1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Je li to...
- Da.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Znate li kako...
- Ne.
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,558
PRIJE
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,311
Odguliš svoje u Noćnoj akciji,
odradiš sate u toj rupi,
5
00:00:20,311 --> 00:00:23,231
na telefonu koji ne zvoni, i bit će bolje.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
No za promaknuće ti ne trebam samo ja,
nego i Hawkins.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Odgovaraš i nama.
Čini se da si zaboravio taj detalj.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Moram prijaviti osobni bankrot.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Nakon povrede podataka i ransomwarea,
klijenti su nestali.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Možeš ostati koliko treba.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
-Što se događa?
- Netko je vani.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Nazovi i reci „Noćna akcija“.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
- Noćna akcija.
- Zamjeniče.
14
00:00:53,595 --> 00:00:57,557
- Koji vrag radiš ovdje?
- Diane Farr poslala me po gđicu Larkin.
15
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
Kamo je vodiš?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Za koga radiš?
- FBI.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Sad traže mene, zar ne?
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Mogu ti reći da imam naredbe da te štitim.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Teta i tetak bili su špijuni?
20
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Ja sam najniža razina u Bijeloj kući.
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
Vjeruj mi, ništa ne znam.
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Našao!
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,911
Reci im što si vidjela.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Nekome u Bijeloj kući
ne može se vjerovati.
25
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Želimo da vam ovo bude što ugodnije.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Sjednite.
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
Imamo puno posla.
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
Koliko zaposlenika?
29
00:01:44,354 --> 00:01:45,438
{\an8}TRI MJESECA PRIJE
30
00:01:45,438 --> 00:01:49,025
{\an8}Sada 37, do kraja godine 80,
do trećeg kvartala iduće 200.
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,820
- Spremni ste za takav rast?
- Ne žurimo se.
32
00:01:51,820 --> 00:01:54,572
Na svakog primljenog klijenta
odbijemo četiri.
33
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Kako vidite razvoj sektora?
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Velike tvrtke imaju informacije
koje moraju štititi,
35
00:01:59,953 --> 00:02:04,332
no privatnost je važna
i manjim tvrtkama i pojedincima.
36
00:02:04,332 --> 00:02:06,793
Silicijska dolina teška je za žene.
37
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Vi ste rijetka direktorica koja ne radi
u sektoru ljepote ili wellnessa.
38
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Zašto mislite da ćete uspjeti
gdje su mnoge zapele?
39
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Oprostite.
40
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Imate poziv.
41
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
Može li čekati?
42
00:02:19,389 --> 00:02:21,599
- Tko je?
- Lawrence Finster.
43
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Naš najveći klijent. Oprostite.
44
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Nema problema.
45
00:02:25,687 --> 00:02:26,855
- Ovdje?
- Ondje.
46
00:02:31,693 --> 00:02:35,363
- Rose Larkin. Kako vam...
-Netko je ušao u jebeni sustav.
47
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
U potpunosti smo blokirani.
Sve je isključeno.
48
00:02:39,576 --> 00:02:40,952
Oprostite, što je bilo?
49
00:02:40,952 --> 00:02:45,081
Upravo su nas kontaktirali hakeri.
Žele 7,2 milijuna u Bitcoinu
50
00:02:45,081 --> 00:02:49,002
ili će našu vlasničku tehnologiju objaviti
online i uništiti nas.
51
00:02:49,002 --> 00:02:51,921
Sigurno je neka pogreška. Trenutak.
52
00:02:55,341 --> 00:02:56,467
Oprostite.
53
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
- Khadime.
- Znam, trudim se.
54
00:03:04,517 --> 00:03:05,894
Netko je sjebao kod.
55
00:03:05,894 --> 00:03:08,855
- Kod nas?
- Nema smisla. Tko bi to učinio?
56
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
Jebote, to je Adam.
57
00:03:13,234 --> 00:03:14,068
Pusti mene.
58
00:03:19,824 --> 00:03:21,534
Adame, što si učinio? Gledaj.
59
00:03:28,041 --> 00:03:28,875
NOĆNI AGENT
60
00:03:28,875 --> 00:03:31,336
Ovdje smo već satima. Recite nam istinu.
61
00:03:31,336 --> 00:03:33,796
-Što još hoćete?
- Konkretnu pomoć.
62
00:03:33,796 --> 00:03:36,007
Rekli ste da ste mu vidjeli lice.
63
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Vidjela sam lik, ne lice.
64
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
Rekli ste lice.
65
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Pogriješila sam. Možda sam bila u šoku.
66
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Koliko je visok? Kakve građe?
67
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Bijelac, crnac, Hispanac?
68
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Ništa?
69
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
Zaboga!
70
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Kako znamo da niste upleteni?
71
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
To je smiješno.
72
00:03:51,397 --> 00:03:53,983
Teta i tetak ubijeni, a ona ni ogrebotine.
73
00:03:53,983 --> 00:03:54,943
Prestanite.
74
00:03:54,943 --> 00:03:57,820
Čujte, ne vjerujem da ste upleteni,
75
00:03:57,820 --> 00:04:00,240
no ne mislim ni da ste iskreni.
76
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
Želite li naći ubojicu ili ne?
77
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Naravno, ali to je vaš vražji posao.
78
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Moj je planirati sprovode
za zadnje članove obitelji.
79
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Na istoj smo strani.
80
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Recite tom seronji.
81
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
I netko me još želi ubiti.
Učinite nešto s tim.
82
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
Što se događa?
83
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Nešto skriva.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,055
- Doživjela je nešto grozno.
- Jest.
85
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
- Ali nešto skriva.
- Kako znate?
86
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Trideset sam godina agent.
87
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Reci da nisi vidjela.
88
00:04:34,983 --> 00:04:36,359
Možda ti nešto izvučeš.
89
00:04:40,113 --> 00:04:41,406
I što sad?
90
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Vani je auto s agentima
koji će vas odvesti u hotel Remborne.
91
00:04:45,118 --> 00:04:48,079
Bit ćete pod zaštitom
dok ne budete sigurni.
92
00:04:48,579 --> 00:04:51,165
- Prošetat ću. Treba mi zraka.
- To neće ići.
93
00:04:51,165 --> 00:04:53,793
Morat će, osim ako me planirate uhititi.
94
00:04:56,296 --> 00:04:59,966
Ja ću je pratiti, a agenti mogu za nama.
95
00:05:01,551 --> 00:05:07,265
Sutherland nije obučen za ispitivanje, a
mi nemamo vremena ispravljati kad zajebe.
96
00:05:07,265 --> 00:05:10,601
Ako ga ti podcjenjuješ
ne znači da ga podcjenjujem i ja.
97
00:05:10,601 --> 00:05:13,313
Promatram ga već godinu dana. On to može.
98
00:05:14,939 --> 00:05:17,066
Bojiš se da će uspjeti gdje ti nisi?
99
00:05:19,110 --> 00:05:20,945
Nisi im rekla što si vidjela?
100
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
Ne. Znaš zašto.
101
00:05:23,156 --> 00:05:24,782
Što planiraš, Rose?
102
00:05:25,325 --> 00:05:27,118
Da što duže ostanem živa.
103
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Što im točno nisi rekla?
104
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
Sad ne vjeruješ meni?
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,252
Netko iz Bijele kuće želi da umrem.
106
00:05:36,252 --> 00:05:39,714
Što ako si krivo čula tetu?
Ili ona griješi? Daj im opis.
107
00:05:39,714 --> 00:05:44,302
Ako saznaju da mogu identificirati
ubojicu, koliko ću sigurna biti?
108
00:05:44,302 --> 00:05:47,388
Ako toliko vjeruješ šefovima,
reci im da sam lagala.
109
00:05:47,388 --> 00:05:48,473
Vidi što će biti.
110
00:05:49,057 --> 00:05:50,808
Na kocki je samo moj život.
111
00:05:50,808 --> 00:05:51,976
Sada možda i tvoj.
112
00:06:00,860 --> 00:06:02,945
Dobro, to je to...
113
00:06:03,654 --> 00:06:05,156
Samo nemoj ići na balkon.
114
00:06:05,782 --> 00:06:10,370
I općenito se pritaji, dobro?
115
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
Molim te.
116
00:06:12,830 --> 00:06:14,082
Kao da sam u zatvoru.
117
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Što? Ne.
118
00:06:16,042 --> 00:06:18,753
Naruči što god želiš u sobu.
119
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Imaš minibar.
120
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
Dva su agenta u hodniku,
a četiri u predvorju.
121
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Sve će biti u redu.
122
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Kakav život.
123
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Nema laptopa, nema knjiga. Zatvorena.
124
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Možeš vježbati biljar.
125
00:06:32,517 --> 00:06:35,686
- To će mi biti nova profesija?
- Biljarska majstorica?
126
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
Uz dovoljno vježbe, možda.
Tko zna? Možeš ti to.
127
00:06:43,277 --> 00:06:44,320
Hej.
128
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Uhvatit ćemo ih, vjeruj mi.
129
00:06:48,574 --> 00:06:50,827
Trebaš li još što prije nego što odem?
130
00:06:51,536 --> 00:06:52,703
Nećeš ostati?
131
00:06:54,038 --> 00:06:54,997
Moram na posao.
132
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
Ali radiš noću.
133
00:06:56,874 --> 00:06:58,918
Farrica je tražila moju pomoć...
134
00:06:58,918 --> 00:07:02,463
I to je to? Zbogom zauvijek?
135
00:07:05,216 --> 00:07:06,926
Ne znam. Možda.
136
00:07:07,844 --> 00:07:12,807
Dečki iz Tajne službe
puno će te bolje štititi nego ja.
137
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Bio si OK.
138
00:07:16,727 --> 00:07:18,646
Hvala. I ti si bila OK.
139
00:07:20,356 --> 00:07:21,524
- Hvala ti.
- Da.
140
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Čuvajte je, dobro?
141
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Naravno.
142
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
- Hvala.
- Nema frke.
143
00:07:59,270 --> 00:08:02,732
Zdravo. Možete li ih dostaviti u sobu 610?
144
00:08:02,732 --> 00:08:04,442
- Odmah.
- Hvala.
145
00:08:05,818 --> 00:08:07,445
Recite joj da su od Petera.
146
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Hoću.
147
00:08:14,410 --> 00:08:16,037
Pitam se što je u torbi.
148
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Ti nisi znatiželjan?
149
00:08:19,165 --> 00:08:21,667
Ne. Nekoć sam bio znatiželjan,
150
00:08:21,667 --> 00:08:25,755
no brzo sam naučio
da je neke stvari bolje ne dirati.
151
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
Što te nekoć zanimalo?
152
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Kad si mi ti ušla u život.
153
00:08:33,513 --> 00:08:35,181
-Što?
- Daj, reci mi.
154
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Zašto ljudi rade suprotno
od onoga što je najbolje za njih.
155
00:08:42,104 --> 00:08:43,189
Što si zaključio?
156
00:08:44,023 --> 00:08:49,111
Da je ljudima u životu potreban rizik
da bi osjetili nešto...
157
00:08:50,321 --> 00:08:51,322
Drugačije.
158
00:08:52,448 --> 00:08:53,783
Koliko si brzo vozila?
159
00:08:54,617 --> 00:08:55,493
Brzo.
160
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Htjela sam da stignemo.
161
00:08:58,871 --> 00:09:00,706
Samo polako stani.
162
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
OPHODNJA AUTOCESTE OHIO
163
00:09:15,763 --> 00:09:17,181
Za svaki slučaj.
164
00:09:17,682 --> 00:09:21,894
Vozačka i prometna su čiste.
Nasmiješi se i primi kaznu, dobro?
165
00:09:30,945 --> 00:09:32,863
Prebrzo sam vozila, zar ne?
166
00:09:47,169 --> 00:09:48,004
Hvala.
167
00:09:52,717 --> 00:09:54,760
- Gospodine, vaš ključ.
- Hvala.
168
00:10:02,935 --> 00:10:04,687
- Kako je Rose?
- Dobro je.
169
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Jesi li još što izvukao?
- Ne, ništa novo.
170
00:10:07,690 --> 00:10:09,233
Tu sjedi Hawkins.
171
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
Oprostite.
172
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Prošlo je 14 sati
od ubojstva Emme i Henryja Campbella.
173
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Predsjednicu zanima što znamo. Što znamo?
174
00:10:23,122 --> 00:10:24,457
Istraga je u tijeku.
175
00:10:25,374 --> 00:10:28,210
Nisam jebena novinarka,
nemoj mi prodavati priče.
176
00:10:30,880 --> 00:10:34,216
Campbelli su radili za nas,
kao protuobavještajci,
177
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
uglavnom vrbovali strance kod kuće.
Prije par su se godina umirovili.
178
00:10:38,387 --> 00:10:42,808
To što su nećakinji rekli da zove
Noćnu akciju znači da su radili tajno.
179
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
Jesu li radeći za FBI stekli neprijatelje?
180
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Nikoga tko bi učinio ovo.
- Kako znaš?
181
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Jer se u zemlji špijuna ne igra tako.
182
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Zemlja špijuna?
183
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Možda je netko u njoj promijenio pravila.
184
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
A nadzorne snimke u okolici kuće?
185
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Ništa korisno.
186
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
FBI nije ništa postigao?
187
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Možda se Tajna služba treba
više potruditi.
188
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Možda.
189
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Drži se svog terena, kompa.
FBI ima sve pod kontrolom.
190
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Ali bez sumnjivaca.
191
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Želim opet pokušati s curom,
vidjeti što skriva.
192
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
Nije li dovoljno traumatizirana?
193
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
To se zove provođenje istrage, Sutherlande.
194
00:11:19,095 --> 00:11:21,972
Imaš sreće
što si uopće pozvan gore s odraslima.
195
00:11:21,972 --> 00:11:24,975
Da nije njega,
tvoja svjedokinja ne bi bila živa.
196
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Što još ne govoriš o vašoj istrazi?
197
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
To je sve što ću reći.
198
00:11:33,651 --> 00:11:38,280
Što se vanjskog svijeta tiče, ovo je
dvoje poslovnih ljudi ubijenih u pljački.
199
00:11:38,280 --> 00:11:40,157
Koliko će se ta priča održati?
200
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
Kad pukne, moramo izgledati
kao da imamo pojma što radimo.
201
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
To je sve.
202
00:11:53,963 --> 00:11:54,839
Petere.
203
00:11:56,507 --> 00:11:57,341
Da, gospođo?
204
00:11:59,927 --> 00:12:01,637
Što misliš? O Hawkinsu.
205
00:12:02,138 --> 00:12:05,850
- Nije mu drago kad sam na njegovom mjestu.
- Provjeri njegov rad.
206
00:12:06,350 --> 00:12:09,186
Nabavit ću ti
dosjee Campbella tijekom godina.
207
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Mislim da nemam odobrenje.
- Dobit ćeš ga.
208
00:12:13,149 --> 00:12:14,775
Što želite da tražim?
209
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Razlog zašto su postali mete,
veze koje Hawkins prešućuje.
210
00:12:18,821 --> 00:12:24,201
Petere, bio si dobar vojnik. Radio si
sve što sam tražila u Noćnoj akciji.
211
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Znam da možeš više.
212
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
Želiš učiniti više i sada tražim više.
213
00:12:28,789 --> 00:12:30,708
Ulazimo u vrlo mutne vode.
214
00:12:30,708 --> 00:12:34,044
Jesi li spreman na sve
što je potrebno da dođemo do dna?
215
00:12:34,754 --> 00:12:36,422
Da zaštitimo Rose Larkin?
216
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Apsolutno.
217
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Dobro.
218
00:12:42,470 --> 00:12:46,098
Zadnjih sam te 12 mjeseci obučavala
za nešto, nisam znala što.
219
00:12:47,475 --> 00:12:48,517
No sad znamo.
220
00:12:48,517 --> 00:12:49,435
Ovo.
221
00:12:51,020 --> 00:12:52,563
Vrijeme je da se iskažeš.
222
00:12:55,775 --> 00:12:56,734
Da, gospođo.
223
00:13:02,615 --> 00:13:04,033
Hej, Liame.
224
00:13:05,075 --> 00:13:07,411
Imaš li što o onoj fotografiji zaslona?
225
00:13:07,912 --> 00:13:10,372
Da. Ne znam hoće li pomoći.
226
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
Ovo je prsten
koji si sinoć našao na snimci.
227
00:13:13,876 --> 00:13:15,961
- Da.
- Našao sam ovaj grb.
228
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Izgleda poprilično slično.
229
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Odakle je?
230
00:13:20,049 --> 00:13:23,427
Grb kraljevske obitelji Jugoslavije.
231
00:13:23,427 --> 00:13:24,762
Ima nekoliko razlika,
232
00:13:24,762 --> 00:13:30,142
pa pretpostavljam da je originalni vlasnik
daleki rođak prijestolonasljednika.
233
00:13:30,142 --> 00:13:36,315
Možemo li naći još što? Provjeriti
s muzejima, aukcijskim kućama, tako nešto?
234
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
Molim? Sad si mi šef, telefoniste?
235
00:13:40,569 --> 00:13:41,654
Molim te?
236
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Nema šanse, zatrpan sam.
O čemu je uopće riječ?
237
00:13:45,991 --> 00:13:48,911
- Ne mogu ti reći, nemaš odobrenje.
- Ne, ozbiljno.
238
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Ozbiljno?
239
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
- Hvala.
- Nema na čemu.
240
00:14:47,803 --> 00:14:50,055
- Kakav je ovo čaj?
- Pu-erh.
241
00:14:50,055 --> 00:14:51,932
- Kineski?
- Mislim da jest.
242
00:14:51,932 --> 00:14:54,768
Neće me uspavati? Čeka me duga noć.
243
00:14:54,768 --> 00:14:57,479
Trebao bi potaknuti energiju.
Provjerila sam.
244
00:14:57,479 --> 00:14:58,480
Dobro, hvala.
245
00:15:01,775 --> 00:15:03,068
Petere, je li sve OK?
246
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Jeste li znali da je Hawkins bio zadužen
za Emmu i Henryja u FBI-ju?
247
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
-Što?
- Da.
248
00:15:08,365 --> 00:15:09,909
Teško mu je ući u trag,
249
00:15:09,909 --> 00:15:13,495
no prepoznajem njegove inicijale
na starim dokumentima.
250
00:15:13,495 --> 00:15:16,457
Ovo... Seže daleko u prošlost.
251
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Sranje.
252
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Siguran si?
253
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
- Nije vam ništa rekao?
- Ne.
254
00:15:21,503 --> 00:15:24,798
Znala sam da je prije radio
u protuobavještajnoj, ali...
255
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Jebemu miša.
256
00:15:27,509 --> 00:15:30,179
Sranje. Pitam se zašto vam nije rekao.
257
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
Tko zna što još skriva.
258
00:15:32,556 --> 00:15:35,726
Odvoji njegove slučajeve.
Do jutra ih želim na stolu.
259
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
Ovo zasad ostaje među nama.
260
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Da.
261
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Da, recite.
262
00:15:59,917 --> 00:16:00,751
Petere, ti si?
263
00:16:02,169 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Da.
264
00:16:03,921 --> 00:16:05,631
Ne mogu zaspati i...
265
00:16:07,132 --> 00:16:08,926
Sjetila sam se broja.
266
00:16:08,926 --> 00:16:11,178
Čekaj... Zapamtila si ovaj broj?
267
00:16:11,679 --> 00:16:13,472
Moj mozak tako funkcionira.
268
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Nadala sam se da ćeš se javiti.
269
00:16:16,725 --> 00:16:19,478
Da, ja sam. Kasno je. Jesi li dobro?
270
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Ne.
271
00:16:20,396 --> 00:16:24,525
Imala sam potrebu čuti nečiji glas,
a nemam nikoga, pa...
272
00:16:25,526 --> 00:16:27,027
Ovdje sam.
273
00:16:28,028 --> 00:16:31,448
Znaš li još što o tome
što se dogodilo teti i tetku?
274
00:16:31,448 --> 00:16:33,867
Istražujemo neke stvari, dobro?
275
00:16:35,995 --> 00:16:38,664
Vidjet ćemo kako ide.
Napredujemo, kunem se.
276
00:16:38,664 --> 00:16:41,208
Čekaj, zar linija ne mora biti slobodna?
277
00:16:41,208 --> 00:16:42,835
Za slučaj da netko nazove?
278
00:16:42,835 --> 00:16:46,380
Stvarno misliš
da je zauzeta za agenta u nevolji?
279
00:16:46,380 --> 00:16:48,966
Zadnji si put rekao da mora biti slobodna.
280
00:16:48,966 --> 00:16:51,468
Nisi imala odgovore na šifrirana pitanja.
281
00:16:51,468 --> 00:16:53,262
Znači samo si htio prekinuti.
282
00:16:54,138 --> 00:16:54,972
Nepristojno.
283
00:16:55,764 --> 00:16:57,057
Oprosti, dobro?
284
00:16:57,057 --> 00:16:59,226
Večeras ti neću poklopiti, obećavam.
285
00:16:59,226 --> 00:17:02,730
- I bolje ti je. Znam biti osvetoljubiva.
- Ne želim znati.
286
00:17:06,567 --> 00:17:07,985
Mogu li te nešto pitati?
287
00:17:09,570 --> 00:17:10,821
Da, slobodno.
288
00:17:13,699 --> 00:17:15,325
Znaš li što me čeka?
289
00:17:17,286 --> 00:17:19,371
Da bar znam, Rose.
290
00:17:33,302 --> 00:17:35,012
Nije važno što je u torbi.
291
00:17:36,472 --> 00:17:38,390
Očito je vrijedno ubojstva.
292
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Nisu nam rekli da je ubijemo.
293
00:17:41,518 --> 00:17:42,436
Ne.
294
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
Ali bilo je brže, sigurnije...
295
00:17:45,481 --> 00:17:47,691
I nije nam rekao da je ne ubijemo.
296
00:17:53,405 --> 00:17:55,365
Što misliš da je unutra?
297
00:17:55,365 --> 00:17:57,326
Prestani se mučiti, dobro?
298
00:18:00,204 --> 00:18:01,080
Imaš pravo.
299
00:18:02,498 --> 00:18:03,540
Pogledat ću.
300
00:18:06,668 --> 00:18:08,045
I dalje ćeš me voljeti.
301
00:18:14,885 --> 00:18:16,345
Koji jebeni kurac?
302
00:18:20,432 --> 00:18:21,475
Zadovoljna?
303
00:18:23,060 --> 00:18:24,353
Nadzorna kamera.
304
00:18:25,062 --> 00:18:27,815
Kakav nam kabel treba
za preuzimanje snimke?
305
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
Iščekivanje je uvijek bolje od ishoda.
306
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Vjeruj mi.
307
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Dobro.
308
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
On je.
309
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
Da?
310
00:18:40,327 --> 00:18:41,620
U gradu ste?
311
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Tek smo stigli.
312
00:18:42,871 --> 00:18:45,165
Imam nove informacije o meti.
313
00:18:45,165 --> 00:18:46,792
Dobro, spremni smo.
314
00:18:47,376 --> 00:18:48,919
Ovaj put pokušaj dovršiti.
315
00:18:48,919 --> 00:18:52,297
Vrlo te vjerojatno vidjela
i može te identificirati.
316
00:18:52,297 --> 00:18:54,883
Za slučaj da ti treba dodatni poticaj.
317
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Tko je to?
318
00:18:57,928 --> 00:19:00,764
Netko kome je veoma stalo
da ovo uspije.
319
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
I ima pravo, cura je problem.
320
00:19:03,308 --> 00:19:05,102
Samo mi reci gdje je.
321
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Čekaj.
322
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
U redu.
323
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Dobro, sve je riješeno.
324
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Koliko dugo ti ljudi rade za tebe?
325
00:19:21,618 --> 00:19:23,078
On više od osam godina.
326
00:19:23,704 --> 00:19:24,788
Izvrsni rezultati.
327
00:19:25,372 --> 00:19:27,166
Nju je doveo prije par godina.
328
00:19:28,333 --> 00:19:29,501
Dobar su tim.
329
00:19:30,169 --> 00:19:32,337
Još nitko nije tražio povrat novca.
330
00:19:34,089 --> 00:19:35,340
Zlo mi je od svega.
331
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Oduvijek si htio biti agent?
332
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
Ne. Zapravo sam...
333
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
Htio sam igrati u NBA-ju.
334
00:19:47,227 --> 00:19:48,145
Zašto nisi?
335
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Jer sam bio loš na faksu.
336
00:19:50,814 --> 00:19:55,027
Ako si loš na faksu,
ne daju ti da igraš s profićima.
337
00:19:55,027 --> 00:19:58,322
Takvo razmišljanje ne prolazi
u Silicijskoj dolini.
338
00:19:58,906 --> 00:20:00,782
Ako imaš san, ostvari ga.
339
00:20:01,283 --> 00:20:03,744
Koliko god pravila trebao prekršiti.
340
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Što je s tvojim snom?
341
00:20:05,245 --> 00:20:08,373
Nisi li imala svoj posao ili tako nešto?
342
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Pa...
343
00:20:15,923 --> 00:20:17,591
Neslavno je propao i...
344
00:20:18,926 --> 00:20:22,429
Kad sam pogledala oko sebe,
samo ja nisam imala padobran.
345
00:20:24,097 --> 00:20:25,349
Ja sam bila šefica i...
346
00:20:27,726 --> 00:20:29,853
Dopustila sam prijatelju da me izda.
347
00:20:32,022 --> 00:20:33,232
Skupa lekcija.
348
00:20:34,650 --> 00:20:35,567
Žao mi je.
349
00:20:41,490 --> 00:20:42,324
Još si tu?
350
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Da, ja...
351
00:20:46,662 --> 00:20:47,996
Mislim da tonem u san.
352
00:20:49,164 --> 00:20:51,041
To je dobro, OK? Moraš spavati.
353
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Petere?
354
00:21:04,137 --> 00:21:05,055
Da? Što je?
355
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
Tako sam usamljena...
356
00:21:12,187 --> 00:21:13,105
Stalno.
357
00:21:17,567 --> 00:21:19,778
Osobito sad kad ih više nema i...
358
00:21:24,992 --> 00:21:28,704
Možeš li doručkovati sa mnom?
Sutra, kad završiš s poslom?
359
00:21:33,792 --> 00:21:34,793
Da, naravno.
360
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Moramo naručiti u sobu
jer mi ne daju da izlazim.
361
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
I mislio sam.
362
00:21:43,302 --> 00:21:45,887
Dogovoreno. 10.30? Kasni doručak?
363
00:21:47,139 --> 00:21:47,973
Dobro.
364
00:21:49,141 --> 00:21:50,225
- Vidimo se.
- Bok.
365
00:21:55,147 --> 00:21:56,398
Zadnji.
366
00:22:02,529 --> 00:22:05,365
Val, mogu li dobiti
još kineskog čaja od sinoć?
367
00:22:05,365 --> 00:22:06,491
Baš me osvježio.
368
00:22:06,491 --> 00:22:09,661
Naravno. Upozorenje, imate skvotera.
369
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
Da ti naplatim stanarinu?
370
00:22:28,722 --> 00:22:32,893
Oprostite, htio sam ovo staviti na stol,
a onda sam prilegao na kauč i...
371
00:22:32,893 --> 00:22:35,771
Ima li poveznica
između Hawkinsa i Campbella?
372
00:22:36,355 --> 00:22:37,689
Ideja tko ih je ubio?
373
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
Ne baš. No označio sam slučajeve
koje je on vodio.
374
00:22:42,194 --> 00:22:43,987
Hvala. Idi se naspavati.
375
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Ne mogu, moram se istuširati
i idem vidjeti Rose u hotel.
376
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Obećao sam svratiti.
-Čekaj, opet ti se javila?
377
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Da. Želi me vidjeti.
378
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Dobro.
379
00:22:54,748 --> 00:22:57,167
Gradite vezu. Mogla bi biti vrijedna.
380
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Trebate li još što?
381
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Idi.
382
00:23:01,546 --> 00:23:03,006
Javi ako ti se povjeri.
383
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Da.
384
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
- Oprostite.
- Zdravo.
385
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Gdje su agenti Tajne službe?
386
00:23:29,741 --> 00:23:31,159
Maloprije su bili ovdje.
387
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
388
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose.
389
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- Rose!
- Da?
390
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Hej!
391
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
-Što se događa?
- Moramo otići odavde.
392
00:24:17,497 --> 00:24:20,083
- Kako si ušao?
- Isključili su struju.
393
00:24:20,083 --> 00:24:22,711
Brava ne radi. Moramo ići, hajde.
394
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Sobarica!
395
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Dođi.
396
00:24:42,814 --> 00:24:43,773
Sobarica!
397
00:24:53,575 --> 00:24:54,451
Nema je.
398
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Primljeno. Čekam na stubištu.
399
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Dođi sa mnom. Idemo, Rose!
400
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Hajde!
401
00:25:26,316 --> 00:25:27,234
Ovuda. Idemo!
402
00:25:45,502 --> 00:25:46,336
Jesi li dobro?
403
00:25:47,504 --> 00:25:50,048
- Hajde.
-Što je s Tajnom službom?
404
00:25:50,048 --> 00:25:51,716
- Netko ih je povukao.
-Što?
405
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Idi!
- Dobro.
406
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Petere!
- Ovdje sam.
407
00:26:19,035 --> 00:26:19,869
Sranje!
408
00:26:24,332 --> 00:26:26,293
Opet kasniš. Kakvo iznenađenje.
409
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Ovuda. Hajde.
410
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Ovuda.
411
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
Dobro.
412
00:26:48,857 --> 00:26:50,191
Ne možemo se vratiti.
413
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Ovako ćemo.
414
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Čekamo da dođe
i upucaš ga u jebeno srce.
415
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Nemam više, Rose.
416
00:27:05,290 --> 00:27:07,584
Čega? Metaka?
417
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
Da.
418
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Misliš da ih nema ni on?
- Sumnjam.
419
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
I što planiraš?
420
00:27:35,528 --> 00:27:37,489
Mislim da vidim put, dođi.
421
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Jebeš to.
422
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose, sve će biti u redu.
423
00:27:40,784 --> 00:27:42,077
- Daj mi ruku.
- Dobro.
424
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Hajde.
425
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
O, Bože!
426
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Jesi li dobro?
427
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Petere?
428
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Ti si na redu.
429
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- Neću skočiti.
- Uhvatit ću te.
430
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Uhvatiti?
- Da.
431
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
- To je ludo!
- Luđe od tvog prijatelja? Daj!
432
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
- Kako da skočim da ti olakšam?
- Ne znam. Ali moraš skočiti!
433
00:28:12,899 --> 00:28:16,486
Past ću prema naprijed
da mi se masa bolje rasporedi.
434
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Sjajno! Samo skoči, hajde!
435
00:28:19,989 --> 00:28:21,366
Rose!
436
00:28:28,415 --> 00:28:29,249
Hajde.
437
00:28:38,425 --> 00:28:41,136
Na ulici su ispred hotela.
438
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
Moramo ti nabaviti odjeću.
Idemo ovamo.
439
00:29:00,655 --> 00:29:01,614
Ovamo. Hajde.
440
00:29:07,662 --> 00:29:09,581
Zdravo. Kako vam mogu pomoći?
441
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Imam hitan slučaj s garderobom.
442
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Hvala.
443
00:29:22,761 --> 00:29:23,762
Da.
444
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Što radiš?
Ne možeš joj ukrasti mobitel.
445
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
- Ne daš mi moj da nas ne bi pronašli.
- Tako je.
446
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Netko nas je našao.
447
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Zovi Bijelu kuću
i pitaj tko je povukao osiguranje.
448
00:30:08,097 --> 00:30:10,225
Peter Sutherland na liniji dva.
449
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Farr.
450
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Peter. Što je bilo s Roseinim osiguranjem?
451
00:30:19,734 --> 00:30:20,735
O čemu govoriš?
452
00:30:20,735 --> 00:30:25,198
Kad sam stigao, Tajna služba nije bila
ondje, a ljudi koji traže Rose jesu.
453
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Skoro su nas ubili.
454
00:30:27,283 --> 00:30:28,910
Svi osim ove dvojice van.
455
00:30:30,161 --> 00:30:30,995
Odmah!
456
00:30:35,875 --> 00:30:39,963
Na zvučniku si. Tu smo ja, Ben Almora
i Nathan Briggs iz Tajne službe.
457
00:30:39,963 --> 00:30:41,339
Ponovi što si rekao.
458
00:30:41,339 --> 00:30:45,093
Netko je povukao osiguranje
Roseina hotela. Skoro smo ubijeni.
459
00:30:45,093 --> 00:30:46,302
Onaj isti tip.
460
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
Vidjeli smo ga. Koji se kurac dogodio?
461
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Nemoguće.
- Onda mijenjajte značenje te riječi.
462
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Bene?
463
00:30:53,601 --> 00:30:55,228
- Nathane?
- Provjeravam.
464
00:30:55,228 --> 00:30:56,145
Zdravo.
465
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Mogu li vam pomoći?
466
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Samo tražim prijatelje.
467
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Dobro, evo što znamo.
468
00:31:02,527 --> 00:31:05,613
Prije 30 minuta sustavom Pegasus
izdana je zapovijed
469
00:31:06,197 --> 00:31:08,241
kojom su agenti opozvani.
470
00:31:08,241 --> 00:31:09,909
- Kako?
- Nije trebala.
471
00:31:09,909 --> 00:31:11,369
Tko ima takve ovlasti?
472
00:31:11,369 --> 00:31:14,581
Predsjednica, ja, Ben i Nathan,
ravnatelj Willett i...
473
00:31:14,581 --> 00:31:16,457
Zamjenik Jamie Hawkins.
474
00:31:17,917 --> 00:31:18,751
Tako je.
475
00:31:22,672 --> 00:31:23,756
Gdje je on sad?
476
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Zovemo ga.
477
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Je li Rose dobro? Jesi li ti dobro?
478
00:31:31,890 --> 00:31:35,602
- Bit ćemo bolje kad saznamo što se zbiva.
- Na tome radimo.
479
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
Hawkinsov ured ne zna gdje je.
Ne mogu ga dobiti.
480
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Nije li to jebeno sumnjivo?
481
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Pronađi ga, Nathane.
482
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Da, gospodine.
483
00:31:49,699 --> 00:31:51,951
Gdje ste? Poslat ćemo nekoga po vas.
484
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Ne.
485
00:31:54,621 --> 00:31:56,372
Ne dok ne preuzmete kontrolu.
486
00:31:57,457 --> 00:32:00,835
Brinut ću se za Rose
dok ne otkrijete tko stoji iza ovoga.
487
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Petere, što radiš?
488
00:32:02,253 --> 00:32:04,047
Što god treba da je zaštitim.
489
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Javit ću vam se.
490
00:32:14,766 --> 00:32:19,103
- Smislit ću gdje se možemo pritajiti.
- Ne možemo samo čekati da me ubiju.
491
00:32:19,103 --> 00:32:23,566
Moramo biti proaktivni. Otkriti što
su moji istraživali i koga su ugrozili.
492
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
Kako?
493
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Nemam pojma, ali znam odakle početi.
494
00:32:39,457 --> 00:32:41,250
Sigurna si da ovo želiš?
495
00:32:42,335 --> 00:32:43,169
Ne.
496
00:33:10,530 --> 00:33:11,656
Ustrijelili su je?
497
00:33:13,574 --> 00:33:14,492
Koliko puta?
498
00:33:17,078 --> 00:33:17,912
Šest.
499
00:33:23,501 --> 00:33:25,586
U ovoj smo se sobi igrale skrivača.
500
00:33:27,630 --> 00:33:29,424
Ovdje me učila raditi origami.
501
00:33:31,134 --> 00:33:32,343
Igrale smo Scrabble.
502
00:33:36,389 --> 00:33:39,100
A sada je ovo mjesto
na kojem ju je netko ubio.
503
00:33:45,606 --> 00:33:47,108
Želim uhvatiti te gadove.
504
00:33:50,987 --> 00:33:51,821
I ja.
505
00:33:59,120 --> 00:34:00,496
Još ti nisam rekla sve.
506
00:34:04,292 --> 00:34:05,710
Kako? Što mi nisi rekla?
507
00:34:13,384 --> 00:34:16,262
Sve što sam čula
od njihovog razgovora te noći.
508
00:34:17,597 --> 00:34:18,514
Na primjer?
509
00:34:21,392 --> 00:34:23,478
Stvarno si na mojoj strani, zar ne?
510
00:34:24,687 --> 00:34:27,482
Koliko puta na mene moraju pucati
da ti dokažem?
511
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Znaš li tko je Bukoč?
512
00:34:31,736 --> 00:34:32,653
Bukoč?
513
00:34:32,653 --> 00:34:35,114
Da, stalno su govorili o Bukoču,
514
00:34:35,114 --> 00:34:39,452
da njega ili nju moraju upozoriti
na ono što se događa u Bijeloj kući.
515
00:34:39,452 --> 00:34:40,536
Ne znam.
516
00:34:40,536 --> 00:34:43,831
Zvuči kao kodno ime.
Možda je njihov nadređeni.
517
00:34:45,333 --> 00:34:49,128
Spomenuli su i spise i inženjerku.
518
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
Možda su skriveni ovdje.
519
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
Policija i FBI sve su pretražili.
520
00:34:55,301 --> 00:34:58,387
Da su našli nešto korisno,
poput spisa, uzeli bi ih.
521
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Hej.
522
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, duboko udahni. Što su još rekli?
523
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Imaš sjajno pamćenje.
524
00:35:07,897 --> 00:35:11,526
Jebote, zapamtila si broj Noćne akcije.
Jednom si ga vidjela.
525
00:35:12,735 --> 00:35:13,778
Što su još rekli?
526
00:35:16,405 --> 00:35:18,574
Da je zemlja u nevolji.
527
00:35:19,951 --> 00:35:21,494
Jesu li rekli kakvoj?
528
00:35:21,494 --> 00:35:25,623
Ne, ali teta je rekla da se nekome
u Bijeloj kući ne može vjerovati.
529
00:35:26,332 --> 00:35:28,709
Rekla je da počinje za samo sedam dana.
530
00:35:28,709 --> 00:35:30,670
-Što?
- Ne znam.
531
00:35:31,337 --> 00:35:32,839
Ali zvučala je uplašeno.
532
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Dobro. Još nešto?
533
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Ujak je spominjao neku jedinicu u šumi.
534
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Jedinicu u šumi? Što to znači?
- Ne znam.
535
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Dobro. Što je točno rekao?
536
00:35:47,145 --> 00:35:50,857
„Još imamo jedinicu u šumi.”
537
00:35:50,857 --> 00:35:51,774
Jedinicu?
538
00:35:52,900 --> 00:35:55,278
Da nije možda memorijska jedinica?
539
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
- Memorijska jedinica.
- Koja šuma? Gdje? Na što misli?
540
00:36:00,575 --> 00:36:01,784
Znam gdje je.
541
00:36:03,494 --> 00:36:04,871
Uzet ćemo njihov auto.
542
00:36:05,997 --> 00:36:08,124
Uzmi i neku odjeću dok si ovdje.
543
00:36:09,417 --> 00:36:11,294
- Da.
- Možda i cipele?
544
00:36:14,297 --> 00:36:15,464
Da, gore su.
545
00:36:19,135 --> 00:36:22,513
- Ja vozim. Daj mi ključ.
- Podrazumijevaš da muškarac vozi?
546
00:36:22,513 --> 00:36:27,685
Ne, podrazumijevam da sam formalno obučen
za tehnike izbjegavanja i protunadzor.
547
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Dobro, opravdano.
548
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Usput moram kupiti i mobitel na bonove.
549
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
Možda i malo metaka?
550
00:36:35,651 --> 00:36:37,195
Da, možda i malo metaka.
551
00:36:58,716 --> 00:36:59,842
Zdravo.
552
00:37:22,156 --> 00:37:24,283
Za nekoliko kilometara skreni desno.
553
00:37:26,077 --> 00:37:28,246
Hoćeš li mi reći kamo idemo?
554
00:37:28,246 --> 00:37:29,163
U šumu.
555
00:37:32,625 --> 00:37:36,170
Tetkov brat, Ron,
ondje je sagradio kolibu. Prije 30 godina.
556
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
A onda se preselio u Japan.
557
00:37:38,172 --> 00:37:41,342
Teta i tetak preuzeli bi je
kad bi se htjeli maknuti.
558
00:37:42,760 --> 00:37:43,928
Kad bi htjeli mir.
559
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
Ne moraš sve ovo raditi.
560
00:37:48,557 --> 00:37:50,726
Pokušavati sve dokučiti.
561
00:37:51,727 --> 00:37:53,062
To je posao FBI-ja.
562
00:37:54,105 --> 00:37:57,608
Mi se samo moramo pobrinuti
da si za to vrijeme na sigurnom.
563
00:37:59,360 --> 00:38:01,487
Ono iz hotela neće se ponoviti.
564
00:38:02,321 --> 00:38:03,281
Dobro? Obećavam.
565
00:38:40,526 --> 00:38:41,944
Često si dolazila ovamo?
566
00:38:42,695 --> 00:38:43,571
Da.
567
00:38:59,295 --> 00:39:01,255
Kao da je netko nedavno čistio.
568
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Da.
569
00:39:03,966 --> 00:39:06,010
Teta Emma voljela je urednost.
570
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
Nema se gdje puno tražiti.
571
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
Da.
572
00:39:25,237 --> 00:39:26,614
Hej.
573
00:39:27,156 --> 00:39:28,657
Dođi. U redu je.
574
00:39:29,742 --> 00:39:30,785
U redu je. Dođi.
575
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Hej.
576
00:39:33,412 --> 00:39:34,747
Moramo biti strpljivi.
577
00:39:36,165 --> 00:39:36,999
Dobro?
578
00:39:38,125 --> 00:39:38,959
Strpljenja.
579
00:39:42,046 --> 00:39:43,506
Ne volim gubiti.
580
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
Oni moraju pobijediti uvijek.
581
00:39:47,635 --> 00:39:49,011
A mi samo jednom.
582
00:39:51,639 --> 00:39:53,265
Da bar razmišljam kao ti.
583
00:39:54,058 --> 00:39:54,892
Ne.
584
00:39:56,310 --> 00:39:57,144
Ne želiš to.
585
00:40:02,441 --> 00:40:03,943
Volim te svim srcem.
586
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
I ja tebe.
587
00:40:27,049 --> 00:40:28,342
Pokušaj me poševiti.
588
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Prestani. Ne radi. Znaš da ne radi.
589
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Upotrijebi ruku.
590
00:40:34,640 --> 00:40:36,475
Upotrijebi je onako kako volim.
591
00:40:43,774 --> 00:40:45,025
O, Bože.
592
00:40:45,025 --> 00:40:46,235
Jebote.
593
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Da?
594
00:40:48,404 --> 00:40:49,530
Promjena plana.
595
00:40:50,614 --> 00:40:52,116
Moram te aktivirati.
596
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Kada?
597
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Sada.
598
00:40:56,162 --> 00:40:57,329
Jesi li zauzet?
599
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Dobro.
600
00:40:59,039 --> 00:40:59,874
Da.
601
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
Što?
602
00:41:08,507 --> 00:41:09,508
Moramo ići.
603
00:41:18,434 --> 00:41:21,145
Možda su je sakrili vani.
604
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Ako je tako, odakle da uopće počnemo?
605
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Počet ćemo s trijemom.
606
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Zajebavaš me.
607
00:41:56,597 --> 00:41:57,848
Rose, dođi!
608
00:41:59,433 --> 00:42:00,351
Pogledaj ovo.
609
00:42:07,441 --> 00:42:08,275
Dobro.
610
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
Što su teta i tetak radili?
611
00:42:13,322 --> 00:42:14,281
DISK [ŠIFRIRAN]
612
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Što je?
613
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Samo malo dodatnog osiguranja.
614
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Ne bi trebalo biti problem,
samo mi treba alat.
615
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
BRZO FORMATIRANJE
616
00:42:26,919 --> 00:42:28,087
Nema jebene šanse.
617
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Što? Što je bilo?
618
00:42:30,297 --> 00:42:32,758
- Ovo je zaštićeno.
- Hakiraj ga.
619
00:42:32,758 --> 00:42:34,677
Nije li to računalna sigurnost?
620
00:42:34,677 --> 00:42:38,055
Ovo nije obična zaštita
ili druga ili treća razina.
621
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Teta se pravila da ne zna spojiti modem,
622
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
a ovo je razina špijunske zaštite
koju ne mogu probiti.
623
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
2781 [ŠIFRIRANO]
624
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Ovo je zaključano.
625
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Ne vidiš ništa?
626
00:42:55,990 --> 00:42:59,743
Tu je samo mapa s nazivom,
ali ne može se otvoriti.
627
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Nemoguće.
628
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
-Što je?
- Jebote. Ne.
629
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 je broj vlaka u kojem sam bio.
630
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
Onoga s bombom, Rose.
631
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Za kog su vraga tvoji to istraživali?
632
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Ne znam dok ne uđem,
a to ne mogu bez ozbiljnog hardvera.
633
00:43:26,729 --> 00:43:28,063
Hej, koga zoveš?
634
00:43:28,063 --> 00:43:31,358
- Diane Farr. Ona može nabaviti hardver.
- Hej, polako.
635
00:43:31,358 --> 00:43:35,237
Ne znamo tko je od povjerenja.
Što ako nas nađe i pošalje nekoga?
636
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Ne može pratiti poziv, zovem Noćnu akciju.
637
00:43:41,118 --> 00:43:42,119
Farr.
638
00:43:42,119 --> 00:43:44,747
Noćna akcija,
Peter Sutherland je na liniji.
639
00:43:44,747 --> 00:43:45,706
Spojite ga.
640
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
- Gdje si? I Rose?
- Na sigurnom.
641
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Znate li tko je povukao agente?
642
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Hawkins je opozvao Tajnu službu.
643
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Sigurni ste?
644
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
Zapovijed je došla
s računala u njegovu uredu.
645
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Priznao je?
646
00:43:58,385 --> 00:43:59,428
Ne.
647
00:43:59,428 --> 00:44:02,723
Suučesnici su se pobrinuli
da nam ništa ne kaže.
648
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Farmer ga je našao u polju u Marylandu.
649
00:44:07,227 --> 00:44:08,062
Ubijenog.
650
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Netko je ubio zamjenika ravnatelja FBI-ja?
651
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Šest metaka u leđa.
652
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Šest?
653
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Petere, ti i Rose niste sigurni.
Što radiš?
654
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Pronašli smo tvrdi disk.
655
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Roseini su ga teta i tetak sakrili.
656
00:44:24,995 --> 00:44:26,997
Ne možemo ući, šifriran je.
657
00:44:27,665 --> 00:44:29,875
Mislim da ima veze s bombom u metrou.
658
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Petere, dođi. Povedi Rose i dođi.
659
00:44:33,504 --> 00:44:37,341
Ako je Hawkins bio iza toga,
njegovi će suučesnici ubiti svakoga
660
00:44:37,341 --> 00:44:40,386
tko im je prijetnja,
a sada ste to ti i Rose.
661
00:44:41,345 --> 00:44:42,846
Petere, ovo je zapovijed.
662
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Odmah dođi s Rose i tvrdim diskom.
663
00:46:54,478 --> 00:46:56,146
Prijevod titlova: Jana Bušić