1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Ez...
- Igen.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Tudja, hogyan...
- Nem.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
AZ ELŐZŐ RÉSZBŐL
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,311
Ha végzi az éjjeli szolgálatot
abban a pokoli szobában
5
00:00:20,311 --> 00:00:23,314
a sosem csörgő telefonnal,
lesz még jobb dolga is.
6
00:00:23,314 --> 00:00:26,860
De egyedül nem tudom előléptetni,
ahhoz Hawkins is kell.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Mindkettőnknek jelent.
Erről a feléről megfeledkezett.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Magáncsődöt kell jelentenem.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után
minden ügyfél elment.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Itt maradhatsz, ameddig akarsz.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Mi történik?
- Van kint valaki.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Mondd, hogy „éjjeli szolgálat”!
13
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Éjjeli szolgálat.
14
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
- Hawkins igazgatóhelyettes!
- Maga mit keres itt?
15
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
- Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért.
- Hova viszi?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Kinek dolgozik?
- Az FBI-nak.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Már engem üldöznek, ugye?
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Az a parancsom,
hogy az életem árán is védjem meg.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
A nagybátyámék kémek voltak?
20
00:01:06,107 --> 00:01:10,737
Én egy senki vagyok a Fehér Házban.
Higgye el, nem tudok semmit.
21
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Megvan!
22
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Csak mondja az igazat!
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
A nagynéném szerint
a Fehér Házban nem megbízható valaki.
24
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Helyezze magát kényelembe!
25
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Foglaljon helyet!
26
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Sok a megbeszélnivalónk.
27
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Hány alkalmazott?
28
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
{\an8}Most 37, év végére 80.
29
00:01:46,648 --> 00:01:49,025
{\an8}Jövő év harmadik negyedévre akár 200.
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
- Készek nőni?
- Nem sietjük el.
31
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
Minden ügyfélre jut négy elutasított.
32
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Ön szerint merre tart
a kiberbiztonsági szektor?
33
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
A nagy cégeknek meg kell védeniük
az érzékeny adataikat,
34
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
de a kisebb cégek és egyének számára is
fontos az adatvédelem.
35
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
A Szilícium-völgy megviselő nőként.
36
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
A szépség- és wellnessiparon kívül
ritka a női vezérigazgató.
37
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Miből gondolja, hogy sikeres lesz,
mikor más nők falba ütköznek?
38
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Nagyon sajnálom.
39
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Hívják.
40
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
Várhat?
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Ki az?
- Lawrence Finster.
42
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
A legnagyobb ügyfelünk. Elnézést!
43
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Semmi gond.
44
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Erre?
- Arra.
45
00:02:31,651 --> 00:02:35,363
- Finster úr, Rose Larkin. Miben...
- Behatoltak a rendszerünkbe.
46
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Teljesen kizártak. Minden leállt.
47
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Bocsánat, micsoda?
48
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Megkerestek a hackerek.
49
00:02:42,912 --> 00:02:45,081
7,2 milliónyi bitcoint kérnek,
50
00:02:45,081 --> 00:02:49,085
különben kiteszik az internetre
a technológiánkat, és akkor végünk.
51
00:02:49,085 --> 00:02:51,921
Valami félreértés lehet. Egy pillanat!
52
00:02:55,466 --> 00:02:56,634
Bocsánat! Elnézést!
53
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
- Khadim!
- Igen, próbálom.
54
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
Belenyúltak a kódba.
55
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
- Tőlünk?
- Nem értem. Ki tenne ilyet?
56
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Baszki, Adam az.
57
00:03:13,067 --> 00:03:13,985
Engedj oda!
58
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, mit tettél? Nézd!
59
00:03:28,041 --> 00:03:31,419
ÉJJELI ÜGYNÖK
60
00:03:31,419 --> 00:03:32,795
Mit akar még tőlem?
61
00:03:32,795 --> 00:03:36,007
Őszinteséget.
A telefonba azt mondta, látta az arcát.
62
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Az alakját, nem az arcát.
63
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
Az arcát mondta.
64
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Akkor rosszul mondtam.
Sokkos állapotban lehettem.
65
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Milyen magas volt? Milyen testalkatú?
66
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Fehér, fekete, latin-amerikai?
67
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Semmi?
68
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
Jézusom!
69
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Honnan tudjuk, hogy nincs benne?
70
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, ez nevetséges.
71
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Megúszta egy karcolás nélkül.
72
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Hagyja abba!
73
00:03:54,943 --> 00:03:57,737
Nézze, nem gondolom, hogy köze van ehhez,
74
00:03:57,737 --> 00:04:00,198
de szerintem nem őszinte velem.
75
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Meg akarja találni a gyilkost?
76
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Persze, de ez a maga kibaszott munkája.
77
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Nekem temetést kell szerveznem
az utolsó családtagjaimnak.
78
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
- Egy oldalon állunk.
- A seggfejnek mondja!
79
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
És még mindig meg akarnak ölni.
Tegyenek valamit!
80
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Mi a gond?
- Rejteget valamit.
81
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- Szörnyű dolog történt vele.
- Igen.
82
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
- De rejteget valamit.
- Honnan tudja?
83
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Harminc éve vagyok ügynök.
84
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Maga nem látta?
85
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Talán maga beszédre bírja.
86
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
És most mi lesz?
87
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Titkosszolgálati ügynökök elviszik
a Remborne Hotelbe.
88
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Ők fogják védeni, amíg haza nem mehet.
89
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
- Sétálok. Levegőznék egyet.
- Nem lehet.
90
00:04:51,165 --> 00:04:53,793
Akkor tartóztassanak le! Különben megyek.
91
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Elkísérem, az ügynökök pedig követhetnek.
92
00:05:01,551 --> 00:05:07,265
Sutherland nincs tanúvédelemre kiképezve,
és ha elbassza, nincs időnk helyrehozni.
93
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Lehet, hogy maga alábecsüli,
de én hiszek benne.
94
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
Egy éve figyelem. Menni fog neki.
95
00:05:14,439 --> 00:05:17,025
Vagy fél, hogy sikerül neki az,
ami magának nem?
96
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Nem mondta el, amit látott?
97
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
Nem. Tudja, miért.
98
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Mit tervez, Rose?
99
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Minél tovább akarok nem meghalni.
100
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Pontosan miért nem mondta el?
101
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
Már nem bízik bennem?
102
00:05:33,916 --> 00:05:36,294
A Fehér Házból valaki meg akar öletni.
103
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
Mi van, ha félreértette a nagynénjét?
Mondja el nekik!
104
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Ha kiderül, hogy azonosítani tudom
az egyik gyilkost, veszélyben leszek.
105
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
Ha így bízik a főnökeiben,
mondja el, hogy hazudtam!
106
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
Meglátjuk, mi lesz.
107
00:05:49,057 --> 00:05:50,808
Csupán az életem a tét.
108
00:05:50,808 --> 00:05:51,976
Talán a magáé is.
109
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Jó, megjöttünk, úgyhogy...
110
00:06:03,613 --> 00:06:05,114
Ne menjen ki az erkélyre!
111
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
És ne nagyon mutatkozzon, jó?
112
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Kérem.
113
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Mintha börtönben lennék?
114
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Mi? Nem.
115
00:06:16,042 --> 00:06:18,836
Nem. Bármit rendelhet a szobaszerviztől.
116
00:06:19,796 --> 00:06:20,671
Van minibár.
117
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
És van két ügynök a folyosón,
az előtérben pedig négy.
118
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Nem lesz baj.
119
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Micsoda élet!
120
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Sem laptop, sem könyvek. Itt ragadtam.
121
00:06:31,224 --> 00:06:34,519
- Gyakorolhatja a biliárdot!
- Ez lesz az új karrierem?
122
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Kocsmai biliárdos?
123
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Elég gyakorlással talán.
Ki tudja? Képes rá.
124
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Figyeljen!
125
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Elkapjuk őket, higgyen nekem!
126
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Kell még valami, mielőtt elmegyek?
127
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
Nem marad itt?
128
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Dolgoznom kell.
129
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
De éjjel dolgozik.
130
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Farr a segítségemet kérte ebben...
131
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Ennyi? Örökre elbúcsúzunk?
132
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Nem tudom. Talán.
133
00:07:07,760 --> 00:07:12,932
A Titkosszolgálat ügynökei
sokkal jobban meg tudják védeni, mint én.
134
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Nem volt rossz.
135
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Köszönöm! Maga sem.
136
00:07:20,314 --> 00:07:21,649
- Köszönöm!
- Szívesen.
137
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Vigyázzanak rá, jó?
138
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Természetesen.
139
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
- Köszönöm!
- Nincs mit.
140
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
KÖNYVEK
141
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Ezeket felvinnék a 610-es szobába?
142
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Azonnal.
- Köszönöm!
143
00:08:05,610 --> 00:08:07,445
Megmondanák, hogy Peter küldte?
144
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Meg.
145
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Vajon mi van a táskában?
146
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Te nem vagy kíváncsi?
147
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Régen kíváncsi voltam,
148
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
de gyorsan rájöttem,
hogy van, amit jobb hagyni.
149
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
Mi érdekelt korábban?
150
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
Hogy mikor jelensz meg az életemben.
151
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Mi az?
- Mondd el!
152
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Hogy az emberek miért
mennek szembe a saját érdekeikkel.
153
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
Mire jutottál?
154
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Kockázatot akarnak vállalni,
hogy érezzenek valami...
155
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
mást.
156
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
Mennyivel mentél?
157
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Gyorsan.
158
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Oda akartam érni.
159
00:08:58,871 --> 00:09:00,706
Lassan állj félre, jó?
160
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
OHIÓI AUTÓPÁLYA-RENDŐRSÉG
161
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Hé!
162
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Hátha kell.
163
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
A jogsi és a forgalmi is rendben van,
úgyhogy fogadd el mosolyogva a büntetést!
164
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Ugye gyorsan hajtottam, biztos úr?
165
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Köszönöm!
166
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
FBI KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK
167
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Uram, a kulcsa.
- Köszönöm!
168
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
- Hogy van Rose?
- Megvan.
169
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Kiszedett belőle még valamit?
- Nem.
170
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Az Hawkins széke.
171
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Bocsánat, uram.
172
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Tizennégy óra telt el,
mióta megölték Campbelléket.
173
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Az elnök tudni akarja, mit tudunk.
Mit tudunk?
174
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
Halad a nyomozás.
175
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
Nem a Washington Post újságírója vagyok,
ne ködösítsen!
176
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Campbellék elhárítóként dolgoztak.
177
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Külföldi ügynököket toboroztak idehaza.
178
00:10:36,802 --> 00:10:38,387
De már nyugdíjba mentek.
179
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Az unokahúguk hívása alapján
180
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
nem hivatalosan dolgoztak.
181
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Campbellék szereztek
ellenségeket az FBI-nál?
182
00:10:45,561 --> 00:10:47,271
Olyat nem, aki ilyet tenne.
183
00:10:47,271 --> 00:10:50,316
- Honnan tudja?
- A kémvilágban ez nem így megy!
184
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
A kémvilágban?
185
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Talán valaki megváltoztatta a szabályokat?
186
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
Mi a helyzet a kamerafelvételekkel?
187
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Nem segítenek.
188
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Az FBI semmire sem jutott?
189
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Talán a Titkosszolgálatnak
jobban be kell szállnia.
190
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Talán.
191
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Maradjanak csak a saját térfelükön!
Megy ez az FBI-nak is.
192
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Nincs gyanúsított.
193
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Ki szeretném szedni a lányból,
hogy mit rejteget.
194
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
Nem érte még elég trauma, uram?
195
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Ezt nyomozásnak hívják, Sutherland.
196
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
És örüljön, hogy bejöhet a felnőttek közé!
197
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
A koronatanúja halott lenne nélküle.
198
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Mit nem oszt még meg a nyomozásról?
199
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Nincs más megosztanivalóm.
200
00:11:34,235 --> 00:11:38,197
A külvilág szemszögéből
két üzletembert öltek meg betörés közben.
201
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
De ez meddig marad hihető?
202
00:11:40,157 --> 00:11:44,203
Mire kiderül az igazság, tűnjön úgy,
hogy van fogalmunk a dolgokról!
203
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Ennyi.
204
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter!
205
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Igen?
206
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Mit gondol Hawkinsról?
207
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
- Nem örült, hogy a székébe ültem.
- Ellenőrizzük a munkáját!
208
00:12:06,225 --> 00:12:09,186
Nézze át Campbellék aktáit
az elmúlt évekből!
209
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Nincs rá engedélyem.
- Majd én adok.
210
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Mit keressek?
211
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Miért voltak célpontok?
Kapcsolatokat, amiket Hawkins elhallgat.
212
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Peter, nézze!
213
00:12:20,364 --> 00:12:24,201
Jó katona volt.
Az éjjeli szolgálatban mindent megtett.
214
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Tudom, többre képes.
215
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
Többet akar tenni. Most többet kérek.
216
00:12:28,748 --> 00:12:30,791
Zavaros vizekre evezünk.
217
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
Kész bármire,
hogy tisztán lássunk a mocsokban?
218
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
Hogy Rose Larkint megvédje?
219
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Abszolút.
220
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Helyes.
221
00:12:42,386 --> 00:12:46,307
Az elmúlt évben felkészítettem valamire,
csak azt nem tudtam, mire.
222
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Most már tudjuk.
223
00:12:48,517 --> 00:12:49,477
Erre.
224
00:12:51,061 --> 00:12:52,271
Ideje akcióba lépni.
225
00:12:55,775 --> 00:12:56,859
Igenis, asszonyom.
226
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Liam!
227
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
A képernyőképről van valami?
228
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Aha. Nem tudom, miben segít.
229
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Ezt a gyűrűt vetted fel
a kamerával tegnap.
230
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
- Igen.
- Megtaláltam a pecsétet.
231
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Eléggé hasonlít.
232
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Honnan van?
233
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
A jugoszláv királyi ház családi címere.
234
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
Van néhány különbség,
235
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
úgyhogy szerintem az eredeti tulaja
236
00:13:27,264 --> 00:13:30,059
valószínűleg a koronaherceg távoli rokona.
237
00:13:30,059 --> 00:13:33,729
Megtudhatnánk róla többet?
Nézzünk utána múzeumoknak,
238
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
aukciósházaknak, ilyesmiknek!
239
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Tessék?
Mióta vagy a főnököm, tudakozós fiú?
240
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Légy szíves!
241
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Nincs rá kapacitásom.
Amúgy miről szól ez az egész?
242
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
Nem áll módomban elmondani.
243
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
Komolyan.
244
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Komolyan?
245
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Köszönöm!
- Szívesen.
246
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Ez milyen tea?
- Pu-erh.
247
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
- Az kínai?
- Azt hiszem.
248
00:14:51,849 --> 00:14:54,935
Nem leszek tőle álmos, ugye?
Hosszú lesz az éjszaka.
249
00:14:54,935 --> 00:14:57,354
Nem, felpörget. Utánanéztem.
250
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Jó, köszönöm!
251
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Peter, minden rendben?
252
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Tudta, hogy Hawkins volt
Campbellék FBI-tartótisztje?
253
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Tessék?
- Igen.
254
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
Nehéz volt rájönni,
255
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
de felismertem a szignóját
néhány régi iraton.
256
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Ezek...
257
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
sok-sok évesek.
258
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Basszus!
259
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Biztos?
260
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
- Nem mondta?
- Nem.
261
00:15:21,503 --> 00:15:24,840
Tudtam,
hogy régen az elhárításnál volt, de...
262
00:15:26,592 --> 00:15:27,509
Bassza meg!
263
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Vajon miért nem szólt róla?
264
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Mit rejtegethet még??
265
00:15:32,514 --> 00:15:35,851
Válogassa ki az ügyeit!
Reggelre legyenek az asztalomon!
266
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
És Peter, ez maradjon köztünk!
267
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Jó.
268
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Igen, hallgatom.
269
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Peter, maga az?
270
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Igen.
271
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
Nem tudok aludni, és...
272
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Emlékeztem a számra.
273
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Várjon csak, emlékezett a számra?
274
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Igen, így működik az agyam.
275
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Reméltem, hogy felveszi.
276
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Én vagyok az. Késő van. Jól van?
277
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Nem.
278
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Hallani akartam valaki hangját,
és nem igazán van senkim...
279
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Itt vagyok.
280
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
Megtudott még valamit
281
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
a nagybátyámékkal történtekről?
282
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Nyomozunk az ügyben, jó?
283
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Meglátjuk, mit találunk. Haladunk. Ígérem.
284
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
Várjon! Nem kell nyitva tartani a vonalat?
285
00:16:41,166 --> 00:16:42,835
Ha esetleg hívná valaki?
286
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Maga szerint tud foglaltat jelezni,
ha bajban egy ügynök?
287
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Legutóbb azt mondta,
hogy ne foglaljam le a vonalat.
288
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Nem tudta
a helyes válaszokat a kérdésekre.
289
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
Tehát csak le akarta tenni.
290
00:16:54,054 --> 00:16:54,972
Elég bunkó.
291
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Bocsánat, jó?
292
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Ma este nem teszem le, ígérem.
293
00:16:59,143 --> 00:17:02,896
- Jobb is. Haragtartó vagyok.
- Nem akarom megtudni.
294
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Kérdezhetek valamit?
295
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Igen. Hallgatom.
296
00:17:13,657 --> 00:17:15,492
Tudja, mi lesz velem ezután?
297
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Bár tudnám, Rose!
298
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Mindegy, hogy mi van a táskában.
299
00:17:36,388 --> 00:17:38,515
Nyilván érdemes volt ölni érte.
300
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Nem mondták, hogy meg kell ölni.
301
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Nem.
302
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
De gyorsabb, biztonságosabb,
303
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
és azt se mondta, hogy ne öljük meg.
304
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Szerinted mi van benne?
305
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
Ne gyötörd magad, jó?
306
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Igazad van.
307
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Csak belenézek.
308
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Úgyis szeretni fogsz.
309
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Mi a fasz?
310
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Örülsz?
311
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Bébiszitter-kamera.
312
00:18:25,062 --> 00:18:27,022
Milyen kábellel lehet letölteni?
313
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Az eredmény sosem ér fel az elváráshoz.
314
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Higgy nekem!
315
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Jó.
316
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Ő az.
317
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Igen?
318
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
Visszaértetek?
319
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Most érkeztünk meg.
320
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Új információm van a célpontról.
321
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Rendben, készen állunk.
322
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Most ne hagyják félbe!
323
00:18:48,919 --> 00:18:51,839
Jó eséllyel látta a házban,
és azonosítani tudja.
324
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
Ha további ösztönzés kellene.
325
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Ez kicsoda?
326
00:18:57,803 --> 00:19:00,764
Szoros érdeke fűződik hozzá,
hogy ez jól végződjön.
327
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
És igaza van, a lány gond.
328
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Csak mondd el, hol van, jó?
329
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Várj!
330
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Értettem.
331
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Ezt is elintéztük.
332
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Mióta dolgoznak neked?
333
00:19:21,618 --> 00:19:23,620
A férfi nyolc éve.
334
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Nagyon eredményes.
335
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
A nőt néhány éve vonta be.
336
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Jó csapat.
337
00:19:30,127 --> 00:19:32,337
Még senki sem kért visszatérítést.
338
00:19:34,047 --> 00:19:35,674
Rosszul vagyok az egésztől.
339
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Mindig is FBI-ügynök akart lenni?
340
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
Nem. Igazából...
341
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
Az NBA-ben akartam játszani.
342
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
És miért nem játszik?
343
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Béna voltam az egyetemen.
344
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Ha az egyetemen béna vagy,
a profik közé tuti nem engednek.
345
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
A Szilícium-völgyben
nem lehet így gondolkozni.
346
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Az álmokat meg kell valósítani,
347
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
akármennyi szabályt is kell áthágni.
348
00:20:03,785 --> 00:20:05,204
És a maga álma?
349
00:20:05,204 --> 00:20:08,540
Nem volt valami cége?
350
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Hát...
351
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
Mélyrepülésbe kezdett, és...
352
00:20:18,926 --> 00:20:22,638
mikor körbenéztem,
csak rajtam nem volt ejtőernyő.
353
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Én voltam a főnök, és...
354
00:20:27,684 --> 00:20:29,603
elárult egy barátom, és hagytam.
355
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Drága tanulópénz.
356
00:20:34,608 --> 00:20:35,817
Sajnálom.
357
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Ott van még?
358
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Igen, én...
359
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
szerintem lassan elalszom.
360
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Az jó, rendben? Aludnia kell.
361
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
362
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Igen?
363
00:21:08,600 --> 00:21:09,977
Olyan magányos vagyok...
364
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
mindig.
365
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Főleg most, hogy meghaltak, és...
366
00:21:24,950 --> 00:21:27,327
Reggelizne velem holnap,
367
00:21:27,828 --> 00:21:29,162
ha végzett a munkával?
368
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Persze.
369
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
Szobaszervizt kell kérni,
mert a szobámból nem engednek ki.
370
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
Gondoltam.
371
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Nekem jó. 10.30-kor? Késői reggeli?
372
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Jó.
373
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
- Akkor holnap.
- Oké.
374
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Az utolsó.
375
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Val, kaphatnék még
a tegnap esti kínai teából?
376
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Elég ütős volt.
377
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Igen, asszonyom.
Egyébként valaki kidőlt a kanapén.
378
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Kérjek lakbért?
379
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
Bocsánat! Ezt az asztalára akartam tenni,
aztán ledőltem a kanapéra...
380
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
Talált kapcsolatot
Hawkins és Campbellék között?
381
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Van elképzelése, hogy ki ölte meg őket?
382
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Nem nagyon. De bejelöltem Hawkins ügyeit.
383
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Köszönöm! Aludja ki magát!
384
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Nem lehet, le kell tusolnom,
aztán elmegyek Rose-hoz a hotelbe.
385
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Megígértem, hogy ránézek.
- Újra felkereste?
386
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Igen. Találkozni akar velem.
387
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Jó.
388
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Kapcsolatot épít vele. Értékes lehet.
389
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
Van még szüksége valamire?
390
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Menjen!
391
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Szóljon, ha Rose megnyílna!
392
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Rendben.
393
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
- Elnézést!
- Jó napot!
394
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Hova tűntek a titkosszolgálati ügynökök?
395
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Korábban ott voltak.
396
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
397
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
398
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- Rose?
- Igen?
399
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Hé!
400
00:24:15,454 --> 00:24:17,497
- Mi történik?
- El kell tűnnünk.
401
00:24:17,497 --> 00:24:20,125
- Hogy jutott be?
- Lekapcsolták az áramot.
402
00:24:20,125 --> 00:24:23,128
Nem működik a zár. Mennünk kell. Jöjjön!
403
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Takarító.
404
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Jöjjön ide!
405
00:24:42,814 --> 00:24:43,773
Takarító.
406
00:24:53,533 --> 00:24:54,451
Nincs itt.
407
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Vettem. Gyere a lépcsőházba!
408
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Jöjjön velem! Rose!
409
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Menjen!
410
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Erre. Gyerünk!
411
00:25:45,418 --> 00:25:46,336
- Megvan?
- Aha.
412
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
- Menjen!
- Mi történt az ügynökökkel?
413
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
- Valaki elküldhette őket.
- Mi?
414
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Menjen!
- Jó.
415
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter!
- Itt vagyok.
416
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Bassza meg!
417
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Megint elkéstél. De meglepő!
418
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Erre. Gyerünk!
419
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Erre!
420
00:26:48,940 --> 00:26:50,150
Nem mehetünk vissza.
421
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Mondom a tervet.
422
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Megvárjuk, hogy betörjön, és szíven lövi.
423
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Elfogyott, Rose.
424
00:27:05,290 --> 00:27:07,542
Mi? A lőszere?
425
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Igen.
426
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Neki is elfogyott?
- Kétlem.
427
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Akkor mi a terve?
428
00:27:35,362 --> 00:27:37,489
Azt hiszem, tudom, hogy mehetünk le.
429
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Azt kurvára nem!
430
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose, nem lesz baj.
431
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Fogja a kezem!
- Jó.
432
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Jöjjön!
433
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Jézusom!
434
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Jól van?
435
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
436
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Maga jön.
437
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- Nem ugrom le.
- Elkapom.
438
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Elkap?
- Igen.
439
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
Megőrült.
440
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
Megvárja a barátját?
441
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Hogy könnyebb elkapnia?
442
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Nem tudom. De ugornia kell.
443
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Előredőlök,
hogy jobban elosszam a tömegemet.
444
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Nagyszerű. Csak ugorjon már!
445
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
446
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Jöjjön!
447
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Az utcán vannak a hotel előtt.
448
00:28:55,358 --> 00:28:58,027
Szereznünk kell magának ruhát.
Itt menjünk át!
449
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Erre, jöjjön!
450
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Jó napot! Miben segíthetek?
451
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Kisebb ruhavészhelyzet állt elő.
452
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Köszönjük!
453
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Igen.
454
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Mit csinál? Nem lophatja el a telefonját.
455
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
Tőlem elvették,
hogy ne találjanak meg, nem?
456
00:29:43,823 --> 00:29:44,741
De.
457
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Mégis megtaláltak.
458
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Derítse ki,
hogy ki küldte el a testőreimet!
459
00:30:08,056 --> 00:30:10,225
Peter Sutherland a kettes vonalon.
460
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Farr vagyok.
461
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Peter vagyok. Mi történt Rose testőreivel?
462
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Miről beszél?
463
00:30:20,693 --> 00:30:22,862
Mire odaértem, nem voltak ott,
464
00:30:22,862 --> 00:30:25,198
a Rose-t üldözők viszont igen.
465
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Majdnem megöltek minket.
466
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Kettejükön kívül mindenki menjen ki!
467
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Most!
468
00:30:35,834 --> 00:30:36,960
Kihangosítottam.
469
00:30:36,960 --> 00:30:41,339
Csak én vagyok itt, Almora és Briggs
a Titkosszolgálattól. Ismételje el!
470
00:30:41,339 --> 00:30:43,925
Valaki elküldte a Rose-t védő ügynököket.
471
00:30:43,925 --> 00:30:46,302
Majdnem megöltek. Ugyanazok.
472
00:30:46,302 --> 00:30:47,679
Láttuk az arcát.
473
00:30:47,679 --> 00:30:48,888
Mi a fasz történt?
474
00:30:48,888 --> 00:30:50,265
Ez lehetetlen.
475
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
- Láthatólag mégsem.
- Ben?
476
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Nézem.
477
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Jó napot!
478
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Miben segíthetek?
479
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Csak a barátaimat keresem.
480
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
A következőket tudjuk.
481
00:31:02,527 --> 00:31:05,572
A Pegasus-rendszeren kapták
az ügynökök a parancsot
482
00:31:06,197 --> 00:31:08,992
- 30 perce, hogy távozzanak.
- Hogy lehet ez?
483
00:31:08,992 --> 00:31:11,327
- Jó kérdés.
- Ki engedélyezhette?
484
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
Az elnök, én, Ben és Nathan,
Willett igazgató és...
485
00:31:14,581 --> 00:31:16,541
Hawkins igazgatóhelyettes.
486
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Igen.
487
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Jó, hol van most Hawkins?
488
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Hívjuk.
489
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, Rose jól van? És maga?
490
00:31:31,890 --> 00:31:35,602
- Jobban leszünk, ha kiderül, mi van.
- Próbáljuk megtudni.
491
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
Hawkins irodája nem tudja, hol van.
Nem érik el.
492
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Ez nem kurvára gyanús?
493
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Keressék meg, Nathan!
494
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Igenis, uram.
495
00:31:49,532 --> 00:31:51,951
Peter, hol van? Küldünk magukért valakit.
496
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Nem.
497
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Nem, amíg nem uralják a helyzetet.
498
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Én vigyázok Rose-ra,
míg ki nem derítik, ki áll emögött.
499
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, mit művel?
500
00:32:02,253 --> 00:32:04,339
Bármi áron megvédem, emlékszik?
501
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Majd még keresem.
502
00:32:14,682 --> 00:32:16,684
Keresek egy búvóhelyet.
503
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
Nem várhatunk, míg meg nem ölnek.
504
00:32:19,103 --> 00:32:20,396
Legyünk proaktívak!
505
00:32:20,396 --> 00:32:24,067
Derítsük ki, min dolgoztak a nagybátyámék,
és kire jelentett veszélyt!
506
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
De hogyan?
507
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Nem tudom, de azt igen, hogy hol kezdjük.
508
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Biztos ebben?
509
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Nem.
510
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Lelőtték?
511
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Hányszor?
512
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Hatszor.
513
00:33:23,418 --> 00:33:25,336
Ebben a szobában bújócskáztunk.
514
00:33:27,547 --> 00:33:29,298
Itt tanított meg origamizni.
515
00:33:31,050 --> 00:33:32,260
Itt Scrabble-öztünk.
516
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Mostantól pedig ez az a hely,
ahol lemészárolták.
517
00:33:45,565 --> 00:33:47,483
El akarom kapni a szemétládákat.
518
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Én is.
519
00:33:59,078 --> 00:34:00,705
Még nem mondtam el mindent.
520
00:34:04,292 --> 00:34:06,085
Hogy érti? Mit nem mondott el?
521
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
Mást is mondtak egymásnak aznap éjjel.
522
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Például?
523
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Tényleg az én oldalamon áll?
524
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
Hányszor lőjenek még rám, hogy elhiggye?
525
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Tudja, ki Rétisas?
526
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Rétisas?
527
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
Igen, Rétisasról beszéltek végig,
528
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
hogy figyelmeztetni kell arról,
ami a Fehér Házban történik.
529
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Nem tudom.
530
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Kódnévnek hangzik.
Lehet, hogy a tartótisztjük.
531
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
Aktákról és egy mérnökről is beszéltek.
532
00:34:50,463 --> 00:34:52,006
Talán itt rejtették el.
533
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
Az FBI és a rendőrség
tüzetesen átvizsgálták a házat.
534
00:34:55,301 --> 00:34:58,346
Ha lett volna itt valami hasznos,
már náluk lenne.
535
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Hé!
536
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, nagy levegő, oké? Mit mondtak még?
537
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Nagyon jó az emlékezőképessége.
538
00:35:07,897 --> 00:35:11,442
Az éjjeli szolgálat számát is
megjegyezte. Egyszer látta.
539
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Mit mondtak még?
540
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Hogy bajban az ország.
541
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Milyen értelemben?
542
00:35:21,494 --> 00:35:25,623
Nem tudom, de a nagynéném szerint
a Fehér Házban valaki megbízhatatlan.
543
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Azt mondta, még hét nap mire megtörténik.
544
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- Micsoda?
- Nem tudom.
545
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
De ijedtnek hangzott.
546
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Rendben. Mondtak mást is?
547
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
A nagybátyám valami
lemezről beszélt az erdőben.
548
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Milyen lemezről?
- Nem tudom.
549
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Mit mondott pontosan?
550
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
„Még ott van a lemez az erdőben.”
551
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
Lemez?
552
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
Lehet, hogy egy merevlemez?
553
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Merevlemez.
554
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Jó, milyen erdő? Hol? Miről beszélt?
555
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
Tudom, hol van.
556
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Menjünk az autójukkal!
557
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Tegyen el ruhákat is!
558
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
Jó.
559
00:36:09,917 --> 00:36:11,294
Esetleg cipőt?
560
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Igen, fent van.
561
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Rose, vezetek én. Kérem a kulcsot.
- Azért, mert férfi?
562
00:36:22,513 --> 00:36:24,765
Nem, csak engem képeztek ki
563
00:36:24,765 --> 00:36:27,685
kitérő manőverekre
és megfigyeléselhárításra.
564
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Jó, jogos.
565
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Egy feltöltőkártyás telefon is
kelleni fog.
566
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Esetleg lőszer?
567
00:36:35,610 --> 00:36:37,320
Ja, lehet, hogy az is.
568
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Jó napot!
569
00:37:22,114 --> 00:37:24,325
Pár kilométer múlva jobbra fordulunk.
570
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Elárulja, hova megyünk?
571
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Az erdőbe.
572
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
A nagybátyám testvére, Ron,
épített egy faházat ott 30 éve.
573
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Aztán elköltözött Japánba.
574
00:37:38,172 --> 00:37:41,467
A nagybátyámék oda jártak ki,
ha el akartak vonulni.
575
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Ha nyugalmat akartak.
576
00:37:46,138 --> 00:37:47,932
Ez nem a maga dolga.
577
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Mindenre rájönni.
578
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Jó? Erre van az FBI.
579
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
A lényeg, hogy megvédjük magát.
580
00:37:59,360 --> 00:38:01,779
A hotelben történtek nem ismétlődnek meg.
581
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Jó? Ígérem.
582
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Akkor sokat járt ide?
583
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Rengeteget.
584
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Valaki nemrég kitakarította.
585
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Igen.
586
00:39:03,799 --> 00:39:05,593
Emma nénikém rendszerető volt.
587
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Nem sok helyen lehet.
588
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Nem.
589
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Hé!
590
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Gyere ide! Semmi baj.
591
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Semmi baj. Gyere ide!
592
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Figyelj!
593
00:39:33,371 --> 00:39:34,872
Türelmesnek kell lennünk.
594
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Jó?
595
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Türelem!
596
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
Nem szeretek veszíteni.
597
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
Nekik mindig nyerniük kell.
598
00:39:47,635 --> 00:39:49,136
Nekünk csak egyszer.
599
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Bár így gondolkoznék én is!
600
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
Azt...
601
00:39:56,268 --> 00:39:57,103
nem szeretnéd.
602
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Nagyon szeretlek.
603
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
Én is szeretlek.
604
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Próbálj meg megbaszni!
605
00:40:29,885 --> 00:40:32,138
Hagyd abba! Nem működik. Tudod.
606
00:40:32,138 --> 00:40:33,222
Használd a kezed!
607
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Úgy, ahogy szeretem.
608
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Istenem!
609
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Ez az!
610
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Igen?
611
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Változott a terv.
612
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Mozgásba kell lendülnötök.
613
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Mikor?
614
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Most.
615
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Van jobb dolgotok?
616
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Oké.
617
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Igen.
618
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Mi az?
619
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Jó, mennünk kell.
620
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Lehet, hogy kint rejtették el.
621
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Hol kezdjük el egyáltalán keresni?
622
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
A verandán.
623
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Na ne!
624
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, jöjjön ide!
625
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Ezt nézze!
626
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Oké.
627
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Miben sántikáltak a nagybátyámék?
628
00:42:12,821 --> 00:42:14,281
MEREVLEMEZ [TITKOSÍTOTT]
629
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Mi az?
630
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Csak egy kis plusz védelem.
631
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Nem lesz gond.
Meg kell nyitni az eszközeimet.
632
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
GYORSFORMÁZÁS
633
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Na ne!
634
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Mi az?
635
00:42:30,297 --> 00:42:31,882
Védve van.
636
00:42:31,882 --> 00:42:34,677
Törje fel!
Nem a kiberbiztonság a szakterülete?
637
00:42:34,677 --> 00:42:38,055
Ez nem kezdetleges védelem.
638
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
A nagynéném úgy tett,
mint akinek egy modem is sok.
639
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
Ennek a védelme nemzetbiztonsági szintű,
én sem tudom megkerülni.
640
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [TITKOSÍTOTT]
641
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Le van zárva.
642
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Akkor nem lát semmit?
643
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Csak egy mappa van egy névvel,
de megnyitni nem lehet.
644
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [TITKOSÍTOTT]
645
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Na ne!
646
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Mi az?
- Azt a kurva! Nem.
647
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 volt a metró száma.
648
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
Amelyiken robbantottak.
649
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Miért nyomoztak volna
ezután a nagybátyjáék?
650
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Csak akkor derül ki, ha feltöröm,
amihez komoly gép kell.
651
00:43:26,687 --> 00:43:27,938
Kit hív?
652
00:43:27,938 --> 00:43:30,232
Diane Farrt. Ő tud jó gépet szerezni.
653
00:43:30,232 --> 00:43:31,358
Lassítson le!
654
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
Nem tudjuk, kiben bízhatunk.
655
00:43:33,152 --> 00:43:35,237
Mi van, ha ideküld valakit?
656
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Nem tud lenyomozni.
Az éjjeli szolgálatot hívom.
657
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Farr vagyok.
658
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Éjjeli szolgálat. Peter Sutherland keresi.
659
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
Kapcsolja!
660
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
- Peter, hol vannak?
- Biztonságban.
661
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Kiderítette, ki küldte el az ügynököket?
662
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Hawkins volt az.
663
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Biztos?
664
00:43:54,298 --> 00:43:57,134
Az irodájában található
gépről jött a parancs.
665
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Beismerte?
666
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
Nem.
667
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
A cinkostársai tettek róla,
hogy ne mondjon semmit.
668
00:44:04,016 --> 00:44:06,644
Egy gazda talált rá
egy földön Marylandben.
669
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Meggyilkolták.
670
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Megölték az FBI helyettes igazgatóját?
671
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Hatszor hátba lőtték.
672
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Hatszor?
673
00:44:14,943 --> 00:44:17,154
Nincsenek biztonságban Rose-zal.
674
00:44:17,154 --> 00:44:18,280
Mit csinálnak?
675
00:44:21,158 --> 00:44:22,701
Találtunk egy merevlemezt.
676
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Rose nagybátyjáék rejtették el.
677
00:44:24,995 --> 00:44:27,122
Nem tudjuk feltörni. Titkosított.
678
00:44:27,623 --> 00:44:29,875
Szerintem a robbantáshoz van köze.
679
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, jöjjenek vissza Rose-zal!
680
00:44:33,504 --> 00:44:38,092
Ha Hawkins állt emögött, a cinkostársai
végeznek bármilyen veszélyforrással,
681
00:44:38,092 --> 00:44:40,386
maguk pedig egyértelműen azok.
682
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, ez parancs.
683
00:44:42,846 --> 00:44:44,223
Azonnal jöjjön be,
684
00:44:44,223 --> 00:44:46,600
és hozza magával Rose-t és a lemezt!
685
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
A feliratot fordította: Schmíz Gábor