1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Aia e o...
- Da.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Știi cum să...
- Nu.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
DIN EPISODUL ANTERIOR...
4
00:00:16,558 --> 00:00:21,229
Îți faci treaba în Acțiunea de noapte
păzind telefonul care nu sună niciodată
5
00:00:21,229 --> 00:00:23,231
și îți va fi bine.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
Dar, ca să fii promovat,
nu semnez doar eu, ci și Hawkins.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Trebuia să ne raportezi amândurora.
Ai uitat o parte.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Voi intra în faliment personal.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Ne-au furat datele, au cerut răscumpărare
și am rămas fără clienți.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Poți să stai aici cât vrei.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Ce se întâmplă?
- E cineva afară.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Suni și spui „Acțiunea de noapte”!
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,094
Acțiunea de noapte.
14
00:00:53,094 --> 00:00:55,513
- Dle director Hawkins!
- Ce cauți aici?
15
00:00:55,513 --> 00:00:58,475
- Farr m-a trimis s-o iau pe dra Larkin.
- Unde s-o duci?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Unde lucrezi?
- La FBI.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Sunt noua lor țintă, nu?
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Dar mi s-a ordonat
să te apăr cu prețul vieții.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Mătușa și unchiul meu erau spioni?
20
00:01:06,107 --> 00:01:10,737
În Casa Albă, ocup cel mai de jos nivel.
Nu știu nimic, crede-mă!
21
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Am găsit-o!
22
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Spune-le ce ai văzut!
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
După mătușa mea, cineva de la Casa Albă
nu e de încredere.
24
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Vrem să te simți cât mai confortabil.
25
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Ia loc, dră Larkin!
26
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Avem multe de discutat.
27
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Câți angajați aveți?
28
00:01:44,479 --> 00:01:49,025
{\an8}Acum, 37. La sfârșitul anului, 80.
Și anul viitor, în trimestrul trei, 200.
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,820
- Faceți față acestei creșteri?
- O luăm încet.
30
00:01:51,820 --> 00:01:56,825
- Acceptăm un client, refuzăm alți patru.
- Care e viitorul securității informatice?
31
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Companiile mari
au informații secrete de protejat.
32
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
Confidențialitatea contează
și pentru firme mici și persoane private.
33
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
În Silicon Valley e greu pentru femei.
34
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Ești director general și femeie.
E rar, în afara sectorului cosmeticii.
35
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
De ce crezi că tu vei reuși,
când multe femei dau greș?
36
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
Îmi cer scuze.
37
00:02:16,719 --> 00:02:18,680
- Aveți un apel.
- Poate reveni?
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Cine e?
- E Lawrence Finster.
39
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
E cel mai mare client. Scuze!
40
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Nicio problemă.
41
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Aici?
- Da.
42
00:02:31,568 --> 00:02:35,363
- Dle Finster, sunt Rose Larkin. Vă pot...
- E cineva în sistem.
43
00:02:35,363 --> 00:02:39,075
Ne-au blocat pe dinafară. Totul e închis.
44
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Ce se întâmplă?
45
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Hackerii tocmai ne-au contactat.
46
00:02:42,912 --> 00:02:49,002
Vor 7,2 milioane în Bitcoin sau ne publică
tehnologia patentată și ne falimentează.
47
00:02:49,002 --> 00:02:52,338
Sigur e o greșeală. Un moment!
48
00:02:55,466 --> 00:02:56,801
Scuze!
49
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
- Khadim!
- Știu. Încerc.
50
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
Cineva s-a băgat în cod.
51
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
- De la noi?
- Nu pricep. Cine ar face asta?
52
00:03:11,566 --> 00:03:14,110
La naiba, e Adam! Lasă-mă pe mine!
53
00:03:19,824 --> 00:03:21,659
Ce ai făcut, Adam? Uite!
54
00:03:28,041 --> 00:03:31,419
Vorbim de ore întregi. Zi odată adevărul!
55
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
- Ce altceva mai vreți?
- Ajutor real.
56
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Ai zis la telefon că i-ai văzut fața.
57
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
- I-am văzut silueta, nu fața.
- Ai zis „fața”.
58
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
A fost o greșeală. Eram în stare de șoc.
59
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Era înalt? Era solid?
60
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Alb, negru, latino-american?
61
00:03:45,558 --> 00:03:47,894
Nimic? Iisuse!
62
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
De unde știm că nu ești implicată?
63
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, e ridicol.
64
00:03:51,397 --> 00:03:54,943
- Ai ei sunt uciși și ea nu pățește nimic?
- Termină!
65
00:03:54,943 --> 00:04:00,198
Nu cred că ești implicată,
dar nici că ești sinceră.
66
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Vrei sau nu să-l găsești pe ucigaș?
67
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Sigur că da, dar asta e slujba ta.
68
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
A mea e să-mi înmormântez
ultimii membri ai familiei.
69
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
- Suntem aliați.
- Zi-i și acestui nemernic!
70
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Cineva încă vrea să mă ucidă. Faceți ceva!
71
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Ce se întâmplă?
- Ascunde ceva.
72
00:04:21,261 --> 00:04:24,389
- A trecut prin ceva groaznic.
- Așa este.
73
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
- Dar ascunde ceva.
- De unde știți?
74
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Sunt agent federal de 30 de ani.
75
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Zi că tu nu crezi!
76
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Poate o faci tu să vorbească.
77
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Acum ce urmează?
78
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Cineva de la Serviciul Secret
te va duce la Hotelul Remborne.
79
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Te protejează până te poți duce acasă.
80
00:04:48,579 --> 00:04:51,165
- Merg pe jos, mai iau aer.
- Nu se poate.
81
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Ba se poate, dacă nu vreți să mă arestați.
82
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
O însoțesc eu,
iar agenții pot veni după noi.
83
00:05:01,551 --> 00:05:07,265
Sutherland nu știe să prelucreze un martor
și nu e timp să dregem tot ce va greși el.
84
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Îl subestimezi, dar eu nu o fac.
85
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
Îl urmăresc de doi ani. Se va descurca.
86
00:05:14,939 --> 00:05:17,025
Te temi că va reuși unde ai eșuat?
87
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
- Nu le-ai spus ce ai văzut aseară?
- Nu. Știi de ce.
88
00:05:23,114 --> 00:05:27,327
- Și ce plan ai?
- Să rămân în viață cât pot de mult.
89
00:05:29,412 --> 00:05:33,124
Ce nu le-ai spus, mai precis?
Acum nu mai ai încredere în mine?
90
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Am, dar cineva din Casa Albă vrea să mor.
91
00:05:36,169 --> 00:05:39,714
Dacă ți-ai auzit greșit mătușa
sau se înșela? Descrie-l pe tip!
92
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Dacă se află că pot identifica ucigașul,
voi fi în siguranță?
93
00:05:44,427 --> 00:05:48,514
Dacă te încrezi atât în șefi,
zi-le că am mințit! Apoi vedem ce va fi.
94
00:05:49,057 --> 00:05:50,808
E doar viața mea în joc.
95
00:05:50,808 --> 00:05:51,976
Poate și a ta.
96
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Aici e.
97
00:06:03,613 --> 00:06:05,239
Stai departe de balcon!
98
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
În general, încearcă să te ferești.
99
00:06:11,162 --> 00:06:12,205
Te rog.
100
00:06:12,830 --> 00:06:14,374
Deci e ca o celulă?
101
00:06:15,208 --> 00:06:19,295
Poftim? Nu.
Poți comanda orice de la room-service.
102
00:06:19,796 --> 00:06:20,671
E și minibar.
103
00:06:20,671 --> 00:06:25,385
Doi agenți ai Serviciului Secret sunt
pe hol, patru la recepție. Va fi bine.
104
00:06:25,385 --> 00:06:29,680
Ce viață! Sunt blocată aici
fără laptop, fără cărți.
105
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Antrenează-te la biliard!
106
00:06:32,517 --> 00:06:35,978
- Va fi noua mea carieră?
- Să trăiești din spart bile?
107
00:06:36,604 --> 00:06:39,816
Dacă te antrenezi destul,
cine știe? Ești capabilă.
108
00:06:45,113 --> 00:06:48,074
O să-i prindem.
109
00:06:48,574 --> 00:06:50,827
Îți mai trebuie ceva înainte să plec?
110
00:06:51,577 --> 00:06:53,037
Stai! Nu rămâi?
111
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Am de lucru.
112
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Tu lucrezi noaptea.
113
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Farr a vrut ajutorul meu, deci...
114
00:06:58,960 --> 00:07:02,630
Asta e? La revedere?
115
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
Nu știu. Poate.
116
00:07:07,844 --> 00:07:12,932
Cei din Serviciul Secret te vor apăra
mai bine decât mine.
117
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
Te-ai descurcat bine.
118
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
Mersi! Și tu te-ai descurcat.
119
00:07:20,314 --> 00:07:21,732
- Mulțumesc.
- Sigur.
120
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Să aveți grijă de ea, bine?
121
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Desigur.
122
00:07:36,581 --> 00:07:38,166
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
123
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
CĂRȚI
124
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Poți să le duci la camera 610, te rog?
125
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Imediat.
- Mulțumesc.
126
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Îi spui că sunt de la Peter?
127
00:08:07,445 --> 00:08:08,488
Sigur.
128
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Mă întreb ce e în geantă.
129
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Nu ești curios?
130
00:08:19,165 --> 00:08:25,755
Eram un om curios, dar am învățat repede
că unele lucruri nu trebuie cercetate.
131
00:08:26,881 --> 00:08:29,634
Și ce te făcea curios?
132
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Când vei apărea în viața mea.
133
00:08:33,471 --> 00:08:35,598
- Ce e?
- Hai, spune-mi!
134
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
De ce se poartă oamenii
contrar intereselor lor.
135
00:08:42,104 --> 00:08:43,523
Și ce ai stabilit?
136
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Că oamenii au nevoie să riște în viață
pentru a simți ceva...
137
00:08:50,321 --> 00:08:51,489
diferit.
138
00:08:52,365 --> 00:08:53,658
Aveai viteză mare?
139
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Da.
140
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Voiam să ajungem odată.
141
00:08:58,871 --> 00:09:00,915
Trage pe dreapta încet, bine?
142
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
POLIȚIA DE AUTOSTRĂZI A STATULUI OHIO
143
00:09:14,178 --> 00:09:16,597
- Ușor!
- Pentru orice eventualitate.
144
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Permisul și înmatricularea sunt în regulă.
Zâmbește și ia-ți amenda, bine?
145
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
Am mers cu viteză, nu?
146
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Mulțumesc.
147
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
AGENT SPECIAL FBI
PETER SUTHERLAND
148
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
- Cheia dvs., dle.
- Mulțumesc.
149
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
- Ce face Rose?
- E bine.
150
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Ai mai scos ceva de la ea?
- Nimic nou.
151
00:10:07,690 --> 00:10:09,525
E scaunul lui Hawkins.
152
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Scuze, domnule!
153
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Sunt 14 ore de când au fost uciși
Emma și Henry Campbell.
154
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Dna Președinte vrea să știe ce știm.
Ce știm?
155
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
Ancheta continuă.
156
00:10:25,374 --> 00:10:28,461
Nu sunt reporter la Washington Post.
Lasă vrăjeala!
157
00:10:30,880 --> 00:10:34,216
Soții Campbell lucrau pentru noi,
la contraspionaj.
158
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
Recrutau străini în țară.
Dar erau pensionați de câțiva ani.
159
00:10:38,387 --> 00:10:42,767
Nepoata lor a sunat la Acțiunea de noapte,
deci lucrau pe cont propriu.
160
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Aveau dușmani de când lucrau pentru FBI?
161
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- N-ar face așa ceva.
- De unde știi?
162
00:10:47,855 --> 00:10:51,400
- Nu așa se face între spioni.
- Între spioni?
163
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Poate s-au schimbat regulile între spioni?
164
00:10:55,529 --> 00:10:58,949
- Și filmările de lângă casa lor?
- Nu sunt de ajutor.
165
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Deci FBI-ul nu știe nimic?
166
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Ar trebui să se implice mai mult
Serviciul Secret.
167
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Așa ar trebui.
168
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Rămâi pe terenul tău, amice!
FBI-ul controlează situația.
169
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Dar nu are suspecți.
170
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Aș vrea să mai vorbesc cu fata,
să văd ce ascunde.
171
00:11:14,215 --> 00:11:19,095
- Nu a fost destul de traumatizată, dle?
- Așa se conduce o anchetă, Sutherland.
172
00:11:19,095 --> 00:11:21,972
Ai noroc că ești invitat
la discuții cu adulții.
173
00:11:21,972 --> 00:11:24,975
Martora nu ar fi în viață
dacă nu ar fi fost el.
174
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Ce altceva nu ne spui despre anchetă?
175
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
E tot ce am să vă spun.
176
00:11:33,651 --> 00:11:38,197
Pentru restul lumii, au fost uciși
doi oameni de afaceri într-un jaf.
177
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Dar cât va ține povestea asta?
178
00:11:40,157 --> 00:11:44,453
Când nu va mai ține,
vreau să arătăm că suntem competenți.
179
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Asta e tot.
180
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter!
181
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Da, doamnă.
182
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Ce crezi despre Hawkins?
183
00:12:02,054 --> 00:12:06,183
- S-a enervat că eram pe scaunul lui.
- O să-i verificăm activitatea.
184
00:12:06,183 --> 00:12:09,186
Îți dau dosarele
în care au lucrat soții Campbell.
185
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Nu am autorizație pentru asta.
- Ți-o voi da eu.
186
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Ce vreți să aflați?
187
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
De ce au fost ei ținta.
Legături nedivulgate de Hawkins.
188
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Peter!
189
00:12:20,364 --> 00:12:24,201
Ți-ai făcut datoria. Ai făcut
ce ți-am spus la Acțiunea de noapte.
190
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Știu că poți mai mult.
191
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
Vrei să faci mai mult.
Deci acum îți cer mai mult.
192
00:12:28,664 --> 00:12:30,708
Vom naviga în ape foarte tulburi.
193
00:12:30,708 --> 00:12:34,170
Ești gata de orice
ca să-i dai de cap acestei porcării?
194
00:12:34,670 --> 00:12:36,422
S-o protejezi pe Rose Larkin?
195
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Absolut.
196
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Bun.
197
00:12:42,428 --> 00:12:46,307
De un an de zile te pregătesc pentru ceva,
dar nu știam pentru ce.
198
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
Acum știm. Pentru asta.
199
00:12:51,061 --> 00:12:52,396
Vreau să te implici.
200
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Da, dnă.
201
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Liam!
202
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
Ai văzut ceva pe captura de ecran?
203
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Da, dar nu știu dacă e de ajutor.
204
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Ăsta e inelul pe care l-ai filmat aseară.
205
00:13:13,793 --> 00:13:16,295
- Da.
- Am găsit acest sigiliu.
206
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Pare foarte asemănător.
207
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
De unde e?
208
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
E un blazon din Casa Regală a Iugoslaviei.
209
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
Sunt unele diferențe.
210
00:13:24,720 --> 00:13:30,059
Poate că proprietarul original al inelului
e rudă îndepărtată cu prințul moștenitor.
211
00:13:30,059 --> 00:13:36,315
Mai putem găsi ceva? Să verificăm muzeele,
casele de licitații sau așa ceva?
212
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Mi-ai devenit șef, telefonistule?
213
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Te rog?
214
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Nu pot, sunt foarte prins.
Oricum, despre ce e vorba?
215
00:13:45,991 --> 00:13:49,286
- Nu pot să-ți zic. Nu ești autorizat.
- Serios.
216
00:13:49,286 --> 00:13:51,539
ULTRASECRET
217
00:13:51,539 --> 00:13:52,832
Pe bune?
218
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
219
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Ce fel de ceai e ăsta?
- Pu-erh.
220
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
- E chinezesc?
- Așa cred.
221
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
Nu mă va adormi, nu?
Am o noapte lungă în față.
222
00:14:54,852 --> 00:14:57,354
Nu, e energizant. Am verificat.
223
00:14:57,354 --> 00:14:58,689
Bine, mersi.
224
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
E totul în regulă?
225
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Știați că Hawkins a fost agentul FBI
care se ocupa de soții Campbell?
226
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Ce?
- Da.
227
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
E greu de descoperit,
228
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
dar îi recunosc inițialele
pe niște acte vechi.
229
00:15:13,495 --> 00:15:16,457
Sunt... vechi de ani de zile.
230
00:15:16,457 --> 00:15:19,084
La naiba! Ești sigur?
231
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
- Nu v-a zis că-i știe?
- Nu.
232
00:15:21,503 --> 00:15:25,007
Știam că a lucrat în contraspionaj
până la promovare, dar...
233
00:15:26,634 --> 00:15:29,762
- Mama mă-sii!
- Mă întreb de ce nu v-a spus.
234
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Oare ce altceva ascunde?
235
00:15:32,514 --> 00:15:36,268
Separă cazurile pe care le-a supervizat!
Le vreau dimineață.
236
00:15:36,268 --> 00:15:39,313
- Rămâne între noi deocamdată.
- Da.
237
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Spuneți!
238
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Tu ești, Peter?
239
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Da.
240
00:16:03,921 --> 00:16:06,006
Nu pot să dorm și...
241
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Mi-am amintit numărul.
242
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Stai... Ți-ai amintit numărul ăsta?
243
00:16:11,553 --> 00:16:13,889
Da, așa funcționează creierul meu.
244
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
Speram să răspunzi tu.
245
00:16:16,684 --> 00:16:20,396
- Eu sunt. E târziu, te simți bine?
- Nu.
246
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Aveam nevoie să vorbesc cu cineva
și, cum nu am pe nimeni...
247
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Sunt aici.
248
00:16:28,028 --> 00:16:31,448
Ai mai aflat ceva
despre mătușa și unchiul meu?
249
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Verificăm unele lucruri.
250
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Vom vedea unde ajungem,
dar facem progrese.
251
00:16:38,580 --> 00:16:42,835
Nu trebuie să ții linia liberă,
în caz că sună altcineva?
252
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Crezi că e ocupat
dacă sună agenți de noapte cu probleme?
253
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Data trecută ai zis că vrei linia liberă.
254
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Nu știai răspunsul la întrebările secrete.
255
00:16:51,468 --> 00:16:54,972
Deci doar încercai să-mi închizi.
Ce nepoliticos!
256
00:16:55,764 --> 00:16:59,143
Scuze! Astă-seară nu-ți închid, promit.
257
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
- Sper. Sunt o fire răzbunătoare.
- Nu vreau să aflu.
258
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Pot să te întreb ceva?
259
00:17:09,528 --> 00:17:11,155
Da, te rog.
260
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Știi ce se va întâmpla cu mine?
261
00:17:17,286 --> 00:17:19,538
Mi-aș dori să știu.
262
00:17:33,260 --> 00:17:35,345
Nu contează ce e în geantă.
263
00:17:36,388 --> 00:17:40,934
- Dar merită să ucizi pentru conținut.
- Nu ni s-a spus că trebuie s-o ucidem.
264
00:17:40,934 --> 00:17:47,775
Nu. Dar e mai rapid, mai sigur
și nu ne-a spus să n-o ucidem.
265
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Ce crezi că e acolo?
266
00:17:55,365 --> 00:17:57,659
Nu te mai chinui!
267
00:18:00,162 --> 00:18:01,163
Ai dreptate.
268
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Mă uit direct.
269
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Mă mai iubești?
270
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Ce mama naibii?
271
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Ești mulțumită?
272
00:18:23,018 --> 00:18:27,022
E o cameră de supravegheat copiii.
Cu ce cablu descărcăm ce e aici?
273
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Așteptarea e mereu mai bună
decât rezultatul.
274
00:18:31,276 --> 00:18:32,402
Crede-mă!
275
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Bine.
276
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
El e.
277
00:18:39,451 --> 00:18:41,620
- Da.
- V-ați întors în oraș?
278
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Abia am ajuns.
279
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Am informații noi despre țintă.
280
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Suntem pregătiți.
281
00:18:47,376 --> 00:18:51,880
Terminați treaba! E posibil să te fi văzut
la casă și să te poată identifica.
282
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
Dacă ai nevoie de stimulente suplimentare.
283
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Cine e ăla?
284
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
E cineva interesat ca totul să se rezolve.
285
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Și are dreptate, fata e o problemă.
286
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Tu spune-mi unde e fata!
287
00:19:07,062 --> 00:19:08,147
Stai!
288
00:19:14,444 --> 00:19:15,487
Am notat.
289
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Se rezolvă.
290
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
De când lucrează pentru tine?
291
00:19:21,618 --> 00:19:24,830
El, de peste opt ani.
Cu rezultate excelente.
292
00:19:25,372 --> 00:19:27,457
A adus-o și pe ea acum câțiva ani.
293
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Fac echipă bună.
294
00:19:30,127 --> 00:19:32,337
Nu a cerut încă nimeni banii înapoi.
295
00:19:34,047 --> 00:19:35,757
Chestia asta îmi face greață.
296
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Ai vrut mereu să fii agent FBI?
297
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
Nu. De fapt...
298
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
Eu voiam să joc baschet în NBA.
299
00:19:46,643 --> 00:19:50,230
- De ce n-ai jucat?
- Nu jucam bine când eram la facultate.
300
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Dacă nu joci bine la facultate,
nu te lasă să treci la profesioniști.
301
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Acest fel de a gândi
nu-și are locul în Silicon Valley.
302
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Dacă ai un vis, realizează-l!
303
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
Nu contează câte reguli vei încălca.
304
00:20:03,785 --> 00:20:08,540
Ce s-a întâmplat cu visul tău?
Nu aveai o companie sau așa ceva?
305
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
Ei bine...
306
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
s-a dus de râpă...
307
00:20:18,926 --> 00:20:23,055
și eu am fost singura
surprinsă în poziție de ofsaid.
308
00:20:24,056 --> 00:20:25,682
Eu eram șefa...
309
00:20:27,684 --> 00:20:29,895
și am lăsat un prieten să mă trădeze.
310
00:20:32,022 --> 00:20:33,941
O lecție care m-a costat mult.
311
00:20:34,608 --> 00:20:35,901
Îmi pare rău.
312
00:20:41,490 --> 00:20:42,908
Mai ești acolo?
313
00:20:44,952 --> 00:20:46,036
Da...
314
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
Cred că adorm.
315
00:20:49,164 --> 00:20:51,500
E un lucru bun. Ai nevoie de somn.
316
00:21:01,176 --> 00:21:02,219
Peter?
317
00:21:04,137 --> 00:21:05,347
Da. Ce e?
318
00:21:08,600 --> 00:21:10,102
Mă simt foarte singură...
319
00:21:12,187 --> 00:21:13,355
Tot timpul.
320
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Mai ales acum, că ei au murit și...
321
00:21:24,950 --> 00:21:27,327
Poți lua micul-dejun cu mine mâine,
322
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
când termini treaba?
323
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Da, sigur.
324
00:21:35,377 --> 00:21:38,630
Vom comanda mâncare aici,
nu mă lasă să ies din cameră.
325
00:21:39,965 --> 00:21:41,341
M-am gândit eu.
326
00:21:42,801 --> 00:21:46,305
Bun. Deci luăm micul-dejun pe la 10.30?
327
00:21:47,097 --> 00:21:48,098
Bine.
328
00:21:49,099 --> 00:21:50,559
- Pa!
- Pa!
329
00:21:55,147 --> 00:21:56,481
Ultima.
330
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Val, îmi mai dai
niște ceai chinezesc de aseară?
331
00:22:05,324 --> 00:22:09,995
- Chiar m-a trezit.
- Da, doamnă. Vedeți că aveți un musafir.
332
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Să-ți cer chirie?
333
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
Scuze! Voiam să le pun pe birou,
dar m-am așezat pe canapea și...
334
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
E vreo legătură
între Hawkins și soții Campbell?
335
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Ai idee cine i-a omorât?
336
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Nu prea, dar am notat
toate cazurile la care a lucrat.
337
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Mulțumesc. Du-te să dormi!
338
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Nu pot, trebuie să fac duș
și mă duc să o văd pe Rose la hotel.
339
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Am promis că trec pe la ea.
- Te-a sunat iar?
340
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Da, vrea să mă vadă.
341
00:22:53,038 --> 00:22:54,164
Bun.
342
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Formezi o legătură. Poate fi valoroasă.
343
00:22:57,834 --> 00:23:00,629
- Aveți nevoie de ceva înainte să plec?
- Du-te!
344
00:23:01,505 --> 00:23:03,924
- Spune-mi dacă începe să vorbească!
- Da.
345
00:23:25,070 --> 00:23:26,363
- Bună! Scuze!
- Bună!
346
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Unde sunt agenții care erau aici?
347
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Erau aici mai devreme.
348
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
349
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
350
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
- Rose?
- Da?
351
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
- Ce e?
- Trebuie să plecăm imediat.
352
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
- Cum ai intrat?
- Au tăiat curentul.
353
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
Încuietoarea nu funcționează. Hai, plecăm!
354
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Menajera!
355
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Vino!
356
00:24:42,814 --> 00:24:43,982
Menajera!
357
00:24:53,533 --> 00:24:56,244
- Nu-i aici.
- Recepționat. Ne vedem pe scări.
358
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Vino cu mine! Haide! Rose!
359
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Du-te!
360
00:25:26,316 --> 00:25:27,484
Pe aici! Haide!
361
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Te simți bine?
362
00:25:47,504 --> 00:25:49,965
- Du-te!
- Unde e Serviciul Secret?
363
00:25:49,965 --> 00:25:51,716
- Cineva i-o fi retras.
- Ce?
364
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Hai!
- Bine.
365
00:26:09,276 --> 00:26:11,111
- Peter!
- Da, sunt aici.
366
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Rahat!
367
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Iar ai întârziat. Ce surpriză!
368
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Pe aici! Du-te!
369
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Pe aici!
370
00:26:48,940 --> 00:26:50,317
Nu ne putem întoarce.
371
00:27:00,577 --> 00:27:04,122
- Să-ți spun planul!
- Așteptăm și, când intră, îl împuști.
372
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Nu mai am.
373
00:27:05,290 --> 00:27:07,542
Ce anume? Gloanțe?
374
00:27:07,542 --> 00:27:10,045
- Da.
- Crezi că nici el nu mai are?
375
00:27:10,045 --> 00:27:12,005
- Mă îndoiesc.
- Și ce plan ai?
376
00:27:35,445 --> 00:27:38,657
- Văd pe unde putem coborî. Haide!
- Nici gând!
377
00:27:38,657 --> 00:27:42,535
- Rose, o să fie bine. Ia-mă de mână!
- Bine.
378
00:27:42,535 --> 00:27:43,662
Haide!
379
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Doamne!
380
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Te simți bine?
381
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
382
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
E rândul tău.
383
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- Nu sar.
- Te prind eu.
384
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Mă prinzi?
- Da.
385
00:27:58,176 --> 00:28:01,429
- E o nebunie.
- Mai mare decât să aștepți? Hai!
386
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
- Cum să sar ca să mă prinzi mai bine?
- Nu știu, dar sari.
387
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Sar în față și-mi distribui greutatea
pe o suprafață mai mare.
388
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Super! Sari odată, haide!
389
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
390
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Haide!
391
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Sunt pe stradă, în fața hotelului.
392
00:28:55,316 --> 00:28:58,027
Trebuie să-ți luăm niște haine.
Traversăm aici.
393
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Haide!
394
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Bună! Cum vă pot ajuta?
395
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Vreau urgent niște haine.
396
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Mulțumesc.
397
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Da.
398
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Ce faci? Nu poți fura telefonul doamnei.
399
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
- Îmi iei telefonul ca să nu fim urmăriți.
- Așa e.
400
00:29:44,741 --> 00:29:49,329
Dar cineva ne-a urmărit. Sună la Casa Albă
și vezi cine a retras paza!
401
00:30:08,097 --> 00:30:10,475
Doamnă, Peter Sutherland e pe linia doi.
402
00:30:16,105 --> 00:30:19,734
- Farr.
- Peter. Unde e paza lui Rose de la hotel?
403
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Ce spui?
404
00:30:20,693 --> 00:30:25,198
Când am ajuns, Serviciul Secret dispăruse
și apăruseră urmăritorii.
405
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Era să fim uciși.
406
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Ieșiți cu toți, cu excepția celor doi!
407
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
Acum!
408
00:30:35,875 --> 00:30:39,712
Te auzim. Sunt cu Almora și Briggs,
de la Serviciul Secret.
409
00:30:39,712 --> 00:30:41,339
Repetă ce mi-ai zis!
410
00:30:41,339 --> 00:30:46,302
Cineva a retras echipa de la hotel.
Era să fim uciși și e același tip.
411
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
I-am văzut amândoi fața. Ce s-a întâmplat?
412
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- E imposibil.
- Schimbă definiția cuvântului!
413
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
414
00:30:53,560 --> 00:30:55,228
- Nathan?
- Verific.
415
00:30:55,228 --> 00:30:56,479
Bună!
416
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Te pot ajuta?
417
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Îmi caut niște prieteni.
418
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Iată ce știm!
419
00:31:02,527 --> 00:31:05,989
Ordinul a fost dat acum 30 de minute,
pe sistemul Pegasus.
420
00:31:05,989 --> 00:31:08,992
- Cerea ca agenții să se retragă.
- Cum e posibil?
421
00:31:08,992 --> 00:31:11,327
- Nu e normal.
- Cine putea autoriza?
422
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
Președinta, eu, Ben și Nathan,
directorul Willett și...
423
00:31:14,581 --> 00:31:17,083
Directorul adjunct Jamie Hawkins.
424
00:31:17,917 --> 00:31:18,877
Exact.
425
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Unde e Hawkins acum?
426
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Îl sunăm.
427
00:31:29,429 --> 00:31:34,017
- Rose e bine? Sunteți bine?
- Va fi mai bine când aflăm ce se petrece.
428
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Asta vrem să aflăm.
429
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
La birou la Hawkins nu știu unde e.
Nu dau de el.
430
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Nu ți se pare suspect?
431
00:31:41,232 --> 00:31:44,152
- Găsește-l, Nathan!
- Da, domnule.
432
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Unde sunteți? Punem pe cineva să vă ia.
433
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Nu!
434
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Când veți avea lucrurile sub control.
435
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
O să am grijă de Rose
până afli cine e responsabil.
436
00:32:00,835 --> 00:32:04,339
- Ce faci, Peter?
- Fac orice ca să o apăr.
437
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Ținem legătura.
438
00:32:14,599 --> 00:32:19,103
- Mă gândesc unde ne putem ascunde.
- Nu putem să tot așteptăm să mă omoare.
439
00:32:19,103 --> 00:32:24,067
Hai să facem ceva! Să aflăm la ce lucrau
mătușa și unchiul meu și pe cine amenința.
440
00:32:24,984 --> 00:32:29,697
- Cum să facem asta?
- Habar n-am, dar știu de unde să încep.
441
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Sigur vrei să faci asta?
442
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Nu.
443
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Au împușcat-o?
444
00:33:13,574 --> 00:33:14,826
De câte ori?
445
00:33:17,078 --> 00:33:18,121
De șase ori.
446
00:33:23,418 --> 00:33:25,545
Aici ne jucam de-a v-ați ascunselea.
447
00:33:27,547 --> 00:33:29,298
Aici m-a învățat origami.
448
00:33:31,050 --> 00:33:32,510
Jucam scrabble.
449
00:33:36,305 --> 00:33:39,475
Acum e doar un loc unde a fost ucisă.
450
00:33:45,565 --> 00:33:47,525
Vreau să-i prindem pe nenorociți.
451
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Și eu.
452
00:33:59,078 --> 00:34:00,747
Nu ți-am spus totul.
453
00:34:04,292 --> 00:34:06,002
Cum adică? Ce nu mi-ai spus?
454
00:34:13,384 --> 00:34:16,471
Nu știi tot ce i-am auzit vorbind
în seara aceea.
455
00:34:17,513 --> 00:34:18,765
Ce nu știu?
456
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Chiar ești de partea mea, da?
457
00:34:24,771 --> 00:34:27,482
De câte ori să se tragă în mine
ca să mă crezi?
458
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Știi cine e Osprey?
459
00:34:31,652 --> 00:34:35,114
- Osprey?
- Da, vorbeau întruna despre Osprey.
460
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
Voiau să-l prevină
în legătură cu se întâmplă la Casa Albă.
461
00:34:39,494 --> 00:34:43,831
Nu știu, pare un nume de cod.
Poate e agentul lor de legătură.
462
00:34:45,291 --> 00:34:49,629
Au mai spus ceva
despre niște dosare și un inginer.
463
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
Poate le-au ascuns aici.
464
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
FBI-ul și poliția de stat
au căutat peste tot.
465
00:34:55,301 --> 00:34:58,596
Dacă era ceva util, poate niște dosare,
le găseau deja.
466
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Calmează-te, Rose! Ce altceva au mai spus?
467
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Ai o memorie extraordinară.
468
00:35:07,897 --> 00:35:11,692
Știai numărul de la Acțiunea de noapte,
deși l-ai văzut o dată.
469
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Ce au mai spus?
470
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Că țara e în pericol.
471
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Au spus de ce?
472
00:35:21,494 --> 00:35:25,790
Nu. Mătușa mea a spus că în Casa Albă
e cineva în care nu se pot încrede.
473
00:35:26,290 --> 00:35:28,709
A zis că se va întâmpla peste șapte zile.
474
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- Ce anume?
- Nu știu.
475
00:35:31,379 --> 00:35:33,172
Dar părea speriată.
476
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Bine. Au mai spus ceva?
477
00:35:35,508 --> 00:35:39,929
Unchiul meu a zis ceva
despre o hartă de risc din pădure.
478
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Hartă de risc? Cum adică?
- Nu știu.
479
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Ce a spus, mai exact?
480
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
„Avem harta de risc în pădure.”
481
00:35:50,857 --> 00:35:52,024
Harta de risc?
482
00:35:52,942 --> 00:35:55,278
N-ar putea să fi zis „hard-disk”?
483
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Un hard-disk.
484
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Ce pădure? Unde? Despre ce vorbea?
485
00:36:00,533 --> 00:36:02,118
Știu unde e.
486
00:36:03,494 --> 00:36:04,954
Luăm mașina lor.
487
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Dacă tot ești aici, Ia niște haine!
488
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
Da.
489
00:36:09,917 --> 00:36:11,294
Și niște pantofi?
490
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Da, de sus.
491
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Conduc eu. Dă-mi cheile!
- Presupui că bărbatul conduce?
492
00:36:22,513 --> 00:36:27,685
Presupun că doar eu știu manevre
de evitare și împotriva supravegherii.
493
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Bine, ai dreptate.
494
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Trebuie să luăm și o cartelă telefonică.
495
00:36:34,233 --> 00:36:37,737
- Și poate niște gloanțe?
- Da, și niște gloanțe.
496
00:36:58,674 --> 00:36:59,842
Bună ziua!
497
00:37:22,114 --> 00:37:24,367
În câțiva kilometri, o iei la dreapta.
498
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Spune-mi unde mergem!
499
00:37:28,329 --> 00:37:29,330
În pădure.
500
00:37:32,458 --> 00:37:36,170
Fratele unchiului meu, Ron,
a construit o cabană acum 30 de ani.
501
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Dar s-a mutat în Japonia.
502
00:37:38,172 --> 00:37:41,801
Mătușa și unchiul meu au preluat-o
ca să poată scăpa de lume.
503
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Când voiau liniște.
504
00:37:46,138 --> 00:37:47,974
Nu trebuie să faci toate astea.
505
00:37:48,516 --> 00:37:51,143
Să descoperi ce s-a întâmplat.
506
00:37:51,143 --> 00:37:53,062
E treaba FBI-ului.
507
00:37:54,105 --> 00:37:57,608
Trebuie doar să te ținem în siguranță
cât face FBI-ul asta.
508
00:37:59,360 --> 00:38:03,281
Ce s-a întâmplat la hotel
nu se va repeta. Promit.
509
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Veneai des aici?
510
00:38:42,653 --> 00:38:43,696
Foarte des.
511
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Cineva a făcut curat de curând.
512
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Da.
513
00:39:03,924 --> 00:39:06,010
Mătușii mele îi plăcea ordinea.
514
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Nu sunt multe locuri unde să căutăm.
515
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Da.
516
00:39:27,031 --> 00:39:28,657
Vino aici! E în regulă.
517
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Vino aici!
518
00:39:33,454 --> 00:39:35,081
Trebuie să avem răbdare.
519
00:39:36,123 --> 00:39:37,041
Da?
520
00:39:38,125 --> 00:39:39,251
Răbdare.
521
00:39:42,004 --> 00:39:43,881
Nu-mi place să pierd.
522
00:39:45,341 --> 00:39:47,051
Ei trebuie să câștige mereu.
523
00:39:47,635 --> 00:39:49,387
Noi, o singură dată.
524
00:39:51,639 --> 00:39:53,265
Aș vrea să gândesc ca tine.
525
00:39:54,058 --> 00:39:55,101
Nu...
526
00:39:56,310 --> 00:39:57,228
N-ai vrea.
527
00:40:02,400 --> 00:40:04,318
Eu te iubesc oricum.
528
00:40:06,195 --> 00:40:07,488
Și eu te iubesc.
529
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Încearcă să mi-o tragi!
530
00:40:29,885 --> 00:40:33,222
- Oprește-te! Știi că nu merge.
- Folosește-ți mâna!
531
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Folosește-ți mâna cum îmi place!
532
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Doamne!
533
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Futu-i!
534
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Alo!
535
00:40:48,404 --> 00:40:49,905
Schimbăm planul.
536
00:40:50,656 --> 00:40:52,116
Trebuie să vă mișcați.
537
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Când?
538
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Acum.
539
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Sunteți ocupați?
540
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
Bine.
541
00:40:59,039 --> 00:40:59,999
Da.
542
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Ce e?
543
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Trebuie să mergem.
544
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Poate l-au ascuns afară.
545
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
În cazul ăsta, de unde începem căutarea?
546
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Începem cu veranda.
547
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Nu se poate.
548
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, vino aici!
549
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Ia uite!
550
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Așa.
551
00:42:08,275 --> 00:42:10,861
Ce puneau la cale mătușa și unchiul meu?
552
00:42:13,322 --> 00:42:14,281
HARD-DISK CRIPTAT
553
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Ce e?
554
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Câteva măsuri de siguranță suplimentare.
555
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Nu va fi o problemă.
O să-mi deschid programele.
556
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATARE RAPIDĂ
557
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Nu se poate.
558
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Ce e?
559
00:42:30,297 --> 00:42:31,882
E protejat.
560
00:42:31,882 --> 00:42:34,635
Sparge-l! Te ocupi
cu securitatea informatică.
561
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Nu e securitate obișnuită.
Nici de nivelul doi sau trei.
562
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Mătușa mea nu știa
nici să seteze un modem.
563
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
Aici e securitate de servicii secrete,
nu pot trece de ea.
564
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [CRIPTAT]
565
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Nu se poate accesa.
566
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Deci nu vezi nimic?
567
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
E doar un folder cu un nume,
dar nu poate fi deschis.
568
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [CRIPTAT]
569
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Nu se poate!
570
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Ce e?
- La naiba! Nu!
571
00:43:12,631 --> 00:43:17,636
2781 e numărul metroului care a explodat,
în care eram și eu.
572
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
De ce anchetau ai tăi chestia asta?
573
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Nu știu până nu-l sparg
și nu-l sparg fără echipamente serioase.
574
00:43:26,687 --> 00:43:30,107
- Pe cine suni?
- Pe Farr. Îți aduce tot ce-ți trebuie.
575
00:43:30,107 --> 00:43:33,152
Ușurel! Nu știm cine e de încredere
la Casa Albă.
576
00:43:33,152 --> 00:43:38,157
- Dacă urmărește apelul și trimite oameni?
- Nu poate. Sun la Acțiunea de noapte.
577
00:43:41,118 --> 00:43:44,663
- Sunt Farr.
- Acțiunea de noapte. Vă caută Sutherland.
578
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
Fă-mi legătura!
579
00:43:46,415 --> 00:43:50,419
- Unde ești? Unde e Rose?
- Suntem în siguranță. Cine a retras paza?
580
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Hawkins a făcut-o.
581
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Sunteți sigură?
582
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
Ordinul s-a dat
de la un computer din biroul lui.
583
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
A mărturisit?
584
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
Nu.
585
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
Complicii lui s-au asigurat
că nu ne poate spune nimic.
586
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
A fost găsit pe un câmp din Maryland.
587
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Ucis.
588
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Au ucis directorul adjunct al FBI-ului?
589
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
L-au împușcat de șase ori.
590
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
De șase ori?
591
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Tu și Rose sunteți în pericol. Ce faceți?
592
00:44:21,241 --> 00:44:22,701
Am găsit un hard-disk.
593
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Soții Campbell îl țineau ascuns.
594
00:44:24,995 --> 00:44:29,875
Nu îl putem accesa, e criptat. Eu cred
că are legătură cu atentatul de la metrou.
595
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, vino la sediu! Adu-o și pe Rose!
596
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Dacă Hawkins e responsabil, complicii lui
ucid pe cine consideră drept amenințare,
597
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
iar tu și Rose sunteți o amenințare.
598
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
E un ordin, Peter.
599
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Vino imediat la sediu
cu Rose și cu hard-diskul!
600
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Subtitrarea: George Georgescu