1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Er det en...
- Ja.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Vet du hvordan du...
- Nei.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT
4
00:00:16,558 --> 00:00:21,229
Betal ved å jobbe for nattavdelingen
med en telefon som aldri ringer,
5
00:00:21,229 --> 00:00:23,231
så vil bedre ting komme din vei.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
Men du trenger Hawkins
for å få en forfremmelse.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Du rapporter til begge.
Du har glemt halve ligningen.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Jeg må bli personlig konkurs.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Etter databruddet mistet jeg alle kundene.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Du kan bli så lenge du vil.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Hva skjer?
- Det er noen utenfor.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,960
Ring nummeret og si "nattavdelingen".
13
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Nattavdelingen.
14
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
- Visedirektør Hawkins.
- Hva i helvete gjør du her?
15
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
- Diane Farr sendte meg for Miss Larkin.
- Hvor da?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Hvem jobber du for?
- FBI.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
De er etter meg nå.
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Ordren min er
å beskytte deg med livet mitt.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Så tante og onkel var spioner?
20
00:01:06,107 --> 00:01:10,737
Jeg er lavt nede i Det hvite hus.
Jeg vet ingenting.
21
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Fant den!
22
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Fortell det du så.
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Tante sa at noen
i Det hvite hus ikke kan stoles på.
24
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Vi vil gjøre dette behagelig for deg.
25
00:01:23,333 --> 00:01:26,252
Sett deg, Miss Larkin. Vi har mye å gjøre.
26
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Hvor mange ansatte?
27
00:01:44,479 --> 00:01:49,025
{\an8}Trettisju, 80 innen året et omme.
To hundre innen tredje kvartal neste år.
28
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
- Er dere klare for veksten?
- Vi tar det rolig.
29
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
Vi takker nei
til fire klienter per klient.
30
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Hvor ser du cybersikkerhetssektoren?
31
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Store selskaper har sensitiv
informasjon å beskytte,
32
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
men mindre selskaper, enkeltpersoner,
privatliv er viktig for dem også.
33
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
Silicon Valley er brutalt mot kvinner.
34
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Du er en sjelden kvinnelig konsernsjef
som ikke jobber i velværebransjen.
35
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Hvorfor vil du lykkes der andre mislyktes?
36
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Beklager.
37
00:02:16,678 --> 00:02:18,680
- Det er en telefon.
- Kan den vente?
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Hvem er det?
- Det er Lawrence Finster.
39
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Vår største kunde. Beklager.
40
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Ikke noe problem.
41
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Her?
- Der.
42
00:02:31,568 --> 00:02:33,361
Rose Larkin. Hvordan kan jeg...
43
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
Det er noen i systemet.
44
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Vi er helt ute. Alt er stengt.
45
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Unnskyld, hva skjer?
46
00:02:40,869 --> 00:02:45,081
Hackerne kontaktet oss.
De vil ha 7,2 millioner i bitcoin,
47
00:02:45,081 --> 00:02:49,002
ellers slipper de ut teknologien vår
på nettet, som vil knuse oss.
48
00:02:49,002 --> 00:02:51,921
Det må være en feil. Et øyeblikk.
49
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Unnskyld meg.
50
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
- Khadim.
- Jeg prøver.
51
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
Noen har påvirket koden.
52
00:03:05,894 --> 00:03:09,272
- På vår side?
- Det gir ikke mening. Hvem gjorde dette?
53
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Faen, det er Adam.
54
00:03:13,067 --> 00:03:13,985
Slipp meg inn.
55
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, hva har du gjort? Se.
56
00:03:28,208 --> 00:03:31,419
Vi har holdt på i timevis.
Bare fortell sannheten.
57
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
- Hva mer vil du ha?
- Hjelp.
58
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Du sa at du så ansiktet hans.
59
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Jeg så kroppen, ikke ansiktet.
60
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
Du sa du så ansiktet.
61
00:03:39,427 --> 00:03:43,765
- Det var feil. Kanskje jeg var i sjokk.
- Hvor høy var han? Kroppsfasong?
62
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Hvit, svart, latinamerikansk?
63
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Ingenting?
64
00:03:47,018 --> 00:03:50,021
Herregud.
Hvordan vet vi at du ikke er med på det?
65
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Det er latterlig.
66
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
De ble drept, hun fikk ikke en skamme.
67
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Slutt.
68
00:03:54,943 --> 00:04:00,198
Jeg tror ikke du er involvert i dette,
men jeg tror ikke du er ærlig med meg.
69
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Vil du finne morderen?
70
00:04:02,450 --> 00:04:08,081
Selvfølgelig, men det er din jobb.
Jeg skal planlegge en dobbel begravelse.
71
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
- Vi er på samme side.
- Si det til ham.
72
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Noen prøver fortsatt å drepe meg.
Gjør noe med det.
73
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Hva skjer?
- Hun skjuler noe.
74
00:04:21,261 --> 00:04:24,305
- Hun har opplevd noe forferdelig.
- Ja, det har hun.
75
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
- Men hun skjuler noe.
- Hvordan vet du det?
76
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Tretti år som føderal agent.
77
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Si at du ikke så det.
78
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Du kan få henne til å snakke.
79
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Hva skjer nå?
80
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Vi har en bil med agenter
som tar deg til Remborne Hotel.
81
00:04:45,118 --> 00:04:48,413
Du forblir under deres beskyttelse
til du kan dra hjem.
82
00:04:48,413 --> 00:04:51,165
- Jeg går. Jeg trenger frisk luft.
- Nei.
83
00:04:51,165 --> 00:04:54,502
Med mindre du planlegger å arrestere meg,
må det gå.
84
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Jeg eskorterer henne,
og agentene kan følge etter oss.
85
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherland har ikke opplæring
i å jobbe med vitner,
86
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
og vi kan ikke fikse feilene hans.
87
00:05:07,265 --> 00:05:13,313
Du undervurderer ham, ikke jeg.
Jeg har sett ham. Han klarer dette.
88
00:05:14,939 --> 00:05:17,233
Eller er du redd han skal klare det?
89
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Så du sa ikke hva du så?
90
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
Nei. Du vet hvorfor.
91
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Hva er planen din?
92
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Å overleve så lenge som mulig.
93
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Hva sa du ikke til dem?
94
00:05:31,748 --> 00:05:33,291
Stoler du ikke på meg nå?
95
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Noen i Det hvite hus vil drepe meg.
96
00:05:36,169 --> 00:05:39,714
Hva om du hørte feil?
Du bør gi dem en beskrivelse.
97
00:05:39,714 --> 00:05:44,344
Hvis de vet at jeg kan identifisere dem,
hvor trygg tror du at jeg er?
98
00:05:44,344 --> 00:05:47,305
Du tror på sjefene dine,
fortell dem at jeg løy.
99
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
Se hva som skjer.
100
00:05:49,057 --> 00:05:51,976
Begge livene våre står på spill.
101
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Ok, her er det...
102
00:06:03,613 --> 00:06:05,656
Hold deg unna den balkongen.
103
00:06:05,656 --> 00:06:10,370
Og prøv å holde deg ute av syne.
104
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Vær så snill.
105
00:06:12,747 --> 00:06:16,042
- Så det er som en fengselscelle?
- Hva? Nei.
106
00:06:16,042 --> 00:06:18,836
Nei. Bestill alt du vil ha fra romservice.
107
00:06:19,754 --> 00:06:20,671
Du har minibar.
108
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
Og to Secret Service-agenter
i gangen, fire i lobbyen.
109
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Det går bra.
110
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
For et liv.
111
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Ingen laptop, ingen bøker å lese.
Jeg sitter fast.
112
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Du kan lære biljard.
113
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
- Blir det min nye karriere?
- En ni-ball hustler?
114
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Med nok trening, kanskje. Hvem vet?
115
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Hei.
116
00:06:45,113 --> 00:06:50,410
Vi skal ta dem, tro meg.
Trenger du noe annet før jeg drar?
117
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
Vent, blir ikke du?
118
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Jeg må på jobb.
119
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Du jobber om natta.
120
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Farr vil ha hjelp med dette.
121
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Så det er farvel for alltid?
122
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Jeg vet ikke. Kanskje det.
123
00:07:07,760 --> 00:07:12,932
Secret Service-karene er mye bedre
til å beskytte deg enn meg.
124
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
Du klarte deg bra.
125
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Takk. Du klarte deg også bra.
126
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Takk.
- Ja.
127
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Ta dere av henne, ok?
128
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Selvsagt.
129
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
- Takk.
- Skal bli.
130
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
BØKER
131
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Kan du levere disse til rom 610?
132
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Skal bli.
- Takk.
133
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Kan du si at de er fra Peter?
134
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Det skal jeg.
135
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Jeg lurer på hva som er i bagen.
136
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
Er du ikke nysgjerrig?
137
00:08:19,248 --> 00:08:25,755
Nei, jeg pleide å være nysgjerrig,
men lærte at noen ting bør man la ligge.
138
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
Hva var noe du pleide
å være nysgjerrig på?
139
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Da du kom inn i livet mitt.
140
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Hva?
- Kom igjen, si det.
141
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Hvorfor folk oppfører seg
i motsetning til det de bør.
142
00:08:42,104 --> 00:08:43,940
Hva bestemte du deg for?
143
00:08:43,940 --> 00:08:49,070
At folk trenger risiko
i livet for å føle noe...
144
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
...annerledes.
145
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
Hvor fort kjørte du?
146
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Fort.
147
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Jeg prøvde å få oss dit.
148
00:08:58,871 --> 00:09:00,706
Kjør til siden.
149
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
TRAFIKKPOLITI
150
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
I tilfelle.
151
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Førerkort og vognkort er rene,
så bare smil og ta imot boten.
152
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Kjørte jeg for fort?
153
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Takk.
154
00:09:52,717 --> 00:09:54,760
- Sir, nøkkelen din.
- Takk.
155
00:10:02,852 --> 00:10:04,687
- Hvordan går det med Rose?
- Bra.
156
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Fikk du noe ut av henne?
- Ikke noe nytt, nei.
157
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
Det er stolen til Hawkins.
158
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Beklager, sir.
159
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
For 14 timer siden
ble Emma og Henry Campbell drept.
160
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Presidenten vil vite hva vi vet.
Så hva vet vi?
161
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
Etterforskningen fortsetter.
162
00:10:25,207 --> 00:10:28,794
Jeg er ingen journalist
fra Washington Post. Ikke lyv.
163
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Campbells jobbet
for oss i kontraspionasje.
164
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
Rekrutterte utenlandske
ressurser innenlands. De er pensjonert.
165
00:10:38,387 --> 00:10:42,767
Det at niesen ringte nattavdelingen,
betyr at de jobbet utenfor planen.
166
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Fikk Campbells fiender
da de jobbet for FBI?
167
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Ikke som dette.
- Hvordan vet du det?
168
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Det er ikke sånn spionland funker.
169
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Spionland?
170
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Kanskje noen endret reglene i spionland?
171
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
Opptak i nærheten av huset deres?
172
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Ikke noe nyttig.
173
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Så byrået har ingenting?
174
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Kanskje Secret Service må ta del.
175
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Kanskje det.
176
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Hold deg til ditt eget felt.
FBI ordner dette.
177
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Men ingen mistenkte.
178
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Jeg vil snakke med jenta igjen,
se hva hun skjuler.
179
00:11:14,215 --> 00:11:19,095
- Tror du ikke hun er traumatisert nok?
- Det kalles å etterforske, Sutherland.
180
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
Du er heldig som er invitert hit
med de voksne.
181
00:11:21,889 --> 00:11:27,687
Vitnet ditt hadde dødd uten ham.
Hva mer deler du ikke om etterforskningen?
182
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Det er alt jeg har å dele.
183
00:11:33,651 --> 00:11:38,197
Når det gjelder verden utenfor,
ble to forretningsfolk drept i et ran.
184
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Hvor lenge varer den historien?
185
00:11:40,157 --> 00:11:44,286
Når den faller fra hverandre,
må det se ut som om vi vet hva vi gjør.
186
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Det er alt.
187
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter.
188
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Ja, frue?
189
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Hva tror du? Om Hawkins?
190
00:12:02,054 --> 00:12:06,142
- Han likte ikke at jeg satt i stolen hans.
- Vi sjekker arbeidet hans.
191
00:12:06,142 --> 00:12:09,186
Jeg skal hente saksmappene til Campbells.
192
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Jeg er ikke klarert for det.
- Jeg får deg inn.
193
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Hva skal jeg se etter?
194
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
En grunn til at de ble angrepet,
noe Hawkins ikke sier.
195
00:12:18,821 --> 00:12:24,201
Peter, du har vært en god soldat.
Du har gjort som jeg ba om.
196
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
Jeg vet at du er i stand til mer.
Nå ber jeg om mer.
197
00:12:28,748 --> 00:12:30,791
Vi vasser i grumsete vann her.
198
00:12:30,791 --> 00:12:34,628
Er du klar til å gjøre alt som trengs
for å komme til bunns?
199
00:12:34,628 --> 00:12:36,422
For å beskytte Rose Larkin?
200
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Absolutt.
201
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Fint.
202
00:12:42,428 --> 00:12:46,223
Det siste året har jeg trent deg til noe,
jeg visste ikke hva.
203
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Nå vet vi det.
204
00:12:48,517 --> 00:12:49,477
Det er dette.
205
00:12:51,061 --> 00:12:52,271
På tide å ta steget.
206
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Ja, frue.
207
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Hei, Liam.
208
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
Noe på skjermbildet jeg sendte deg?
209
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Ja. Jeg vet ikke om det hjelper.
210
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Dette er ringen du fanget
på kamera i går kveld.
211
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
- Ja.
- Jeg fant dette symbolet.
212
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Det er ganske likt.
213
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Hva er det fra?
214
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Familievåpen til kongehuset i Jugoslavia.
215
00:13:23,427 --> 00:13:27,264
Det er noen forskjeller, så jeg antar
at den opprinnelige eieren
216
00:13:27,264 --> 00:13:30,059
er en fjern slektning av kronprinsen.
217
00:13:30,059 --> 00:13:33,729
Kan vi få mer på det?
Kanskje sjekke museer,
218
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
auksjonshus, noe sånt?
219
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Unnskyld meg? Er du sjefen min nå?
220
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Vær så snill?
221
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Jeg har mye å gjøre. Hva handler dette om?
222
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
Det er utenfor ditt felt.
223
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
Seriøst.
224
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Seriøst?
225
00:14:04,677 --> 00:14:05,636
HEMMELIG
226
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Takk.
- Vær så god.
227
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Hva slags te er dette?
- Pu-erh.
228
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
- Kinesisk?
- Jeg tror det.
229
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
Den gjør meg ikke trøtt?
Jeg har en lang natt.
230
00:14:54,852 --> 00:14:57,354
Nei, den skal gi deg energi. Jeg sjekket.
231
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Ok, takk.
232
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Peter, er alt i orden?
233
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Visste du at Hawkins var
Emma og Henry Campbells gamle FBI-kontakt?
234
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Hva?
- Ja.
235
00:15:08,365 --> 00:15:13,495
Det er vanskelig å finne, men jeg kjenner
igjen initialene hans på noen signaturer.
236
00:15:13,495 --> 00:15:16,457
Dette er flere år tilbake i tid.
237
00:15:16,457 --> 00:15:19,084
Pokker. Er du sikker?
238
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
- Sa han det ikke?
- Nei.
239
00:15:21,503 --> 00:15:25,466
Jeg visste at han jobbet i kontraspionasje
før forfremmelsen, men...
240
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Faen.
241
00:15:27,509 --> 00:15:30,179
Jeg lurer på hvorfor han ikke sa det.
242
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Hva annet skjuler han?
243
00:15:32,514 --> 00:15:35,601
Finn sakene han jobbet på
og legg dem på pulten min.
244
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
Vi holder dette mellom oss.
245
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Ja.
246
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Vær så god.
247
00:15:59,875 --> 00:16:01,335
Peter, er det deg?
248
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Ja.
249
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
Jeg får ikke sove, og...
250
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Jeg husket nummeret.
251
00:16:08,926 --> 00:16:13,472
Vent. Husket du dette nummeret?
Ja, hjernen min fungerer sånn.
252
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Jeg håpet du ville svare.
253
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Ja, det er meg. Det er sent. Går det bra?
254
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Nei.
255
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Jeg trengte bare å høre en stemme,
og jeg har ingen.
256
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Jeg er her.
257
00:16:27,945 --> 00:16:31,448
Vet du noe mer om det som skjedde
med tanten og onkelen min?
258
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Vi ser på noen ting, ok?
259
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Vi får se hvor det går.
Vi gjør fremskritt.
260
00:16:38,580 --> 00:16:42,835
Må du ikke holde denne linjen åpen?
I tilfelle noen andre ringer?
261
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Tror du virkelig en nattagent
vil få opptattsignal?
262
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Sist sa du at du måtte holde linjen åpen.
263
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Du hadde ikke riktige svar på spørsmålene.
264
00:16:51,468 --> 00:16:54,972
Så du prøvde bare å legge på.
Det er litt frekt.
265
00:16:55,764 --> 00:16:59,143
Unnskyld. Jeg skal ikke legge på i kveld.
266
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
- Jeg kan være veldig hevngjerrig.
- Ja, jeg vil ikke oppleve det.
267
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Kan jeg spørre deg om noe?
268
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Ja, vær så god.
269
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Vet du hva som skjer med meg?
270
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Jeg skulle ønske jeg visste det.
271
00:17:33,260 --> 00:17:35,846
Det spiller ingen rolle
hva som er i bagen.
272
00:17:36,388 --> 00:17:40,934
- Den er verdt å drepe for.
- De sa ikke at vi måtte drepe henne.
273
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Nei.
274
00:17:42,436 --> 00:17:47,775
Men raskere, tryggere,
og han ba oss ikke om å ikke drepe henne.
275
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Hva tror du det er?
276
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
Slutt å torturere deg selv.
277
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Du har rett.
278
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Jeg skal bare se.
279
00:18:06,710 --> 00:18:08,462
Du vil fortsatt elske meg.
280
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Hva faen?
281
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Fornøyd?
282
00:18:23,018 --> 00:18:27,022
Det er et kamera.
Hva slags ledninger må vi laste ned?
283
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Forventning er alltid
bedre enn resultatet.
284
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Stol på meg.
285
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Greit.
286
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Det er ham.
287
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Ja?
288
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
Er du tilbake i byen?
289
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Vi kom nettopp.
290
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Jeg har ny informasjon om målet.
291
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Ok, vi er klare.
292
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Fullfør denne gangen.
293
00:18:48,919 --> 00:18:52,256
Det er sannsynlig at hun så deg
og kan identifisere deg.
294
00:18:52,256 --> 00:18:54,883
I tilfelle du trenger ekstra insentiv.
295
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Hvem er det?
296
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
Han er interessert i at dette går bra.
297
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Og han har rett, jenta er et problem.
298
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Bare si hvor hun er.
299
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Vent.
300
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Har det.
301
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Alt er tatt hånd om.
302
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Hvor lenge har de jobbet for deg?
303
00:19:21,618 --> 00:19:23,620
Han, over åtte år.
304
00:19:23,620 --> 00:19:27,249
Utmerkede resultater.
Han tok inn henne for et par år siden.
305
00:19:28,333 --> 00:19:32,337
De er et godt lag.
Ingen har bedt om refusjon ennå.
306
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
Det gjør meg kvalm.
307
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Ville du alltid bli FBI-agent?
308
00:19:40,137 --> 00:19:46,643
Nei. Jeg ville jeg faktisk spille i NBA.
309
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Hvorfor ikke?
310
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Fordi jeg sugde på college.
311
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Hvis du suger på college,
lar de deg definitivt ikke spille proft.
312
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Den tankegangen funker
ikke i Silicon Valley.
313
00:19:58,906 --> 00:20:03,785
Hvis du har en drøm, få det til å skje,
uansett hvor mange regler du må bryte.
314
00:20:03,785 --> 00:20:08,540
Hva skjedde med drømmen din?
Hadde du ikke en bedrift eller noe sånt?
315
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Den...
316
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
...krasjet fullstendig, og...
317
00:20:18,926 --> 00:20:23,055
...da jeg så meg rundt,
var jeg den eneste uten fallskjerm.
318
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Jeg var sjefen, og jeg...
319
00:20:27,684 --> 00:20:29,436
...lot en venn forråde meg.
320
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Dyr lærdom.
321
00:20:34,608 --> 00:20:36,068
Beklager at det skjedde.
322
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Er du der?
323
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Ja, jeg...
324
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
Jeg tror jeg sovner.
325
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Det er bra. Du trenger søvn.
326
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
327
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Ja, hva er det?
328
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Jeg er så ensom...
329
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
...hele tiden.
330
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Spesielt nå som de er borte.
331
00:21:24,950 --> 00:21:29,079
Kan du spise frokost med meg i morgen
når du er ferdig på jobb?
332
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Ja.
333
00:21:35,377 --> 00:21:38,505
Vi må få romservice,
for jeg kommer ikke ut av rommet.
334
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
Jeg tenkte det.
335
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Høres bra ut. Hva med 10.30? Sen frokost?
336
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Ok.
337
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
- Vi ses.
- Ha det.
338
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Den siste.
339
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Kan jeg få mer kinesisk te
fra i går kveld?
340
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Den vekket meg.
341
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Ja, frue. Og du har en gjest.
342
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Skal jeg be om leie?
343
00:22:28,597 --> 00:22:32,851
Beklager. Jeg skulle legge det på pulten
så la jeg meg på sofaen og bare...
344
00:22:32,851 --> 00:22:37,689
Noen koblinger mellom Hankins og Campbell?
Vet du hvem som kan ha drept dem?
345
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Nei. Men jeg merket opp
alle sakene han overvåket.
346
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Takk. Gå og sov litt.
347
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Jeg må dusje,
og jeg skal besøke Rose på hotellet.
348
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Jeg lovet å møtes.
- Har hun kontaktet deg?
349
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Ja, hun vil treffe meg.
350
00:22:53,038 --> 00:22:57,167
Fint. Du skaper en forbindelse.
Kan være verdifullt.
351
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
Trenger du noe før jeg drar?
352
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Gå.
353
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Si fra om hun åpner seg.
354
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Ja.
355
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
- Unnskyld meg.
- Hei.
356
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Hvor er Secret Service-agentene?
357
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
De var der tidligere.
358
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
359
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
360
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- Rose?
- Ja.
361
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Hei.
362
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
- Hva skjer?
- Vi må ut herfra.
363
00:24:17,497 --> 00:24:20,125
- Hvordan kom du deg inn?
- De kutta strømmen.
364
00:24:20,125 --> 00:24:23,128
Låsen på døra funker ikke.
Vi må dra. Kom igjen.
365
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Rengjøring.
366
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Kom hit.
367
00:24:42,814 --> 00:24:43,773
Rengjøring.
368
00:24:53,533 --> 00:24:56,244
- Hun er ikke her.
- Oppfattet. Møtes i bilen.
369
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Bli med meg. Kom igjen.
370
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Gå.
371
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Denne veien.
372
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Går det bra?
373
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
- Gå.
- Hva skjedde med Secret Service?
374
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
- Noen trakk dem.
- Hva?
375
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Løp!
- Ok.
376
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter.
- Ja, jeg er her.
377
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Faen.
378
00:26:24,332 --> 00:26:26,585
Du er sen igjen. For en overraskelse.
379
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Denne veien.
380
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Denne veien.
381
00:26:48,940 --> 00:26:50,358
Vi kan ikke dra tilbake.
382
00:27:00,577 --> 00:27:04,122
Vi venter, han prøver å bryte seg inn,
og du skyter ham.
383
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Jeg er tom, Rose.
384
00:27:05,290 --> 00:27:07,542
For hva da? Kuler?
385
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Ja.
386
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Tror du han er tom for kuler?
- Nei.
387
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Hva er planen?
388
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Jeg tror jeg ser en vei ned. Kom.
389
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Faen ta det.
390
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose. Det går bra.
391
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Ta hånden min.
- Ok.
392
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Kom igjen.
393
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Herregud!
394
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Går det bra?
395
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
396
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Din tur.
397
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
- Jeg hopper ikke.
- Jeg tar imot.
398
00:27:57,092 --> 00:27:58,176
- Tar du imot?
- Ja.
399
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
- Det er sprøtt.
- Mer enn å vente på ham?
400
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Hvordan skal jeg hoppe?
401
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Jeg vet ikke. Men du må hoppe.
402
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Jeg faller forover,
så kroppsvekten fordeler seg på bedre.
403
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Høres flott ut. Bare hopp.
404
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
405
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Kom igjen.
406
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
De er på gaten foran hotellet.
407
00:28:55,358 --> 00:28:57,861
Vi må skaffe klær til deg. Vi krysser her.
408
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Her. Kom igjen.
409
00:29:07,620 --> 00:29:12,083
- Hvordan kan jeg hjelpe dere?
- Jeg har en garderobesituasjon.
410
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Takk.
411
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Ja.
412
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Du kan ikke stjele den damens mobil.
413
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
- Jeg får ikke ha min fordi den spores.
- Ja.
414
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Noen sporet oss.
415
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Så ring Det hvite hus
og se hvem som fjernet vakten.
416
00:30:08,056 --> 00:30:10,225
Det er Peter Sutherland på linje to.
417
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Dette er Farr.
418
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Hva skjedde
med Roses beskyttelse på hotellet?
419
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Hva mener du?
420
00:30:20,693 --> 00:30:25,198
Da jeg kom dit, var Secret Service borte,
og de som var etter Rose, var der.
421
00:30:25,198 --> 00:30:29,285
- De drepte oss nesten.
- Alle unntatt disse to ut av rommet.
422
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Nå!
423
00:30:35,834 --> 00:30:39,921
Du er på høyttaler med Ben Almora
og Nathan Briggs fra Secret Service.
424
00:30:39,921 --> 00:30:41,339
Gjenta det du sa.
425
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
Noen fjernet vaktene fra Roses hotell.
426
00:30:43,800 --> 00:30:47,679
Vi ble nesten drept. Samme fyr som før.
Vi så ansiktet hans.
427
00:30:47,679 --> 00:30:48,888
Hva faen skjedde?
428
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Det er umulig.
- Endre definisjonen av ordet.
429
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
430
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Sjekker.
431
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Hallo.
432
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Trenger du hjelp?
433
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Jeg ser etter noen venner.
434
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Her er det vi vet.
435
00:31:02,527 --> 00:31:08,157
Kommandoen om å ta ut agentene ble sendt
på Pegasus-systemet for 30 minutter siden.
436
00:31:08,157 --> 00:31:09,909
- Hvordan?
- Det bør ikke skje.
437
00:31:09,909 --> 00:31:14,581
- Hvem har makt til å godkjenne det?
- Presidenten, Ben og Nathan, Willett og...
438
00:31:14,581 --> 00:31:16,541
Visedirektør Jamie Hawkins.
439
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Det stemmer.
440
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Ok, hvor er Hawkins nå?
441
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Vi ringer.
442
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, er Rose ok? Går det bra?
443
00:31:31,890 --> 00:31:35,602
- Det blir bedre om du sier hva som skjer.
- Vi jobber med det.
444
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
Hawkins kontor får ikke tak i ham.
445
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Er ikke det mistenkelig?
446
00:31:41,232 --> 00:31:43,610
- Spor ham opp nå, Nathan.
- Ja, sir.
447
00:31:49,616 --> 00:31:52,577
Hvor er dere?
Vi sender noen for å hente dere.
448
00:31:52,577 --> 00:31:56,623
Nei. Ikke før du får kontroll over dette.
449
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Jeg tar meg av Rose
til du finner ut hvem som står bak.
450
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, hva gjør du?
451
00:32:02,253 --> 00:32:04,422
Hva som helst for å beskytte henne.
452
00:32:06,382 --> 00:32:07,550
Jeg holder kontakten.
453
00:32:14,557 --> 00:32:19,103
- Jeg finner et sted vi kan ligge lavt.
- Vi kan ikke vente på at de dreper meg.
454
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
Vi må være proaktive.
455
00:32:20,438 --> 00:32:24,067
Finne ut hva tante og onkel
etterforsket og hvem det truet.
456
00:32:24,901 --> 00:32:26,110
Hvordan gjør vi det?
457
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Jeg aner ikke,
men jeg vet hvor jeg skal begynne.
458
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Er du sikker på at du vil dette?
459
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Nei.
460
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Skjøt de henne?
461
00:33:13,533 --> 00:33:14,659
Hvor mange ganger?
462
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Seks.
463
00:33:23,418 --> 00:33:25,795
Vi pleide å leke gjemsel i dette rommet.
464
00:33:27,547 --> 00:33:29,298
Hun lærte meg origami her.
465
00:33:31,050 --> 00:33:32,218
Vi spilte Scrabble.
466
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Nå er det bare et sted
hvor noen slaktet henne.
467
00:33:45,565 --> 00:33:47,483
Jeg vil ta de jævlene.
468
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Jeg også.
469
00:33:59,078 --> 00:34:00,788
Jeg har ikke fortalt deg alt.
470
00:34:04,292 --> 00:34:06,210
Hva mener du?
471
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
Alt jeg overhørte tante og onkel
si den kvelden.
472
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Hva da?
473
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Du er virkelig på min side?
474
00:34:24,604 --> 00:34:27,482
Hvor mange ganger må jeg bli skutt
før du tror det?
475
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Vet du hvem Osprey er?
476
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Osprey?
477
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
De snakket om Osprey,
478
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
å advare ham eller henne
om det som skjedde i Det hvite hus.
479
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Jeg vet ikke.
480
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Det høres ut som et kodenavn.
Det kan være føreren deres.
481
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
De nevnte også filer og en ingeniør.
482
00:34:50,505 --> 00:34:55,301
- Kanskje de gjemte dem her.
- FBI og politiet var overalt.
483
00:34:55,301 --> 00:34:58,346
Hvis det var noe nyttig her,
hadde de funnet det.
484
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Hei.
485
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Trekk pusten. Hva mer sa de?
486
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Du husker godt.
487
00:35:07,897 --> 00:35:11,442
Du lærte nattavdelingen-nummeret utenat.
Du så det én gang.
488
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Hva mer sa de?
489
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
At landet var i trøbbel.
490
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Ok, sa de hvordan?
491
00:35:21,494 --> 00:35:25,748
Nei, tanten min sa det var noen
i Det hvite hus som ikke kunne stoles på.
492
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Hun sa det skjer om sju dager.
493
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- Hva da?
- Jeg vet ikke.
494
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
Men hun hørtes redd ut.
495
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Greit. Sa de noe mer?
496
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Onkelen min sa noe om en disk i skogen.
497
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Hva betyr det?
- Jeg vet ikke.
498
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Hva sa han helt nøyaktig?
499
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
"Vi har fortsatt disken i skogen."
500
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
Disken?
501
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
Som en harddisk?
502
00:35:56,445 --> 00:35:59,615
- En harddisk.
- Hva slags skog? Hva snakker han om?
503
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
Jeg vet hvor den er.
504
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Vi tar bilen deres.
505
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Ta klær eller noe mens du er her.
506
00:36:08,916 --> 00:36:11,294
- Ja.
- Noen sko, kanskje?
507
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Ja, oppe.
508
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Jeg kjører. Gi meg nøklene.
- Du antar at mannen kjører?
509
00:36:22,513 --> 00:36:27,685
Nei, jeg er den eneste opplært
i unnvikende manøvreringsteknikker.
510
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Greit.
511
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Jeg må også hente et kontantkort på veien.
512
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Noen kuler, kanskje?
513
00:36:35,610 --> 00:36:37,320
Ja, og kanskje noen kuler.
514
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Hallo.
515
00:37:22,114 --> 00:37:24,575
Om noen kilometer tar du neste til høyre.
516
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Vil du si hvor vi skal?
517
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Til skogen.
518
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
Min onkels bror, Ron,
bygde en hytte der for 30 år siden.
519
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Så flyttet han til Japan.
520
00:37:38,172 --> 00:37:41,676
Tanten og onkelen min tok over
når de ville komme seg vekk.
521
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Når de ville ha fred.
522
00:37:46,138 --> 00:37:50,726
Du trenger ikke gjøre alt dette.
Prøve å finne ut av det.
523
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Det er det FBI gjør.
524
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
Alt vi må gjøre,
er å holde deg trygg mens vi gjør det.
525
00:37:59,360 --> 00:38:02,196
Det som skjedde på hotellet,
skjer ikke igjen.
526
00:38:02,196 --> 00:38:03,281
Ok? Jeg lover.
527
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Kom du hit ofte?
528
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Masse.
529
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Noen har vasket her nylig.
530
00:39:02,256 --> 00:39:06,010
Ja. Tante Emma likte å ha det skikkelig.
531
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Det er ikke så mange steder å lete.
532
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Ja.
533
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Hei.
534
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Kom hit. Det går bra.
535
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Det går bra. Kom hit.
536
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Hei.
537
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Vi må være tålmodige.
538
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Ok?
539
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Tålmodighet.
540
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
Jeg liker ikke å tape.
541
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
De må vinne hver gang.
542
00:39:47,635 --> 00:39:49,136
Vi må bare vinne én gang.
543
00:39:51,555 --> 00:39:57,103
- Skulle ønske jeg tenkte som deg.
- Nei. Det gjør du ikke.
544
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Jeg elsker deg med alt.
545
00:40:06,195 --> 00:40:07,446
Jeg elsker deg også.
546
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Prøv å knulle meg.
547
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Du vet at det ikke fungerer.
548
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Bruk hånden din.
549
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Bruk hånden slik jeg liker det.
550
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Herregud.
551
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Faen.
552
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Ja?
553
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Ny plan.
554
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Dere må sette i gang.
555
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Når da?
556
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Nå.
557
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Er dere opptatt?
558
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Ok.
559
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Ja.
560
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Hva?
561
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Ok, vi må dra.
562
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Kanskje de gjemte den utenfor.
563
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Hvor skal vi begynne å lete?
564
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Vi begynner med verandaen.
565
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Ikke faen.
566
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, kom hit.
567
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Se her.
568
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Ok.
569
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Hva drev tante og onkel med?
570
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
HÅRDDISK
571
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Hva?
572
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Bare litt ekstra sikkerhet på disken.
573
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Det er ikke et problem.
Jeg trenger bare verktøy.
574
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATERING
575
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Ikke faen.
576
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Hva er det?
577
00:42:30,297 --> 00:42:32,716
- Den er beskyttet.
- Hack den.
578
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
Du driver med cybersikkerhet.
579
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Dette er ikke vanlig sikkerhet,
eller andre eller tredje nivå.
580
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Tante sa hun ikke kunne
sette opp et modem.
581
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
Dette er på nasjonalt etterretningsnivå.
582
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
KRYPTERT
583
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Den er låst.
584
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Så du ser ingenting?
585
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Det er bare en mappe med navn,
men den kan ikke åpnes.
586
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Utrolig.
587
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Hva?
- Herregud. Nei.
588
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 er nummeret på metrotoget.
589
00:43:16,135 --> 00:43:20,180
Det som ble bombet.
Hvorfor undersøkte din tante og onkel det?
590
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Jeg trenger skikkelig maskinvare
for å knekke den.
591
00:43:26,687 --> 00:43:30,107
- Hvem ringer du?
- Diane Farr kan skaffe maskinvaren.
592
00:43:30,107 --> 00:43:35,237
Vi vet ikke hvem vi kan stole på.
Hva om hun sporer samtalen og sender noen?
593
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Jeg ringer nattavdelingen.
594
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Det er Farr.
595
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Det er nattavdelingen. Peter Sutherland.
596
00:43:44,663 --> 00:43:45,789
Sett ham gjennom.
597
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
- Hvor er dere?
- Vi er trygge.
598
00:43:48,375 --> 00:43:52,880
- Fant du ut hvem som fjernet agentene?
- Det var Hawkins.
599
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Er du sikker?
600
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
Ordren ble gitt
fra en maskin på kontoret hans.
601
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Har han tilstått?
602
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
Nei.
603
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
Medhjelperne hans sørget
for at han ikke kunne si noe.
604
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
En bonde fant ham på en åker i Maryland.
605
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Drept.
606
00:44:09,063 --> 00:44:13,317
- Har noen drept visedirektør i FBI?
- Skutt i ryggen seks ganger.
607
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Seks ganger?
608
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Det er ikke trygt for deg og Rose.
Hva gjør dere?
609
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Vi fant en harddisk.
610
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Roses tante og onkel gjemte den.
611
00:44:24,995 --> 00:44:29,875
Vi kommer ikke inn. Den er kryptert.
Den har nok med metrobomben å gjøre.
612
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Ta med deg Rose og kom hit.
613
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Om Hawkins sto bak dette,
dreper de alle de anser som en trussel,
614
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
og du og Rose er en trussel nå.
615
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Dette er en ordre.
616
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Kom hit nå,
og ta med Rose og harddisken.
617
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Tekst: Trine Friis