1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Ez... - Igen. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Tudja, hogyan... - Nem. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 AZ ELŐZŐ RÉSZBŐL 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,311 Ha végzi az éjjeli szolgálatot abban a pokoli szobában 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,314 a sosem csörgő telefonnal, lesz még jobb dolga is. 6 00:00:23,314 --> 00:00:26,860 De egyedül nem tudom előléptetni, ahhoz Hawkins is kell. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Mindkettőnknek jelent. Erről a feléről megfeledkezett. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Magáncsődöt kell jelentenem. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után minden ügyfél elment. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Itt maradhatsz, ameddig akarsz. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Mi történik? - Van kint valaki. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Mondd, hogy „éjjeli szolgálat”! 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Éjjeli szolgálat. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Hawkins igazgatóhelyettes! - Maga mit keres itt? 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 - Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért. - Hova viszi? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Kinek dolgozik? - Az FBI-nak. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Már engem üldöznek, ugye? 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Az a parancsom, hogy az életem árán is védjem meg. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 A nagybátyámék kémek voltak? 20 00:01:06,107 --> 00:01:10,737 Én egy senki vagyok a Fehér Házban. Higgye el, nem tudok semmit. 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Megvan! 22 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Csak mondja az igazat! 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 A nagynéném szerint a Fehér Házban nem megbízható valaki. 24 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Helyezze magát kényelembe! 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Foglaljon helyet! 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Sok a megbeszélnivalónk. 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Hány alkalmazott? 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 {\an8}Most 37, év végére 80. 29 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 {\an8}Jövő év harmadik negyedévre akár 200. 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 - Készek nőni? - Nem sietjük el. 31 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Minden ügyfélre jut négy elutasított. 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Ön szerint merre tart a kiberbiztonsági szektor? 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 A nagy cégeknek meg kell védeniük az érzékeny adataikat, 34 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 de a kisebb cégek és egyének számára is fontos az adatvédelem. 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 A Szilícium-völgy megviselő nőként. 36 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 A szépség- és wellnessiparon kívül ritka a női vezérigazgató. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Miből gondolja, hogy sikeres lesz, mikor más nők falba ütköznek? 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Nagyon sajnálom. 39 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Hívják. 40 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Várhat? 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Ki az? - Lawrence Finster. 42 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 A legnagyobb ügyfelünk. Elnézést! 43 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Semmi gond. 44 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Erre? - Arra. 45 00:02:31,651 --> 00:02:35,363 - Finster úr, Rose Larkin. Miben... - Behatoltak a rendszerünkbe. 46 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Teljesen kizártak. Minden leállt. 47 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Bocsánat, micsoda? 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Megkerestek a hackerek. 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,081 7,2 milliónyi bitcoint kérnek, 50 00:02:45,081 --> 00:02:49,085 különben kiteszik az internetre a technológiánkat, és akkor végünk. 51 00:02:49,085 --> 00:02:51,921 Valami félreértés lehet. Egy pillanat! 52 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Bocsánat! Elnézést! 53 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 - Khadim! - Igen, próbálom. 54 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 Belenyúltak a kódba. 55 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 - Tőlünk? - Nem értem. Ki tenne ilyet? 56 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Baszki, Adam az. 57 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Engedj oda! 58 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, mit tettél? Nézd! 59 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 ÉJJELI ÜGYNÖK 60 00:03:31,419 --> 00:03:32,795 Mit akar még tőlem? 61 00:03:32,795 --> 00:03:36,007 Őszinteséget. A telefonba azt mondta, látta az arcát. 62 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Az alakját, nem az arcát. 63 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Az arcát mondta. 64 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Akkor rosszul mondtam. Sokkos állapotban lehettem. 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Milyen magas volt? Milyen testalkatú? 66 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Fehér, fekete, latin-amerikai? 67 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Semmi? 68 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Jézusom! 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Honnan tudjuk, hogy nincs benne? 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, ez nevetséges. 71 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Megúszta egy karcolás nélkül. 72 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Hagyja abba! 73 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 Nézze, nem gondolom, hogy köze van ehhez, 74 00:03:57,737 --> 00:04:00,198 de szerintem nem őszinte velem. 75 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Meg akarja találni a gyilkost? 76 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Persze, de ez a maga kibaszott munkája. 77 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Nekem temetést kell szerveznem az utolsó családtagjaimnak. 78 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 - Egy oldalon állunk. - A seggfejnek mondja! 79 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 És még mindig meg akarnak ölni. Tegyenek valamit! 80 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Mi a gond? - Rejteget valamit. 81 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Szörnyű dolog történt vele. - Igen. 82 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 - De rejteget valamit. - Honnan tudja? 83 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Harminc éve vagyok ügynök. 84 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Maga nem látta? 85 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Talán maga beszédre bírja. 86 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 És most mi lesz? 87 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Titkosszolgálati ügynökök elviszik a Remborne Hotelbe. 88 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Ők fogják védeni, amíg haza nem mehet. 89 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 - Sétálok. Levegőznék egyet. - Nem lehet. 90 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 Akkor tartóztassanak le! Különben megyek. 91 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Elkísérem, az ügynökök pedig követhetnek. 92 00:05:01,551 --> 00:05:07,265 Sutherland nincs tanúvédelemre kiképezve, és ha elbassza, nincs időnk helyrehozni. 93 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Lehet, hogy maga alábecsüli, de én hiszek benne. 94 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 Egy éve figyelem. Menni fog neki. 95 00:05:14,439 --> 00:05:17,025 Vagy fél, hogy sikerül neki az, ami magának nem? 96 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Nem mondta el, amit látott? 97 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 Nem. Tudja, miért. 98 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Mit tervez, Rose? 99 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Minél tovább akarok nem meghalni. 100 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Pontosan miért nem mondta el? 101 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Már nem bízik bennem? 102 00:05:33,916 --> 00:05:36,294 A Fehér Házból valaki meg akar öletni. 103 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 Mi van, ha félreértette a nagynénjét? Mondja el nekik! 104 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Ha kiderül, hogy azonosítani tudom az egyik gyilkost, veszélyben leszek. 105 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 Ha így bízik a főnökeiben, mondja el, hogy hazudtam! 106 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 Meglátjuk, mi lesz. 107 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 Csupán az életem a tét. 108 00:05:50,808 --> 00:05:51,976 Talán a magáé is. 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Jó, megjöttünk, úgyhogy... 110 00:06:03,613 --> 00:06:05,114 Ne menjen ki az erkélyre! 111 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 És ne nagyon mutatkozzon, jó? 112 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Kérem. 113 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Mintha börtönben lennék? 114 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Mi? Nem. 115 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Nem. Bármit rendelhet a szobaszerviztől. 116 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 Van minibár. 117 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 És van két ügynök a folyosón, az előtérben pedig négy. 118 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Nem lesz baj. 119 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Micsoda élet! 120 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Sem laptop, sem könyvek. Itt ragadtam. 121 00:06:31,224 --> 00:06:34,519 - Gyakorolhatja a biliárdot! - Ez lesz az új karrierem? 122 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Kocsmai biliárdos? 123 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Elég gyakorlással talán. Ki tudja? Képes rá. 124 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Figyeljen! 125 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Elkapjuk őket, higgyen nekem! 126 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Kell még valami, mielőtt elmegyek? 127 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Nem marad itt? 128 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Dolgoznom kell. 129 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 De éjjel dolgozik. 130 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr a segítségemet kérte ebben... 131 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Ennyi? Örökre elbúcsúzunk? 132 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Nem tudom. Talán. 133 00:07:07,760 --> 00:07:12,932 A Titkosszolgálat ügynökei sokkal jobban meg tudják védeni, mint én. 134 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Nem volt rossz. 135 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Köszönöm! Maga sem. 136 00:07:20,314 --> 00:07:21,649 - Köszönöm! - Szívesen. 137 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Vigyázzanak rá, jó? 138 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Természetesen. 139 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 - Köszönöm! - Nincs mit. 140 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 KÖNYVEK 141 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Ezeket felvinnék a 610-es szobába? 142 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Azonnal. - Köszönöm! 143 00:08:05,610 --> 00:08:07,445 Megmondanák, hogy Peter küldte? 144 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Meg. 145 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Vajon mi van a táskában? 146 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Te nem vagy kíváncsi? 147 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Régen kíváncsi voltam, 148 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 de gyorsan rájöttem, hogy van, amit jobb hagyni. 149 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Mi érdekelt korábban? 150 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 Hogy mikor jelensz meg az életemben. 151 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Mi az? - Mondd el! 152 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Hogy az emberek miért mennek szembe a saját érdekeikkel. 153 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Mire jutottál? 154 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Kockázatot akarnak vállalni, hogy érezzenek valami... 155 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 mást. 156 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 Mennyivel mentél? 157 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Gyorsan. 158 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Oda akartam érni. 159 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Lassan állj félre, jó? 160 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 OHIÓI AUTÓPÁLYA-RENDŐRSÉG 161 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Hé! 162 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Hátha kell. 163 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 A jogsi és a forgalmi is rendben van, úgyhogy fogadd el mosolyogva a büntetést! 164 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Ugye gyorsan hajtottam, biztos úr? 165 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Köszönöm! 166 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 FBI KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK 167 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Uram, a kulcsa. - Köszönöm! 168 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 - Hogy van Rose? - Megvan. 169 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - Kiszedett belőle még valamit? - Nem. 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Az Hawkins széke. 171 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Bocsánat, uram. 172 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Tizennégy óra telt el, mióta megölték Campbelléket. 173 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Az elnök tudni akarja, mit tudunk. Mit tudunk? 174 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Halad a nyomozás. 175 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Nem a Washington Post újságírója vagyok, ne ködösítsen! 176 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Campbellék elhárítóként dolgoztak. 177 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Külföldi ügynököket toboroztak idehaza. 178 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 De már nyugdíjba mentek. 179 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Az unokahúguk hívása alapján 180 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 nem hivatalosan dolgoztak. 181 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Campbellék szereztek ellenségeket az FBI-nál? 182 00:10:45,561 --> 00:10:47,271 Olyat nem, aki ilyet tenne. 183 00:10:47,271 --> 00:10:50,316 - Honnan tudja? - A kémvilágban ez nem így megy! 184 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 A kémvilágban? 185 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Talán valaki megváltoztatta a szabályokat? 186 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 Mi a helyzet a kamerafelvételekkel? 187 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Nem segítenek. 188 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Az FBI semmire sem jutott? 189 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Talán a Titkosszolgálatnak jobban be kell szállnia. 190 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Talán. 191 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Maradjanak csak a saját térfelükön! Megy ez az FBI-nak is. 192 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Nincs gyanúsított. 193 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Ki szeretném szedni a lányból, hogy mit rejteget. 194 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Nem érte még elég trauma, uram? 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Ezt nyomozásnak hívják, Sutherland. 196 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 És örüljön, hogy bejöhet a felnőttek közé! 197 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 A koronatanúja halott lenne nélküle. 198 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Mit nem oszt még meg a nyomozásról? 199 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Nincs más megosztanivalóm. 200 00:11:34,235 --> 00:11:38,197 A külvilág szemszögéből két üzletembert öltek meg betörés közben. 201 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 De ez meddig marad hihető? 202 00:11:40,157 --> 00:11:44,203 Mire kiderül az igazság, tűnjön úgy, hogy van fogalmunk a dolgokról! 203 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Ennyi. 204 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter! 205 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Igen? 206 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Mit gondol Hawkinsról? 207 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 - Nem örült, hogy a székébe ültem. - Ellenőrizzük a munkáját! 208 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 Nézze át Campbellék aktáit az elmúlt évekből! 209 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - Nincs rá engedélyem. - Majd én adok. 210 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Mit keressek? 211 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Miért voltak célpontok? Kapcsolatokat, amiket Hawkins elhallgat. 212 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter, nézze! 213 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 Jó katona volt. Az éjjeli szolgálatban mindent megtett. 214 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Tudom, többre képes. 215 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 Többet akar tenni. Most többet kérek. 216 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Zavaros vizekre evezünk. 217 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Kész bármire, hogy tisztán lássunk a mocsokban? 218 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 Hogy Rose Larkint megvédje? 219 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Abszolút. 220 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Helyes. 221 00:12:42,386 --> 00:12:46,307 Az elmúlt évben felkészítettem valamire, csak azt nem tudtam, mire. 222 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Most már tudjuk. 223 00:12:48,517 --> 00:12:49,477 Erre. 224 00:12:51,061 --> 00:12:52,271 Ideje akcióba lépni. 225 00:12:55,775 --> 00:12:56,859 Igenis, asszonyom. 226 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Liam! 227 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 A képernyőképről van valami? 228 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Aha. Nem tudom, miben segít. 229 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Ezt a gyűrűt vetted fel a kamerával tegnap. 230 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 - Igen. - Megtaláltam a pecsétet. 231 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Eléggé hasonlít. 232 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Honnan van? 233 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 A jugoszláv királyi ház családi címere. 234 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 Van néhány különbség, 235 00:13:24,720 --> 00:13:27,264 úgyhogy szerintem az eredeti tulaja 236 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 valószínűleg a koronaherceg távoli rokona. 237 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 Megtudhatnánk róla többet? Nézzünk utána múzeumoknak, 238 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 aukciósházaknak, ilyesmiknek! 239 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Tessék? Mióta vagy a főnököm, tudakozós fiú? 240 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Légy szíves! 241 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Nincs rá kapacitásom. Amúgy miről szól ez az egész? 242 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 Nem áll módomban elmondani. 243 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 Komolyan. 244 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Komolyan? 245 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Köszönöm! - Szívesen. 246 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Ez milyen tea? - Pu-erh. 247 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 - Az kínai? - Azt hiszem. 248 00:14:51,849 --> 00:14:54,935 Nem leszek tőle álmos, ugye? Hosszú lesz az éjszaka. 249 00:14:54,935 --> 00:14:57,354 Nem, felpörget. Utánanéztem. 250 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Jó, köszönöm! 251 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, minden rendben? 252 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Tudta, hogy Hawkins volt Campbellék FBI-tartótisztje? 253 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Tessék? - Igen. 254 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 Nehéz volt rájönni, 255 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 de felismertem a szignóját néhány régi iraton. 256 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Ezek... 257 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 sok-sok évesek. 258 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Basszus! 259 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Biztos? 260 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 - Nem mondta? - Nem. 261 00:15:21,503 --> 00:15:24,840 Tudtam, hogy régen az elhárításnál volt, de... 262 00:15:26,592 --> 00:15:27,509 Bassza meg! 263 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Vajon miért nem szólt róla? 264 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Mit rejtegethet még?? 265 00:15:32,514 --> 00:15:35,851 Válogassa ki az ügyeit! Reggelre legyenek az asztalomon! 266 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 És Peter, ez maradjon köztünk! 267 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Jó. 268 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Igen, hallgatom. 269 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, maga az? 270 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - Rose? - Igen. 271 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Nem tudok aludni, és... 272 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Emlékeztem a számra. 273 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Várjon csak, emlékezett a számra? 274 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Igen, így működik az agyam. 275 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Reméltem, hogy felveszi. 276 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Én vagyok az. Késő van. Jól van? 277 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Nem. 278 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Hallani akartam valaki hangját, és nem igazán van senkim... 279 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Itt vagyok. 280 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 Megtudott még valamit 281 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 a nagybátyámékkal történtekről? 282 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Nyomozunk az ügyben, jó? 283 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 Meglátjuk, mit találunk. Haladunk. Ígérem. 284 00:16:38,580 --> 00:16:41,166 Várjon! Nem kell nyitva tartani a vonalat? 285 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 Ha esetleg hívná valaki? 286 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Maga szerint tud foglaltat jelezni, ha bajban egy ügynök? 287 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Legutóbb azt mondta, hogy ne foglaljam le a vonalat. 288 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Nem tudta a helyes válaszokat a kérdésekre. 289 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 Tehát csak le akarta tenni. 290 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Elég bunkó. 291 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Bocsánat, jó? 292 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Ma este nem teszem le, ígérem. 293 00:16:59,143 --> 00:17:02,896 - Jobb is. Haragtartó vagyok. - Nem akarom megtudni. 294 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Kérdezhetek valamit? 295 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Igen. Hallgatom. 296 00:17:13,657 --> 00:17:15,492 Tudja, mi lesz velem ezután? 297 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Bár tudnám, Rose! 298 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Mindegy, hogy mi van a táskában. 299 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 Nyilván érdemes volt ölni érte. 300 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Nem mondták, hogy meg kell ölni. 301 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Nem. 302 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 De gyorsabb, biztonságosabb, 303 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 és azt se mondta, hogy ne öljük meg. 304 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Szerinted mi van benne? 305 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 Ne gyötörd magad, jó? 306 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Igazad van. 307 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Csak belenézek. 308 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Úgyis szeretni fogsz. 309 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Mi a fasz? 310 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Örülsz? 311 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Bébiszitter-kamera. 312 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Milyen kábellel lehet letölteni? 313 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 Az eredmény sosem ér fel az elváráshoz. 314 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Higgy nekem! 315 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Jó. 316 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Ő az. 317 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Igen? 318 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Visszaértetek? 319 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Most érkeztünk meg. 320 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Új információm van a célpontról. 321 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Rendben, készen állunk. 322 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Most ne hagyják félbe! 323 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 Jó eséllyel látta a házban, és azonosítani tudja. 324 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Ha további ösztönzés kellene. 325 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Ez kicsoda? 326 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 Szoros érdeke fűződik hozzá, hogy ez jól végződjön. 327 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 És igaza van, a lány gond. 328 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Csak mondd el, hol van, jó? 329 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Várj! 330 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Értettem. 331 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Ezt is elintéztük. 332 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Mióta dolgoznak neked? 333 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 A férfi nyolc éve. 334 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Nagyon eredményes. 335 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 A nőt néhány éve vonta be. 336 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Jó csapat. 337 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 Még senki sem kért visszatérítést. 338 00:19:34,047 --> 00:19:35,674 Rosszul vagyok az egésztől. 339 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Mindig is FBI-ügynök akart lenni? 340 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 Nem. Igazából... 341 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 Az NBA-ben akartam játszani. 342 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 És miért nem játszik? 343 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Béna voltam az egyetemen. 344 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Ha az egyetemen béna vagy, a profik közé tuti nem engednek. 345 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 A Szilícium-völgyben nem lehet így gondolkozni. 346 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Az álmokat meg kell valósítani, 347 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 akármennyi szabályt is kell áthágni. 348 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 És a maga álma? 349 00:20:05,204 --> 00:20:08,540 Nem volt valami cége? 350 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Hát... 351 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 Mélyrepülésbe kezdett, és... 352 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 mikor körbenéztem, csak rajtam nem volt ejtőernyő. 353 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Én voltam a főnök, és... 354 00:20:27,684 --> 00:20:29,603 elárult egy barátom, és hagytam. 355 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Drága tanulópénz. 356 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 Sajnálom. 357 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Ott van még? 358 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Igen, én... 359 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 szerintem lassan elalszom. 360 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Az jó, rendben? Aludnia kell. 361 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 362 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Igen? 363 00:21:08,600 --> 00:21:09,977 Olyan magányos vagyok... 364 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 mindig. 365 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Főleg most, hogy meghaltak, és... 366 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Reggelizne velem holnap, 367 00:21:27,828 --> 00:21:29,162 ha végzett a munkával? 368 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Persze. 369 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 Szobaszervizt kell kérni, mert a szobámból nem engednek ki. 370 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Gondoltam. 371 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Nekem jó. 10.30-kor? Késői reggeli? 372 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Jó. 373 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 - Akkor holnap. - Oké. 374 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Az utolsó. 375 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Val, kaphatnék még a tegnap esti kínai teából? 376 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Elég ütős volt. 377 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Igen, asszonyom. Egyébként valaki kidőlt a kanapén. 378 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Kérjek lakbért? 379 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 Bocsánat! Ezt az asztalára akartam tenni, aztán ledőltem a kanapéra... 380 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Talált kapcsolatot Hawkins és Campbellék között? 381 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Van elképzelése, hogy ki ölte meg őket? 382 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Nem nagyon. De bejelöltem Hawkins ügyeit. 383 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Köszönöm! Aludja ki magát! 384 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Nem lehet, le kell tusolnom, aztán elmegyek Rose-hoz a hotelbe. 385 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Megígértem, hogy ránézek. - Újra felkereste? 386 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Igen. Találkozni akar velem. 387 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Jó. 388 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Kapcsolatot épít vele. Értékes lehet. 389 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Van még szüksége valamire? 390 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Menjen! 391 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Szóljon, ha Rose megnyílna! 392 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Rendben. 393 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 - Elnézést! - Jó napot! 394 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Hova tűntek a titkosszolgálati ügynökök? 395 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Korábban ott voltak. 396 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 397 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 398 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose? - Igen? 399 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Hé! 400 00:24:15,454 --> 00:24:17,497 - Mi történik? - El kell tűnnünk. 401 00:24:17,497 --> 00:24:20,125 - Hogy jutott be? - Lekapcsolták az áramot. 402 00:24:20,125 --> 00:24:23,128 Nem működik a zár. Mennünk kell. Jöjjön! 403 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Takarító. 404 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Jöjjön ide! 405 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Takarító. 406 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Nincs itt. 407 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Vettem. Gyere a lépcsőházba! 408 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Jöjjön velem! Rose! 409 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Menjen! 410 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Erre. Gyerünk! 411 00:25:45,418 --> 00:25:46,336 - Megvan? - Aha. 412 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 - Menjen! - Mi történt az ügynökökkel? 413 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 - Valaki elküldhette őket. - Mi? 414 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Menjen! - Jó. 415 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter! - Itt vagyok. 416 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Bassza meg! 417 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Megint elkéstél. De meglepő! 418 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Erre. Gyerünk! 419 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Erre! 420 00:26:48,940 --> 00:26:50,150 Nem mehetünk vissza. 421 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Mondom a tervet. 422 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Megvárjuk, hogy betörjön, és szíven lövi. 423 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Elfogyott, Rose. 424 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 Mi? A lőszere? 425 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Igen. 426 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Neki is elfogyott? - Kétlem. 427 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Akkor mi a terve? 428 00:27:35,362 --> 00:27:37,489 Azt hiszem, tudom, hogy mehetünk le. 429 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Azt kurvára nem! 430 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose, nem lesz baj. 431 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Fogja a kezem! - Jó. 432 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Jöjjön! 433 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Jézusom! 434 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Jól van? 435 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 436 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Maga jön. 437 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - Nem ugrom le. - Elkapom. 438 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Elkap? - Igen. 439 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 Megőrült. 440 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Megvárja a barátját? 441 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 Hogy könnyebb elkapnia? 442 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Nem tudom. De ugornia kell. 443 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Előredőlök, hogy jobban elosszam a tömegemet. 444 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Nagyszerű. Csak ugorjon már! 445 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 446 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Jöjjön! 447 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Az utcán vannak a hotel előtt. 448 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 Szereznünk kell magának ruhát. Itt menjünk át! 449 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Erre, jöjjön! 450 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Jó napot! Miben segíthetek? 451 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Kisebb ruhavészhelyzet állt elő. 452 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Köszönjük! 453 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Igen. 454 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Mit csinál? Nem lophatja el a telefonját. 455 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Tőlem elvették, hogy ne találjanak meg, nem? 456 00:29:43,823 --> 00:29:44,741 De. 457 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Mégis megtaláltak. 458 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Derítse ki, hogy ki küldte el a testőreimet! 459 00:30:08,056 --> 00:30:10,225 Peter Sutherland a kettes vonalon. 460 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Farr vagyok. 461 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Peter vagyok. Mi történt Rose testőreivel? 462 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Miről beszél? 463 00:30:20,693 --> 00:30:22,862 Mire odaértem, nem voltak ott, 464 00:30:22,862 --> 00:30:25,198 a Rose-t üldözők viszont igen. 465 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Majdnem megöltek minket. 466 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Kettejükön kívül mindenki menjen ki! 467 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Most! 468 00:30:35,834 --> 00:30:36,960 Kihangosítottam. 469 00:30:36,960 --> 00:30:41,339 Csak én vagyok itt, Almora és Briggs a Titkosszolgálattól. Ismételje el! 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,925 Valaki elküldte a Rose-t védő ügynököket. 471 00:30:43,925 --> 00:30:46,302 Majdnem megöltek. Ugyanazok. 472 00:30:46,302 --> 00:30:47,679 Láttuk az arcát. 473 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Mi a fasz történt? 474 00:30:48,888 --> 00:30:50,265 Ez lehetetlen. 475 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 - Láthatólag mégsem. - Ben? 476 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Nézem. 477 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Jó napot! 478 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Miben segíthetek? 479 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Csak a barátaimat keresem. 480 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 A következőket tudjuk. 481 00:31:02,527 --> 00:31:05,572 A Pegasus-rendszeren kapták az ügynökök a parancsot 482 00:31:06,197 --> 00:31:08,992 - 30 perce, hogy távozzanak. - Hogy lehet ez? 483 00:31:08,992 --> 00:31:11,327 - Jó kérdés. - Ki engedélyezhette? 484 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 Az elnök, én, Ben és Nathan, Willett igazgató és... 485 00:31:14,581 --> 00:31:16,541 Hawkins igazgatóhelyettes. 486 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Igen. 487 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Jó, hol van most Hawkins? 488 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Hívjuk. 489 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, Rose jól van? És maga? 490 00:31:31,890 --> 00:31:35,602 - Jobban leszünk, ha kiderül, mi van. - Próbáljuk megtudni. 491 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Hawkins irodája nem tudja, hol van. Nem érik el. 492 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Ez nem kurvára gyanús? 493 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Keressék meg, Nathan! 494 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Igenis, uram. 495 00:31:49,532 --> 00:31:51,951 Peter, hol van? Küldünk magukért valakit. 496 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Nem. 497 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Nem, amíg nem uralják a helyzetet. 498 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Én vigyázok Rose-ra, míg ki nem derítik, ki áll emögött. 499 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, mit művel? 500 00:32:02,253 --> 00:32:04,339 Bármi áron megvédem, emlékszik? 501 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Majd még keresem. 502 00:32:14,682 --> 00:32:16,684 Keresek egy búvóhelyet. 503 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 Nem várhatunk, míg meg nem ölnek. 504 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Legyünk proaktívak! 505 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 Derítsük ki, min dolgoztak a nagybátyámék, és kire jelentett veszélyt! 506 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 De hogyan? 507 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Nem tudom, de azt igen, hogy hol kezdjük. 508 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Biztos ebben? 509 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Nem. 510 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Lelőtték? 511 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Hányszor? 512 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Hatszor. 513 00:33:23,418 --> 00:33:25,336 Ebben a szobában bújócskáztunk. 514 00:33:27,547 --> 00:33:29,298 Itt tanított meg origamizni. 515 00:33:31,050 --> 00:33:32,260 Itt Scrabble-öztünk. 516 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Mostantól pedig ez az a hely, ahol lemészárolták. 517 00:33:45,565 --> 00:33:47,483 El akarom kapni a szemétládákat. 518 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Én is. 519 00:33:59,078 --> 00:34:00,705 Még nem mondtam el mindent. 520 00:34:04,292 --> 00:34:06,085 Hogy érti? Mit nem mondott el? 521 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 Mást is mondtak egymásnak aznap éjjel. 522 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Például? 523 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Tényleg az én oldalamon áll? 524 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Hányszor lőjenek még rám, hogy elhiggye? 525 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Tudja, ki Rétisas? 526 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Rétisas? 527 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Igen, Rétisasról beszéltek végig, 528 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 hogy figyelmeztetni kell arról, ami a Fehér Házban történik. 529 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Nem tudom. 530 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Kódnévnek hangzik. Lehet, hogy a tartótisztjük. 531 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Aktákról és egy mérnökről is beszéltek. 532 00:34:50,463 --> 00:34:52,006 Talán itt rejtették el. 533 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Az FBI és a rendőrség tüzetesen átvizsgálták a házat. 534 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Ha lett volna itt valami hasznos, már náluk lenne. 535 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Hé! 536 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, nagy levegő, oké? Mit mondtak még? 537 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Nagyon jó az emlékezőképessége. 538 00:35:07,897 --> 00:35:11,442 Az éjjeli szolgálat számát is megjegyezte. Egyszer látta. 539 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Mit mondtak még? 540 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Hogy bajban az ország. 541 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Milyen értelemben? 542 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 Nem tudom, de a nagynéném szerint a Fehér Házban valaki megbízhatatlan. 543 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Azt mondta, még hét nap mire megtörténik. 544 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - Micsoda? - Nem tudom. 545 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 De ijedtnek hangzott. 546 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Rendben. Mondtak mást is? 547 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 A nagybátyám valami lemezről beszélt az erdőben. 548 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 - Milyen lemezről? - Nem tudom. 549 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Mit mondott pontosan? 550 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 „Még ott van a lemez az erdőben.” 551 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Lemez? 552 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Lehet, hogy egy merevlemez? 553 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Merevlemez. 554 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Jó, milyen erdő? Hol? Miről beszélt? 555 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Tudom, hol van. 556 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Menjünk az autójukkal! 557 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Tegyen el ruhákat is! 558 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Jó. 559 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 Esetleg cipőt? 560 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Igen, fent van. 561 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Rose, vezetek én. Kérem a kulcsot. - Azért, mert férfi? 562 00:36:22,513 --> 00:36:24,765 Nem, csak engem képeztek ki 563 00:36:24,765 --> 00:36:27,685 kitérő manőverekre és megfigyeléselhárításra. 564 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Jó, jogos. 565 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Egy feltöltőkártyás telefon is kelleni fog. 566 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Esetleg lőszer? 567 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Ja, lehet, hogy az is. 568 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Jó napot! 569 00:37:22,114 --> 00:37:24,325 Pár kilométer múlva jobbra fordulunk. 570 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Elárulja, hova megyünk? 571 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Az erdőbe. 572 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 A nagybátyám testvére, Ron, épített egy faházat ott 30 éve. 573 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Aztán elköltözött Japánba. 574 00:37:38,172 --> 00:37:41,467 A nagybátyámék oda jártak ki, ha el akartak vonulni. 575 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Ha nyugalmat akartak. 576 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Ez nem a maga dolga. 577 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Mindenre rájönni. 578 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Jó? Erre van az FBI. 579 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 A lényeg, hogy megvédjük magát. 580 00:37:59,360 --> 00:38:01,779 A hotelben történtek nem ismétlődnek meg. 581 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Jó? Ígérem. 582 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Akkor sokat járt ide? 583 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Rengeteget. 584 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Valaki nemrég kitakarította. 585 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Igen. 586 00:39:03,799 --> 00:39:05,593 Emma nénikém rendszerető volt. 587 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Nem sok helyen lehet. 588 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Nem. 589 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Hé! 590 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Gyere ide! Semmi baj. 591 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Semmi baj. Gyere ide! 592 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Figyelj! 593 00:39:33,371 --> 00:39:34,872 Türelmesnek kell lennünk. 594 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Jó? 595 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Türelem! 596 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Nem szeretek veszíteni. 597 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Nekik mindig nyerniük kell. 598 00:39:47,635 --> 00:39:49,136 Nekünk csak egyszer. 599 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Bár így gondolkoznék én is! 600 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Azt... 601 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 nem szeretnéd. 602 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Nagyon szeretlek. 603 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Én is szeretlek. 604 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Próbálj meg megbaszni! 605 00:40:29,885 --> 00:40:32,138 Hagyd abba! Nem működik. Tudod. 606 00:40:32,138 --> 00:40:33,222 Használd a kezed! 607 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Úgy, ahogy szeretem. 608 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Istenem! 609 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Ez az! 610 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Igen? 611 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Változott a terv. 612 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Mozgásba kell lendülnötök. 613 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Mikor? 614 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Most. 615 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Van jobb dolgotok? 616 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Oké. 617 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Igen. 618 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Mi az? 619 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Jó, mennünk kell. 620 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Lehet, hogy kint rejtették el. 621 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Hol kezdjük el egyáltalán keresni? 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 A verandán. 623 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Na ne! 624 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, jöjjön ide! 625 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Ezt nézze! 626 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Oké. 627 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Miben sántikáltak a nagybátyámék? 628 00:42:12,821 --> 00:42:14,281 MEREVLEMEZ [TITKOSÍTOTT] 629 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Mi az? 630 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Csak egy kis plusz védelem. 631 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Nem lesz gond. Meg kell nyitni az eszközeimet. 632 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 GYORSFORMÁZÁS 633 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Na ne! 634 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Mi az? 635 00:42:30,297 --> 00:42:31,882 Védve van. 636 00:42:31,882 --> 00:42:34,677 Törje fel! Nem a kiberbiztonság a szakterülete? 637 00:42:34,677 --> 00:42:38,055 Ez nem kezdetleges védelem. 638 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 A nagynéném úgy tett, mint akinek egy modem is sok. 639 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 Ennek a védelme nemzetbiztonsági szintű, én sem tudom megkerülni. 640 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [TITKOSÍTOTT] 641 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Le van zárva. 642 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Akkor nem lát semmit? 643 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Csak egy mappa van egy névvel, de megnyitni nem lehet. 644 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [TITKOSÍTOTT] 645 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Na ne! 646 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Mi az? - Azt a kurva! Nem. 647 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 volt a metró száma. 648 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Amelyiken robbantottak. 649 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Miért nyomoztak volna ezután a nagybátyjáék? 650 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Csak akkor derül ki, ha feltöröm, amihez komoly gép kell. 651 00:43:26,687 --> 00:43:27,938 Kit hív? 652 00:43:27,938 --> 00:43:30,232 Diane Farrt. Ő tud jó gépet szerezni. 653 00:43:30,232 --> 00:43:31,358 Lassítson le! 654 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 655 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 Mi van, ha ideküld valakit? 656 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Nem tud lenyomozni. Az éjjeli szolgálatot hívom. 657 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Farr vagyok. 658 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Éjjeli szolgálat. Peter Sutherland keresi. 659 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Kapcsolja! 660 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 - Peter, hol vannak? - Biztonságban. 661 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Kiderítette, ki küldte el az ügynököket? 662 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Hawkins volt az. 663 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Biztos? 664 00:43:54,298 --> 00:43:57,134 Az irodájában található gépről jött a parancs. 665 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Beismerte? 666 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 Nem. 667 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 A cinkostársai tettek róla, hogy ne mondjon semmit. 668 00:44:04,016 --> 00:44:06,644 Egy gazda talált rá egy földön Marylandben. 669 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Meggyilkolták. 670 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Megölték az FBI helyettes igazgatóját? 671 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Hatszor hátba lőtték. 672 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Hatszor? 673 00:44:14,943 --> 00:44:17,154 Nincsenek biztonságban Rose-zal. 674 00:44:17,154 --> 00:44:18,280 Mit csinálnak? 675 00:44:21,158 --> 00:44:22,701 Találtunk egy merevlemezt. 676 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Rose nagybátyjáék rejtették el. 677 00:44:24,995 --> 00:44:27,122 Nem tudjuk feltörni. Titkosított. 678 00:44:27,623 --> 00:44:29,875 Szerintem a robbantáshoz van köze. 679 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, jöjjenek vissza Rose-zal! 680 00:44:33,504 --> 00:44:38,092 Ha Hawkins állt emögött, a cinkostársai végeznek bármilyen veszélyforrással, 681 00:44:38,092 --> 00:44:40,386 maguk pedig egyértelműen azok. 682 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, ez parancs. 683 00:44:42,846 --> 00:44:44,223 Azonnal jöjjön be, 684 00:44:44,223 --> 00:44:46,600 és hozza magával Rose-t és a lemezt! 685 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 A feliratot fordította: Schmíz Gábor