1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Er det en... - Ja. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Vet du hvordan du... - Nei. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT 4 00:00:16,558 --> 00:00:21,229 Betal ved å jobbe for nattavdelingen med en telefon som aldri ringer, 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 så vil bedre ting komme din vei. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Men du trenger Hawkins for å få en forfremmelse. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Du rapporter til begge. Du har glemt halve ligningen. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Jeg må bli personlig konkurs. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Etter databruddet mistet jeg alle kundene. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Du kan bli så lenge du vil. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Hva skjer? - Det er noen utenfor. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,960 Ring nummeret og si "nattavdelingen". 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Nattavdelingen. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Visedirektør Hawkins. - Hva i helvete gjør du her? 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 - Diane Farr sendte meg for Miss Larkin. - Hvor da? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Hvem jobber du for? - FBI. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 De er etter meg nå. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Ordren min er å beskytte deg med livet mitt. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Så tante og onkel var spioner? 20 00:01:06,107 --> 00:01:10,737 Jeg er lavt nede i Det hvite hus. Jeg vet ingenting. 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Fant den! 22 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Fortell det du så. 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Tante sa at noen i Det hvite hus ikke kan stoles på. 24 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Vi vil gjøre dette behagelig for deg. 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,252 Sett deg, Miss Larkin. Vi har mye å gjøre. 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Hvor mange ansatte? 27 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 {\an8}Trettisju, 80 innen året et omme. To hundre innen tredje kvartal neste år. 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 - Er dere klare for veksten? - Vi tar det rolig. 29 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Vi takker nei til fire klienter per klient. 30 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Hvor ser du cybersikkerhetssektoren? 31 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Store selskaper har sensitiv informasjon å beskytte, 32 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 men mindre selskaper, enkeltpersoner, privatliv er viktig for dem også. 33 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Silicon Valley er brutalt mot kvinner. 34 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Du er en sjelden kvinnelig konsernsjef som ikke jobber i velværebransjen. 35 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Hvorfor vil du lykkes der andre mislyktes? 36 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Beklager. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,680 - Det er en telefon. - Kan den vente? 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Hvem er det? - Det er Lawrence Finster. 39 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Vår største kunde. Beklager. 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Ikke noe problem. 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Her? - Der. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 Rose Larkin. Hvordan kan jeg... 43 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 Det er noen i systemet. 44 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Vi er helt ute. Alt er stengt. 45 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Unnskyld, hva skjer? 46 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 Hackerne kontaktet oss. De vil ha 7,2 millioner i bitcoin, 47 00:02:45,081 --> 00:02:49,002 ellers slipper de ut teknologien vår på nettet, som vil knuse oss. 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Det må være en feil. Et øyeblikk. 49 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Unnskyld meg. 50 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 - Khadim. - Jeg prøver. 51 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 Noen har påvirket koden. 52 00:03:05,894 --> 00:03:09,272 - På vår side? - Det gir ikke mening. Hvem gjorde dette? 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Faen, det er Adam. 54 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Slipp meg inn. 55 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, hva har du gjort? Se. 56 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 Vi har holdt på i timevis. Bare fortell sannheten. 57 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 - Hva mer vil du ha? - Hjelp. 58 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Du sa at du så ansiktet hans. 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Jeg så kroppen, ikke ansiktet. 60 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Du sa du så ansiktet. 61 00:03:39,427 --> 00:03:43,765 - Det var feil. Kanskje jeg var i sjokk. - Hvor høy var han? Kroppsfasong? 62 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Hvit, svart, latinamerikansk? 63 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Ingenting? 64 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 Herregud. Hvordan vet vi at du ikke er med på det? 65 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Det er latterlig. 66 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 De ble drept, hun fikk ikke en skamme. 67 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Slutt. 68 00:03:54,943 --> 00:04:00,198 Jeg tror ikke du er involvert i dette, men jeg tror ikke du er ærlig med meg. 69 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Vil du finne morderen? 70 00:04:02,450 --> 00:04:08,081 Selvfølgelig, men det er din jobb. Jeg skal planlegge en dobbel begravelse. 71 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 - Vi er på samme side. - Si det til ham. 72 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 Noen prøver fortsatt å drepe meg. Gjør noe med det. 73 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Hva skjer? - Hun skjuler noe. 74 00:04:21,261 --> 00:04:24,305 - Hun har opplevd noe forferdelig. - Ja, det har hun. 75 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 - Men hun skjuler noe. - Hvordan vet du det? 76 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Tretti år som føderal agent. 77 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Si at du ikke så det. 78 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Du kan få henne til å snakke. 79 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Hva skjer nå? 80 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Vi har en bil med agenter som tar deg til Remborne Hotel. 81 00:04:45,118 --> 00:04:48,413 Du forblir under deres beskyttelse til du kan dra hjem. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,165 - Jeg går. Jeg trenger frisk luft. - Nei. 83 00:04:51,165 --> 00:04:54,502 Med mindre du planlegger å arrestere meg, må det gå. 84 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Jeg eskorterer henne, og agentene kan følge etter oss. 85 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland har ikke opplæring i å jobbe med vitner, 86 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 og vi kan ikke fikse feilene hans. 87 00:05:07,265 --> 00:05:13,313 Du undervurderer ham, ikke jeg. Jeg har sett ham. Han klarer dette. 88 00:05:14,939 --> 00:05:17,233 Eller er du redd han skal klare det? 89 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Så du sa ikke hva du så? 90 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 Nei. Du vet hvorfor. 91 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Hva er planen din? 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Å overleve så lenge som mulig. 93 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Hva sa du ikke til dem? 94 00:05:31,748 --> 00:05:33,291 Stoler du ikke på meg nå? 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Noen i Det hvite hus vil drepe meg. 96 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 Hva om du hørte feil? Du bør gi dem en beskrivelse. 97 00:05:39,714 --> 00:05:44,344 Hvis de vet at jeg kan identifisere dem, hvor trygg tror du at jeg er? 98 00:05:44,344 --> 00:05:47,305 Du tror på sjefene dine, fortell dem at jeg løy. 99 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 Se hva som skjer. 100 00:05:49,057 --> 00:05:51,976 Begge livene våre står på spill. 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Ok, her er det... 102 00:06:03,613 --> 00:06:05,656 Hold deg unna den balkongen. 103 00:06:05,656 --> 00:06:10,370 Og prøv å holde deg ute av syne. 104 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Vær så snill. 105 00:06:12,747 --> 00:06:16,042 - Så det er som en fengselscelle? - Hva? Nei. 106 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Nei. Bestill alt du vil ha fra romservice. 107 00:06:19,754 --> 00:06:20,671 Du har minibar. 108 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Og to Secret Service-agenter i gangen, fire i lobbyen. 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Det går bra. 110 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 For et liv. 111 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Ingen laptop, ingen bøker å lese. Jeg sitter fast. 112 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Du kan lære biljard. 113 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 - Blir det min nye karriere? - En ni-ball hustler? 114 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Med nok trening, kanskje. Hvem vet? 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Hei. 116 00:06:45,113 --> 00:06:50,410 Vi skal ta dem, tro meg. Trenger du noe annet før jeg drar? 117 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Vent, blir ikke du? 118 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Jeg må på jobb. 119 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Du jobber om natta. 120 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr vil ha hjelp med dette. 121 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Så det er farvel for alltid? 122 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Jeg vet ikke. Kanskje det. 123 00:07:07,760 --> 00:07:12,932 Secret Service-karene er mye bedre til å beskytte deg enn meg. 124 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 Du klarte deg bra. 125 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Takk. Du klarte deg også bra. 126 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Takk. - Ja. 127 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Ta dere av henne, ok? 128 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Selvsagt. 129 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 - Takk. - Skal bli. 130 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 BØKER 131 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Kan du levere disse til rom 610? 132 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Skal bli. - Takk. 133 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Kan du si at de er fra Peter? 134 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Det skal jeg. 135 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Jeg lurer på hva som er i bagen. 136 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Er du ikke nysgjerrig? 137 00:08:19,248 --> 00:08:25,755 Nei, jeg pleide å være nysgjerrig, men lærte at noen ting bør man la ligge. 138 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Hva var noe du pleide å være nysgjerrig på? 139 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Da du kom inn i livet mitt. 140 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Hva? - Kom igjen, si det. 141 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Hvorfor folk oppfører seg i motsetning til det de bør. 142 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 Hva bestemte du deg for? 143 00:08:43,940 --> 00:08:49,070 At folk trenger risiko i livet for å føle noe... 144 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 ...annerledes. 145 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 Hvor fort kjørte du? 146 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Fort. 147 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Jeg prøvde å få oss dit. 148 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Kjør til siden. 149 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 TRAFIKKPOLITI 150 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 I tilfelle. 151 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Førerkort og vognkort er rene, så bare smil og ta imot boten. 152 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Kjørte jeg for fort? 153 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Takk. 154 00:09:52,717 --> 00:09:54,760 - Sir, nøkkelen din. - Takk. 155 00:10:02,852 --> 00:10:04,687 - Hvordan går det med Rose? - Bra. 156 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - Fikk du noe ut av henne? - Ikke noe nytt, nei. 157 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 Det er stolen til Hawkins. 158 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Beklager, sir. 159 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 For 14 timer siden ble Emma og Henry Campbell drept. 160 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Presidenten vil vite hva vi vet. Så hva vet vi? 161 00:10:23,039 --> 00:10:25,207 Etterforskningen fortsetter. 162 00:10:25,207 --> 00:10:28,794 Jeg er ingen journalist fra Washington Post. Ikke lyv. 163 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Campbells jobbet for oss i kontraspionasje. 164 00:10:34,216 --> 00:10:38,387 Rekrutterte utenlandske ressurser innenlands. De er pensjonert. 165 00:10:38,387 --> 00:10:42,767 Det at niesen ringte nattavdelingen, betyr at de jobbet utenfor planen. 166 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Fikk Campbells fiender da de jobbet for FBI? 167 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Ikke som dette. - Hvordan vet du det? 168 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Det er ikke sånn spionland funker. 169 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Spionland? 170 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Kanskje noen endret reglene i spionland? 171 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 Opptak i nærheten av huset deres? 172 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Ikke noe nyttig. 173 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Så byrået har ingenting? 174 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Kanskje Secret Service må ta del. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Kanskje det. 176 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Hold deg til ditt eget felt. FBI ordner dette. 177 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Men ingen mistenkte. 178 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Jeg vil snakke med jenta igjen, se hva hun skjuler. 179 00:11:14,215 --> 00:11:19,095 - Tror du ikke hun er traumatisert nok? - Det kalles å etterforske, Sutherland. 180 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Du er heldig som er invitert hit med de voksne. 181 00:11:21,889 --> 00:11:27,687 Vitnet ditt hadde dødd uten ham. Hva mer deler du ikke om etterforskningen? 182 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Det er alt jeg har å dele. 183 00:11:33,651 --> 00:11:38,197 Når det gjelder verden utenfor, ble to forretningsfolk drept i et ran. 184 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Hvor lenge varer den historien? 185 00:11:40,157 --> 00:11:44,286 Når den faller fra hverandre, må det se ut som om vi vet hva vi gjør. 186 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Det er alt. 187 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 188 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Ja, frue? 189 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Hva tror du? Om Hawkins? 190 00:12:02,054 --> 00:12:06,142 - Han likte ikke at jeg satt i stolen hans. - Vi sjekker arbeidet hans. 191 00:12:06,142 --> 00:12:09,186 Jeg skal hente saksmappene til Campbells. 192 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - Jeg er ikke klarert for det. - Jeg får deg inn. 193 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Hva skal jeg se etter? 194 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 En grunn til at de ble angrepet, noe Hawkins ikke sier. 195 00:12:18,821 --> 00:12:24,201 Peter, du har vært en god soldat. Du har gjort som jeg ba om. 196 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 Jeg vet at du er i stand til mer. Nå ber jeg om mer. 197 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Vi vasser i grumsete vann her. 198 00:12:30,791 --> 00:12:34,628 Er du klar til å gjøre alt som trengs for å komme til bunns? 199 00:12:34,628 --> 00:12:36,422 For å beskytte Rose Larkin? 200 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Absolutt. 201 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Fint. 202 00:12:42,428 --> 00:12:46,223 Det siste året har jeg trent deg til noe, jeg visste ikke hva. 203 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Nå vet vi det. 204 00:12:48,517 --> 00:12:49,477 Det er dette. 205 00:12:51,061 --> 00:12:52,271 På tide å ta steget. 206 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Ja, frue. 207 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Hei, Liam. 208 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 Noe på skjermbildet jeg sendte deg? 209 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Ja. Jeg vet ikke om det hjelper. 210 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Dette er ringen du fanget på kamera i går kveld. 211 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 - Ja. - Jeg fant dette symbolet. 212 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Det er ganske likt. 213 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Hva er det fra? 214 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Familievåpen til kongehuset i Jugoslavia. 215 00:13:23,427 --> 00:13:27,264 Det er noen forskjeller, så jeg antar at den opprinnelige eieren 216 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 er en fjern slektning av kronprinsen. 217 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 Kan vi få mer på det? Kanskje sjekke museer, 218 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 auksjonshus, noe sånt? 219 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Unnskyld meg? Er du sjefen min nå? 220 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Vær så snill? 221 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Jeg har mye å gjøre. Hva handler dette om? 222 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 Det er utenfor ditt felt. 223 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 Seriøst. 224 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Seriøst? 225 00:14:04,677 --> 00:14:05,636 HEMMELIG 226 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Takk. - Vær så god. 227 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Hva slags te er dette? - Pu-erh. 228 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 - Kinesisk? - Jeg tror det. 229 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Den gjør meg ikke trøtt? Jeg har en lang natt. 230 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 Nei, den skal gi deg energi. Jeg sjekket. 231 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Ok, takk. 232 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, er alt i orden? 233 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Visste du at Hawkins var Emma og Henry Campbells gamle FBI-kontakt? 234 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Hva? - Ja. 235 00:15:08,365 --> 00:15:13,495 Det er vanskelig å finne, men jeg kjenner igjen initialene hans på noen signaturer. 236 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 Dette er flere år tilbake i tid. 237 00:15:16,457 --> 00:15:19,084 Pokker. Er du sikker? 238 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 - Sa han det ikke? - Nei. 239 00:15:21,503 --> 00:15:25,466 Jeg visste at han jobbet i kontraspionasje før forfremmelsen, men... 240 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Faen. 241 00:15:27,509 --> 00:15:30,179 Jeg lurer på hvorfor han ikke sa det. 242 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Hva annet skjuler han? 243 00:15:32,514 --> 00:15:35,601 Finn sakene han jobbet på og legg dem på pulten min. 244 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Vi holder dette mellom oss. 245 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Ja. 246 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Vær så god. 247 00:15:59,875 --> 00:16:01,335 Peter, er det deg? 248 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - Rose? - Ja. 249 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Jeg får ikke sove, og... 250 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Jeg husket nummeret. 251 00:16:08,926 --> 00:16:13,472 Vent. Husket du dette nummeret? Ja, hjernen min fungerer sånn. 252 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Jeg håpet du ville svare. 253 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Ja, det er meg. Det er sent. Går det bra? 254 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Nei. 255 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Jeg trengte bare å høre en stemme, og jeg har ingen. 256 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Jeg er her. 257 00:16:27,945 --> 00:16:31,448 Vet du noe mer om det som skjedde med tanten og onkelen min? 258 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Vi ser på noen ting, ok? 259 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 Vi får se hvor det går. Vi gjør fremskritt. 260 00:16:38,580 --> 00:16:42,835 Må du ikke holde denne linjen åpen? I tilfelle noen andre ringer? 261 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Tror du virkelig en nattagent vil få opptattsignal? 262 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Sist sa du at du måtte holde linjen åpen. 263 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Du hadde ikke riktige svar på spørsmålene. 264 00:16:51,468 --> 00:16:54,972 Så du prøvde bare å legge på. Det er litt frekt. 265 00:16:55,764 --> 00:16:59,143 Unnskyld. Jeg skal ikke legge på i kveld. 266 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 - Jeg kan være veldig hevngjerrig. - Ja, jeg vil ikke oppleve det. 267 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Kan jeg spørre deg om noe? 268 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Ja, vær så god. 269 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Vet du hva som skjer med meg? 270 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Jeg skulle ønske jeg visste det. 271 00:17:33,260 --> 00:17:35,846 Det spiller ingen rolle hva som er i bagen. 272 00:17:36,388 --> 00:17:40,934 - Den er verdt å drepe for. - De sa ikke at vi måtte drepe henne. 273 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Nei. 274 00:17:42,436 --> 00:17:47,775 Men raskere, tryggere, og han ba oss ikke om å ikke drepe henne. 275 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Hva tror du det er? 276 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 Slutt å torturere deg selv. 277 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Du har rett. 278 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Jeg skal bare se. 279 00:18:06,710 --> 00:18:08,462 Du vil fortsatt elske meg. 280 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Hva faen? 281 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Fornøyd? 282 00:18:23,018 --> 00:18:27,022 Det er et kamera. Hva slags ledninger må vi laste ned? 283 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 Forventning er alltid bedre enn resultatet. 284 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Stol på meg. 285 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Greit. 286 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Det er ham. 287 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Ja? 288 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Er du tilbake i byen? 289 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Vi kom nettopp. 290 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Jeg har ny informasjon om målet. 291 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Ok, vi er klare. 292 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Fullfør denne gangen. 293 00:18:48,919 --> 00:18:52,256 Det er sannsynlig at hun så deg og kan identifisere deg. 294 00:18:52,256 --> 00:18:54,883 I tilfelle du trenger ekstra insentiv. 295 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Hvem er det? 296 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 Han er interessert i at dette går bra. 297 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Og han har rett, jenta er et problem. 298 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Bare si hvor hun er. 299 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Vent. 300 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Har det. 301 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Alt er tatt hånd om. 302 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Hvor lenge har de jobbet for deg? 303 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 Han, over åtte år. 304 00:19:23,620 --> 00:19:27,249 Utmerkede resultater. Han tok inn henne for et par år siden. 305 00:19:28,333 --> 00:19:32,337 De er et godt lag. Ingen har bedt om refusjon ennå. 306 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Det gjør meg kvalm. 307 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Ville du alltid bli FBI-agent? 308 00:19:40,137 --> 00:19:46,643 Nei. Jeg ville jeg faktisk spille i NBA. 309 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Hvorfor ikke? 310 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Fordi jeg sugde på college. 311 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Hvis du suger på college, lar de deg definitivt ikke spille proft. 312 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Den tankegangen funker ikke i Silicon Valley. 313 00:19:58,906 --> 00:20:03,785 Hvis du har en drøm, få det til å skje, uansett hvor mange regler du må bryte. 314 00:20:03,785 --> 00:20:08,540 Hva skjedde med drømmen din? Hadde du ikke en bedrift eller noe sånt? 315 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Den... 316 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 ...krasjet fullstendig, og... 317 00:20:18,926 --> 00:20:23,055 ...da jeg så meg rundt, var jeg den eneste uten fallskjerm. 318 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Jeg var sjefen, og jeg... 319 00:20:27,684 --> 00:20:29,436 ...lot en venn forråde meg. 320 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Dyr lærdom. 321 00:20:34,608 --> 00:20:36,068 Beklager at det skjedde. 322 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Er du der? 323 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Ja, jeg... 324 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 Jeg tror jeg sovner. 325 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Det er bra. Du trenger søvn. 326 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 327 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Ja, hva er det? 328 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Jeg er så ensom... 329 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 ...hele tiden. 330 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Spesielt nå som de er borte. 331 00:21:24,950 --> 00:21:29,079 Kan du spise frokost med meg i morgen når du er ferdig på jobb? 332 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Ja. 333 00:21:35,377 --> 00:21:38,505 Vi må få romservice, for jeg kommer ikke ut av rommet. 334 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Jeg tenkte det. 335 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Høres bra ut. Hva med 10.30? Sen frokost? 336 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Ok. 337 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 - Vi ses. - Ha det. 338 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Den siste. 339 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Kan jeg få mer kinesisk te fra i går kveld? 340 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Den vekket meg. 341 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Ja, frue. Og du har en gjest. 342 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Skal jeg be om leie? 343 00:22:28,597 --> 00:22:32,851 Beklager. Jeg skulle legge det på pulten så la jeg meg på sofaen og bare... 344 00:22:32,851 --> 00:22:37,689 Noen koblinger mellom Hankins og Campbell? Vet du hvem som kan ha drept dem? 345 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Nei. Men jeg merket opp alle sakene han overvåket. 346 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Takk. Gå og sov litt. 347 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Jeg må dusje, og jeg skal besøke Rose på hotellet. 348 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Jeg lovet å møtes. - Har hun kontaktet deg? 349 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Ja, hun vil treffe meg. 350 00:22:53,038 --> 00:22:57,167 Fint. Du skaper en forbindelse. Kan være verdifullt. 351 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Trenger du noe før jeg drar? 352 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Gå. 353 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Si fra om hun åpner seg. 354 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Ja. 355 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 - Unnskyld meg. - Hei. 356 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Hvor er Secret Service-agentene? 357 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 De var der tidligere. 358 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 359 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 360 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose? - Ja. 361 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Hei. 362 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 - Hva skjer? - Vi må ut herfra. 363 00:24:17,497 --> 00:24:20,125 - Hvordan kom du deg inn? - De kutta strømmen. 364 00:24:20,125 --> 00:24:23,128 Låsen på døra funker ikke. Vi må dra. Kom igjen. 365 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Rengjøring. 366 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Kom hit. 367 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Rengjøring. 368 00:24:53,533 --> 00:24:56,244 - Hun er ikke her. - Oppfattet. Møtes i bilen. 369 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Bli med meg. Kom igjen. 370 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Gå. 371 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Denne veien. 372 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Går det bra? 373 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 - Gå. - Hva skjedde med Secret Service? 374 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 - Noen trakk dem. - Hva? 375 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Løp! - Ok. 376 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter. - Ja, jeg er her. 377 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Faen. 378 00:26:24,332 --> 00:26:26,585 Du er sen igjen. For en overraskelse. 379 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Denne veien. 380 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Denne veien. 381 00:26:48,940 --> 00:26:50,358 Vi kan ikke dra tilbake. 382 00:27:00,577 --> 00:27:04,122 Vi venter, han prøver å bryte seg inn, og du skyter ham. 383 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Jeg er tom, Rose. 384 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 For hva da? Kuler? 385 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Ja. 386 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Tror du han er tom for kuler? - Nei. 387 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Hva er planen? 388 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Jeg tror jeg ser en vei ned. Kom. 389 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Faen ta det. 390 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. Det går bra. 391 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Ta hånden min. - Ok. 392 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Kom igjen. 393 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Herregud! 394 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Går det bra? 395 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 396 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Din tur. 397 00:27:55,173 --> 00:27:57,092 - Jeg hopper ikke. - Jeg tar imot. 398 00:27:57,092 --> 00:27:58,176 - Tar du imot? - Ja. 399 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 - Det er sprøtt. - Mer enn å vente på ham? 400 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 Hvordan skal jeg hoppe? 401 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Jeg vet ikke. Men du må hoppe. 402 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Jeg faller forover, så kroppsvekten fordeler seg på bedre. 403 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Høres flott ut. Bare hopp. 404 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 405 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Kom igjen. 406 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 De er på gaten foran hotellet. 407 00:28:55,358 --> 00:28:57,861 Vi må skaffe klær til deg. Vi krysser her. 408 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Her. Kom igjen. 409 00:29:07,620 --> 00:29:12,083 - Hvordan kan jeg hjelpe dere? - Jeg har en garderobesituasjon. 410 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Takk. 411 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Ja. 412 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Du kan ikke stjele den damens mobil. 413 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 - Jeg får ikke ha min fordi den spores. - Ja. 414 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Noen sporet oss. 415 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Så ring Det hvite hus og se hvem som fjernet vakten. 416 00:30:08,056 --> 00:30:10,225 Det er Peter Sutherland på linje to. 417 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Dette er Farr. 418 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Hva skjedde med Roses beskyttelse på hotellet? 419 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Hva mener du? 420 00:30:20,693 --> 00:30:25,198 Da jeg kom dit, var Secret Service borte, og de som var etter Rose, var der. 421 00:30:25,198 --> 00:30:29,285 - De drepte oss nesten. - Alle unntatt disse to ut av rommet. 422 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Nå! 423 00:30:35,834 --> 00:30:39,921 Du er på høyttaler med Ben Almora og Nathan Briggs fra Secret Service. 424 00:30:39,921 --> 00:30:41,339 Gjenta det du sa. 425 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Noen fjernet vaktene fra Roses hotell. 426 00:30:43,800 --> 00:30:47,679 Vi ble nesten drept. Samme fyr som før. Vi så ansiktet hans. 427 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Hva faen skjedde? 428 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Det er umulig. - Endre definisjonen av ordet. 429 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 430 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Sjekker. 431 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Hallo. 432 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Trenger du hjelp? 433 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Jeg ser etter noen venner. 434 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Her er det vi vet. 435 00:31:02,527 --> 00:31:08,157 Kommandoen om å ta ut agentene ble sendt på Pegasus-systemet for 30 minutter siden. 436 00:31:08,157 --> 00:31:09,909 - Hvordan? - Det bør ikke skje. 437 00:31:09,909 --> 00:31:14,581 - Hvem har makt til å godkjenne det? - Presidenten, Ben og Nathan, Willett og... 438 00:31:14,581 --> 00:31:16,541 Visedirektør Jamie Hawkins. 439 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Det stemmer. 440 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Ok, hvor er Hawkins nå? 441 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Vi ringer. 442 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, er Rose ok? Går det bra? 443 00:31:31,890 --> 00:31:35,602 - Det blir bedre om du sier hva som skjer. - Vi jobber med det. 444 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Hawkins kontor får ikke tak i ham. 445 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Er ikke det mistenkelig? 446 00:31:41,232 --> 00:31:43,610 - Spor ham opp nå, Nathan. - Ja, sir. 447 00:31:49,616 --> 00:31:52,577 Hvor er dere? Vi sender noen for å hente dere. 448 00:31:52,577 --> 00:31:56,623 Nei. Ikke før du får kontroll over dette. 449 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Jeg tar meg av Rose til du finner ut hvem som står bak. 450 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, hva gjør du? 451 00:32:02,253 --> 00:32:04,422 Hva som helst for å beskytte henne. 452 00:32:06,382 --> 00:32:07,550 Jeg holder kontakten. 453 00:32:14,557 --> 00:32:19,103 - Jeg finner et sted vi kan ligge lavt. - Vi kan ikke vente på at de dreper meg. 454 00:32:19,103 --> 00:32:20,438 Vi må være proaktive. 455 00:32:20,438 --> 00:32:24,067 Finne ut hva tante og onkel etterforsket og hvem det truet. 456 00:32:24,901 --> 00:32:26,110 Hvordan gjør vi det? 457 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Jeg aner ikke, men jeg vet hvor jeg skal begynne. 458 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Er du sikker på at du vil dette? 459 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Nei. 460 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Skjøt de henne? 461 00:33:13,533 --> 00:33:14,659 Hvor mange ganger? 462 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Seks. 463 00:33:23,418 --> 00:33:25,795 Vi pleide å leke gjemsel i dette rommet. 464 00:33:27,547 --> 00:33:29,298 Hun lærte meg origami her. 465 00:33:31,050 --> 00:33:32,218 Vi spilte Scrabble. 466 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Nå er det bare et sted hvor noen slaktet henne. 467 00:33:45,565 --> 00:33:47,483 Jeg vil ta de jævlene. 468 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Jeg også. 469 00:33:59,078 --> 00:34:00,788 Jeg har ikke fortalt deg alt. 470 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 Hva mener du? 471 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 Alt jeg overhørte tante og onkel si den kvelden. 472 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Hva da? 473 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Du er virkelig på min side? 474 00:34:24,604 --> 00:34:27,482 Hvor mange ganger må jeg bli skutt før du tror det? 475 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Vet du hvem Osprey er? 476 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 477 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 De snakket om Osprey, 478 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 å advare ham eller henne om det som skjedde i Det hvite hus. 479 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Jeg vet ikke. 480 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Det høres ut som et kodenavn. Det kan være føreren deres. 481 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 De nevnte også filer og en ingeniør. 482 00:34:50,505 --> 00:34:55,301 - Kanskje de gjemte dem her. - FBI og politiet var overalt. 483 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Hvis det var noe nyttig her, hadde de funnet det. 484 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Hei. 485 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Trekk pusten. Hva mer sa de? 486 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Du husker godt. 487 00:35:07,897 --> 00:35:11,442 Du lærte nattavdelingen-nummeret utenat. Du så det én gang. 488 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Hva mer sa de? 489 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 At landet var i trøbbel. 490 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Ok, sa de hvordan? 491 00:35:21,494 --> 00:35:25,748 Nei, tanten min sa det var noen i Det hvite hus som ikke kunne stoles på. 492 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Hun sa det skjer om sju dager. 493 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - Hva da? - Jeg vet ikke. 494 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Men hun hørtes redd ut. 495 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Greit. Sa de noe mer? 496 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Onkelen min sa noe om en disk i skogen. 497 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 - Hva betyr det? - Jeg vet ikke. 498 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Hva sa han helt nøyaktig? 499 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "Vi har fortsatt disken i skogen." 500 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Disken? 501 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Som en harddisk? 502 00:35:56,445 --> 00:35:59,615 - En harddisk. - Hva slags skog? Hva snakker han om? 503 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Jeg vet hvor den er. 504 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Vi tar bilen deres. 505 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Ta klær eller noe mens du er her. 506 00:36:08,916 --> 00:36:11,294 - Ja. - Noen sko, kanskje? 507 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Ja, oppe. 508 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Jeg kjører. Gi meg nøklene. - Du antar at mannen kjører? 509 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 Nei, jeg er den eneste opplært i unnvikende manøvreringsteknikker. 510 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Greit. 511 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Jeg må også hente et kontantkort på veien. 512 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Noen kuler, kanskje? 513 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Ja, og kanskje noen kuler. 514 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Hallo. 515 00:37:22,114 --> 00:37:24,575 Om noen kilometer tar du neste til høyre. 516 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Vil du si hvor vi skal? 517 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Til skogen. 518 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 Min onkels bror, Ron, bygde en hytte der for 30 år siden. 519 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Så flyttet han til Japan. 520 00:37:38,172 --> 00:37:41,676 Tanten og onkelen min tok over når de ville komme seg vekk. 521 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Når de ville ha fred. 522 00:37:46,138 --> 00:37:50,726 Du trenger ikke gjøre alt dette. Prøve å finne ut av det. 523 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Det er det FBI gjør. 524 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Alt vi må gjøre, er å holde deg trygg mens vi gjør det. 525 00:37:59,360 --> 00:38:02,196 Det som skjedde på hotellet, skjer ikke igjen. 526 00:38:02,196 --> 00:38:03,281 Ok? Jeg lover. 527 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Kom du hit ofte? 528 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Masse. 529 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Noen har vasket her nylig. 530 00:39:02,256 --> 00:39:06,010 Ja. Tante Emma likte å ha det skikkelig. 531 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Det er ikke så mange steder å lete. 532 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Ja. 533 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Hei. 534 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Kom hit. Det går bra. 535 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Det går bra. Kom hit. 536 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Hei. 537 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 Vi må være tålmodige. 538 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Ok? 539 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Tålmodighet. 540 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Jeg liker ikke å tape. 541 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 De må vinne hver gang. 542 00:39:47,635 --> 00:39:49,136 Vi må bare vinne én gang. 543 00:39:51,555 --> 00:39:57,103 - Skulle ønske jeg tenkte som deg. - Nei. Det gjør du ikke. 544 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Jeg elsker deg med alt. 545 00:40:06,195 --> 00:40:07,446 Jeg elsker deg også. 546 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Prøv å knulle meg. 547 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Du vet at det ikke fungerer. 548 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Bruk hånden din. 549 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Bruk hånden slik jeg liker det. 550 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Herregud. 551 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Faen. 552 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Ja? 553 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Ny plan. 554 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Dere må sette i gang. 555 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Når da? 556 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Nå. 557 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Er dere opptatt? 558 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Ok. 559 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Ja. 560 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Hva? 561 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Ok, vi må dra. 562 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Kanskje de gjemte den utenfor. 563 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Hvor skal vi begynne å lete? 564 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Vi begynner med verandaen. 565 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Ikke faen. 566 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, kom hit. 567 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Se her. 568 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Ok. 569 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Hva drev tante og onkel med? 570 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 HÅRDDISK 571 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Hva? 572 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Bare litt ekstra sikkerhet på disken. 573 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Det er ikke et problem. Jeg trenger bare verktøy. 574 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATERING 575 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Ikke faen. 576 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Hva er det? 577 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 - Den er beskyttet. - Hack den. 578 00:42:32,716 --> 00:42:34,635 Du driver med cybersikkerhet. 579 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Dette er ikke vanlig sikkerhet, eller andre eller tredje nivå. 580 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Tante sa hun ikke kunne sette opp et modem. 581 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 Dette er på nasjonalt etterretningsnivå. 582 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 KRYPTERT 583 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Den er låst. 584 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Så du ser ingenting? 585 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Det er bare en mappe med navn, men den kan ikke åpnes. 586 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Utrolig. 587 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Hva? - Herregud. Nei. 588 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 er nummeret på metrotoget. 589 00:43:16,135 --> 00:43:20,180 Det som ble bombet. Hvorfor undersøkte din tante og onkel det? 590 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Jeg trenger skikkelig maskinvare for å knekke den. 591 00:43:26,687 --> 00:43:30,107 - Hvem ringer du? - Diane Farr kan skaffe maskinvaren. 592 00:43:30,107 --> 00:43:35,237 Vi vet ikke hvem vi kan stole på. Hva om hun sporer samtalen og sender noen? 593 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Jeg ringer nattavdelingen. 594 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Det er Farr. 595 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Det er nattavdelingen. Peter Sutherland. 596 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Sett ham gjennom. 597 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 - Hvor er dere? - Vi er trygge. 598 00:43:48,375 --> 00:43:52,880 - Fant du ut hvem som fjernet agentene? - Det var Hawkins. 599 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Er du sikker? 600 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Ordren ble gitt fra en maskin på kontoret hans. 601 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Har han tilstått? 602 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 Nei. 603 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 Medhjelperne hans sørget for at han ikke kunne si noe. 604 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 En bonde fant ham på en åker i Maryland. 605 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Drept. 606 00:44:09,063 --> 00:44:13,317 - Har noen drept visedirektør i FBI? - Skutt i ryggen seks ganger. 607 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Seks ganger? 608 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Det er ikke trygt for deg og Rose. Hva gjør dere? 609 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Vi fant en harddisk. 610 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Roses tante og onkel gjemte den. 611 00:44:24,995 --> 00:44:29,875 Vi kommer ikke inn. Den er kryptert. Den har nok med metrobomben å gjøre. 612 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Ta med deg Rose og kom hit. 613 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Om Hawkins sto bak dette, dreper de alle de anser som en trussel, 614 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 og du og Rose er en trussel nå. 615 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Dette er en ordre. 616 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Kom hit nå, og ta med Rose og harddisken. 617 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Tekst: Trine Friis