1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 Is dat een... - Ja. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Weet je hoe... - Nee. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 EERDER IN: 4 00:00:16,558 --> 00:00:21,229 Je doet je werk in Nachtactie, bemant een telefoon die nooit overgaat... 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 ...en je krijgt beter werk. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Maar voor een promotie heb je ook Hawkins nodig. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Je meldt ook aan mij. Dat stuk lijk je te zijn vergeten. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Ik moet m'n faillissement aanvragen. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Na het datalek, de gijzelsoftware, liepen m'n cliënten weg. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Blijf zolang je wilt. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Wat is er? - Er is iemand buiten. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Bel hierheen, zeg 'Nachtactie'. 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Nachtactie. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 Adjunct-directeur Hawkins. - Wat doe jij hier? 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Ik moest Miss Larkin ophalen. 16 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 En dan? 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 Voor wie werk je? - FBI. 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Ze zoeken me, hè? 19 00:01:01,436 --> 00:01:06,107 Ik moet je beschermen en dat doe ik. - Dus m'n tante en oom waren spionnen? 20 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Ik sta heel laag in het Witte Huis. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Geloof me, ik weet niets. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Gevonden. 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Vertel ze wat je zag. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 M'n tante zei dat het Witte Huis niet te vertrouwen is. 25 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 We willen je het comfortabel maken. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Ga zitten. 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Er is veel te bespreken. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Hoeveel werknemers? 29 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 {\an8}Nu 37, 80 aan het eind van het jaar. In het derde kwartaal volgend jaar 200. 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 Klaar voor die groei? - We doen het rustig aan. 31 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 We wijzen vier klanten af voor elke nieuwe. 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Waar zit de cyberbeveiligingssector? 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Grote bedrijven hebben informatie te beschermen... 34 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 ...maar voor kleinere bedrijven, individuen, is privacy ook belangrijk. 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Silicon Valley is wreed voor vrouwen. 36 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Je bent een zeldzame vrouwelijke CEO, die niet in de welzijnswereld werkt. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Waarom dacht je dat jij wel zou kunnen slagen? 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Het spijt me echt. 39 00:02:16,636 --> 00:02:17,554 Er is telefoon. 40 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Kan het wachten? 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 Wie is het? - Het is Lawrence Finster. 42 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Onze grootste klant. Sorry. 43 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Geen probleem. 44 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 Hier? - Daar. 45 00:02:31,526 --> 00:02:33,361 Mr Finster, Rose Larkin. Hoe... 46 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 Iemand zit in ons systeem. 47 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 We zijn volledig buitengesloten. Alles is afgesloten. 48 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Sorry, wat is er? 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 De hackers namen contact op. 50 00:02:42,912 --> 00:02:45,081 Ze willen 7,2 miljoen in Bitcoin... 51 00:02:45,081 --> 00:02:49,002 ...of ze geven onze technologie vrij, wat ons einde wordt. 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Dit moet een vergissing zijn. Momentje. 53 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Sorry. Pardon. 54 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 Khadim. - Ik probeer het. 55 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 Iemand zat in de code. 56 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 Aan onze kant? - Het is gestoord. Wie zou dit doen? 57 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Verdomme, het is Adam. 58 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Laat mij. 59 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, wat deed je? Kijk. 60 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 {\an8}We zijn hier al uren. Vertel gewoon de waarheid. 61 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 Wat wilt u nog meer? - Echte hulp. 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Je zei dat je zijn gezicht zag. 63 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Zijn figuur, niet zijn gezicht. 64 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Je zei zijn gezicht. 65 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Dat was niet zo. Ik was in shock. 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Hoe groot was hij? Zijn bouw? 67 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Wit, zwart, hispanic? 68 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Niks? 69 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Jezus. 70 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Misschien ben jij wel de dader. 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Dat is belachelijk. 72 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Haar oom en tante zijn dood en zij niet? 73 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Hou op. 74 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 Ik geloof niet dat je erbij betrokken bent... 75 00:03:57,737 --> 00:04:00,198 ...maar je bent ook niet eerlijk. 76 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Wil je de moordenaar vinden of niet? 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Natuurlijk, maar dat is uw taak. 78 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Ik moet de begrafenis regelen voor m'n enige familie. 79 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 We staan aan jouw kant. - Zeg die eikel dat. 80 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 En iemand wil me vermoorden. Doe daar iets aan. 81 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 Wat is er aan de hand? - Ze verbergt iets. 82 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 Ze heeft iets vreselijks meegemaakt. - Ja. 83 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 Maar ze verbergt iets. - Hoe weet u dat? 84 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Dertig jaar als federaal agent. 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Jij zag dat toch ook. 86 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Misschien vertelt ze jou iets. 87 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Wat gebeurt er nu? 88 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 De geheime dienst brengt je naar het Remborne Hotel. 89 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Je blijft onder hun bescherming. 90 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 Ik loop wel. Frisse lucht. - Dat gaat niet. 91 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Tenzij u me wilt arresteren. 92 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Ik begeleid haar en de agenten kunnen ons volgen. 93 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland is niet getraind om een getuige te bewerken. 94 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 En wij moeten de brokken opruimen. 95 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Dat jij hem onderschat, betekent niet dat ik dat doe. 96 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 Ik let al een jaar op hem. Hij kan dit. 97 00:05:14,939 --> 00:05:17,233 Of ben je bang dat het hem wel lukt? 98 00:05:19,110 --> 00:05:22,322 Dus je hebt het niet verteld? - Nee. Je weet waarom. 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Wat is je plan, Rose? 100 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 In leven blijven. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Wat heb je ze niet verteld? 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Vertrouw je me niet? 103 00:05:33,958 --> 00:05:36,169 Iemand in het Witte Huis wil me dood. 104 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 En als je 't verkeerd hebt verstaan? Geef een beschrijving. 105 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Als de dader weet dat ik hem heb gezien, hoe veilig ben ik dan? 106 00:05:44,427 --> 00:05:48,473 Je gelooft zo in je bazen, zeg maar dat ik loog. Kijk wat er gebeurt. 107 00:05:49,057 --> 00:05:51,976 Het is mijn leven maar. En misschien dat van jou. 108 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Oké, dit is het, dus... 109 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 Blijf van het balkon. 110 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 Probeer uit het zicht te blijven. 111 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Alsjeblieft. 112 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Dus het is net een cel? 113 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Wat? Nee. 114 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Nee. Je kunt bestellen wat je wilt. 115 00:06:19,796 --> 00:06:24,175 Je hebt een minibar. Twee agenten op de gang en vier in de lobby. 116 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Het komt goed. 117 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Wat een leven. 118 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Geen laptop, geen boeken. Ik zit hier vast. 119 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Lekker biljarten? 120 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 Wordt dat mijn nieuwe carrière? - Met 9-ball? 121 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Als je genoeg oefent. Wie weet? Je kunt het. 122 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Hé. 123 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 We krijgen ze wel. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Nog iets nodig voor ik ga? 125 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Wacht, blijf je niet? 126 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Ik moet werken. 127 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Je werkt 's nachts. 128 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr wilde mijn hulp, dus... 129 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Dat is het dan? Voor altijd vaarwel? 130 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Geen idee. Misschien. 131 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 Die lui van de geheime dienst zullen je... 132 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 ...beter beschermen dan ik. 133 00:07:14,684 --> 00:07:15,643 Je deed 't goed. 134 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Bedankt. Jij deed het ook goed. 135 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 Bedankt. - Ja. 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Zorg goed voor haar, oké? 137 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Natuurlijk. 138 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 Bedankt. - Geen dank. 139 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 BOEKEN 140 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Hé. Kunt u deze afleveren bij kamer 610? 141 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 Doen we. - Bedankt. 142 00:08:05,735 --> 00:08:08,362 Zeg je dat ze van Peter zijn? - Doen we. 143 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Wat zou er in de tas zitten? 144 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Ben je niet benieuwd? 145 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Nee, ik was altijd nieuwsgierig... 146 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 ...maar leerde al snel dat je sommige dingen met rust moet laten. 147 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Waar was je nieuwsgierig naar? 148 00:08:30,218 --> 00:08:32,011 Wanneer jij in m'n leven kwam. 149 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Wat? - Kom op, vertel. 150 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Waarom mensen zich in strijd met hun belangen gedragen. 151 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Wat is je conclusie? 152 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Dat mensen risico's nodig hebben om iets anders... 153 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 ...te voelen. 154 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 Hoe snel ging je? 155 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Snel. 156 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Ik wilde er snel zijn. 157 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Ga rustig aan de kant, oké? 158 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 STAATSPOLITIE 159 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Rustig. 160 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Voor 't geval... 161 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Je papieren zijn in orde, dus lach en pak je bon aan, oké? 162 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Ik reed te hard, hè? 163 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Bedankt. 164 00:09:52,717 --> 00:09:54,760 Meneer, uw sleutel. - Bedankt. 165 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 Hoe gaat het met Rose? - Goed. 166 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 Heeft ze nog iets losgelaten? - Niets nieuws. 167 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Dat is Hawkins' stoel. 168 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Sorry, meneer. 169 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Veertien uur na de moord op Emma en Henry Campbell. 170 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 De president wil weten wat wij weten. Dus? 171 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Het onderzoek loopt. 172 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Ik ben geen verslaggever. Geef antwoord. 173 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 De Campbells werkten voor ons in contraspionage. 174 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Ze rekruteerden merendeel buitenlanders. 175 00:10:36,802 --> 00:10:40,931 Voor hun pensioen. Het feit dat hun nichtje Nachtactie belde... 176 00:10:40,931 --> 00:10:45,561 ...betekent dat ze alleen werkten. - Hadden de Campbells vijanden via ons? 177 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 Niemand zou dit doen. - Hoe weet je dat? 178 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 Zo doen we 't niet in spionageland. 179 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Spionageland? 180 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Misschien heeft iemand de regels in spionageland veranderd? 181 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 En bewakingsbeelden bij hun huis? 182 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Niets nuttigs. 183 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Dus de FBI weet niets? 184 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Misschien moet de geheime dienst meer doen. 185 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Misschien. 186 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Blijf op je eigen terrein. De FBI heeft dit onder controle. 187 00:11:08,417 --> 00:11:09,752 Maar geen verdachten. 188 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Ik wil het meisje nog een keer verhoren. 189 00:11:14,215 --> 00:11:19,095 Is ze niet genoeg getraumatiseerd? - Dat heet een onderzoek, Sutherland. 190 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Wees blij dat je met de grote mensen meedoet. 191 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 Je getuige zou dood zijn zonder hem. 192 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Wat deel je nog meer niet over je onderzoek? 193 00:11:31,941 --> 00:11:33,609 Meer heb ik niet. 194 00:11:33,609 --> 00:11:38,197 Voor de buitenwereld waren het twee zakenmensen, die omkwamen bij 'n overval. 195 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Hoelang houdt dat stand? 196 00:11:40,157 --> 00:11:44,161 Als het verhaal uit elkaar valt, moeten we professioneel overkomen. 197 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Dat is alles. 198 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 199 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Ja, mevrouw? 200 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Wat denk je? Over Hawkins? 201 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 Hij was niet blij dat ik in z'n stoel zat. - Trek z'n werk na. 202 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 Ik zal je de dossiers van de Campbells bezorgen. 203 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 Dat mag ik niet. - Ik regel het. 204 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Waar moet ik naar zoeken? 205 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Waarom zij? En Hawkins' geheime connecties. 206 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter... 207 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 Je bent trouw geweest. Je deed alles wat ik vroeg in Nachtactie. 208 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Je kunt meer. 209 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 Je wilt meer doen. Nu vraag ik om meer. 210 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 We begeven ons in troebel water. 211 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Ben je bereid om dit tot op de bodem uit te zoeken? 212 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 Om Rose veilig te houden? 213 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Zeker. 214 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Goed. 215 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Ik heb je de afgelopen 12 maanden ergens voor getraind. 216 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Nu weten we waarvoor. Hiervoor. 217 00:12:51,061 --> 00:12:52,188 Je begint nu. 218 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Ja, mevrouw. 219 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Hé, Liam. 220 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 Staat er iets op die schermafdruk? 221 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Ja. Ik weet niet of het helpt. 222 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Dit is de ring die je op camera hebt vastgelegd. 223 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 Ja. - Ik heb dit zegel gevonden. 224 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Lijkt er aardig op. 225 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Wat is het? 226 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Wapen van 't Joegoslavisch Koninklijk Huis. 227 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 Door de verschillen... 228 00:13:24,720 --> 00:13:27,264 ...denk ik dat de oorspronkelijke eigenaar... 229 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 ...een ver familielid van de kroonprins is. 230 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 Kun je meer zoeken? Kijk eens naar musea... 231 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 ...veilinghuizen, dat soort dingen? 232 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Pardon? Ben je nu mijn baas, telefoonjongen? 233 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Alsjeblieft? 234 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Nee, ik heb het veel te druk. Waar gaat dit over? 235 00:13:45,991 --> 00:13:48,994 Kan ik niet zeggen. Te lage rang. - Nee, serieus. 236 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Serieus? 237 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 Bedankt. - Graag gedaan. 238 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 Wat voor thee is dit? - Pu-er. 239 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 Chinees? - Ik geloof het wel. 240 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Daar word ik toch niet slaperig van? Ik moet door. 241 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 Het moet energie geven. Ik heb gekeken. 242 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Oké, bedankt. 243 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, alles goed? 244 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Wist u dat Hawkins 't oude FBI-contact was van Emma en Henry Campbell? 245 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 Wat? - Ja. 246 00:15:08,365 --> 00:15:13,495 Het is moeilijk te vinden, maar ik herken zijn initialen op oude documenten. 247 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Deze... 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 Ze gaan jaren terug. 249 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Verdorie. 250 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 Weet je 't zeker? 251 00:15:19,919 --> 00:15:21,503 Zei hij niks? - Nee. 252 00:15:21,503 --> 00:15:24,840 Ik wist dat hij eerder in contraspionage werkte, maar... 253 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Ongelofelijk. 254 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Waarom heeft hij dat niet verteld? 255 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Wat verbergt hij nog meer? 256 00:15:32,514 --> 00:15:35,601 Scheid zijn zaken. Leg ze morgen op mijn bureau. 257 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Hou dit voorlopig tussen ons. 258 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Ja. 259 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Ja, ga je gang. 260 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Ben jij dat? 261 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 Rose? - Ja. 262 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Ik kan niet slapen en... 263 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Ik herinner me het nummer. 264 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Wacht, jij? Weet je dit nummer nog? 265 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Ja, zo werkt mijn brein. 266 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Ik hoopte al dat jij er zat. 267 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Ja, ik ben het. Het is laat. Gaat het? 268 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Nee. 269 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Ik moest echt een stem horen en ik heb niemand, dus... 270 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Ik ben hier. 271 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 Weet je meer over wat er met m'n oom en tante is gebeurd? 272 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 We onderzoeken wat dingen, oké? 273 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 En waar het heen leidt. Er is vooruitgang. 274 00:16:38,580 --> 00:16:42,835 Wacht. Moet je deze lijn niet openhouden? Voor als er nog iemand belt? 275 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Denk je echt dat een agent in nood een bezettoon krijgt? 276 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 De vorige keer zei je dat wel. 277 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Je wist de codevragen niet. 278 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 Dus je probeerde me te lozen. 279 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Best onbeleefd. 280 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Sorry. Sorry, oké? 281 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Ik zal vanavond niet ophangen. 282 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 Nee. Ik kan wraakzuchtig zijn. - Dat wil ik niet ondervinden. 283 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Mag ik je wat vragen? 284 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Ja. Ga je gang. 285 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Weet je wat er met me gebeurt? 286 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Ik wou dat ik het wist, Rose. 287 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Het maakt niet uit wat erin zit. 288 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 Waardevol genoeg om voor te moorden. 289 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 We hoefden haar niet te doden. 290 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Nee. 291 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Maar sneller, veiliger... 292 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 ...en hij verbood het ook niet. 293 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Wat zit daarin? 294 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 Kwel jezelf niet zo. 295 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Je hebt gelijk. 296 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Ik kijk even. 297 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Je houdt nog van me. 298 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Wat krijgen we nou? 299 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Tevreden? 300 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Het is een oppascamera. 301 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Wat voor kabels hebben we nodig? 302 00:18:27,856 --> 00:18:30,651 De verwachting is altijd beter dan de realiteit. 303 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Geloof me. 304 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Prima. 305 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Hij is het. 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Ja? 307 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Ben je al terug? 308 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 We zijn er net. 309 00:18:42,871 --> 00:18:46,792 Ik heb nieuwe informatie over het doelwit. - We zijn er klaar voor. 310 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Maak het dit keer af. 311 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 De kans is groot dat ze je bij het huis zag. 312 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Voor als je 'n extra stimulans nodig hebt. 313 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Wie is dat? 314 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 Hij heeft er belang bij dat dit allemaal goed komt. 315 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 En hij heeft gelijk, ze is een probleem. 316 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Vertel me waar ze is. 317 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Wacht. 318 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Begrepen. 319 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Dan is alles geregeld. 320 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Hoelang werken deze mensen al voor je? 321 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 Hij al meer dan acht jaar. 322 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Prima resultaten. 323 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 Hij haalde haar er ooit bij. 324 00:19:28,292 --> 00:19:29,626 Ze zijn een goed team. 325 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 Niemand heeft z'n geld teruggevraagd. 326 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Ik vind het maar niks. 327 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Wilde je altijd FBI-agent worden? 328 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 Nee. Ik wilde... 329 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 ...eigenlijk profbasketbal spelen. 330 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Waarom deed je dat niet? 331 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Omdat ik slecht was op de uni. 332 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Als je slecht bent op school, mag je niet bij de profs spelen. 333 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Zo werkt het niet in Silicon Valley. 334 00:19:58,906 --> 00:20:03,785 Als je een droom hebt, maak die dan waar, hoeveel regels je ook moet breken. 335 00:20:03,785 --> 00:20:08,540 Wat is er met je droom gebeurd? Had je geen bedrijf of zo? 336 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Het... 337 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 ...stortte allemaal in elkaar... 338 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 ...en toen ik om me heen keek, was ik de enige zonder parachute. 339 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Ik was de baas en ik... 340 00:20:27,684 --> 00:20:29,436 Een vriend verraadde me. 341 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Dure les. 342 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 Wat erg voor je. 343 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Ben je er nog? 344 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Ja, ik denk... 345 00:20:46,536 --> 00:20:48,205 Ik denk dat ik in slaap val. 346 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Dat is goed, oké? Je hebt slaap nodig. 347 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 348 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Ja, wat is er? 349 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Ik ben altijd... 350 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 ...zo eenzaam. 351 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Vooral nu ze overleden zijn en... 352 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Kun je morgen met me ontbijten... 353 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 ...na je werk? 354 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Ja, hoor. 355 00:21:35,377 --> 00:21:38,505 Wel met roomservice, want ik mag niet uit m'n kamer. 356 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Dat dacht ik al. 357 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Klinkt goed. Half elf? Laat ontbijt? 358 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Oké. 359 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 Later. - Dag. 360 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 De laatste. 361 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Mag ik nog van die Chinese thee van gisteravond? 362 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Die was sterk. 363 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Ja, mevrouw. En let op, u hebt een kraker. 364 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Moet ik huur vragen? 365 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 Sorry. Ik wilde ze op uw bureau leggen en toen ben ik even gaan liggen. 366 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Vond je iets tussen Hawkins en de Campbells? 367 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Weten we wie erachter zit? 368 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Niet echt, nee. Maar ik heb al hun zaken genoteerd. 369 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Bedankt. Ga maar slapen. 370 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Ik moet douchen en ik wilde naar Rose's hotel. 371 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 Ik zou langsgaan. - Nam ze contact met je op? 372 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Ja. Ja, ze wil me zien. 373 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Goed. 374 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Je vormt een band. Kan waardevol zijn. 375 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Heeft u nog iets nodig? 376 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Ga maar. 377 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Laat weten als ze iets zegt. - Ja. 378 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 Hé. Pardon. - Hoi. 379 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Waar is de geheime dienst? 380 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Ze waren er net nog. 381 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 382 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 383 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 Rose? - Ja? 384 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Hé. 385 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 Wat is er? - We moeten hier weg. 386 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 Hoe kwam je binnen? - De stroom is uit. 387 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 Het slot op je deur werkt niet. We moeten gaan. Kom. 388 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Kamermeisje. 389 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Kom hier. 390 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Kamermeisje. 391 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Ze is er niet. 392 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Ik zie je in het trappenhuis. 393 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Kom mee. Kom op. Rose. 394 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Lopen. 395 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Hierheen. Kom op. 396 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Gaat het? 397 00:25:47,504 --> 00:25:49,839 Lopen. - En de geheime dienst? 398 00:25:49,839 --> 00:25:51,716 Iemand heeft ze afgezegd. - Wat? 399 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 Gaan. - Oké. 400 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 Peter. - Ja, ik ben er. 401 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Shit. 402 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Je bent weer te laat. Zoals altijd. 403 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Hierheen. Lopen. 404 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Hierheen. 405 00:26:48,940 --> 00:26:50,191 We kunnen niet terug. 406 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Dit is het plan. 407 00:27:01,494 --> 00:27:04,122 We wachten, hij komt en jij schiet hem dood. 408 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Ik heb niks meer. 409 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 Wat niet? Kogels? 410 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Ja. 411 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 Hij misschien ook? - Vast niet. 412 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Wat is je plan? 413 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Ik zie een uitweg. Kom op. 414 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Oké, nee. 415 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. Rose, het komt goed. 416 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 Pak m'n hand. - Oké. 417 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Kom op. 418 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 O, mijn god. 419 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Gaat het? 420 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 421 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Nu jij. 422 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 Ik spring niet. - Ik vang je. 423 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 Vang je me? - Ja. 424 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 Dat is idioot. 425 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Gekker dan wachten? Kom. 426 00:28:03,890 --> 00:28:05,350 Hoe spring ik 't beste? 427 00:28:05,350 --> 00:28:07,394 Geen idee. Maar je moet springen. 428 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Ik val naar voren om mijn gewicht te verspreiden. 429 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Klinkt goed. Spring maar. 430 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose. 431 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Kom op. 432 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Ze staan op straat voor het hotel. 433 00:28:55,358 --> 00:28:57,861 We moeten kleren voor je halen. Oversteken. 434 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Hier. Kom op. 435 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Hallo. Hoe kan ik u helpen? 436 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Ik heb een kledingnoodgeval. 437 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Bedankt. 438 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Ja. 439 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Wat nou? Je kunt haar telefoon niet stelen. 440 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 Ze konden mijn telefoon toch traceren? - Juist, ja. 441 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 We zijn toch gevolgd. 442 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Bel wie m'n beveiliging heeft ingetrokken. 443 00:30:08,056 --> 00:30:10,225 Peter Sutherland op lijn twee. 444 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Met Farr. 445 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Met Peter. Waar is Rose's beveiliging? 446 00:30:19,734 --> 00:30:20,652 Wat bedoel je? 447 00:30:20,652 --> 00:30:25,198 Toen ik aankwam, waren hier alleen de mensen die achter Rose aanzitten. 448 00:30:25,198 --> 00:30:29,285 Ze was bijna vermoord. Ik ook. - Iedereen, behalve deze twee, eruit. 449 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Nu. 450 00:30:35,875 --> 00:30:39,796 Je staat op speaker. Met mij, Ben Almora en Nathan Briggs. 451 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Herhaal wat je net zei. 452 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Iemand heeft de hotelbeveiliging gestopt. 453 00:30:43,800 --> 00:30:47,679 We waren bijna dood. Dezelfde man als eerst. We zagen 'm allebei. 454 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Wat is er gebeurd? 455 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 Dat is onmogelijk. - Kies dan een ander woord. 456 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 457 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 Nathan? - Ik kijk. 458 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Hallo. 459 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Kan ik u helpen? 460 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Ik zoek mijn vrienden. 461 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Oké, dit is wat we weten. 462 00:31:02,527 --> 00:31:05,697 Het bevel tot terugtrekken werd 30 minuten geleden... 463 00:31:06,197 --> 00:31:08,157 ...op het Pegasus-systeem gezet. 464 00:31:08,157 --> 00:31:09,909 Hoe kan dat? - Het mocht niet. 465 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Wie mag dat doen? 466 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 De president, ik, Ben, Nathan, directeur Willett en... 467 00:31:14,581 --> 00:31:16,749 Adjunct-directeur Jamie Hawkins. 468 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Dat klopt. 469 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Waar is Hawkins nu? 470 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 We bellen. 471 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, is Rose in orde? Gaat het? 472 00:31:31,890 --> 00:31:35,602 Als je vertelt wat er aan de hand is. - Daar zoeken we naar. 473 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Hawkins' kantoor kan hem niet bereiken. 474 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Is dat niet verdacht? 475 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Spoor hem op, Nathan. 476 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Goed. 477 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Waar ben je? We komen je ophalen. 478 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Nee. 479 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Pas als je dit onder controle hebt. 480 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Ik zorg voor Rose tot je weet wie hierachter zit. 481 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, wat doe je? 482 00:32:02,253 --> 00:32:04,339 Ik moest haar toch beschermen? 483 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Ik hou contact. 484 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Ik zoek een plek om te schuilen. 485 00:32:16,684 --> 00:32:20,480 We kunnen niet wachten tot ze me vermoorden. We moeten wat doen. 486 00:32:20,480 --> 00:32:24,067 Zoek uit wat en wie mijn oom en tante onderzochten. 487 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 Hoe doen we dat? 488 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Ik heb geen idee, maar wel waar ik moet beginnen. 489 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Weet je zeker dat je dit wilt? 490 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Nee. 491 00:33:10,405 --> 00:33:11,656 Schoten ze haar neer? 492 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Hoe vaak? 493 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Zes. 494 00:33:23,418 --> 00:33:25,336 We speelden hier verstoppertje. 495 00:33:27,547 --> 00:33:29,298 Ze heeft me origami geleerd. 496 00:33:31,050 --> 00:33:32,301 We speelden Scrabble. 497 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Nu is het de plek waar iemand haar heeft afgeslacht. 498 00:33:45,565 --> 00:33:47,483 Ik wil die klootzakken pakken. 499 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Ik ook. 500 00:33:59,078 --> 00:34:00,788 Ik heb je niet alles verteld. 501 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 Hoe bedoel je? Wat niet? 502 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 Alles waar ik m'n tante en oom over hoorde praten. 503 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Oké, zoals wat? 504 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Sta je echt aan mijn kant? 505 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Hoe vaak moet ik nog beschoten worden? 506 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Weet je wie Osprey is? 507 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 508 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Ja, ze bleven maar praten over Osprey... 509 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 ...dat ze hem of haar wilden waarschuwen over het Witte Huis. 510 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Geen idee. 511 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Het lijkt een codenaam. Het kan hun contactpersoon zijn. 512 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Ze noemden ook dossiers en een ingenieur. 513 00:34:50,505 --> 00:34:55,301 Misschien hebben ze ze hier verstopt. - De FBI en de politie waren hier al. 514 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Als er iets nuttigs was, hadden ze dat nu al gehad. 515 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Hé. 516 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Haal even diep adem, oké? Wat zeiden ze nog meer? 517 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Je hebt een goed geheugen. 518 00:35:07,897 --> 00:35:10,358 Je onthield het Nachtactie-nummer. 519 00:35:10,358 --> 00:35:11,442 Na één keer. 520 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Wat nog meer? 521 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Dat het land in de problemen zat. 522 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Zeiden ze hoe? 523 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 Alleen dat er iemand in het Witte Huis niet te vertrouwen was. 524 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 En dat het nog maar zeven dagen duurde. 525 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 Tot wat? - Ik weet het niet. 526 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Maar ze klonk bang. 527 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Oké. Verder nog iets? 528 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 M'n oom zei iets over naar het bos gaan. 529 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 Naar het bos? Waarvoor? - Ik weet het niet. 530 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Wat zei hij precies? 531 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 'Drive' en 'in het bos.' 532 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 De drive? 533 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Kan het... Zoals een harde schijf? 534 00:35:56,445 --> 00:35:59,615 Een harde schijf. - Welk bos? Waar? Wat dan? 535 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Ik weet waar dat is. 536 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 We nemen hun auto. 537 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Pak meteen wat kleren of zo. 538 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Ja. 539 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 Schoenen, misschien? 540 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Ja, boven. 541 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 Ik rij wel. Geef me de sleutel. - Omdat je de man bent? 542 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 Nee, ik neem aan dat ik de enige ben die getraind is in ontwijkingstechnieken. 543 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Oké, logisch. 544 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Ik moet ook een prepaid-telefoon ophalen. 545 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 En kogels misschien? 546 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Ja, en kogels. 547 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Hallo. 548 00:37:22,114 --> 00:37:24,033 Na een paar kilometer, rechtsaf. 549 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 En waar gaan we heen? 550 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Het bos. 551 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 M'n ooms broer, Ron, heeft daar ooit een huisje gebouwd. 552 00:37:36,170 --> 00:37:41,676 Hij verhuisde naar Japan. M'n tante en oom gebruikten het als ze er even uit wilden. 553 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Als ze wat rust wilden. 554 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Je hoeft dit niet te doen. 555 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Het allemaal uit willen zoeken. 556 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Oké? Dat doet de FBI. 557 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 We moeten je alleen beschermen. 558 00:37:59,360 --> 00:38:03,281 Wat er in het hotel is gebeurd, gebeurt niet meer. Dat beloof ik. 559 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Dus je kwam hier vaak? 560 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Vaak genoeg. 561 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Zo te zien is er schoongemaakt. 562 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Ja. 563 00:39:03,924 --> 00:39:05,593 Tante Emma hield van netjes. 564 00:39:08,387 --> 00:39:10,723 Er zijn niet veel plekken om te zoeken. 565 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Ja. 566 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Hé. 567 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Kom hier. Het is oké. 568 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Het is oké. Kom hier. 569 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Hé. 570 00:39:33,371 --> 00:39:34,789 We moeten geduld hebben. 571 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Oké? 572 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Geduld. 573 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Ik verlies niet graag. 574 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Zij moeten elke keer winnen. 575 00:39:47,635 --> 00:39:49,136 Wij, maar één keer. 576 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Dacht ik maar zoals jij. 577 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Nee. 578 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 Beter niet. 579 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Ik hou van je. 580 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Ik ook van jou. 581 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Probeer me te neuken. 582 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Stop. Je weet dat het niet werkt. 583 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Gebruik je hand. 584 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Gebruik je hand zoals ik hem wil. 585 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 O, god. 586 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Verdomme. 587 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Ja? 588 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Nieuw plan. 589 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Je moet aan de slag. 590 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Wanneer? 591 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Nu meteen. 592 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Heb je het druk? 593 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Oké. 594 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Ja. 595 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Wat? 596 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Oké, we moeten gaan. 597 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Misschien hebben ze hem buiten verstopt. 598 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Waar zouden we dan moeten zoeken? 599 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 We beginnen met de veranda. 600 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Echt niet. 601 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, kom hier. 602 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Kijk. 603 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Oké. 604 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Wat deden mijn oom en tante? 605 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 HARDE SCHIJF 606 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Wat? 607 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 De schijf is extra beveiligd. 608 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Het zou geen probleem moeten zijn. 609 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATTEREN 610 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Echt niet. 611 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Wat? Wat is er? 612 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 Dit ding is beschermd. - Nou, hack het. 613 00:42:32,716 --> 00:42:34,635 Je doet toch cyberbeveiliging? 614 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Dit is geen gewone beveiliging of tweede of derde niveau. 615 00:42:38,055 --> 00:42:44,144 M'n tante deed alsof ze niet eens 'n modem kon installeren. Dit is van topniveau. 616 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [VERSLEUTELD] 617 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Dit ding zit op slot. 618 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Dus je ziet niets? 619 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Er is alleen een map met een naam erop, maar die kan niet open. 620 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [VERSLEUTELD] 621 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Dat kan niet. 622 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 Wat? - Allemachtig. Nee. 623 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 Nummer 2781 is het nummer van de metrotrein waar ik in zat. 624 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Die met de bom. 625 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Waarom onderzochten je tante en oom dat? 626 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Ik weet het pas als ik hem kan kraken, met serieuze hardware. 627 00:43:26,687 --> 00:43:28,063 Wie bel je? 628 00:43:28,063 --> 00:43:31,358 Diane Farr. Ze kan je de hardware leveren. - Rustig aan. 629 00:43:31,358 --> 00:43:35,237 We weten niet wie we kunnen vertrouwen. Wat als ze iemand stuurt? 630 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Ze kan dit niet traceren. Ik bel Nachtactie. 631 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Met Farr. 632 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Dit is Nachtactie. Peter Sutherland voor u. 633 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Verbind door. 634 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 Waar zijn jullie? - We zijn veilig. 635 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 En haar bewakingsteam? 636 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Hawkins heeft het afgezegd. 637 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Echt? 638 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Het bevel kwam van 'n computer in zijn kantoor. 639 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Heeft hij bekend? 640 00:43:58,385 --> 00:44:02,723 Nee. Zijn handlangers zorgden ervoor dat hij niets kon vertellen. 641 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Een boer vond hem dood in een veld. 642 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Vermoord. 643 00:44:09,063 --> 00:44:13,317 Iemand vermoordde de adjunct-directeur? - Zes keer in z'n rug geschoten. 644 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Zes keer? 645 00:44:14,943 --> 00:44:17,154 Het is niet veilig voor jou en Rose. 646 00:44:17,154 --> 00:44:18,280 Wat doe je? 647 00:44:21,158 --> 00:44:22,701 We vonden 'n harde schijf. 648 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Rose's oom en tante verstopten hem. 649 00:44:24,995 --> 00:44:26,997 Maar hij is versleuteld. 650 00:44:27,539 --> 00:44:29,875 Het heeft te maken met de metroaanslag. 651 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, kom terug. Neem Rose mee en kom hier. 652 00:44:33,504 --> 00:44:35,923 Als Hawkins hierachter zat... 653 00:44:35,923 --> 00:44:40,386 ...vermoorden zijn handlangers elke bedreiging en dat zijn jij en Rose. 654 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, dit is een bevel. 655 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Kom terug en neem Rose en de harde schijf mee. 656 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman