1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Adakah itu...
- Ya.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Awak tahu macam mana...
- Tak.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
SEBELUM INI
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,893
Kamu bekerja keras
dalam Night Action, bekerja
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,813
di bilik teruk itu,
jaga telefon yang tak pernah berbunyi
6
00:00:21,813 --> 00:00:23,273
dan kamu akan diberi ganjaran.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
Tapi bukan saya saja akan naikkan
pangkat kamu, kamu juga perlukan Hawkins.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Kamu patut lapor kepada kami berdua.
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,196
Nampaknya kamu lupa separuh persamaan itu.
10
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Saya perlu failkan kebankrapan.
11
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Selepas pelanggaran data,
perisian tebusan, semua klien saya pergi.
12
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Tinggallah selama mana kamu mahu.
13
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Apa yang berlaku?
- Ada orang di luar.
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Telefon nombor ini, sebut "Night Action."
15
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Night Action.
16
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
- Timbalan Pengarah Hawkins.
- Apa kamu buat di sini?
17
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
Diane Farr suruh saya ambil Cik Larkin.
18
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
Bawa dia ke mana?
19
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Awak bekerja untuk siapa?
- FBI.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Mereka buru saya sekarang, bukan?
21
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Tapi saya boleh beritahu arahan saya,
iaitu melindungi awak dengan nyawa saya.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Mak cik dan pak cik saya pengintip?
23
00:01:06,107 --> 00:01:10,737
Pangkat saya sangat rendah di Rumah Putih.
Percayalah, saya tak tahu apa-apa.
24
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Dah jumpa!
25
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Beritahu mereka apa yang awak nampak.
26
00:01:17,911 --> 00:01:19,162
Saya terdengar mak cik saya kata
27
00:01:19,162 --> 00:01:20,872
ada orang di Rumah Putih
yang tak boleh dipercayai.
28
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Kami mahu awak rasa benar-benar selesa.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Duduklah, Cik Larkin.
30
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Banyak yang kita perlu bincang.
31
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Berapa ramai pekerja?
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
{\an8}37 sekarang, 80 pada hujung tahun.
33
00:01:46,648 --> 00:01:49,025
{\an8}Selari dengan matlamat 200 pekerja
pada suku ketiga tahun depan.
34
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
- Cik sedia untuk perkembangan begitu?
- Kami buat perlahan-lahan.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
Kami tolak empat klien
untuk setiap satu yang kami ambil.
36
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Apakah trend
sektor keselamatan siber sekarang?
37
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Syarikat besar ada maklumat sensitif
yang mereka perlu lindungi,
38
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
tapi privasi juga penting
bagi syarikat kecil dan individu.
39
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
Silicon Valley boleh jadi kejam
pada wanita.
40
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Cik antara CEO wanita yang tak bekerja
dalam sektor kecantikan atau kesihatan.
41
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Apa yang buat cik fikir cik boleh berjaya
di tempat ramai wanita gagal?
42
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Saya minta maaf.
43
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Ada panggilan.
44
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
Boleh tunggu?
45
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Siapa dia?
- Lawrence Finster.
46
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Akaun terbesar kami. Maaf.
47
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Tiada masalah.
48
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Di sini?
- Di sana.
49
00:02:31,568 --> 00:02:33,361
En. Finster, Rose Larkin. Boleh saya...
50
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
Ada orang godam sistem kami.
51
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Kami tak boleh masuk langsung.
Semuanya ditutup.
52
00:02:39,576 --> 00:02:42,912
- Maaf, apa yang berlaku?
- Penggodam itu baru hubungi kami.
53
00:02:42,912 --> 00:02:45,081
Mereka mahu 7.2 juta dalam Bitcoin
54
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
atau mereka terbitkan
teknologi proprietari kami dalam talian,
55
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
- yang akan jatuhkan kami.
- Pasti ada kesilapan. Sekejap.
56
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Maaf. Tumpang lalu.
57
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
- Khadim.
- Saya tahu, saya cuba.
58
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
Ada orang rosakkan kod.
59
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
- Di pihak kita?
- Tak masuk akal. Siapa yang buat begini?
60
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Tak guna, Adam yang buat.
61
00:03:13,067 --> 00:03:14,110
Biar saya masuk.
62
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, apa awak buat? Lihat.
63
00:03:28,208 --> 00:03:31,419
Sudah berjam-jam kita cakap.
Beritahu saja perkara sebenar.
64
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
- Apa lagi yang awak nak?
- Bantuan sebenar.
65
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Awak kata dalam telefon
yang awak nampak mukanya.
66
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
- Saya nampak tubuhnya, bukan mukanya.
- Awak kata awak nampak mukanya.
67
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Saya tersilap. Mungkin saya terkejut.
68
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Berapa tinggi dia? Susuk tubuhnya?
69
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Putih, Hitam, Hispanik?
70
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Tiada apa-apa?
71
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
Aduhai.
72
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Bagaimana kami nak tahu awak tak terlibat?
73
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, itu mengarut.
74
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Mak cik dan pak ciknya terbunuh,
tapi dia tak cedera?
75
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Berhenti.
76
00:03:54,943 --> 00:03:57,737
Saya tak percaya
awak terlibat dalam hal ini,
77
00:03:57,737 --> 00:04:00,198
tapi saya juga tak rasa
awak jujur dengan saya.
78
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Awak nak cari
pembunuh mak cik dan pak cik awak?
79
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Sudah tentu, tapi itu tugas awak.
80
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Saya nak rancang pengebumian
untuk satu-satunya keluarga saya.
81
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Rose, kami di pihak yang sama.
82
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Beritahu bangsat itu.
83
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Ada orang masih cuba bunuh saya.
Buat sesuatu tentang itu.
84
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Apa... Apa yang berlaku?
- Dia sorokkan sesuatu.
85
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- Dia hadapi sesuatu yang teruk.
- Ya, betul.
86
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
- Tapi dia sorokkan sesuatu.
- Bagaimana tuan tahu?
87
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Tiga puluh tahun sebagai ejen persekutuan.
88
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Cakaplah awak tak nampak.
89
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Mungkin kamu boleh ajak dia bercakap.
90
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Apa akan berlaku sekarang?
91
00:04:41,406 --> 00:04:43,491
Kami ada kereta
dengan ejen Perkhidmatan Rahsia
92
00:04:43,491 --> 00:04:45,118
yang akan bawa awak ke Hotel Remborne.
93
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Awak akan dilindungi mereka
sehingga selamat pulang.
94
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
- Saya akan jalan. Saya nak ambil angin.
- Tak boleh.
95
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Melainkan awak mahu tahan saya,
saya nak jalan.
96
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Saya akan iringi dia
dan ejen boleh ikut kami dari belakang.
97
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherland tak ada latihan
untuk pujuk saksi
98
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
dan kita tiada masa
untuk baiki keadaan jika dia silap.
99
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Hanya kerana awak pandang rendah
kepadanya, tak bermakna saya pun sama.
100
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
Saya perhatikan dia tahun lepas.
Dia boleh lakukannya.
101
00:05:14,939 --> 00:05:17,025
Atau awak takut
dia berjaya sementara awak gagal?
102
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Awak tak beritahu mereka
apa yang awak nampak?
103
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
Tak. Awak tahu sebabnya.
104
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Apa rancangan awak, Rose?
105
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Untuk kekal hidup selama mungkin.
106
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Apa yang awak tak beritahu mereka?
107
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
Awak tak percaya saya sekarang?
108
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Sedikit, tapi seseorang
di Rumah Putih mahu saya mati.
109
00:05:36,169 --> 00:05:38,629
Bagaimana jika awak salah dengar
mak cik awak? Atau dia salah?
110
00:05:38,629 --> 00:05:39,714
Berikan mereka gambaran.
111
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
Kalau orang di sini tahu saya boleh
kenal pasti salah seorang pembunuh,
112
00:05:42,008 --> 00:05:43,468
awak rasa saya akan selamat?
113
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Kalau awak sangat percayai bos awak,
beritahu mereka saya tipu.
114
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
Lihat apa yang berlaku.
115
00:05:49,057 --> 00:05:51,976
Cuma nyawa saya dalam bahaya.
Mungkin nyawa awak juga sekarang.
116
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Okey, ini tempatnya, jadi...
117
00:06:03,613 --> 00:06:05,073
Jangan dekati balkoni.
118
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
Pada dasarnya,
jangan cuba dilihat orang, okey?
119
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Tolonglah.
120
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Jadi, ia seperti penjara?
121
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Apa? Tidak.
122
00:06:16,042 --> 00:06:18,920
Tak. Pesan apa saja
yang awak mahu daripada servis bilik.
123
00:06:19,796 --> 00:06:20,671
Awak ada bar mini.
124
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
Ada dua ejen Perkhidmatan Rahsia
di koridor, empat di lobi.
125
00:06:24,175 --> 00:06:26,469
- Semuanya akan selamat.
- Bosannya.
126
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Tiada komputer riba, tiada buku
untuk dibaca. Cuma terperangkap.
127
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Boleh berlatih main pool.
128
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
- Adakah itu kerjaya baharu saya?
- Pengecong sembilan bola?
129
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Dengan latihan yang cukup,
siapa tahu? Awak boleh lakukannya.
130
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Hei.
131
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Kami akan tangkap mereka, percayalah.
132
00:06:48,574 --> 00:06:50,618
Awak perlukan apa-apa lagi?
133
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Awak takkan tinggal di sini?
134
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Saya perlu pergi kerja.
135
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Tapi awak bekerja malam.
136
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Farr mahu bantuan saya
dalam hal ini, jadi...
137
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Itu saja? Selamat tinggal selamanya?
138
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Saya tak tahu. Mungkin.
139
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
Ejen Perkhidmatan Rahsia lebih pandai
140
00:07:11,180 --> 00:07:13,057
melindungi awak daripada saya.
141
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Awak juga okey.
142
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Terima kasih. Awak juga okey.
143
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Terima kasih.
- Ya.
144
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Tolong jaga dia, okey?
145
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Sudah tentu.
146
00:07:36,581 --> 00:07:38,082
- Terima kasih.
- Baiklah.
147
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
BUKU
148
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Hei. Boleh awak hantar
buku-buku ini ke bilik 610?
149
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Baiklah.
- Terima kasih.
150
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Boleh beritahu dia Peter yang hantar?
151
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Baiklah.
152
00:08:14,243 --> 00:08:16,037
Saya tertanya-tanya apa ada di dalam beg.
153
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Awak tak ingin tahu?
154
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Tak, dulu saya orang yang ingin tahu,
155
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
tapi saya segera belajar
sesetengah perkara patut dibiarkan saja.
156
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
Apakah perkara
yang awak ingin tahu dahulu?
157
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Apabila awak datang dalam hidup saya.
158
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Apa?
- Beritahulah saya.
159
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Kenapa kelakuan orang bertentangan
dengan kepentingan terbaik mereka.
160
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
Apa keputusan awak?
161
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Orang itu perlukan risiko
dalam hidup mereka untuk rasa sesuatu...
162
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
yang berbeza.
163
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
Berapa kelajuan awak?
164
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Laju.
165
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Saya cuba bawa kita ke sana.
166
00:08:58,871 --> 00:09:00,748
Berhenti perlahan-lahan, okey?
167
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
PERONDA LEBUH RAYA NEGERI
168
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Berhenti.
169
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Manalah tahu.
170
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Lesen dan nombor pendaftaran bersih,
jadi senyum dan ambil saman awak, okey?
171
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Saya memecut, betul, pegawai?
172
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Terima kasih.
173
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
EJEN KHAS FBI
174
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Tuan, kunci tuan.
- Terima kasih.
175
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
- Macam mana dengan Rose?
- Dia okey.
176
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Kamu dapat maklumat daripada dia?
- Tiada apa-apa yang baharu.
177
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Itu kerusi Hawkins.
178
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Maaf, tuan.
179
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Empat belas jam
sejak Emma dan Henry Campbell dibunuh.
180
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Presiden mahu tahu
apa yang kita tahu. Jadi, apa kita tahu?
181
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
Siasatan sedang dijalankan.
182
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
Saya bukan wartawan Washington Post.
Usah putar belit.
183
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Pasangan Campbell bekerja
untuk kami dalam perisikan balas.
184
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Kebanyakannya merekrut aset asing
dalam negara.
185
00:10:36,802 --> 00:10:38,387
Tapi mereka bersara beberapa tahun lalu.
186
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Hakikat bahawa mereka minta
anak saudara mereka telefon Night Action
187
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
bermaksud kerja mereka tak dilapor.
188
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Pasangan Campbell ada musuh
semasa bekerja untuk FBI?
189
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Tiada musuh yang akan buat begini.
- Bagaimana awak tahu?
190
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Sebab itu bukan cara bermain
di tanah pengintip.
191
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Tanah pengintip?
192
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Mungkin ada orang
tukar peraturan di tanah pengintip?
193
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
Bagaimana dengan rakaman pengawasan
berdekatan rumah mereka?
194
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Tiada apa yang membantu.
195
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Jadi, biro tak tahu apa-apa?
196
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Mungkin Perkhidmatan Rahsia
perlu lebih terlibat.
197
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Mungkin.
198
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Duduk di kawasan sendiri, kawan.
FBI boleh uruskan hal ini.
199
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Cuma tiada suspek.
200
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Saya nak soal lagi gadis itu,
lihat apa yang dia sorokkan.
201
00:11:14,215 --> 00:11:19,095
- Tuan tak rasa dia dah cukup trauma?
- Kami menjalankan siasatan, Sutherland.
202
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
Kamu bertuah kerana dijemput
ke sini bersama orang dewasa.
203
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
Saksi awak takkan hidup
jika bukan kerana dia.
204
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Apa lagi yang awak tak kongsi
tentang siasatan awak?
205
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
Itu saja yang saya nak kongsi.
206
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Setakat pengetahuan dunia luar,
207
00:11:35,861 --> 00:11:38,197
dua ahli perniagaan
terbunuh dalam rompakan rumah.
208
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Tapi berapa lama kisah itu akan bertahan?
209
00:11:40,157 --> 00:11:44,203
Apabila ia terbongkar, kita perlu nampak
macam kita tahu buat kerja.
210
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Itu saja.
211
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter.
212
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Ya, puan?
213
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Apa pendapat kamu? Tentang Hawkins?
214
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
- Dia tak suka saya duduk di kerusi dia.
- Mari periksa lagi kerja dia.
215
00:12:06,225 --> 00:12:09,186
Saya akan dapatkan fail kes
untuk pasangan Campbell selama ini.
216
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Saya tiada akses.
- Biar saya dapatkan akses.
217
00:12:13,065 --> 00:12:14,775
Apa yang puan mahu saya cari?
218
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Sebab mereka disasarkan, sebarang hubungan
yang Hawkins tak beritahu kita.
219
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Peter, dengar,
220
00:12:20,364 --> 00:12:24,201
kamu pekerja yang baik. Kamu buat apa
yang saya minta dalam Night Action.
221
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Kamu mampu buat lebih banyak.
222
00:12:25,661 --> 00:12:28,247
Kamu nak buat lebih banyak.
Sekarang saya minta lebih banyak.
223
00:12:28,748 --> 00:12:30,791
Kita sedang siasat hal berbahaya di sini.
224
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
Kamu sedia untuk buat apa saja
untuk siasat sampai lubang cacing?
225
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
Untuk pastikan Rose Larkin selamat?
226
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Sudah tentu.
227
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Bagus.
228
00:12:42,428 --> 00:12:46,098
Sepanjang 12 bulan lepas, saya latih kamu
untuk sesuatu. Saya tak pasti untuk apa.
229
00:12:47,475 --> 00:12:49,435
Tapi sekarang kita tahu. Inilah sebabnya.
230
00:12:51,061 --> 00:12:52,188
Masa untuk fokus.
231
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Ya, puan.
232
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Hei, Liam.
233
00:13:04,992 --> 00:13:07,661
Ada maklumat tentang tangkapan skrin
yang saya hantar?
234
00:13:07,661 --> 00:13:10,372
Ya. Tak pasti bagaimana ia membantu.
235
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Jadi, ini cincin
yang awak tangkap dalam kamera malam tadi.
236
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
- Ya.
- Saya jumpa simbol ini.
237
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Nampak hampir sama.
238
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Dari mana?
239
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Lambang keluarga
daripada Rumah Diraja Yugoslavia.
240
00:13:23,427 --> 00:13:27,264
Ada beberapa perbezaan,
jadi saya rasa pemilik asal cincin itu
241
00:13:27,264 --> 00:13:30,059
mungkin saudara jauh putera mahkotanya.
242
00:13:30,059 --> 00:13:33,729
Boleh kita dapatkan maklumat lagi?
Macam periksa muzium,
243
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
rumah lelong dan seumpamanya?
244
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Apa? Awak bos saya sekarang,
budak telefon?
245
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Tolonglah?
246
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Tak boleh, saya sibuk.
Apa semua ini sebenarnya?
247
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
Tak boleh beritahu.
Ia melebihi pelepasan awak.
248
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
Tak, saya serius.
249
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Serius?
250
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Terima kasih.
- Sama-sama.
251
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Teh apa ini?
- Pu-erh.
252
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
- Teh apa itu, Cina?
- Saya rasa begitu.
253
00:14:51,849 --> 00:14:54,768
Ia takkan buat saya mengantuk, bukan?
Saya sibuk malam ini.
254
00:14:54,768 --> 00:14:57,396
Tak, ia sepatutnya berikan puan tenaga.
Saya dah periksa.
255
00:14:57,396 --> 00:14:58,606
Okey, terima kasih.
256
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Peter, semuanya okey?
257
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Puan tahu Hawkins pengendali FBI lama
Emma dan Henry Campbell?
258
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Apa?
- Ya.
259
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
Ia sukar untuk dicari,
260
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
tapi saya cam parapnya
dalam beberapa dokumen lama.
261
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Ini...
262
00:15:15,122 --> 00:15:16,457
Dokumen ini bertahun lamanya.
263
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Aduhai.
264
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Kamu pasti?
265
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
- Dia tak beritahu puan dia kenal mereka?
- Tak.
266
00:15:21,503 --> 00:15:23,505
Saya tahu dia bekerja
dalam perisikan balas
267
00:15:23,505 --> 00:15:24,965
sebelum naik pangkat, tapi...
268
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Tak guna.
269
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Aduhai. Entah kenapa
dia tak beritahu puan.
270
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Entah apa lagi yang dia sorokkan.
271
00:15:32,514 --> 00:15:35,851
Asingkan kes yang dia selia.
Bawanya ke meja saya pagi esok.
272
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Peter, rahsiakan hal ini
antara kita sekarang.
273
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Ya.
274
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Ya, silakan.
275
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Peter, itu awak?
276
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Ya.
277
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
Saya tak boleh tidur dan...
278
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Saya ingat nombornya.
279
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Tunggu, awak... Awak ingat nombor ini?
280
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Ya, otak saya berfungsi begitu.
281
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Saya memang harap awak jawab.
282
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Ya, ini saya. Dah lewat malam. Awak okey?
283
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Tak.
284
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Saya cuma perlu dengar suara
dan saya tak ada sesiapa, jadi...
285
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Saya di sini.
286
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
Awak tahu apa-apa lagi
287
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
tentang apa yang berlaku
kepada mak cik dan pak cik saya?
288
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Kami sedang siasat beberapa perkara, okey?
289
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Kami akan lihat nanti.
Kami ada kemajuan. Saya janji.
290
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
Tunggu.
Bukankah awak perlu kosongkan talian ini?
291
00:16:41,166 --> 00:16:42,835
Kalau ada orang lain telefon?
292
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Awak fikir ia dipasang supaya ejen malam
dalam kesusahan dapat isyarat sibuk?
293
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Kali terakhir saya telefon,
awak kata awak perlu kosongkan talian.
294
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Awak tak ada jawapan
yang betul untuk soalan kod itu.
295
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
Jadi, awak cuma nak letak telefon.
296
00:16:54,054 --> 00:16:54,972
Biadabnya.
297
00:16:55,639 --> 00:16:59,143
Maaf, okey? Saya takkan letak telefon
malam ini. Saya janji.
298
00:16:59,143 --> 00:17:03,147
- Lebih baik jangan letak. Saya pendendam.
- Ya, saya tak nak tahu.
299
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Boleh saya tanya satu soalan?
300
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Ya, silakan.
301
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Awak tahu apa yang berlaku
selain hal saya?
302
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Saya harap saya tahu, Rose.
303
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Benda di dalam beg tak penting.
304
00:17:36,388 --> 00:17:38,515
Kita sanggup membunuh kerananya.
305
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Kita tak disuruh membunuh dia.
306
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Tidak.
307
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
Tapi lebih cepat, lebih selamat
308
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
dan dia tak beritahu kita
jangan bunuh dia.
309
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Awak agak apa bendanya?
310
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
Berhenti menyeksa diri, okey?
311
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Betul.
312
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Saya akan tengok saja.
313
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Awak masih tetap cintai saya.
314
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Apa ini?
315
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Puas hati?
316
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Ini kamera pengasuh.
317
00:18:24,978 --> 00:18:27,022
Apakah jenis kord yang kita perlu
untuk muat turun data?
318
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
Jangkaan sentiasa lebih baik
daripada hasilnya.
319
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Percayalah.
320
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Baiklah.
321
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Dia telefon.
322
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Ya?
323
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
Kamu dah balik?
324
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Kami baru sampai.
325
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Saya ada maklumat baharu tentang sasaran.
326
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Okey, kami dah sedia.
327
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Cuba bunuh dia kali ini.
328
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Mungkin dia nampak kamu
di rumah itu dan boleh kenal pasti kamu.
329
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
Jika kamu perlukan insentif tambahan.
330
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Siapa itu?
331
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
Dia seseorang yang mahu
semua ini berhasil.
332
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Dia juga betul, gadis itu bermasalah.
333
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Beritahu saya saja di mana dia, okey?
334
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Tunggu.
335
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Baiklah.
336
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Semuanya sudah diuruskan.
337
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Berapa lama mereka bekerja untuk awak?
338
00:19:21,618 --> 00:19:23,620
Lelaki itu, lapan tahun lebih.
339
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Keputusan cemerlang.
340
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
Dia rekrut gadis itu beberapa tahun lalu.
341
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Mereka pasukan yang bagus.
342
00:19:30,127 --> 00:19:32,337
Tiada siapa pernah minta bayaran balik.
343
00:19:34,047 --> 00:19:35,674
Hal ini buat saya gementar.
344
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Awak memang nak jadi ejen FBI?
345
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
Tak. Sebenarnya saya...
346
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
Saya nak main dalam NBA.
347
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Kenapa awak tak main?
348
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Sebab saya teruk di kolej.
349
00:19:50,814 --> 00:19:52,024
Jika awak teruk di kolej,
350
00:19:52,024 --> 00:19:54,943
mereka tak benarkan awak main
dalam pasukan profesional.
351
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Pemikiran begitu tak diterima
di Silicon Valley.
352
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Kalau awak ada impian,
jadikan ia kenyataan,
353
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
tak kira berapa banyak peraturan
yang perlu dilanggar.
354
00:20:03,785 --> 00:20:05,204
Apa yang berlaku kepada impian awak?
355
00:20:05,204 --> 00:20:08,540
Bukankah awak ada perniagaan
atau seumpamanya?
356
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Perniagaan itu...
357
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
Perniagaan itu gagal dan...
358
00:20:18,926 --> 00:20:22,638
apabila saya lihat sekeliling,
saya saja yang tak pakai payung terjun.
359
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Saya bosnya dan saya...
360
00:20:27,684 --> 00:20:29,811
Saya biarkan seorang kawan khianati saya.
361
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Pengajaran mahal.
362
00:20:34,608 --> 00:20:35,817
Saya bersimpati.
363
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Awak masih di sana?
364
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Ya, saya...
365
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
Saya rasa saya tertidur.
366
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Baguslah, okey? Awak perlu tidur.
367
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
368
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Ya, ada apa?
369
00:21:08,600 --> 00:21:09,935
Saya sangat kesunyian...
370
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
sepanjang masa.
371
00:21:17,526 --> 00:21:19,945
Terutamanya apabila mereka dah tiada dan...
372
00:21:24,950 --> 00:21:27,327
Boleh awak bersarapan dengan saya esok,
373
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
apabila awak habis kerja?
374
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Ya, boleh.
375
00:21:35,377 --> 00:21:38,463
Kita perlu pesan servis bilik
kerana mereka tak benarkan saya keluar.
376
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
Saya tahu.
377
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Bagus juga. 10:30? Sarapan lewat?
378
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Okey.
379
00:21:49,057 --> 00:21:50,475
- Jumpa esok.
- Selamat tinggal.
380
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Yang terakhir.
381
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Val, boleh buatkan saya
teh Cina malam tadi?
382
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Teh itu bagus.
383
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Ya, puan. Oh, ya. Ada orang tidur di sini.
384
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Nak saya kenakan sewa?
385
00:22:28,722 --> 00:22:30,849
Maaf, puan. Saya nak letak dokumen
di atas meja,
386
00:22:30,849 --> 00:22:32,893
kemudian saya baring di sofa dan...
387
00:22:32,893 --> 00:22:35,771
Jumpa sebarang hubungan
antara Hawkins dan pasangan Campbell?
388
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Ada idea siapa mungkin bunuh mereka?
389
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Tak juga. Tapi saya sudah tanda
semua kes-kes mereka yang dia selia.
390
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Terima kasih. Pergilah tidur.
391
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Tak boleh, saya nak mandi
dan saya nak jumpa Rose di hotel dia.
392
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Janji saya akan periksa dia.
- Dia hubungi kamu lagi?
393
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Ya. Dia nak jumpa saya.
394
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Bagus.
395
00:22:54,664 --> 00:22:57,167
Kamu membentuk hubungan. Mungkin berharga.
396
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
Puan perlukan apa-apa lagi?
397
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Pergi.
398
00:23:01,505 --> 00:23:03,882
- Beritahu saya jika dia mula bercerita.
- Ya.
399
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
- Hei. Tumpang tanya.
- Hai.
400
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Di mana ejen Perkhidmatan Rahsia di sini?
401
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Mereka ada di sana tadi.
402
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
403
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
404
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- Rose?
- Ya?
405
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Hei.
406
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
- Apa yang berlaku?
- Kita perlu pergi.
407
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
- Bagaimana awak masuk?
- Mereka potong elektrik.
408
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
Kunci pintu tak berfungsi.
Kita perlu pergi. Ayuh.
409
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Khidmat pengemasan.
410
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Mari sini.
411
00:24:42,814 --> 00:24:43,940
Khidmat pengemasan.
412
00:24:53,533 --> 00:24:54,451
Dia tiada di sini.
413
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Baiklah. Jumpa awak di tangga.
414
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Ikut saya. Ayuh. Rose.
415
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Pergi.
416
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Ikut sini. Ayuh.
417
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Awak okey?
418
00:25:47,504 --> 00:25:48,505
Pergi.
419
00:25:48,505 --> 00:25:50,006
Apa yang berlaku
kepada Perkhidmatan Rahsia?
420
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
- Tentu ada orang panggil mereka.
- Apa?
421
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Pergi!
- Okey.
422
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter.
- Ya, saya di sini.
423
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Tak guna.
424
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Awak lambat lagi. Mengejutkan.
425
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Ikut sini. Pergi.
426
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Ikut sini.
427
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
Kita tak boleh kembali.
428
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Ini rancangannya.
429
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Kita tunggu di sini, dia cuba masuk
dan awak tembak jantungnya.
430
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Dah habis, Rose.
431
00:27:05,290 --> 00:27:07,542
Apa yang habis? Peluru?
432
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Ya.
433
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Awak fikir peluru dia habis?
- Tak.
434
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Apa rancangan awak?
435
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Okey, saya nampak laluan ke bawah. Ayuh.
436
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Okey, saya tak nak.
437
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose. Rose, tak apa.
438
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Pegang tangan saya.
- Okey.
439
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Ayuh.
440
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Oh, Tuhan!
441
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Awak okey?
442
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
443
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Giliran awak.
444
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- Saya takkan lompat.
- Saya akan tangkap awak.
445
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Awak tangkap saya?
- Ya.
446
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
Itu gila.
447
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
Lebih gila daripada tunggu
lelaki itu? Cepat!
448
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Macam mana saya nak lompat
supaya awak boleh tangkap?
449
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Entah. Tapi awak perlu lompat, Rose.
450
00:28:12,857 --> 00:28:14,150
Saya akan jatuh ke depan
451
00:28:14,150 --> 00:28:16,486
supaya berat badan saya
teragih di kawasan lain.
452
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Bagus juga. Lompat saja.
453
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
454
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Cepat.
455
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Mereka di jalan depan hotel.
456
00:28:55,316 --> 00:28:57,861
Kita perlu beli baju
untuk awak. Lintas di sini.
457
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Ikut sini. Ayuh.
458
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Helo. Boleh saya bantu?
459
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Saya ada kecemasan pakaian.
460
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Terima kasih.
461
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Ya.
462
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Apa awak buat?
Awak tak boleh curi telefon wanita itu.
463
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
Awak ambil telefon saya
supaya tiada siapa jejak kita, bukan?
464
00:29:43,823 --> 00:29:44,741
Ya, betul.
465
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Ada orang jejaki kita.
466
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Telefon Rumah Putih dan lihat
siapa yang batalkan keselamatan saya.
467
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
Puan, Peter Sutherland di talian dua.
468
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Ini Farr.
469
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Ini Peter. Apa yang berlaku
kepada perlindungan Rose di hotel?
470
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Apa maksud kamu?
471
00:30:20,693 --> 00:30:22,862
Apabila saya tiba di sana,
Perkhidmatan Rahsia tiada
472
00:30:22,862 --> 00:30:26,699
dan orang yang buru Rose ada di sana.
Mereka juga hampir bunuh dia dan saya.
473
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Semua orang kecuali mereka berdua keluar.
474
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Sekarang!
475
00:30:35,875 --> 00:30:36,793
Kamu dalam pembesar suara.
476
00:30:36,793 --> 00:30:39,963
Cuma saya, Ben Almora dan Nathan Briggs
daripada Perkhidmatan Rahsia.
477
00:30:39,963 --> 00:30:41,339
Ulang apa yang kamu cakap.
478
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
Ada orang batalkan
tugasan perlindungan di hotel Rose.
479
00:30:43,800 --> 00:30:46,302
Kami hampir terbunuh.
Lelaki sama seperti sebelum ini.
480
00:30:46,302 --> 00:30:47,679
Kami berdua nampak muka dia.
481
00:30:47,679 --> 00:30:48,888
Apa yang berlaku?
482
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Mustahil.
- Ubah definisi perkataan tuan.
483
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
484
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Memeriksa.
485
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Helo.
486
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Boleh saya bantu?
487
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Saya cuma mencari kawan.
488
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Okey, ini yang kami tahu.
489
00:31:02,527 --> 00:31:05,697
Arahan itu dihantar 30 minit lalu
dalam sistem Pegasus
490
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
mengarahkan ejen kami untuk pergi.
491
00:31:08,199 --> 00:31:09,909
- Bagaimana ia berlaku?
- Ia tak patut berlaku.
492
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Siapa yang berkuasa untuk benarkannya?
493
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
Presiden, saya, Ben dan Nathan,
Pengarah Willett dan...
494
00:31:14,581 --> 00:31:16,583
Timbalan Pengarah Jamie Hawkins.
495
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Betul.
496
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Okey, di mana Hawkins sekarang?
497
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Kami sedang telefon.
498
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, adakah Rose okey? Kamu okey?
499
00:31:31,890 --> 00:31:34,017
Kami pasti lebih baik apabila puan
boleh beritahu apa yang berlaku.
500
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Itu yang kami sedang usahakan.
501
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
Pejabat Hawkins tak tahu di mana dia.
Mereka gagal hubungi dia.
502
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Bukankah itu mencurigakan?
503
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Jejaki dia sekarang, Nathan.
504
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Ya, tuan.
505
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Peter, kamu di mana? Kami akan hantar
seseorang untuk jemput kamu.
506
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Tak.
507
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Tidak sehingga puan dapat kawal hal ini.
508
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Saya akan jaga Rose sehingga puan tahu
dalang di sebalik hal ini.
509
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, apa kamu buat?
510
00:32:02,253 --> 00:32:04,339
Pastikan dia selamat tak kira apa, ingat?
511
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
Saya akan terus berhubung.
512
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Saya akan cari tempat
untuk kita berlindung.
513
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
Kita tak boleh terus menunggu
mereka bunuh saya.
514
00:32:19,103 --> 00:32:20,396
Kita perlu proaktif.
515
00:32:20,396 --> 00:32:22,482
Siasat apa mak cik dan pak cik saya siasat
516
00:32:22,482 --> 00:32:24,067
dan siapa yang terancam.
517
00:32:24,901 --> 00:32:26,110
Bagaimana nak buat begitu?
518
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Saya tak tahu,
tapi saya tahu di mana nak mula.
519
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Awak pasti awak mahu lakukannya?
520
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Tidak.
521
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Mereka tembak dia?
522
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Berapa kali?
523
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Enam.
524
00:33:23,418 --> 00:33:25,461
Kami pernah main sorok-sorok di bilik ini.
525
00:33:27,547 --> 00:33:29,340
Dia ajar saya origami di sini.
526
00:33:31,050 --> 00:33:32,218
Kami main Scrabble.
527
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Sekarang ini hanya tempat orang bunuh dia.
528
00:33:45,565 --> 00:33:47,483
Saya mahu cari bangsat-bangsat ini.
529
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Saya juga.
530
00:33:59,078 --> 00:34:00,663
Saya belum beritahu awak semuanya.
531
00:34:04,292 --> 00:34:06,210
Apa maksud awak?
Apa yang awak belum beritahu saya?
532
00:34:13,384 --> 00:34:16,637
Semua yang saya dengar mak cik
dan pak cik saya cakap malam itu.
533
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Okey, apa dia?
534
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Awak menyebelahi saya, bukan?
535
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
Berapa kali awak nak saya ditembak
untuk buktikannya?
536
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Awak tahu siapa Osprey?
537
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Osprey?
538
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
Ya, mereka asyik cakap tentang Osprey,
539
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
tentang berikan dia amaran
tentang apa yang berlaku di Rumah Putih.
540
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Saya tak tahu.
541
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Entah. Bunyinya macam nama kod.
Mungkin nama pengendali mereka.
542
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
Mereka juga sebut
tentang fail dan seorang jurutera.
543
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
Mungkin mereka sorok di sini.
544
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
FBI dan polis tempatan
dah geledah tempat ini.
545
00:34:55,301 --> 00:34:58,471
Jika ada sesuatu yang berguna
seperti fail, mereka pasti sudah ambil.
546
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Hei.
547
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, bertenang, okey?
Apa lagi yang mereka kata?
548
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Ingatan awak hebat.
549
00:35:07,897 --> 00:35:11,442
Awak hafal nombor Night Action.
Awak nampaknya sekali saja.
550
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Apa lagi mereka kata?
551
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Negara kita dalam masalah.
552
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Okey, mereka cakap bagaimana?
553
00:35:21,494 --> 00:35:22,453
Tak, tapi mak cik saya kata
554
00:35:22,453 --> 00:35:25,748
ada seseorang di Rumah Putih
yang tak boleh dipercayai.
555
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Dia kata hanya tujuh hari
sehingga ia berlaku.
556
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- Hingga apa berlaku?
- Saya tak tahu.
557
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
Tapi dia kedengaran takut.
558
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Baiklah. Mereka cakap apa-apa lagi?
559
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Pak cik saya kata sesuatu
tentang mereka memandu ke hutan.
560
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Memandu ke hutan? Apa maksudnya?
- Saya tak tahu.
561
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Okey, apa yang dia cakap sebenarnya?
562
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
"Kita masih perlu pandu ke hutan."
563
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
Pemacu?
564
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
Mungkinkah itu... Seperti pemacu keras?
565
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Pemacu keras.
566
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Okey, hutan apa? Di mana? Apa kata dia?
567
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
Saya tahu di mana.
568
00:36:03,494 --> 00:36:04,996
Mari pandu kereta mereka.
569
00:36:05,997 --> 00:36:08,416
Ambil pakaian atau sesuatu
sementara awak di sini.
570
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
Ya.
571
00:36:09,917 --> 00:36:11,294
Mungkin kasut?
572
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Ya, di atas.
573
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Rose, saya pandu. Berikan saya kunci.
- Awak cuma andaikan lelaki memandu?
574
00:36:22,513 --> 00:36:24,765
Tak, saya andaikan saya saja yang dilatih
575
00:36:24,765 --> 00:36:27,685
dalam teknik pengendalian mengelak
dan pengawasan balas.
576
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Okey, betul juga.
577
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Saya juga perlu ambil
telefon prabayar dalam perjalanan.
578
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Mungkin peluru juga?
579
00:36:35,610 --> 00:36:37,320
Ya, mungkin peluru juga.
580
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Helo.
581
00:37:22,114 --> 00:37:24,033
Dalam beberapa batu, pusing kanan.
582
00:37:26,035 --> 00:37:27,495
Boleh beritahu saya nak ke mana?
583
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Hutan.
584
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
Abang pak cik saya, Ron,
bina kabin di sana 30 tahun lalu.
585
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Dia berhenti gunakannya
apabila dia pindah ke Jepun.
586
00:37:38,172 --> 00:37:41,467
Mak cik dan pak cik saya ambil alih
apabila mereka nak lari dari dunia.
587
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Apabil mereka mahu ketenangan.
588
00:37:46,138 --> 00:37:47,932
Awak tak perlu buat semua ini.
589
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Cuba selesaikan semuanya.
590
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Okey? Itu tugas FBI.
591
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
Kami cuma perlu pastikan awak selamat
sementara kami lakukannya.
592
00:37:59,360 --> 00:38:01,737
Apa yang berlaku di hotel
takkan berlaku lagi.
593
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Okey? Saya janji.
594
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Awak selalu ke sini?
595
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Selalu juga.
596
00:38:59,170 --> 00:39:01,255
Nampaknya ada orang bersihkannya
baru-baru ini.
597
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Ya.
598
00:39:03,883 --> 00:39:05,593
Mak Cik Emma memang pengemas.
599
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Tak banyak tempat untuk dilihat.
600
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Ya.
601
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Hei.
602
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Mari sini. Tak apa.
603
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Tak apa. Mari sini.
604
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Hei.
605
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Kita perlu bersabar.
606
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Okey?
607
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Sabar.
608
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
Saya tak suka kalah.
609
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
Mereka perlu menang setiap kali.
610
00:39:47,635 --> 00:39:49,178
Kita hanya perlu menang sekali.
611
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Saya harap saya fikir macam awak.
612
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
Tidak...
613
00:39:56,268 --> 00:39:57,103
jangan.
614
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Saya cintai awak dengan segalanya.
615
00:40:06,195 --> 00:40:07,446
Saya cintai awak juga.
616
00:40:26,966 --> 00:40:28,384
Cuba berasmara dengan saya.
617
00:40:29,760 --> 00:40:32,221
Berhenti. Ia tak berkesan.
Awak tahu ia tak berkesan.
618
00:40:32,221 --> 00:40:33,222
Guna tangan awak.
619
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Guna tangan awak seperti yang saya suka.
620
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Oh, Tuhan.
621
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Aduhai.
622
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Ya?
623
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Tukar rancangan.
624
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Perlu buat kamu bekerja.
625
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Bila?
626
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Sekarang.
627
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Awak sibuk?
628
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Okey.
629
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Ya.
630
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Apa?
631
00:41:08,382 --> 00:41:09,717
Okey, kita kena pergi.
632
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Okey, mungkin mereka sembunyikannya
di luar.
633
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Jika mereka buat begitu,
di mana kita nak mula cari?
634
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Kita mulakan dengan beranda.
635
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Tak mungkin.
636
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, mari sini.
637
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Tengok ini.
638
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Okey.
639
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Apa yang mak cik dan pak cik saya buat?
640
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
PEMACU KERAS [TERSULIT]
641
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Apa?
642
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Hanya sekuriti tambahan dalam pemacu.
643
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Sepatutnya tak ada masalah.
Saya cuma perlu buka alatan saya.
644
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
JALANKAN FORMAT PANTAS
645
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Tak mungkin.
646
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Apa? Apa dia?
647
00:42:30,297 --> 00:42:32,716
- Benda ini dilindungi.
- Godamlah.
648
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
Bukankah keselamatan siber kerja awak?
649
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Ini bukan sekuriti biasa
atau tahap kedua atau ketiga.
650
00:42:38,055 --> 00:42:40,599
Mak cik saya berlagak
macam dia tak boleh pasang modem.
651
00:42:40,599 --> 00:42:41,892
Pemacu ini ada keselamatan
652
00:42:41,892 --> 00:42:44,144
tahap perisikan kebangsaan
yang saya tak dapat godam.
653
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [TERSULIT]
654
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Benda ini dikunci.
655
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Awak tak boleh tengok apa-apa?
656
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Hanya ada fail
yang ada nama, tapi ia tak boleh dibuka.
657
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [TERSULIT]
658
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Tak mungkin.
659
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Apa?
- Tidak.
660
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 ialah nombor kereta api
yang saya naik.
661
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
Kereta api yang dibom, Rose.
662
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Kenapa mak cik
dan pak cik awak siasat itu?
663
00:43:20,180 --> 00:43:21,765
Saya tak tahu sehingga saya boleh buka,
664
00:43:21,765 --> 00:43:23,976
yang saya tak boleh buat
tanpa perkakasan maju.
665
00:43:26,645 --> 00:43:28,063
Hei, siapa awak telefon?
666
00:43:28,063 --> 00:43:30,107
Diane Farr. Dia boleh berikan awak
perkakasan itu.
667
00:43:30,107 --> 00:43:33,152
Berhenti. Kita tak tahu
siapa kita boleh percaya di Rumah Putih.
668
00:43:33,152 --> 00:43:35,237
Bagaimana jika dia jejaki
panggilan itu dan hantar seseorang?
669
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Dia tak boleh jejakinya.
Saya hubungi talian Night Action.
670
00:43:41,118 --> 00:43:41,994
Ini Farr.
671
00:43:41,994 --> 00:43:44,705
Ini Night Action.
Peter Sutherland ingin cakap dengan puan.
672
00:43:44,705 --> 00:43:45,706
Sambungkan dia.
673
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
- Peter, kamu di mana? Di mana Rose?
- Kami selamat.
674
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Puan tahu siapa batalkan
tugasan perlindungannya?
675
00:43:50,419 --> 00:43:52,921
Hawkins batalkan tugasan
Perkhidmatan Rahsia dia.
676
00:43:52,921 --> 00:43:53,839
Puan pasti?
677
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
Arahan itu dikeluarkan
daripada komputer di pejabatnya.
678
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Dia mengaku?
679
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
Tak.
680
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
Sesiapa pun subahatnya pastikan
dia tak boleh beritahu kami apa-apa.
681
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Seorang petani jumpa dia
di padang di Maryland.
682
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Dibunuh.
683
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Ada orang bunuh timbalan pengarah FBI?
684
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Tembak dia di belakang enam kali.
685
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Enam kali?
686
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Tak selamat untuk kamu
dan Rose di luar sana. Apa kamu buat?
687
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Kami jumpa pemacu keras.
688
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Mak cik dan pak cik Rose sorokkannya.
689
00:44:24,995 --> 00:44:26,997
Kami tak boleh godamnya. Ia disulitkan.
690
00:44:27,539 --> 00:44:29,875
Saya rasa ia berkaitan
dengan pengeboman kereta api.
691
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, baliklah. Bawa Rose
dan balik pejabat.
692
00:44:33,504 --> 00:44:36,382
Jika Hawkins dalangnya,
sesiapa pun subahatnya,
693
00:44:36,382 --> 00:44:38,133
mereka akan bunuh sesiapa
yang dianggap ancaman.
694
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
Kamu dan Rose
sememangnya ancaman sekarang.
695
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, ini satu arahan.
696
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Balik sekarang dan bawa Rose
dan pemacu keras bersama kamu.
697
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi