1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Adakah itu... - Ya. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Awak tahu macam mana... - Tak. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 SEBELUM INI 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 Kamu bekerja keras dalam Night Action, bekerja 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,813 di bilik teruk itu, jaga telefon yang tak pernah berbunyi 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,273 dan kamu akan diberi ganjaran. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 Tapi bukan saya saja akan naikkan pangkat kamu, kamu juga perlukan Hawkins. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Kamu patut lapor kepada kami berdua. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 Nampaknya kamu lupa separuh persamaan itu. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Saya perlu failkan kebankrapan. 11 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Selepas pelanggaran data, perisian tebusan, semua klien saya pergi. 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Tinggallah selama mana kamu mahu. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Apa yang berlaku? - Ada orang di luar. 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Telefon nombor ini, sebut "Night Action." 15 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Night Action. 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Timbalan Pengarah Hawkins. - Apa kamu buat di sini? 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Diane Farr suruh saya ambil Cik Larkin. 18 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 Bawa dia ke mana? 19 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Awak bekerja untuk siapa? - FBI. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Mereka buru saya sekarang, bukan? 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Tapi saya boleh beritahu arahan saya, iaitu melindungi awak dengan nyawa saya. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Mak cik dan pak cik saya pengintip? 23 00:01:06,107 --> 00:01:10,737 Pangkat saya sangat rendah di Rumah Putih. Percayalah, saya tak tahu apa-apa. 24 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Dah jumpa! 25 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Beritahu mereka apa yang awak nampak. 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,162 Saya terdengar mak cik saya kata 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,872 ada orang di Rumah Putih yang tak boleh dipercayai. 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Kami mahu awak rasa benar-benar selesa. 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Duduklah, Cik Larkin. 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Banyak yang kita perlu bincang. 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Berapa ramai pekerja? 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 {\an8}37 sekarang, 80 pada hujung tahun. 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 {\an8}Selari dengan matlamat 200 pekerja pada suku ketiga tahun depan. 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 - Cik sedia untuk perkembangan begitu? - Kami buat perlahan-lahan. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Kami tolak empat klien untuk setiap satu yang kami ambil. 36 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Apakah trend sektor keselamatan siber sekarang? 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Syarikat besar ada maklumat sensitif yang mereka perlu lindungi, 38 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 tapi privasi juga penting bagi syarikat kecil dan individu. 39 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Silicon Valley boleh jadi kejam pada wanita. 40 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Cik antara CEO wanita yang tak bekerja dalam sektor kecantikan atau kesihatan. 41 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Apa yang buat cik fikir cik boleh berjaya di tempat ramai wanita gagal? 42 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Saya minta maaf. 43 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Ada panggilan. 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Boleh tunggu? 45 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Siapa dia? - Lawrence Finster. 46 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Akaun terbesar kami. Maaf. 47 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Tiada masalah. 48 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Di sini? - Di sana. 49 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 En. Finster, Rose Larkin. Boleh saya... 50 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 Ada orang godam sistem kami. 51 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Kami tak boleh masuk langsung. Semuanya ditutup. 52 00:02:39,576 --> 00:02:42,912 - Maaf, apa yang berlaku? - Penggodam itu baru hubungi kami. 53 00:02:42,912 --> 00:02:45,081 Mereka mahu 7.2 juta dalam Bitcoin 54 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 atau mereka terbitkan teknologi proprietari kami dalam talian, 55 00:02:48,042 --> 00:02:51,796 - yang akan jatuhkan kami. - Pasti ada kesilapan. Sekejap. 56 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Maaf. Tumpang lalu. 57 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 - Khadim. - Saya tahu, saya cuba. 58 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 Ada orang rosakkan kod. 59 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 - Di pihak kita? - Tak masuk akal. Siapa yang buat begini? 60 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Tak guna, Adam yang buat. 61 00:03:13,067 --> 00:03:14,110 Biar saya masuk. 62 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, apa awak buat? Lihat. 63 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 Sudah berjam-jam kita cakap. Beritahu saja perkara sebenar. 64 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 - Apa lagi yang awak nak? - Bantuan sebenar. 65 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Awak kata dalam telefon yang awak nampak mukanya. 66 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 - Saya nampak tubuhnya, bukan mukanya. - Awak kata awak nampak mukanya. 67 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Saya tersilap. Mungkin saya terkejut. 68 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Berapa tinggi dia? Susuk tubuhnya? 69 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Putih, Hitam, Hispanik? 70 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Tiada apa-apa? 71 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Aduhai. 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Bagaimana kami nak tahu awak tak terlibat? 73 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, itu mengarut. 74 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Mak cik dan pak ciknya terbunuh, tapi dia tak cedera? 75 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Berhenti. 76 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 Saya tak percaya awak terlibat dalam hal ini, 77 00:03:57,737 --> 00:04:00,198 tapi saya juga tak rasa awak jujur dengan saya. 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Awak nak cari pembunuh mak cik dan pak cik awak? 79 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Sudah tentu, tapi itu tugas awak. 80 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Saya nak rancang pengebumian untuk satu-satunya keluarga saya. 81 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Rose, kami di pihak yang sama. 82 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Beritahu bangsat itu. 83 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 Ada orang masih cuba bunuh saya. Buat sesuatu tentang itu. 84 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Apa... Apa yang berlaku? - Dia sorokkan sesuatu. 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Dia hadapi sesuatu yang teruk. - Ya, betul. 86 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 - Tapi dia sorokkan sesuatu. - Bagaimana tuan tahu? 87 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Tiga puluh tahun sebagai ejen persekutuan. 88 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Cakaplah awak tak nampak. 89 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Mungkin kamu boleh ajak dia bercakap. 90 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Apa akan berlaku sekarang? 91 00:04:41,406 --> 00:04:43,491 Kami ada kereta dengan ejen Perkhidmatan Rahsia 92 00:04:43,491 --> 00:04:45,118 yang akan bawa awak ke Hotel Remborne. 93 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Awak akan dilindungi mereka sehingga selamat pulang. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 - Saya akan jalan. Saya nak ambil angin. - Tak boleh. 95 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Melainkan awak mahu tahan saya, saya nak jalan. 96 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Saya akan iringi dia dan ejen boleh ikut kami dari belakang. 97 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland tak ada latihan untuk pujuk saksi 98 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 dan kita tiada masa untuk baiki keadaan jika dia silap. 99 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Hanya kerana awak pandang rendah kepadanya, tak bermakna saya pun sama. 100 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 Saya perhatikan dia tahun lepas. Dia boleh lakukannya. 101 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 Atau awak takut dia berjaya sementara awak gagal? 102 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Awak tak beritahu mereka apa yang awak nampak? 103 00:05:20,862 --> 00:05:22,363 Tak. Awak tahu sebabnya. 104 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Apa rancangan awak, Rose? 105 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Untuk kekal hidup selama mungkin. 106 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Apa yang awak tak beritahu mereka? 107 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 Awak tak percaya saya sekarang? 108 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Sedikit, tapi seseorang di Rumah Putih mahu saya mati. 109 00:05:36,169 --> 00:05:38,629 Bagaimana jika awak salah dengar mak cik awak? Atau dia salah? 110 00:05:38,629 --> 00:05:39,714 Berikan mereka gambaran. 111 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Kalau orang di sini tahu saya boleh kenal pasti salah seorang pembunuh, 112 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 awak rasa saya akan selamat? 113 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 Kalau awak sangat percayai bos awak, beritahu mereka saya tipu. 114 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 Lihat apa yang berlaku. 115 00:05:49,057 --> 00:05:51,976 Cuma nyawa saya dalam bahaya. Mungkin nyawa awak juga sekarang. 116 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Okey, ini tempatnya, jadi... 117 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 Jangan dekati balkoni. 118 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 Pada dasarnya, jangan cuba dilihat orang, okey? 119 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Tolonglah. 120 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Jadi, ia seperti penjara? 121 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Apa? Tidak. 122 00:06:16,042 --> 00:06:18,920 Tak. Pesan apa saja yang awak mahu daripada servis bilik. 123 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 Awak ada bar mini. 124 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Ada dua ejen Perkhidmatan Rahsia di koridor, empat di lobi. 125 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 - Semuanya akan selamat. - Bosannya. 126 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Tiada komputer riba, tiada buku untuk dibaca. Cuma terperangkap. 127 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Boleh berlatih main pool. 128 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 - Adakah itu kerjaya baharu saya? - Pengecong sembilan bola? 129 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Dengan latihan yang cukup, siapa tahu? Awak boleh lakukannya. 130 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Hei. 131 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Kami akan tangkap mereka, percayalah. 132 00:06:48,574 --> 00:06:50,618 Awak perlukan apa-apa lagi? 133 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Awak takkan tinggal di sini? 134 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Saya perlu pergi kerja. 135 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Tapi awak bekerja malam. 136 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr mahu bantuan saya dalam hal ini, jadi... 137 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Itu saja? Selamat tinggal selamanya? 138 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Saya tak tahu. Mungkin. 139 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 Ejen Perkhidmatan Rahsia lebih pandai 140 00:07:11,180 --> 00:07:13,057 melindungi awak daripada saya. 141 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Awak juga okey. 142 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Terima kasih. Awak juga okey. 143 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Terima kasih. - Ya. 144 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Tolong jaga dia, okey? 145 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Sudah tentu. 146 00:07:36,581 --> 00:07:38,082 - Terima kasih. - Baiklah. 147 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 BUKU 148 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Hei. Boleh awak hantar buku-buku ini ke bilik 610? 149 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Baiklah. - Terima kasih. 150 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Boleh beritahu dia Peter yang hantar? 151 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Baiklah. 152 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 Saya tertanya-tanya apa ada di dalam beg. 153 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Awak tak ingin tahu? 154 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Tak, dulu saya orang yang ingin tahu, 155 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 tapi saya segera belajar sesetengah perkara patut dibiarkan saja. 156 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Apakah perkara yang awak ingin tahu dahulu? 157 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Apabila awak datang dalam hidup saya. 158 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Apa? - Beritahulah saya. 159 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Kenapa kelakuan orang bertentangan dengan kepentingan terbaik mereka. 160 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Apa keputusan awak? 161 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Orang itu perlukan risiko dalam hidup mereka untuk rasa sesuatu... 162 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 yang berbeza. 163 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 Berapa kelajuan awak? 164 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Laju. 165 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Saya cuba bawa kita ke sana. 166 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 Berhenti perlahan-lahan, okey? 167 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 PERONDA LEBUH RAYA NEGERI 168 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Berhenti. 169 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Manalah tahu. 170 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Lesen dan nombor pendaftaran bersih, jadi senyum dan ambil saman awak, okey? 171 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Saya memecut, betul, pegawai? 172 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Terima kasih. 173 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 EJEN KHAS FBI 174 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Tuan, kunci tuan. - Terima kasih. 175 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 - Macam mana dengan Rose? - Dia okey. 176 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - Kamu dapat maklumat daripada dia? - Tiada apa-apa yang baharu. 177 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Itu kerusi Hawkins. 178 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Maaf, tuan. 179 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Empat belas jam sejak Emma dan Henry Campbell dibunuh. 180 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Presiden mahu tahu apa yang kita tahu. Jadi, apa kita tahu? 181 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Siasatan sedang dijalankan. 182 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Saya bukan wartawan Washington Post. Usah putar belit. 183 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Pasangan Campbell bekerja untuk kami dalam perisikan balas. 184 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Kebanyakannya merekrut aset asing dalam negara. 185 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 Tapi mereka bersara beberapa tahun lalu. 186 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Hakikat bahawa mereka minta anak saudara mereka telefon Night Action 187 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 bermaksud kerja mereka tak dilapor. 188 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Pasangan Campbell ada musuh semasa bekerja untuk FBI? 189 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Tiada musuh yang akan buat begini. - Bagaimana awak tahu? 190 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Sebab itu bukan cara bermain di tanah pengintip. 191 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Tanah pengintip? 192 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Mungkin ada orang tukar peraturan di tanah pengintip? 193 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 Bagaimana dengan rakaman pengawasan berdekatan rumah mereka? 194 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Tiada apa yang membantu. 195 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Jadi, biro tak tahu apa-apa? 196 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Mungkin Perkhidmatan Rahsia perlu lebih terlibat. 197 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Mungkin. 198 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Duduk di kawasan sendiri, kawan. FBI boleh uruskan hal ini. 199 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Cuma tiada suspek. 200 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Saya nak soal lagi gadis itu, lihat apa yang dia sorokkan. 201 00:11:14,215 --> 00:11:19,095 - Tuan tak rasa dia dah cukup trauma? - Kami menjalankan siasatan, Sutherland. 202 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Kamu bertuah kerana dijemput ke sini bersama orang dewasa. 203 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 Saksi awak takkan hidup jika bukan kerana dia. 204 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Apa lagi yang awak tak kongsi tentang siasatan awak? 205 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 Itu saja yang saya nak kongsi. 206 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Setakat pengetahuan dunia luar, 207 00:11:35,861 --> 00:11:38,197 dua ahli perniagaan terbunuh dalam rompakan rumah. 208 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Tapi berapa lama kisah itu akan bertahan? 209 00:11:40,157 --> 00:11:44,203 Apabila ia terbongkar, kita perlu nampak macam kita tahu buat kerja. 210 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Itu saja. 211 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 212 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Ya, puan? 213 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Apa pendapat kamu? Tentang Hawkins? 214 00:12:02,054 --> 00:12:05,599 - Dia tak suka saya duduk di kerusi dia. - Mari periksa lagi kerja dia. 215 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 Saya akan dapatkan fail kes untuk pasangan Campbell selama ini. 216 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - Saya tiada akses. - Biar saya dapatkan akses. 217 00:12:13,065 --> 00:12:14,775 Apa yang puan mahu saya cari? 218 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Sebab mereka disasarkan, sebarang hubungan yang Hawkins tak beritahu kita. 219 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter, dengar, 220 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 kamu pekerja yang baik. Kamu buat apa yang saya minta dalam Night Action. 221 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Kamu mampu buat lebih banyak. 222 00:12:25,661 --> 00:12:28,247 Kamu nak buat lebih banyak. Sekarang saya minta lebih banyak. 223 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Kita sedang siasat hal berbahaya di sini. 224 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Kamu sedia untuk buat apa saja untuk siasat sampai lubang cacing? 225 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 Untuk pastikan Rose Larkin selamat? 226 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Sudah tentu. 227 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Bagus. 228 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Sepanjang 12 bulan lepas, saya latih kamu untuk sesuatu. Saya tak pasti untuk apa. 229 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 Tapi sekarang kita tahu. Inilah sebabnya. 230 00:12:51,061 --> 00:12:52,188 Masa untuk fokus. 231 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Ya, puan. 232 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Hei, Liam. 233 00:13:04,992 --> 00:13:07,661 Ada maklumat tentang tangkapan skrin yang saya hantar? 234 00:13:07,661 --> 00:13:10,372 Ya. Tak pasti bagaimana ia membantu. 235 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Jadi, ini cincin yang awak tangkap dalam kamera malam tadi. 236 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 - Ya. - Saya jumpa simbol ini. 237 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Nampak hampir sama. 238 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Dari mana? 239 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Lambang keluarga daripada Rumah Diraja Yugoslavia. 240 00:13:23,427 --> 00:13:27,264 Ada beberapa perbezaan, jadi saya rasa pemilik asal cincin itu 241 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 mungkin saudara jauh putera mahkotanya. 242 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 Boleh kita dapatkan maklumat lagi? Macam periksa muzium, 243 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 rumah lelong dan seumpamanya? 244 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Apa? Awak bos saya sekarang, budak telefon? 245 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Tolonglah? 246 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Tak boleh, saya sibuk. Apa semua ini sebenarnya? 247 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 Tak boleh beritahu. Ia melebihi pelepasan awak. 248 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 Tak, saya serius. 249 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Serius? 250 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Terima kasih. - Sama-sama. 251 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Teh apa ini? - Pu-erh. 252 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 - Teh apa itu, Cina? - Saya rasa begitu. 253 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 Ia takkan buat saya mengantuk, bukan? Saya sibuk malam ini. 254 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 Tak, ia sepatutnya berikan puan tenaga. Saya dah periksa. 255 00:14:57,396 --> 00:14:58,606 Okey, terima kasih. 256 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, semuanya okey? 257 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Puan tahu Hawkins pengendali FBI lama Emma dan Henry Campbell? 258 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Apa? - Ya. 259 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 Ia sukar untuk dicari, 260 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 tapi saya cam parapnya dalam beberapa dokumen lama. 261 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Ini... 262 00:15:15,122 --> 00:15:16,457 Dokumen ini bertahun lamanya. 263 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Aduhai. 264 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Kamu pasti? 265 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 - Dia tak beritahu puan dia kenal mereka? - Tak. 266 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 Saya tahu dia bekerja dalam perisikan balas 267 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 sebelum naik pangkat, tapi... 268 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Tak guna. 269 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Aduhai. Entah kenapa dia tak beritahu puan. 270 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Entah apa lagi yang dia sorokkan. 271 00:15:32,514 --> 00:15:35,851 Asingkan kes yang dia selia. Bawanya ke meja saya pagi esok. 272 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Peter, rahsiakan hal ini antara kita sekarang. 273 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Ya. 274 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Ya, silakan. 275 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, itu awak? 276 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - Rose? - Ya. 277 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Saya tak boleh tidur dan... 278 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Saya ingat nombornya. 279 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Tunggu, awak... Awak ingat nombor ini? 280 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Ya, otak saya berfungsi begitu. 281 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Saya memang harap awak jawab. 282 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Ya, ini saya. Dah lewat malam. Awak okey? 283 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Tak. 284 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Saya cuma perlu dengar suara dan saya tak ada sesiapa, jadi... 285 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Saya di sini. 286 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 Awak tahu apa-apa lagi 287 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 tentang apa yang berlaku kepada mak cik dan pak cik saya? 288 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Kami sedang siasat beberapa perkara, okey? 289 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 Kami akan lihat nanti. Kami ada kemajuan. Saya janji. 290 00:16:38,580 --> 00:16:41,166 Tunggu. Bukankah awak perlu kosongkan talian ini? 291 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 Kalau ada orang lain telefon? 292 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Awak fikir ia dipasang supaya ejen malam dalam kesusahan dapat isyarat sibuk? 293 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Kali terakhir saya telefon, awak kata awak perlu kosongkan talian. 294 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Awak tak ada jawapan yang betul untuk soalan kod itu. 295 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 Jadi, awak cuma nak letak telefon. 296 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Biadabnya. 297 00:16:55,639 --> 00:16:59,143 Maaf, okey? Saya takkan letak telefon malam ini. Saya janji. 298 00:16:59,143 --> 00:17:03,147 - Lebih baik jangan letak. Saya pendendam. - Ya, saya tak nak tahu. 299 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Boleh saya tanya satu soalan? 300 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Ya, silakan. 301 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Awak tahu apa yang berlaku selain hal saya? 302 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Saya harap saya tahu, Rose. 303 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Benda di dalam beg tak penting. 304 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 Kita sanggup membunuh kerananya. 305 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Kita tak disuruh membunuh dia. 306 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Tidak. 307 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Tapi lebih cepat, lebih selamat 308 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 dan dia tak beritahu kita jangan bunuh dia. 309 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Awak agak apa bendanya? 310 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 Berhenti menyeksa diri, okey? 311 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Betul. 312 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Saya akan tengok saja. 313 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Awak masih tetap cintai saya. 314 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Apa ini? 315 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Puas hati? 316 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Ini kamera pengasuh. 317 00:18:24,978 --> 00:18:27,022 Apakah jenis kord yang kita perlu untuk muat turun data? 318 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 Jangkaan sentiasa lebih baik daripada hasilnya. 319 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Percayalah. 320 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Baiklah. 321 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Dia telefon. 322 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Ya? 323 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Kamu dah balik? 324 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Kami baru sampai. 325 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Saya ada maklumat baharu tentang sasaran. 326 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Okey, kami dah sedia. 327 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Cuba bunuh dia kali ini. 328 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Mungkin dia nampak kamu di rumah itu dan boleh kenal pasti kamu. 329 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 Jika kamu perlukan insentif tambahan. 330 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Siapa itu? 331 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 Dia seseorang yang mahu semua ini berhasil. 332 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Dia juga betul, gadis itu bermasalah. 333 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Beritahu saya saja di mana dia, okey? 334 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Tunggu. 335 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Baiklah. 336 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Semuanya sudah diuruskan. 337 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Berapa lama mereka bekerja untuk awak? 338 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 Lelaki itu, lapan tahun lebih. 339 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Keputusan cemerlang. 340 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 Dia rekrut gadis itu beberapa tahun lalu. 341 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Mereka pasukan yang bagus. 342 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 Tiada siapa pernah minta bayaran balik. 343 00:19:34,047 --> 00:19:35,674 Hal ini buat saya gementar. 344 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Awak memang nak jadi ejen FBI? 345 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 Tak. Sebenarnya saya... 346 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 Saya nak main dalam NBA. 347 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Kenapa awak tak main? 348 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Sebab saya teruk di kolej. 349 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 Jika awak teruk di kolej, 350 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 mereka tak benarkan awak main dalam pasukan profesional. 351 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Pemikiran begitu tak diterima di Silicon Valley. 352 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Kalau awak ada impian, jadikan ia kenyataan, 353 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 tak kira berapa banyak peraturan yang perlu dilanggar. 354 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 Apa yang berlaku kepada impian awak? 355 00:20:05,204 --> 00:20:08,540 Bukankah awak ada perniagaan atau seumpamanya? 356 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Perniagaan itu... 357 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 Perniagaan itu gagal dan... 358 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 apabila saya lihat sekeliling, saya saja yang tak pakai payung terjun. 359 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Saya bosnya dan saya... 360 00:20:27,684 --> 00:20:29,811 Saya biarkan seorang kawan khianati saya. 361 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Pengajaran mahal. 362 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 Saya bersimpati. 363 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Awak masih di sana? 364 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Ya, saya... 365 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 Saya rasa saya tertidur. 366 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Baguslah, okey? Awak perlu tidur. 367 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 368 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Ya, ada apa? 369 00:21:08,600 --> 00:21:09,935 Saya sangat kesunyian... 370 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 sepanjang masa. 371 00:21:17,526 --> 00:21:19,945 Terutamanya apabila mereka dah tiada dan... 372 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Boleh awak bersarapan dengan saya esok, 373 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 apabila awak habis kerja? 374 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Ya, boleh. 375 00:21:35,377 --> 00:21:38,463 Kita perlu pesan servis bilik kerana mereka tak benarkan saya keluar. 376 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Saya tahu. 377 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Bagus juga. 10:30? Sarapan lewat? 378 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Okey. 379 00:21:49,057 --> 00:21:50,475 - Jumpa esok. - Selamat tinggal. 380 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Yang terakhir. 381 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Val, boleh buatkan saya teh Cina malam tadi? 382 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Teh itu bagus. 383 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Ya, puan. Oh, ya. Ada orang tidur di sini. 384 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Nak saya kenakan sewa? 385 00:22:28,722 --> 00:22:30,849 Maaf, puan. Saya nak letak dokumen di atas meja, 386 00:22:30,849 --> 00:22:32,893 kemudian saya baring di sofa dan... 387 00:22:32,893 --> 00:22:35,771 Jumpa sebarang hubungan antara Hawkins dan pasangan Campbell? 388 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Ada idea siapa mungkin bunuh mereka? 389 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Tak juga. Tapi saya sudah tanda semua kes-kes mereka yang dia selia. 390 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Terima kasih. Pergilah tidur. 391 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Tak boleh, saya nak mandi dan saya nak jumpa Rose di hotel dia. 392 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Janji saya akan periksa dia. - Dia hubungi kamu lagi? 393 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Ya. Dia nak jumpa saya. 394 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Bagus. 395 00:22:54,664 --> 00:22:57,167 Kamu membentuk hubungan. Mungkin berharga. 396 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Puan perlukan apa-apa lagi? 397 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Pergi. 398 00:23:01,505 --> 00:23:03,882 - Beritahu saya jika dia mula bercerita. - Ya. 399 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 - Hei. Tumpang tanya. - Hai. 400 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Di mana ejen Perkhidmatan Rahsia di sini? 401 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Mereka ada di sana tadi. 402 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 403 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 404 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose? - Ya? 405 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Hei. 406 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 - Apa yang berlaku? - Kita perlu pergi. 407 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 - Bagaimana awak masuk? - Mereka potong elektrik. 408 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 Kunci pintu tak berfungsi. Kita perlu pergi. Ayuh. 409 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Khidmat pengemasan. 410 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Mari sini. 411 00:24:42,814 --> 00:24:43,940 Khidmat pengemasan. 412 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Dia tiada di sini. 413 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Baiklah. Jumpa awak di tangga. 414 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Ikut saya. Ayuh. Rose. 415 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Pergi. 416 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Ikut sini. Ayuh. 417 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Awak okey? 418 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 Pergi. 419 00:25:48,505 --> 00:25:50,006 Apa yang berlaku kepada Perkhidmatan Rahsia? 420 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 - Tentu ada orang panggil mereka. - Apa? 421 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Pergi! - Okey. 422 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter. - Ya, saya di sini. 423 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Tak guna. 424 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Awak lambat lagi. Mengejutkan. 425 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Ikut sini. Pergi. 426 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Ikut sini. 427 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 Kita tak boleh kembali. 428 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Ini rancangannya. 429 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Kita tunggu di sini, dia cuba masuk dan awak tembak jantungnya. 430 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Dah habis, Rose. 431 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 Apa yang habis? Peluru? 432 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Ya. 433 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Awak fikir peluru dia habis? - Tak. 434 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Apa rancangan awak? 435 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Okey, saya nampak laluan ke bawah. Ayuh. 436 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Okey, saya tak nak. 437 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. Rose, tak apa. 438 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Pegang tangan saya. - Okey. 439 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Ayuh. 440 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Oh, Tuhan! 441 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Awak okey? 442 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 443 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Giliran awak. 444 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - Saya takkan lompat. - Saya akan tangkap awak. 445 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Awak tangkap saya? - Ya. 446 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 Itu gila. 447 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Lebih gila daripada tunggu lelaki itu? Cepat! 448 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 Macam mana saya nak lompat supaya awak boleh tangkap? 449 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Entah. Tapi awak perlu lompat, Rose. 450 00:28:12,857 --> 00:28:14,150 Saya akan jatuh ke depan 451 00:28:14,150 --> 00:28:16,486 supaya berat badan saya teragih di kawasan lain. 452 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Bagus juga. Lompat saja. 453 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 454 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Cepat. 455 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Mereka di jalan depan hotel. 456 00:28:55,316 --> 00:28:57,861 Kita perlu beli baju untuk awak. Lintas di sini. 457 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Ikut sini. Ayuh. 458 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Helo. Boleh saya bantu? 459 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Saya ada kecemasan pakaian. 460 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Terima kasih. 461 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Ya. 462 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Apa awak buat? Awak tak boleh curi telefon wanita itu. 463 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Awak ambil telefon saya supaya tiada siapa jejak kita, bukan? 464 00:29:43,823 --> 00:29:44,741 Ya, betul. 465 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Ada orang jejaki kita. 466 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Telefon Rumah Putih dan lihat siapa yang batalkan keselamatan saya. 467 00:30:08,014 --> 00:30:10,225 Puan, Peter Sutherland di talian dua. 468 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Ini Farr. 469 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Ini Peter. Apa yang berlaku kepada perlindungan Rose di hotel? 470 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Apa maksud kamu? 471 00:30:20,693 --> 00:30:22,862 Apabila saya tiba di sana, Perkhidmatan Rahsia tiada 472 00:30:22,862 --> 00:30:26,699 dan orang yang buru Rose ada di sana. Mereka juga hampir bunuh dia dan saya. 473 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Semua orang kecuali mereka berdua keluar. 474 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Sekarang! 475 00:30:35,875 --> 00:30:36,793 Kamu dalam pembesar suara. 476 00:30:36,793 --> 00:30:39,963 Cuma saya, Ben Almora dan Nathan Briggs daripada Perkhidmatan Rahsia. 477 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 Ulang apa yang kamu cakap. 478 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Ada orang batalkan tugasan perlindungan di hotel Rose. 479 00:30:43,800 --> 00:30:46,302 Kami hampir terbunuh. Lelaki sama seperti sebelum ini. 480 00:30:46,302 --> 00:30:47,679 Kami berdua nampak muka dia. 481 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Apa yang berlaku? 482 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Mustahil. - Ubah definisi perkataan tuan. 483 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 484 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Memeriksa. 485 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Helo. 486 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Boleh saya bantu? 487 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Saya cuma mencari kawan. 488 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Okey, ini yang kami tahu. 489 00:31:02,527 --> 00:31:05,697 Arahan itu dihantar 30 minit lalu dalam sistem Pegasus 490 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 mengarahkan ejen kami untuk pergi. 491 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 - Bagaimana ia berlaku? - Ia tak patut berlaku. 492 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Siapa yang berkuasa untuk benarkannya? 493 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 Presiden, saya, Ben dan Nathan, Pengarah Willett dan... 494 00:31:14,581 --> 00:31:16,583 Timbalan Pengarah Jamie Hawkins. 495 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Betul. 496 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Okey, di mana Hawkins sekarang? 497 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Kami sedang telefon. 498 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, adakah Rose okey? Kamu okey? 499 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Kami pasti lebih baik apabila puan boleh beritahu apa yang berlaku. 500 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Itu yang kami sedang usahakan. 501 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Pejabat Hawkins tak tahu di mana dia. Mereka gagal hubungi dia. 502 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Bukankah itu mencurigakan? 503 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Jejaki dia sekarang, Nathan. 504 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Ya, tuan. 505 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Peter, kamu di mana? Kami akan hantar seseorang untuk jemput kamu. 506 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Tak. 507 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Tidak sehingga puan dapat kawal hal ini. 508 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Saya akan jaga Rose sehingga puan tahu dalang di sebalik hal ini. 509 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, apa kamu buat? 510 00:32:02,253 --> 00:32:04,339 Pastikan dia selamat tak kira apa, ingat? 511 00:32:06,341 --> 00:32:07,550 Saya akan terus berhubung. 512 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Saya akan cari tempat untuk kita berlindung. 513 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 Kita tak boleh terus menunggu mereka bunuh saya. 514 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Kita perlu proaktif. 515 00:32:20,396 --> 00:32:22,482 Siasat apa mak cik dan pak cik saya siasat 516 00:32:22,482 --> 00:32:24,067 dan siapa yang terancam. 517 00:32:24,901 --> 00:32:26,110 Bagaimana nak buat begitu? 518 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Saya tak tahu, tapi saya tahu di mana nak mula. 519 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Awak pasti awak mahu lakukannya? 520 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Tidak. 521 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Mereka tembak dia? 522 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Berapa kali? 523 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Enam. 524 00:33:23,418 --> 00:33:25,461 Kami pernah main sorok-sorok di bilik ini. 525 00:33:27,547 --> 00:33:29,340 Dia ajar saya origami di sini. 526 00:33:31,050 --> 00:33:32,218 Kami main Scrabble. 527 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Sekarang ini hanya tempat orang bunuh dia. 528 00:33:45,565 --> 00:33:47,483 Saya mahu cari bangsat-bangsat ini. 529 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Saya juga. 530 00:33:59,078 --> 00:34:00,663 Saya belum beritahu awak semuanya. 531 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 Apa maksud awak? Apa yang awak belum beritahu saya? 532 00:34:13,384 --> 00:34:16,637 Semua yang saya dengar mak cik dan pak cik saya cakap malam itu. 533 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Okey, apa dia? 534 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Awak menyebelahi saya, bukan? 535 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Berapa kali awak nak saya ditembak untuk buktikannya? 536 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Awak tahu siapa Osprey? 537 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 538 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Ya, mereka asyik cakap tentang Osprey, 539 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 tentang berikan dia amaran tentang apa yang berlaku di Rumah Putih. 540 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Saya tak tahu. 541 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Entah. Bunyinya macam nama kod. Mungkin nama pengendali mereka. 542 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Mereka juga sebut tentang fail dan seorang jurutera. 543 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 Mungkin mereka sorok di sini. 544 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 FBI dan polis tempatan dah geledah tempat ini. 545 00:34:55,301 --> 00:34:58,471 Jika ada sesuatu yang berguna seperti fail, mereka pasti sudah ambil. 546 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Hei. 547 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, bertenang, okey? Apa lagi yang mereka kata? 548 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Ingatan awak hebat. 549 00:35:07,897 --> 00:35:11,442 Awak hafal nombor Night Action. Awak nampaknya sekali saja. 550 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Apa lagi mereka kata? 551 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Negara kita dalam masalah. 552 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Okey, mereka cakap bagaimana? 553 00:35:21,494 --> 00:35:22,453 Tak, tapi mak cik saya kata 554 00:35:22,453 --> 00:35:25,748 ada seseorang di Rumah Putih yang tak boleh dipercayai. 555 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Dia kata hanya tujuh hari sehingga ia berlaku. 556 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - Hingga apa berlaku? - Saya tak tahu. 557 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Tapi dia kedengaran takut. 558 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Baiklah. Mereka cakap apa-apa lagi? 559 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Pak cik saya kata sesuatu tentang mereka memandu ke hutan. 560 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 - Memandu ke hutan? Apa maksudnya? - Saya tak tahu. 561 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Okey, apa yang dia cakap sebenarnya? 562 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "Kita masih perlu pandu ke hutan." 563 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Pemacu? 564 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Mungkinkah itu... Seperti pemacu keras? 565 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Pemacu keras. 566 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Okey, hutan apa? Di mana? Apa kata dia? 567 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Saya tahu di mana. 568 00:36:03,494 --> 00:36:04,996 Mari pandu kereta mereka. 569 00:36:05,997 --> 00:36:08,416 Ambil pakaian atau sesuatu sementara awak di sini. 570 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Ya. 571 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 Mungkin kasut? 572 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Ya, di atas. 573 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Rose, saya pandu. Berikan saya kunci. - Awak cuma andaikan lelaki memandu? 574 00:36:22,513 --> 00:36:24,765 Tak, saya andaikan saya saja yang dilatih 575 00:36:24,765 --> 00:36:27,685 dalam teknik pengendalian mengelak dan pengawasan balas. 576 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Okey, betul juga. 577 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Saya juga perlu ambil telefon prabayar dalam perjalanan. 578 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Mungkin peluru juga? 579 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Ya, mungkin peluru juga. 580 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Helo. 581 00:37:22,114 --> 00:37:24,033 Dalam beberapa batu, pusing kanan. 582 00:37:26,035 --> 00:37:27,495 Boleh beritahu saya nak ke mana? 583 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Hutan. 584 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 Abang pak cik saya, Ron, bina kabin di sana 30 tahun lalu. 585 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Dia berhenti gunakannya apabila dia pindah ke Jepun. 586 00:37:38,172 --> 00:37:41,467 Mak cik dan pak cik saya ambil alih apabila mereka nak lari dari dunia. 587 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Apabil mereka mahu ketenangan. 588 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Awak tak perlu buat semua ini. 589 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Cuba selesaikan semuanya. 590 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Okey? Itu tugas FBI. 591 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Kami cuma perlu pastikan awak selamat sementara kami lakukannya. 592 00:37:59,360 --> 00:38:01,737 Apa yang berlaku di hotel takkan berlaku lagi. 593 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Okey? Saya janji. 594 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Awak selalu ke sini? 595 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Selalu juga. 596 00:38:59,170 --> 00:39:01,255 Nampaknya ada orang bersihkannya baru-baru ini. 597 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Ya. 598 00:39:03,883 --> 00:39:05,593 Mak Cik Emma memang pengemas. 599 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Tak banyak tempat untuk dilihat. 600 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Ya. 601 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Hei. 602 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Mari sini. Tak apa. 603 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Tak apa. Mari sini. 604 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Hei. 605 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 Kita perlu bersabar. 606 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Okey? 607 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Sabar. 608 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Saya tak suka kalah. 609 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Mereka perlu menang setiap kali. 610 00:39:47,635 --> 00:39:49,178 Kita hanya perlu menang sekali. 611 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Saya harap saya fikir macam awak. 612 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Tidak... 613 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 jangan. 614 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Saya cintai awak dengan segalanya. 615 00:40:06,195 --> 00:40:07,446 Saya cintai awak juga. 616 00:40:26,966 --> 00:40:28,384 Cuba berasmara dengan saya. 617 00:40:29,760 --> 00:40:32,221 Berhenti. Ia tak berkesan. Awak tahu ia tak berkesan. 618 00:40:32,221 --> 00:40:33,222 Guna tangan awak. 619 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Guna tangan awak seperti yang saya suka. 620 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Oh, Tuhan. 621 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Aduhai. 622 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Ya? 623 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Tukar rancangan. 624 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Perlu buat kamu bekerja. 625 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Bila? 626 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Sekarang. 627 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Awak sibuk? 628 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Okey. 629 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Ya. 630 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Apa? 631 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 Okey, kita kena pergi. 632 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Okey, mungkin mereka sembunyikannya di luar. 633 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Jika mereka buat begitu, di mana kita nak mula cari? 634 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Kita mulakan dengan beranda. 635 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Tak mungkin. 636 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, mari sini. 637 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Tengok ini. 638 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Okey. 639 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Apa yang mak cik dan pak cik saya buat? 640 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 PEMACU KERAS [TERSULIT] 641 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Apa? 642 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Hanya sekuriti tambahan dalam pemacu. 643 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Sepatutnya tak ada masalah. Saya cuma perlu buka alatan saya. 644 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 JALANKAN FORMAT PANTAS 645 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Tak mungkin. 646 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Apa? Apa dia? 647 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 - Benda ini dilindungi. - Godamlah. 648 00:42:32,716 --> 00:42:34,635 Bukankah keselamatan siber kerja awak? 649 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Ini bukan sekuriti biasa atau tahap kedua atau ketiga. 650 00:42:38,055 --> 00:42:40,599 Mak cik saya berlagak macam dia tak boleh pasang modem. 651 00:42:40,599 --> 00:42:41,892 Pemacu ini ada keselamatan 652 00:42:41,892 --> 00:42:44,144 tahap perisikan kebangsaan yang saya tak dapat godam. 653 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [TERSULIT] 654 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Benda ini dikunci. 655 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Awak tak boleh tengok apa-apa? 656 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Hanya ada fail yang ada nama, tapi ia tak boleh dibuka. 657 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [TERSULIT] 658 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Tak mungkin. 659 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Apa? - Tidak. 660 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 ialah nombor kereta api yang saya naik. 661 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Kereta api yang dibom, Rose. 662 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Kenapa mak cik dan pak cik awak siasat itu? 663 00:43:20,180 --> 00:43:21,765 Saya tak tahu sehingga saya boleh buka, 664 00:43:21,765 --> 00:43:23,976 yang saya tak boleh buat tanpa perkakasan maju. 665 00:43:26,645 --> 00:43:28,063 Hei, siapa awak telefon? 666 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Diane Farr. Dia boleh berikan awak perkakasan itu. 667 00:43:30,107 --> 00:43:33,152 Berhenti. Kita tak tahu siapa kita boleh percaya di Rumah Putih. 668 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 Bagaimana jika dia jejaki panggilan itu dan hantar seseorang? 669 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Dia tak boleh jejakinya. Saya hubungi talian Night Action. 670 00:43:41,118 --> 00:43:41,994 Ini Farr. 671 00:43:41,994 --> 00:43:44,705 Ini Night Action. Peter Sutherland ingin cakap dengan puan. 672 00:43:44,705 --> 00:43:45,706 Sambungkan dia. 673 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 - Peter, kamu di mana? Di mana Rose? - Kami selamat. 674 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Puan tahu siapa batalkan tugasan perlindungannya? 675 00:43:50,419 --> 00:43:52,921 Hawkins batalkan tugasan Perkhidmatan Rahsia dia. 676 00:43:52,921 --> 00:43:53,839 Puan pasti? 677 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Arahan itu dikeluarkan daripada komputer di pejabatnya. 678 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Dia mengaku? 679 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 Tak. 680 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 Sesiapa pun subahatnya pastikan dia tak boleh beritahu kami apa-apa. 681 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Seorang petani jumpa dia di padang di Maryland. 682 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Dibunuh. 683 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Ada orang bunuh timbalan pengarah FBI? 684 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Tembak dia di belakang enam kali. 685 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Enam kali? 686 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Tak selamat untuk kamu dan Rose di luar sana. Apa kamu buat? 687 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Kami jumpa pemacu keras. 688 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Mak cik dan pak cik Rose sorokkannya. 689 00:44:24,995 --> 00:44:26,997 Kami tak boleh godamnya. Ia disulitkan. 690 00:44:27,539 --> 00:44:29,875 Saya rasa ia berkaitan dengan pengeboman kereta api. 691 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, baliklah. Bawa Rose dan balik pejabat. 692 00:44:33,504 --> 00:44:36,382 Jika Hawkins dalangnya, sesiapa pun subahatnya, 693 00:44:36,382 --> 00:44:38,133 mereka akan bunuh sesiapa yang dianggap ancaman. 694 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 Kamu dan Rose sememangnya ancaman sekarang. 695 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, ini satu arahan. 696 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Balik sekarang dan bawa Rose dan pemacu keras bersama kamu. 697 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi