793 --> 00:13:16,295 ‎- Da. ‎- Am găsit acest sigiliu. 206 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 ‎Pare foarte asemănător. 207 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 ‎De unde e? 208 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 ‎E un blazon din Casa Regală a Iugoslaviei. 209 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 ‎Sunt unele diferențe. 210 00:13:24,720 --> 00:13:30,059 ‎Poate că proprietarul original al inelului ‎e rudă îndepărtată cu prințul moștenitor. 211 00:13:30,059 --> 00:13:36,315 ‎Mai putem găsi ceva? Să verificăm muzeele, ‎casele de licitații sau așa ceva? 212 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 ‎Mi-ai devenit șef, telefonistule? 213 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 ‎Te rog? 214 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 ‎Nu pot, sunt foarte prins. ‎Oricum, despre ce e vorba? 215 00:13:45,991 --> 00:13:49,286 ‎- Nu pot să-ți zic. Nu ești autorizat. ‎- Serios. 216 00:13:49,286 --> 00:13:51,539 ‎ULTRASECRET 217 00:13:51,539 --> 00:13:52,832 ‎Pe bune? 218 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 219 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 ‎- Ce fel de ceai e ăsta? ‎- Pu-erh. 220 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 ‎- E chinezesc? ‎- Așa cred. 221 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 ‎Nu mă va adormi, nu? ‎Am o noapte lungă în față. 222 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 ‎Nu, e energizant. Am verificat. 223 00:14:57,354 --> 00:14:58,689 ‎Bine, mersi. 224 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 ‎E totul în regulă? 225 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 ‎Știați că Hawkins a fost agentul FBI ‎care se ocupa de soții Campbell? 226 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 ‎- Ce? ‎- Da. 227 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 ‎E greu de descoperit, 228 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 ‎dar îi recunosc inițialele ‎pe niște acte vechi. 229 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 ‎Sunt... vechi de ani de zile. 230 00:15:16,457 --> 00:15:19,084 ‎La naiba! Ești sigur? 231 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 ‎- Nu v-a zis că-i știe? ‎- Nu. 232 00:15:21,503 --> 00:15:25,007 ‎Știam că a lucrat în contraspionaj ‎până la promovare, dar... 233 00:15:26,634 --> 00:15:29,762 ‎- ‎Mama mă-sii! ‎- ‎Mă întreb de ce nu v-a spus. 234 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 ‎Oare ce altceva ascunde? 235 00:15:32,514 --> 00:15:36,268 ‎Separă cazurile pe care le-a supervizat! ‎Le vreau dimineață. 236 00:15:36,268 --> 00:15:39,313 ‎- Rămâne între noi deocamdată. ‎- Da. 237 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 ‎Spuneți! 238 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 ‎Tu ești, Peter? 239 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 ‎- Rose? ‎- Da. 240 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 ‎Nu pot să dorm și... 241 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 ‎Mi-am amintit numărul. 242 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 ‎Stai... Ți-ai amintit numărul ăsta? 243 00:16:11,553 --> 00:16:13,889 ‎Da, așa funcționează creierul meu. 244 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 ‎Speram să răspunzi tu. 245 00:16:16,684 --> 00:16:20,396 ‎- Eu sunt. E târziu, te simți bine? ‎- Nu. 246 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 ‎Aveam nevoie să vorbesc cu cineva ‎și, cum nu am pe nimeni... 247 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 ‎Sunt aici. 248 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 ‎Ai mai aflat ceva ‎despre mătușa și unchiul meu? 249 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 ‎Verificăm unele lucruri. 250 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 ‎Vom vedea unde ajungem, ‎dar facem progrese. 251 00:16:38,580 --> 00:16:42,835 ‎Nu trebuie să ții linia liberă, ‎în caz că sună altcineva? 252 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 ‎Crezi că e ocupat ‎dacă sună agenți de noapte cu probleme? 253 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 ‎Data trecută ai zis că vrei linia liberă. 254 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 ‎Nu știai răspunsul la întrebările secrete. 255 00:16:51,468 --> 00:16:54,972 ‎Deci doar încercai să-mi închizi. ‎Ce nepoliticos! 256 00:16:55,764 --> 00:16:59,143 ‎Scuze! Astă-seară nu-ți închid, promit. 257 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 ‎- Sper. Sunt o fire răzbunătoare. ‎- Nu vreau să aflu. 258 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 ‎Pot să te întreb ceva? 259 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 ‎Da, te rog. 260 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 ‎Știi ce se va întâmpla cu mine? 261 00:17:17,286 --> 00:17:19,538 ‎Mi-aș dori să știu. 262 00:17:33,260 --> 00:17:35,345 ‎Nu contează ce e în geantă. 263 00:17:36,388 --> 00:17:40,934 ‎- Dar merită să ucizi pentru conținut. ‎- Nu ni s-a spus că trebuie s-o ucidem. 264 00:17:40,934 --> 00:17:47,775 ‎Nu. Dar e mai rapid, mai sigur ‎și nu ne-a spus să n-o ucidem. 265 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 ‎Ce crezi că e acolo? 266 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 ‎Nu te mai chinui! 267 00:18:00,162 --> 00:18:01,163 ‎Ai dreptate. 268 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 ‎Mă uit direct. 269 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 ‎Mă mai iubești? 270 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 ‎Ce mama naibii? 271 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 ‎Ești mulțumită? 272 00:18:23,018 --> 00:18:27,022 ‎E o cameră de supravegheat copiii. ‎Cu ce cablu descărcăm ce e aici? 273 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 ‎Așteptarea e mereu mai bună ‎decât rezultatul. 274 00:18:31,276 --> 00:18:32,402 ‎Crede-mă! 275 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 ‎Bine. 276 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 ‎El e. 277 00:18:39,451 --> 00:18:41,620 ‎- Da. ‎- V-ați întors în oraș? 278 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 ‎Abia am ajuns. 279 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 ‎Am informații noi despre țintă. 280 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 ‎Suntem pregătiți. 281 00:18:47,376 --> 00:18:51,880 ‎Terminați treaba! E posibil să te fi văzut ‎la casă și să te poată identifica. 282 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 ‎Dacă ai nevoie de stimulente suplimentare. 283 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 ‎Cine e ăla? 284 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 ‎E cineva interesat ca totul să se rezolve. 285 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 ‎Și are dreptate, fata e o problemă. 286 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 ‎Tu spune-mi unde e fata! 287 00:19:07,062 --> 00:19:08,147 ‎Stai! 288 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 ‎Am notat. 289 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 ‎Se rezolvă. 290 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 ‎De când lucrează pentru tine? 291 00:19:21,618 --> 00:19:24,830 ‎El, de peste opt ani. ‎Cu rezultate excelente. 292 00:19:25,372 --> 00:19:27,457 ‎A adus-o și pe ea acum câțiva ani. 293 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 ‎Fac echipă bună. 294 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 ‎Nu a cerut încă nimeni banii înapoi. 295 00:19:34,047 --> 00:19:35,757 ‎Chestia asta îmi face greață. 296 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 ‎Ai vrut mereu să fii agent FBI? 297 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 ‎Nu. De fapt... 298 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 ‎Eu voiam să joc baschet în NBA. 299 00:19:46,643 --> 00:19:50,230 ‎- De ce n-ai jucat? ‎- Nu jucam bine când eram la facultate. 300 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 ‎Dacă nu joci bine la facultate, ‎nu te lasă să treci la profesioniști. 301 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 ‎Acest fel de a gândi ‎nu-și are locul în Silicon Valley. 302 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 ‎Dacă ai un vis, realizează-l! 303 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 ‎Nu contează câte reguli vei încălca. 304 00:20:03,785 --> 00:20:08,540 ‎Ce s-a întâmplat cu visul tău? ‎Nu aveai o companie sau așa ceva? 305 00:20:12,628 --> 00:20:13,712 ‎Ei bine... 306 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 ‎s-a dus de râpă... 307 00:20:18,926 --> 00:20:23,055 ‎și eu am fost singura ‎surprinsă în poziție de ofsaid. 308 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 ‎Eu eram șefa... 309 00:20:27,684 --> 00:20:29,895 ‎și am lăsat un prieten să mă trădeze. 310 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 ‎O lecție care m-a costat mult. 311 00:20:34,608 --> 00:20:35,901 ‎Îmi pare rău. 312 00:20:41,490 --> 00:20:42,908 ‎Mai ești acolo? 313 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 ‎Da... 314 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 ‎Cred că adorm. 315 00:20:49,164 --> 00:20:51,500 ‎E un lucru bun. Ai nevoie de somn. 316 00:21:01,176 --> 00:21:02,219 ‎Peter? 317 00:21:04,137 --> 00:21:05,347 ‎Da. Ce e? 318 00:21:08,600 --> 00:21:10,102 ‎Mă simt foarte singură... 319 00:21:12,187 --> 00:21:13,355 ‎Tot timpul. 320 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 ‎Mai ales acum, că ei au murit și... 321 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 ‎Poți lua micul-dejun cu mine mâine, 322 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 ‎când termini treaba? 323 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 ‎Da, sigur. 324 00:21:35,377 --> 00:21:38,630 ‎Vom comanda mâncare aici, ‎nu mă lasă să ies din cameră. 325 00:21:39,965 --> 00:21:41,341 ‎M-am gândit eu. 326 00:21:42,801 --> 00:21:46,305 ‎Bun. Deci luăm micul-dejun pe la 10.30? 327 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 ‎Bine. 328 00:21:49,099 --> 00:21:50,559 ‎- Pa! ‎- Pa! 329 00:21:55,147 --> 00:21:56,481 ‎Ultima. 330 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 ‎Val, îmi mai dai ‎niște ceai chinezesc de aseară? 331 00:22:05,324 --> 00:22:09,995 ‎- Chiar m-a trezit. ‎- Da, doamnă. Vedeți că aveți un musafir. 332 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 ‎Să-ți cer chirie? 333 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 ‎Scuze! Voiam să le pun pe birou, ‎dar m-am așezat pe canapea și... 334 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 ‎E vreo legătură ‎între Hawkins și soții Campbell? 335 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 ‎Ai idee cine i-a omorât? 336 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 ‎Nu prea, dar am notat ‎toate cazurile la care a lucrat. 337 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 ‎Mulțumesc. Du-te să dormi! 338 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 ‎Nu pot, trebuie să fac duș ‎și mă duc să o văd pe Rose la hotel. 339 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 ‎- Am promis că trec pe la ea. ‎- Te-a sunat iar? 340 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 ‎Da, vrea să mă vadă. 341 00:22:53,038 --> 00:22:54,164 ‎Bun. 342 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 ‎Formezi o legătură. Poate fi valoroasă. 343 00:22:57,834 --> 00:23:00,629 ‎- Aveți nevoie de ceva înainte să plec? ‎- Du-te! 344 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 ‎- Spune-mi dacă începe să vorbească! ‎- Da. 345 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 ‎- Bună! Scuze! ‎- Bună! 346 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 ‎Unde sunt agenții care erau aici? 347 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 ‎Erau aici mai devreme. 348 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 ‎Rose? 349 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 ‎Rose? 350 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 ‎- Rose? ‎- Da? 351 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 ‎- Ce e? ‎- Trebuie să plecăm imediat. 352 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 ‎- Cum ai intrat? ‎- Au tăiat curentul. 353 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 ‎Încuietoarea nu funcționează. Hai, plecăm! 354 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 ‎Menajera! 355 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 ‎Vino! 356 00:24:42,814 --> 00:24:43,982 ‎Menajera! 357 00:24:53,533 --> 00:24:56,244 ‎- Nu-i aici. ‎- Recepționat. Ne vedem pe scări. 358 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 ‎Vino cu mine! Haide! Rose! 359 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 ‎Du-te! 360 00:25:26,316 --> 00:25:27,484 ‎Pe aici! Haide! 361 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 ‎Te simți bine? 362 00:25:47,504 --> 00:25:49,965 ‎- Du-te! ‎- Unde e Serviciul Secret? 363 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 ‎- Cineva i-o fi retras. ‎- Ce? 364 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 ‎- Hai! ‎- Bine. 365 00:26:09,276 --> 00:26:11,111 ‎- Peter! ‎- Da, sunt aici. 366 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 ‎Rahat! 367 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 ‎Iar ai întârziat. Ce surpriză! 368 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 ‎Pe aici! Du-te! 369 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 ‎Pe aici! 370 00:26:48,940 --> 00:26:50,317 ‎Nu ne putem întoarce. 371 00:27:00,577 --> 00:27:04,122 ‎- Să-ți spun planul! ‎- Așteptăm și, când intră, îl împuști. 372 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 ‎Nu mai am. 373 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 ‎Ce anume? Gloanțe? 374 00:27:07,542 --> 00:27:10,045 ‎- Da. ‎- Crezi că nici el nu mai are? 375 00:27:10,045 --> 00:27:12,005 ‎- Mă îndoiesc. ‎- Și ce plan ai? 376 00:27:35,445 --> 00:27:38,657 ‎- Văd pe unde putem coborî. Haide! ‎- Nici gând! 377 00:27:38,657 --> 00:27:42,535 ‎- Rose, o să fie bine. Ia-mă de mână! ‎- Bine. 378 00:27:42,535 --> 00:27:43,662 ‎Haide! 379 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 ‎Doamne! 380 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 ‎Te simți bine? 381 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 ‎Peter? 382 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 ‎E rândul tău. 383 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 ‎- Nu sar. ‎- Te prind eu. 384 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 ‎- Mă prinzi? ‎- Da. 385 00:27:58,176 --> 00:28:01,429 ‎- E o nebunie. ‎- Mai mare decât să aștepți? Hai! 386 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 ‎- Cum să sar ca să mă prinzi mai bine? ‎- Nu știu, dar sari. 387 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 ‎Sar în față și-mi distribui greutatea ‎pe o suprafață mai mare. 388 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 ‎Super! Sari odată, haide! 389 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 ‎Rose! 390 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 ‎Haide! 391 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 ‎Sunt pe stradă, în fața hotelului. 392 00:28:55,316 --> 00:28:58,027 ‎Trebuie să-ți luăm niște haine. ‎Traversăm aici. 393 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 ‎Haide! 394 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 ‎Bună! Cum vă pot ajuta? 395 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 ‎Vreau urgent niște haine. 396 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 ‎Mulțumesc. 397 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 ‎Da. 398 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 ‎Ce faci? Nu poți fura telefonul doamnei. 399 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 ‎- Îmi iei telefonul ca să nu fim urmăriți. ‎- Așa e. 400 00:29:44,741 --> 00:29:49,329 ‎Dar cineva ne-a urmărit. Sună la Casa Albă ‎și vezi cine a retras paza! 401 00:30:08,097 --> 00:30:10,475 ‎Doamnă, Peter Sutherland e pe linia doi. 402 00:30:16,105 --> 00:30:19,734 ‎- Farr. ‎- Peter. Unde e paza lui Rose de la hotel? 403 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 ‎Ce spui? 404 00:30:20,693 --> 00:30:25,198 ‎Când am ajuns, Serviciul Secret dispăruse ‎și apăruseră urmăritorii. 405 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 ‎Era să fim uciși. 406 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 ‎Ieșiți cu toți, cu excepția celor doi! 407 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 ‎Acum! 408 00:30:35,875 --> 00:30:39,712 ‎Te auzim. Sunt cu Almora și Briggs, ‎de la Serviciul Secret. 409 00:30:39,712 --> 00:30:41,339 ‎Repetă ce mi-ai zis! 410 00:30:41,339 --> 00:30:46,302 ‎Cineva a retras echipa de la hotel. ‎Era să fim uciși și e același tip. 411 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 ‎I-am văzut amândoi fața. Ce s-a întâmplat? 412 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 ‎- E imposibil. ‎- Schimbă definiția cuvântului! 413 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 ‎Ben? 414 00:30:53,560 --> 00:30:55,228 ‎- Nathan? ‎- Verific. 415 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 ‎Bună! 416 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 ‎Te pot ajuta? 417 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 ‎Îmi caut niște prieteni. 418 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 ‎Iată ce știm! 419 00:31:02,527 --> 00:31:05,989 ‎Ordinul a fost dat acum 30 de minute, ‎pe sistemul Pegasus. 420 00:31:05,989 --> 00:31:08,992 ‎- Cerea ca agenții să se retragă. ‎- Cum e posibil? 421 00:31:08,992 --> 00:31:11,327 ‎- Nu e normal. ‎- Cine putea autoriza? 422 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 ‎Președinta, eu, Ben și Nathan, ‎directorul Willett și... 423 00:31:14,581 --> 00:31:17,083 ‎Directorul adjunct Jamie Hawkins. 424 00:31:17,917 --> 00:31:18,877 ‎Exact. 425 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 ‎Unde e Hawkins acum? 426 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 ‎Îl sunăm. 427 00:31:29,429 --> 00:31:34,017 ‎- Rose e bine? Sunteți bine? ‎- Va fi mai bine când aflăm ce se petrece. 428 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 ‎Asta vrem să aflăm. 429 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 ‎La birou la Hawkins nu știu unde e. ‎Nu dau de el. 430 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 ‎Nu ți se pare suspect? 431 00:31:41,232 --> 00:31:44,152 ‎- Găsește-l, Nathan! ‎- Da, domnule. 432 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 ‎Unde sunteți? Punem pe cineva să vă ia. 433 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 ‎Nu! 434 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 ‎Când veți avea lucrurile sub control. 435 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 ‎O să am grijă de Rose ‎până afli cine e responsabil. 436 00:32:00,835 --> 00:32:04,339 ‎- Ce faci, Peter? ‎- Fac orice ca să o apăr. 437 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 ‎Ținem legătura. 438 00:32:14,599 --> 00:32:19,103 ‎- Mă gândesc unde ne putem ascunde. ‎- Nu putem să tot așteptăm să mă omoare. 439 00:32:19,103 --> 00:32:24,067 ‎Hai să facem ceva! Să aflăm la ce lucrau ‎mătușa și unchiul meu și pe cine amenința. 440 00:32:24,984 --> 00:32:29,697 ‎- Cum să facem asta? ‎- Habar n-am, dar știu de unde să încep. 441 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 ‎Sigur vrei să faci asta? 442 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 ‎Nu. 443 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 ‎Au împușcat-o? 444 00:33:13,574 --> 00:33:14,826 ‎De câte ori? 445 00:33:17,078 --> 00:33:18,121 ‎De șase ori. 446 00:33:23,418 --> 00:33:25,545 ‎Aici ne jucam de-a v-ați ascunselea. 447 00:33:27,547 --> 00:33:29,298 ‎Aici m-a învățat origami. 448 00:33:31,050 --> 00:33:32,510 ‎Jucam scrabble. 449 00:33:36,305 --> 00:33:39,475 ‎Acum e doar un loc unde a fost ucisă. 450 00:33:45,565 --> 00:33:47,525 ‎Vreau să-i prindem pe nenorociți. 451 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 ‎Și eu. 452 00:33:59,078 --> 00:34:00,747 ‎Nu ți-am spus totul. 453 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 ‎Cum adică? Ce nu mi-ai spus? 454 00:34:13,384 --> 00:34:16,471 ‎Nu știi tot ce i-am auzit vorbind ‎în seara aceea. 455 00:34:17,513 --> 00:34:18,765 ‎Ce nu știu? 456 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 ‎Chiar ești de partea mea, da? 457 00:34:24,771 --> 00:34:27,482 ‎De câte ori să se tragă în mine ‎ca să mă crezi? 458 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 ‎Știi cine e Osprey? 459 00:34:31,652 --> 00:34:35,114 ‎- Osprey? ‎- Da, vorbeau întruna despre Osprey. 460 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 ‎Voiau să-l prevină ‎în legătură cu se întâmplă la Casa Albă. 461 00:34:39,494 --> 00:34:43,831 ‎Nu știu, pare un nume de cod. ‎Poate e agentul lor de legătură. 462 00:34:45,291 --> 00:34:49,629 ‎Au mai spus ceva ‎despre niște dosare și un inginer. 463 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 ‎Poate le-au ascuns aici. 464 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 ‎FBI-ul și poliția de stat ‎au căutat peste tot. 465 00:34:55,301 --> 00:34:58,596 ‎Dacă era ceva util, poate niște dosare, ‎le găseau deja. 466 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 ‎Calmează-te, Rose! Ce altceva au mai spus? 467 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 ‎Ai o memorie extraordinară. 468 00:35:07,897 --> 00:35:11,692 ‎Știai numărul de la Acțiunea de noapte, ‎deși l-ai văzut o dată. 469 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 ‎Ce au mai spus? 470 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 ‎Că țara e în pericol. 471 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 ‎Au spus de ce? 472 00:35:21,494 --> 00:35:25,790 ‎Nu. Mătușa mea a spus că în Casa Albă ‎e cineva în care nu se pot încrede. 473 00:35:26,290 --> 00:35:28,709 ‎A zis că se va întâmpla peste șapte zile. 474 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 ‎- Ce anume? ‎- Nu știu. 475 00:35:31,379 --> 00:35:33,172 ‎Dar părea speriată. 476 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 ‎Bine. Au mai spus ceva? 477 00:35:35,508 --> 00:35:39,929 ‎Unchiul meu a zis ceva ‎despre o hartă de risc din pădure. 478 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 ‎- Hartă de risc? Cum adică? ‎- Nu știu. 479 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 ‎Ce a spus, mai exact? 480 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 ‎„Avem harta de risc în pădure.” 481 00:35:50,857 --> 00:35:52,024 ‎Harta de risc? 482 00:35:52,942 --> 00:35:55,278 ‎N-ar putea să fi zis „hard-disk”? 483 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 ‎Un hard-disk. 484 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 ‎Ce pădure? Unde? Despre ce vorbea? 485 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 ‎Știu unde e. 486 00:36:03,494 --> 00:36:04,954 ‎Luăm mașina lor. 487 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 ‎Dacă tot ești aici, Ia niște haine! 488 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 ‎Da. 489 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 ‎Și niște pantofi? 490 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 ‎Da, de sus. 491 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 ‎- Conduc eu. Dă-mi cheile! ‎- Presupui că bărbatul conduce? 492 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 ‎Presupun că doar eu știu manevre ‎de evitare și împotriva supravegherii. 493 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 ‎Bine, ai dreptate. 494 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 ‎Trebuie să luăm și o cartelă telefonică. 495 00:36:34,233 --> 00:36:37,737 ‎- Și poate niște gloanțe? ‎- Da, și niște gloanțe. 496 00:36:58,674 --> 00:36:59,842 ‎Bună ziua! 497 00:37:22,114 --> 00:37:24,367 ‎În câțiva kilometri, o iei la dreapta. 498 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 ‎Spune-mi unde mergem! 499 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 ‎În pădure. 500 00:37:32,458 --> 00:37:36,170 ‎Fratele unchiului meu, Ron, ‎a construit o cabană acum 30 de ani. 501 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 ‎Dar s-a mutat în Japonia. 502 00:37:38,172 --> 00:37:41,801 ‎Mătușa și unchiul meu au preluat-o ‎ca să poată scăpa de lume. 503 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 ‎Când voiau liniște. 504 00:37:46,138 --> 00:37:47,974 ‎Nu trebuie să faci toate astea. 505 00:37:48,516 --> 00:37:51,143 ‎Să descoperi ce s-a întâmplat. 506 00:37:51,143 --> 00:37:53,062 ‎E treaba FBI-ului. 507 00:37:54,105 --> 00:37:57,608 ‎Trebuie doar să te ținem în siguranță ‎cât face FBI-ul asta. 508 00:37:59,360 --> 00:38:03,281 ‎Ce s-a întâmplat la hotel ‎nu se va repeta. Promit. 509 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 ‎Veneai des aici? 510 00:38:42,653 --> 00:38:43,696 ‎Foarte des. 511 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 ‎Cineva a făcut curat de curând. 512 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 ‎Da. 513 00:39:03,924 --> 00:39:06,010 ‎Mătușii mele îi plăcea ordinea. 514 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 ‎Nu sunt multe locuri unde să căutăm. 515 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 ‎Da. 516 00:39:27,031 --> 00:39:28,657 ‎Vino aici! E în regulă. 517 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 ‎Vino aici! 518 00:39:33,454 --> 00:39:35,081 ‎Trebuie să avem răbdare. 519 00:39:36,123 --> 00:39:37,041 ‎Da? 520 00:39:38,125 --> 00:39:39,251 ‎Răbdare. 521 00:39:42,004 --> 00:39:43,881 ‎Nu-mi place să pierd. 522 00:39:45,341 --> 00:39:47,051 ‎Ei trebuie să câștige mereu. 523 00:39:47,635 --> 00:39:49,387 ‎Noi, o singură dată. 524 00:39:51,639 --> 00:39:53,265 ‎Aș vrea să gândesc ca tine. 525 00:39:54,058 --> 00:39:55,101 ‎Nu... 526 00:39:56,310 --> 00:39:57,228 ‎N-ai vrea. 527 00:40:02,400 --> 00:40:04,318 ‎Eu te iubesc oricum. 528 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 ‎Și eu te iubesc. 529 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 ‎Încearcă să mi-o tragi! 530 00:40:29,885 --> 00:40:33,222 ‎- Oprește-te! Știi că nu merge. ‎- Folosește-ți mâna! 531 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 ‎Folosește-ți mâna cum îmi place! 532 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 ‎Doamne! 533 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 ‎Futu-i! 534 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 ‎Alo! 535 00:40:48,404 --> 00:40:49,905 ‎Schimbăm planul. 536 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 ‎Trebuie să vă mișcați. 537 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 ‎Când? 538 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 ‎Acum. 539 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 ‎Sunteți ocupați? 540 00:40:57,329 --> 00:40:58,456 ‎Bine. 541 00:40:59,039 --> 00:40:59,999 ‎Da. 542 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 ‎Ce e? 543 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 ‎Trebuie să mergem. 544 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 ‎Poate l-au ascuns afară. 545 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 ‎În cazul ăsta, de unde începem căutarea? 546 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 ‎Începem cu veranda. 547 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 ‎Nu se poate. 548 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 ‎Rose, vino aici! 549 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 ‎Ia uite! 550 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 ‎Așa. 551 00:42:08,275 --> 00:42:10,861 ‎Ce puneau la cale mătușa și unchiul meu? 552 00:42:13,322 --> 00:42:14,281 ‎HARD-DISK CRIPTAT 553 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 ‎Ce e? 554 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 ‎Câteva măsuri de siguranță suplimentare. 555 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 ‎Nu va fi o problemă. ‎O să-mi deschid programele. 556 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 ‎FORMATARE RAPIDĂ 557 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 ‎Nu se poate. 558 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 ‎Ce e? 559 00:42:30,297 --> 00:42:31,882 ‎E protejat. 560 00:42:31,882 --> 00:42:34,635 ‎Sparge-l! Te ocupi ‎cu securitatea informatică. 561 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 ‎Nu e securitate obișnuită. ‎Nici de nivelul doi sau trei. 562 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 ‎Mătușa mea nu știa ‎nici să seteze un modem. 563 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 ‎Aici e securitate de servicii secrete, ‎nu pot trece de ea. 564 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 ‎2781 [CRIPTAT] 565 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 ‎Nu se poate accesa. 566 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 ‎Deci nu vezi nimic? 567 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 ‎E doar un folder cu un nume, ‎dar nu poate fi deschis. 568 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 ‎2781 [CRIPTAT] 569 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 ‎Nu se poate! 570 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 ‎- Ce e? ‎- La naiba! Nu! 571 00:43:12,631 --> 00:43:17,636 ‎2781 e numărul metroului care a explodat, ‎în care eram și eu. 572 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 ‎De ce anchetau ai tăi chestia asta? 573 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 ‎Nu știu până nu-l sparg ‎și nu-l sparg fără echipamente serioase. 574 00:43:26,687 --> 00:43:30,107 ‎- Pe cine suni? ‎- Pe Farr. Îți aduce tot ce-ți trebuie. 575 00:43:30,107 --> 00:43:33,152 ‎Ușurel! Nu știm cine e de încredere ‎la Casa Albă. 576 00:43:33,152 --> 00:43:38,157 ‎- Dacă urmărește apelul și trimite oameni? ‎- Nu poate. Sun la Acțiunea de noapte. 577 00:43:41,118 --> 00:43:44,663 ‎- Sunt Farr. ‎- Acțiunea de noapte. Vă caută Sutherland. 578 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 ‎Fă-mi legătura! 579 00:43:46,415 --> 00:43:50,419 ‎- Unde ești? Unde e Rose? ‎- Suntem în siguranță. Cine a retras paza? 580 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 ‎Hawkins a făcut-o. 581 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 ‎Sunteți sigură? 582 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 ‎Ordinul s-a dat ‎de la un computer din biroul lui. 583 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 ‎A mărturisit? 584 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 ‎Nu. 585 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 ‎Complicii lui s-au asigurat ‎că nu ne poate spune nimic. 586 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 ‎A fost găsit pe un câmp din Maryland. 587 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 ‎Ucis. 588 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 ‎Au ucis directorul adjunct al FBI-ului? 589 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 ‎L-au împușcat de șase ori. 590 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 ‎De șase ori? 591 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 ‎Tu și Rose sunteți în pericol. Ce faceți? 592 00:44:21,241 --> 00:44:22,701 ‎Am găsit un hard-disk. 593 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 ‎Soții Campbell îl țineau ascuns. 594 00:44:24,995 --> 00:44:29,875 ‎Nu îl putem accesa, e criptat. Eu cred ‎că are legătură cu atentatul de la metrou. 595 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 ‎Peter, vino la sediu! Adu-o și pe Rose! 596 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 ‎Dacă Hawkins e responsabil, complicii lui ‎ucid pe cine consideră drept amenințare, 597 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 ‎iar tu și Rose sunteți o amenințare. 598 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 ‎E un ordin, Peter. 599 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 ‎Vino imediat la sediu ‎cu Rose și cu hard-diskul! 600 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 ‎Subtitrarea: George Georgescu