1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Je li to... - Da. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Znate li kako... - Ne. 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,558 PRIJE 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,311 Odguliš svoje u Noćnoj akciji, odradiš sate u toj rupi, 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,231 na telefonu koji ne zvoni, i bit će bolje. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 No za promaknuće ti ne trebam samo ja, nego i Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Odgovaraš i nama. Čini se da si zaboravio taj detalj. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Moram prijaviti osobni bankrot. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Nakon povrede podataka i ransomwarea, klijenti su nestali. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Možeš ostati koliko treba. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 -Što se događa? - Netko je vani. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Nazovi i reci „Noćna akcija“. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 - Noćna akcija. - Zamjeniče. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,557 - Koji vrag radiš ovdje? - Diane Farr poslala me po gđicu Larkin. 15 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 Kamo je vodiš? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Za koga radiš? - FBI. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Sad traže mene, zar ne? 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Mogu ti reći da imam naredbe da te štitim. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Teta i tetak bili su špijuni? 20 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Ja sam najniža razina u Bijeloj kući. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Vjeruj mi, ništa ne znam. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Našao! 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 Reci im što si vidjela. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Nekome u Bijeloj kući ne može se vjerovati. 25 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Želimo da vam ovo bude što ugodnije. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Sjednite. 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 Imamo puno posla. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 Koliko zaposlenika? 29 00:01:44,354 --> 00:01:45,438 {\an8}TRI MJESECA PRIJE 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,025 {\an8}Sada 37, do kraja godine 80, do trećeg kvartala iduće 200. 31 00:01:49,025 --> 00:01:51,820 - Spremni ste za takav rast? - Ne žurimo se. 32 00:01:51,820 --> 00:01:54,572 Na svakog primljenog klijenta odbijemo četiri. 33 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Kako vidite razvoj sektora? 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Velike tvrtke imaju informacije koje moraju štititi, 35 00:01:59,953 --> 00:02:04,332 no privatnost je važna i manjim tvrtkama i pojedincima. 36 00:02:04,332 --> 00:02:06,793 Silicijska dolina teška je za žene. 37 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Vi ste rijetka direktorica koja ne radi u sektoru ljepote ili wellnessa. 38 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Zašto mislite da ćete uspjeti gdje su mnoge zapele? 39 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Oprostite. 40 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Imate poziv. 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Može li čekati? 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 - Tko je? - Lawrence Finster. 43 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Naš najveći klijent. Oprostite. 44 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Nema problema. 45 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 - Ovdje? - Ondje. 46 00:02:31,693 --> 00:02:35,363 - Rose Larkin. Kako vam... -Netko je ušao u jebeni sustav. 47 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 U potpunosti smo blokirani. Sve je isključeno. 48 00:02:39,576 --> 00:02:40,952 Oprostite, što je bilo? 49 00:02:40,952 --> 00:02:45,081 Upravo su nas kontaktirali hakeri. Žele 7,2 milijuna u Bitcoinu 50 00:02:45,081 --> 00:02:49,002 ili će našu vlasničku tehnologiju objaviti online i uništiti nas. 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Sigurno je neka pogreška. Trenutak. 52 00:02:55,341 --> 00:02:56,467 Oprostite. 53 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 - Khadime. - Znam, trudim se. 54 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Netko je sjebao kod. 55 00:03:05,894 --> 00:03:08,855 - Kod nas? - Nema smisla. Tko bi to učinio? 56 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Jebote, to je Adam. 57 00:03:13,234 --> 00:03:14,068 Pusti mene. 58 00:03:19,824 --> 00:03:21,534 Adame, što si učinio? Gledaj. 59 00:03:28,041 --> 00:03:28,875 NOĆNI AGENT 60 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 Ovdje smo već satima. Recite nam istinu. 61 00:03:31,336 --> 00:03:33,796 -Što još hoćete? - Konkretnu pomoć. 62 00:03:33,796 --> 00:03:36,007 Rekli ste da ste mu vidjeli lice. 63 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Vidjela sam lik, ne lice. 64 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Rekli ste lice. 65 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Pogriješila sam. Možda sam bila u šoku. 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Koliko je visok? Kakve građe? 67 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Bijelac, crnac, Hispanac? 68 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Ništa? 69 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Zaboga! 70 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Kako znamo da niste upleteni? 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 To je smiješno. 72 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 Teta i tetak ubijeni, a ona ni ogrebotine. 73 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Prestanite. 74 00:03:54,943 --> 00:03:57,820 Čujte, ne vjerujem da ste upleteni, 75 00:03:57,820 --> 00:04:00,240 no ne mislim ni da ste iskreni. 76 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 Želite li naći ubojicu ili ne? 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Naravno, ali to je vaš vražji posao. 78 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Moj je planirati sprovode za zadnje članove obitelji. 79 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Na istoj smo strani. 80 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Recite tom seronji. 81 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 I netko me još želi ubiti. Učinite nešto s tim. 82 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 Što se događa? 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Nešto skriva. 84 00:04:21,261 --> 00:04:24,055 - Doživjela je nešto grozno. - Jest. 85 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 - Ali nešto skriva. - Kako znate? 86 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Trideset sam godina agent. 87 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Reci da nisi vidjela. 88 00:04:34,983 --> 00:04:36,359 Možda ti nešto izvučeš. 89 00:04:40,113 --> 00:04:41,406 I što sad? 90 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Vani je auto s agentima koji će vas odvesti u hotel Remborne. 91 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 Bit ćete pod zaštitom dok ne budete sigurni. 92 00:04:48,579 --> 00:04:51,165 - Prošetat ću. Treba mi zraka. - To neće ići. 93 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 Morat će, osim ako me planirate uhititi. 94 00:04:56,296 --> 00:04:59,966 Ja ću je pratiti, a agenti mogu za nama. 95 00:05:01,551 --> 00:05:07,265 Sutherland nije obučen za ispitivanje, a mi nemamo vremena ispravljati kad zajebe. 96 00:05:07,265 --> 00:05:10,601 Ako ga ti podcjenjuješ ne znači da ga podcjenjujem i ja. 97 00:05:10,601 --> 00:05:13,313 Promatram ga već godinu dana. On to može. 98 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 Bojiš se da će uspjeti gdje ti nisi? 99 00:05:19,110 --> 00:05:20,945 Nisi im rekla što si vidjela? 100 00:05:20,945 --> 00:05:22,322 Ne. Znaš zašto. 101 00:05:23,156 --> 00:05:24,782 Što planiraš, Rose? 102 00:05:25,325 --> 00:05:27,118 Da što duže ostanem živa. 103 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Što im točno nisi rekla? 104 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 Sad ne vjeruješ meni? 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 Netko iz Bijele kuće želi da umrem. 106 00:05:36,252 --> 00:05:39,714 Što ako si krivo čula tetu? Ili ona griješi? Daj im opis. 107 00:05:39,714 --> 00:05:44,302 Ako saznaju da mogu identificirati ubojicu, koliko ću sigurna biti? 108 00:05:44,302 --> 00:05:47,388 Ako toliko vjeruješ šefovima, reci im da sam lagala. 109 00:05:47,388 --> 00:05:48,473 Vidi što će biti. 110 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 Na kocki je samo moj život. 111 00:05:50,808 --> 00:05:51,976 Sada možda i tvoj. 112 00:06:00,860 --> 00:06:02,945 Dobro, to je to... 113 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 Samo nemoj ići na balkon. 114 00:06:05,782 --> 00:06:10,370 I općenito se pritaji, dobro? 115 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 Molim te. 116 00:06:12,830 --> 00:06:14,082 Kao da sam u zatvoru. 117 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Što? Ne. 118 00:06:16,042 --> 00:06:18,753 Naruči što god želiš u sobu. 119 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Imaš minibar. 120 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Dva su agenta u hodniku, a četiri u predvorju. 121 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Sve će biti u redu. 122 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Kakav život. 123 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Nema laptopa, nema knjiga. Zatvorena. 124 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Možeš vježbati biljar. 125 00:06:32,517 --> 00:06:35,686 - To će mi biti nova profesija? - Biljarska majstorica? 126 00:06:36,604 --> 00:06:39,565 Uz dovoljno vježbe, možda. Tko zna? Možeš ti to. 127 00:06:43,277 --> 00:06:44,320 Hej. 128 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Uhvatit ćemo ih, vjeruj mi. 129 00:06:48,574 --> 00:06:50,827 Trebaš li još što prije nego što odem? 130 00:06:51,536 --> 00:06:52,703 Nećeš ostati? 131 00:06:54,038 --> 00:06:54,997 Moram na posao. 132 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Ali radiš noću. 133 00:06:56,874 --> 00:06:58,918 Farrica je tražila moju pomoć... 134 00:06:58,918 --> 00:07:02,463 I to je to? Zbogom zauvijek? 135 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 Ne znam. Možda. 136 00:07:07,844 --> 00:07:12,807 Dečki iz Tajne službe puno će te bolje štititi nego ja. 137 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Bio si OK. 138 00:07:16,727 --> 00:07:18,646 Hvala. I ti si bila OK. 139 00:07:20,356 --> 00:07:21,524 - Hvala ti. - Da. 140 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Čuvajte je, dobro? 141 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Naravno. 142 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 - Hvala. - Nema frke. 143 00:07:59,270 --> 00:08:02,732 Zdravo. Možete li ih dostaviti u sobu 610? 144 00:08:02,732 --> 00:08:04,442 - Odmah. - Hvala. 145 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 Recite joj da su od Petera. 146 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Hoću. 147 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 Pitam se što je u torbi. 148 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Ti nisi znatiželjan? 149 00:08:19,165 --> 00:08:21,667 Ne. Nekoć sam bio znatiželjan, 150 00:08:21,667 --> 00:08:25,755 no brzo sam naučio da je neke stvari bolje ne dirati. 151 00:08:26,923 --> 00:08:29,634 Što te nekoć zanimalo? 152 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Kad si mi ti ušla u život. 153 00:08:33,513 --> 00:08:35,181 -Što? - Daj, reci mi. 154 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Zašto ljudi rade suprotno od onoga što je najbolje za njih. 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,189 Što si zaključio? 156 00:08:44,023 --> 00:08:49,111 Da je ljudima u životu potreban rizik da bi osjetili nešto... 157 00:08:50,321 --> 00:08:51,322 Drugačije. 158 00:08:52,448 --> 00:08:53,783 Koliko si brzo vozila? 159 00:08:54,617 --> 00:08:55,493 Brzo. 160 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Htjela sam da stignemo. 161 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Samo polako stani. 162 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 OPHODNJA AUTOCESTE OHIO 163 00:09:15,763 --> 00:09:17,181 Za svaki slučaj. 164 00:09:17,682 --> 00:09:21,894 Vozačka i prometna su čiste. Nasmiješi se i primi kaznu, dobro? 165 00:09:30,945 --> 00:09:32,863 Prebrzo sam vozila, zar ne? 166 00:09:47,169 --> 00:09:48,004 Hvala. 167 00:09:52,717 --> 00:09:54,760 - Gospodine, vaš ključ. - Hvala. 168 00:10:02,935 --> 00:10:04,687 - Kako je Rose? - Dobro je. 169 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - Jesi li još što izvukao? - Ne, ništa novo. 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,233 Tu sjedi Hawkins. 171 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 Oprostite. 172 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Prošlo je 14 sati od ubojstva Emme i Henryja Campbella. 173 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Predsjednicu zanima što znamo. Što znamo? 174 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 Istraga je u tijeku. 175 00:10:25,374 --> 00:10:28,210 Nisam jebena novinarka, nemoj mi prodavati priče. 176 00:10:30,880 --> 00:10:34,216 Campbelli su radili za nas, kao protuobavještajci, 177 00:10:34,216 --> 00:10:38,387 uglavnom vrbovali strance kod kuće. Prije par su se godina umirovili. 178 00:10:38,387 --> 00:10:42,808 To što su nećakinji rekli da zove Noćnu akciju znači da su radili tajno. 179 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 Jesu li radeći za FBI stekli neprijatelje? 180 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Nikoga tko bi učinio ovo. - Kako znaš? 181 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Jer se u zemlji špijuna ne igra tako. 182 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Zemlja špijuna? 183 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Možda je netko u njoj promijenio pravila. 184 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 A nadzorne snimke u okolici kuće? 185 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Ništa korisno. 186 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 FBI nije ništa postigao? 187 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Možda se Tajna služba treba više potruditi. 188 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Možda. 189 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Drži se svog terena, kompa. FBI ima sve pod kontrolom. 190 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Ali bez sumnjivaca. 191 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Želim opet pokušati s curom, vidjeti što skriva. 192 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Nije li dovoljno traumatizirana? 193 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 To se zove provođenje istrage, Sutherlande. 194 00:11:19,095 --> 00:11:21,972 Imaš sreće što si uopće pozvan gore s odraslima. 195 00:11:21,972 --> 00:11:24,975 Da nije njega, tvoja svjedokinja ne bi bila živa. 196 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Što još ne govoriš o vašoj istrazi? 197 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 To je sve što ću reći. 198 00:11:33,651 --> 00:11:38,280 Što se vanjskog svijeta tiče, ovo je dvoje poslovnih ljudi ubijenih u pljački. 199 00:11:38,280 --> 00:11:40,157 Koliko će se ta priča održati? 200 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 Kad pukne, moramo izgledati kao da imamo pojma što radimo. 201 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 To je sve. 202 00:11:53,963 --> 00:11:54,839 Petere. 203 00:11:56,507 --> 00:11:57,341 Da, gospođo? 204 00:11:59,927 --> 00:12:01,637 Što misliš? O Hawkinsu. 205 00:12:02,138 --> 00:12:05,850 - Nije mu drago kad sam na njegovom mjestu. - Provjeri njegov rad. 206 00:12:06,350 --> 00:12:09,186 Nabavit ću ti dosjee Campbella tijekom godina. 207 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - Mislim da nemam odobrenje. - Dobit ćeš ga. 208 00:12:13,149 --> 00:12:14,775 Što želite da tražim? 209 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Razlog zašto su postali mete, veze koje Hawkins prešućuje. 210 00:12:18,821 --> 00:12:24,201 Petere, bio si dobar vojnik. Radio si sve što sam tražila u Noćnoj akciji. 211 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Znam da možeš više. 212 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 Želiš učiniti više i sada tražim više. 213 00:12:28,789 --> 00:12:30,708 Ulazimo u vrlo mutne vode. 214 00:12:30,708 --> 00:12:34,044 Jesi li spreman na sve što je potrebno da dođemo do dna? 215 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 Da zaštitimo Rose Larkin? 216 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Apsolutno. 217 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Dobro. 218 00:12:42,470 --> 00:12:46,098 Zadnjih sam te 12 mjeseci obučavala za nešto, nisam znala što. 219 00:12:47,475 --> 00:12:48,517 No sad znamo. 220 00:12:48,517 --> 00:12:49,435 Ovo. 221 00:12:51,020 --> 00:12:52,563 Vrijeme je da se iskažeš. 222 00:12:55,775 --> 00:12:56,734 Da, gospođo. 223 00:13:02,615 --> 00:13:04,033 Hej, Liame. 224 00:13:05,075 --> 00:13:07,411 Imaš li što o onoj fotografiji zaslona? 225 00:13:07,912 --> 00:13:10,372 Da. Ne znam hoće li pomoći. 226 00:13:10,956 --> 00:13:13,876 Ovo je prsten koji si sinoć našao na snimci. 227 00:13:13,876 --> 00:13:15,961 - Da. - Našao sam ovaj grb. 228 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Izgleda poprilično slično. 229 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Odakle je? 230 00:13:20,049 --> 00:13:23,427 Grb kraljevske obitelji Jugoslavije. 231 00:13:23,427 --> 00:13:24,762 Ima nekoliko razlika, 232 00:13:24,762 --> 00:13:30,142 pa pretpostavljam da je originalni vlasnik daleki rođak prijestolonasljednika. 233 00:13:30,142 --> 00:13:36,315 Možemo li naći još što? Provjeriti s muzejima, aukcijskim kućama, tako nešto? 234 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 Molim? Sad si mi šef, telefoniste? 235 00:13:40,569 --> 00:13:41,654 Molim te? 236 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Nema šanse, zatrpan sam. O čemu je uopće riječ? 237 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 - Ne mogu ti reći, nemaš odobrenje. - Ne, ozbiljno. 238 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Ozbiljno? 239 00:14:44,341 --> 00:14:46,260 - Hvala. - Nema na čemu. 240 00:14:47,803 --> 00:14:50,055 - Kakav je ovo čaj? - Pu-erh. 241 00:14:50,055 --> 00:14:51,932 - Kineski? - Mislim da jest. 242 00:14:51,932 --> 00:14:54,768 Neće me uspavati? Čeka me duga noć. 243 00:14:54,768 --> 00:14:57,479 Trebao bi potaknuti energiju. Provjerila sam. 244 00:14:57,479 --> 00:14:58,480 Dobro, hvala. 245 00:15:01,775 --> 00:15:03,068 Petere, je li sve OK? 246 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Jeste li znali da je Hawkins bio zadužen za Emmu i Henryja u FBI-ju? 247 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 -Što? - Da. 248 00:15:08,365 --> 00:15:09,909 Teško mu je ući u trag, 249 00:15:09,909 --> 00:15:13,495 no prepoznajem njegove inicijale na starim dokumentima. 250 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 Ovo... Seže daleko u prošlost. 251 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Sranje. 252 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Siguran si? 253 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 - Nije vam ništa rekao? - Ne. 254 00:15:21,503 --> 00:15:24,798 Znala sam da je prije radio u protuobavještajnoj, ali... 255 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Jebemu miša. 256 00:15:27,509 --> 00:15:30,179 Sranje. Pitam se zašto vam nije rekao. 257 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 Tko zna što još skriva. 258 00:15:32,556 --> 00:15:35,726 Odvoji njegove slučajeve. Do jutra ih želim na stolu. 259 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 Ovo zasad ostaje među nama. 260 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Da. 261 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Da, recite. 262 00:15:59,917 --> 00:16:00,751 Petere, ti si? 263 00:16:02,169 --> 00:16:03,921 - Rose? - Da. 264 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 Ne mogu zaspati i... 265 00:16:07,132 --> 00:16:08,926 Sjetila sam se broja. 266 00:16:08,926 --> 00:16:11,178 Čekaj... Zapamtila si ovaj broj? 267 00:16:11,679 --> 00:16:13,472 Moj mozak tako funkcionira. 268 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Nadala sam se da ćeš se javiti. 269 00:16:16,725 --> 00:16:19,478 Da, ja sam. Kasno je. Jesi li dobro? 270 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Ne. 271 00:16:20,396 --> 00:16:24,525 Imala sam potrebu čuti nečiji glas, a nemam nikoga, pa... 272 00:16:25,526 --> 00:16:27,027 Ovdje sam. 273 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 Znaš li još što o tome što se dogodilo teti i tetku? 274 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 Istražujemo neke stvari, dobro? 275 00:16:35,995 --> 00:16:38,664 Vidjet ćemo kako ide. Napredujemo, kunem se. 276 00:16:38,664 --> 00:16:41,208 Čekaj, zar linija ne mora biti slobodna? 277 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 Za slučaj da netko nazove? 278 00:16:42,835 --> 00:16:46,380 Stvarno misliš da je zauzeta za agenta u nevolji? 279 00:16:46,380 --> 00:16:48,966 Zadnji si put rekao da mora biti slobodna. 280 00:16:48,966 --> 00:16:51,468 Nisi imala odgovore na šifrirana pitanja. 281 00:16:51,468 --> 00:16:53,262 Znači samo si htio prekinuti. 282 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Nepristojno. 283 00:16:55,764 --> 00:16:57,057 Oprosti, dobro? 284 00:16:57,057 --> 00:16:59,226 Večeras ti neću poklopiti, obećavam. 285 00:16:59,226 --> 00:17:02,730 - I bolje ti je. Znam biti osvetoljubiva. - Ne želim znati. 286 00:17:06,567 --> 00:17:07,985 Mogu li te nešto pitati? 287 00:17:09,570 --> 00:17:10,821 Da, slobodno. 288 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Znaš li što me čeka? 289 00:17:17,286 --> 00:17:19,371 Da bar znam, Rose. 290 00:17:33,302 --> 00:17:35,012 Nije važno što je u torbi. 291 00:17:36,472 --> 00:17:38,390 Očito je vrijedno ubojstva. 292 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Nisu nam rekli da je ubijemo. 293 00:17:41,518 --> 00:17:42,436 Ne. 294 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Ali bilo je brže, sigurnije... 295 00:17:45,481 --> 00:17:47,691 I nije nam rekao da je ne ubijemo. 296 00:17:53,405 --> 00:17:55,365 Što misliš da je unutra? 297 00:17:55,365 --> 00:17:57,326 Prestani se mučiti, dobro? 298 00:18:00,204 --> 00:18:01,080 Imaš pravo. 299 00:18:02,498 --> 00:18:03,540 Pogledat ću. 300 00:18:06,668 --> 00:18:08,045 I dalje ćeš me voljeti. 301 00:18:14,885 --> 00:18:16,345 Koji jebeni kurac? 302 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Zadovoljna? 303 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 Nadzorna kamera. 304 00:18:25,062 --> 00:18:27,815 Kakav nam kabel treba za preuzimanje snimke? 305 00:18:27,815 --> 00:18:30,150 Iščekivanje je uvijek bolje od ishoda. 306 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Vjeruj mi. 307 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Dobro. 308 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 On je. 309 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Da? 310 00:18:40,327 --> 00:18:41,620 U gradu ste? 311 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Tek smo stigli. 312 00:18:42,871 --> 00:18:45,165 Imam nove informacije o meti. 313 00:18:45,165 --> 00:18:46,792 Dobro, spremni smo. 314 00:18:47,376 --> 00:18:48,919 Ovaj put pokušaj dovršiti. 315 00:18:48,919 --> 00:18:52,297 Vrlo te vjerojatno vidjela i može te identificirati. 316 00:18:52,297 --> 00:18:54,883 Za slučaj da ti treba dodatni poticaj. 317 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Tko je to? 318 00:18:57,928 --> 00:19:00,764 Netko kome je veoma stalo da ovo uspije. 319 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 I ima pravo, cura je problem. 320 00:19:03,308 --> 00:19:05,102 Samo mi reci gdje je. 321 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Čekaj. 322 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 U redu. 323 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Dobro, sve je riješeno. 324 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Koliko dugo ti ljudi rade za tebe? 325 00:19:21,618 --> 00:19:23,078 On više od osam godina. 326 00:19:23,704 --> 00:19:24,788 Izvrsni rezultati. 327 00:19:25,372 --> 00:19:27,166 Nju je doveo prije par godina. 328 00:19:28,333 --> 00:19:29,501 Dobar su tim. 329 00:19:30,169 --> 00:19:32,337 Još nitko nije tražio povrat novca. 330 00:19:34,089 --> 00:19:35,340 Zlo mi je od svega. 331 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Oduvijek si htio biti agent? 332 00:19:40,179 --> 00:19:42,514 Ne. Zapravo sam... 333 00:19:44,725 --> 00:19:46,226 Htio sam igrati u NBA-ju. 334 00:19:47,227 --> 00:19:48,145 Zašto nisi? 335 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Jer sam bio loš na faksu. 336 00:19:50,814 --> 00:19:55,027 Ako si loš na faksu, ne daju ti da igraš s profićima. 337 00:19:55,027 --> 00:19:58,322 Takvo razmišljanje ne prolazi u Silicijskoj dolini. 338 00:19:58,906 --> 00:20:00,782 Ako imaš san, ostvari ga. 339 00:20:01,283 --> 00:20:03,744 Koliko god pravila trebao prekršiti. 340 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Što je s tvojim snom? 341 00:20:05,245 --> 00:20:08,373 Nisi li imala svoj posao ili tako nešto? 342 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Pa... 343 00:20:15,923 --> 00:20:17,591 Neslavno je propao i... 344 00:20:18,926 --> 00:20:22,429 Kad sam pogledala oko sebe, samo ja nisam imala padobran. 345 00:20:24,097 --> 00:20:25,349 Ja sam bila šefica i... 346 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 Dopustila sam prijatelju da me izda. 347 00:20:32,022 --> 00:20:33,232 Skupa lekcija. 348 00:20:34,650 --> 00:20:35,567 Žao mi je. 349 00:20:41,490 --> 00:20:42,324 Još si tu? 350 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Da, ja... 351 00:20:46,662 --> 00:20:47,996 Mislim da tonem u san. 352 00:20:49,164 --> 00:20:51,041 To je dobro, OK? Moraš spavati. 353 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Petere? 354 00:21:04,137 --> 00:21:05,055 Da? Što je? 355 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Tako sam usamljena... 356 00:21:12,187 --> 00:21:13,105 Stalno. 357 00:21:17,567 --> 00:21:19,778 Osobito sad kad ih više nema i... 358 00:21:24,992 --> 00:21:28,704 Možeš li doručkovati sa mnom? Sutra, kad završiš s poslom? 359 00:21:33,792 --> 00:21:34,793 Da, naravno. 360 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Moramo naručiti u sobu jer mi ne daju da izlazim. 361 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 I mislio sam. 362 00:21:43,302 --> 00:21:45,887 Dogovoreno. 10.30? Kasni doručak? 363 00:21:47,139 --> 00:21:47,973 Dobro. 364 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 - Vidimo se. - Bok. 365 00:21:55,147 --> 00:21:56,398 Zadnji. 366 00:22:02,529 --> 00:22:05,365 Val, mogu li dobiti još kineskog čaja od sinoć? 367 00:22:05,365 --> 00:22:06,491 Baš me osvježio. 368 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 Naravno. Upozorenje, imate skvotera. 369 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 Da ti naplatim stanarinu? 370 00:22:28,722 --> 00:22:32,893 Oprostite, htio sam ovo staviti na stol, a onda sam prilegao na kauč i... 371 00:22:32,893 --> 00:22:35,771 Ima li poveznica između Hawkinsa i Campbella? 372 00:22:36,355 --> 00:22:37,689 Ideja tko ih je ubio? 373 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 Ne baš. No označio sam slučajeve koje je on vodio. 374 00:22:42,194 --> 00:22:43,987 Hvala. Idi se naspavati. 375 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Ne mogu, moram se istuširati i idem vidjeti Rose u hotel. 376 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Obećao sam svratiti. -Čekaj, opet ti se javila? 377 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Da. Želi me vidjeti. 378 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Dobro. 379 00:22:54,748 --> 00:22:57,167 Gradite vezu. Mogla bi biti vrijedna. 380 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Trebate li još što? 381 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Idi. 382 00:23:01,546 --> 00:23:03,006 Javi ako ti se povjeri. 383 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Da. 384 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 - Oprostite. - Zdravo. 385 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Gdje su agenti Tajne službe? 386 00:23:29,741 --> 00:23:31,159 Maloprije su bili ovdje. 387 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 388 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose. 389 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose! - Da? 390 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Hej! 391 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 -Što se događa? - Moramo otići odavde. 392 00:24:17,497 --> 00:24:20,083 - Kako si ušao? - Isključili su struju. 393 00:24:20,083 --> 00:24:22,711 Brava ne radi. Moramo ići, hajde. 394 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Sobarica! 395 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Dođi. 396 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Sobarica! 397 00:24:53,575 --> 00:24:54,451 Nema je. 398 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Primljeno. Čekam na stubištu. 399 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Dođi sa mnom. Idemo, Rose! 400 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Hajde! 401 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 Ovuda. Idemo! 402 00:25:45,502 --> 00:25:46,336 Jesi li dobro? 403 00:25:47,504 --> 00:25:50,048 - Hajde. -Što je s Tajnom službom? 404 00:25:50,048 --> 00:25:51,716 - Netko ih je povukao. -Što? 405 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Idi! - Dobro. 406 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Petere! - Ovdje sam. 407 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Sranje! 408 00:26:24,332 --> 00:26:26,293 Opet kasniš. Kakvo iznenađenje. 409 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Ovuda. Hajde. 410 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Ovuda. 411 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 Dobro. 412 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 Ne možemo se vratiti. 413 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Ovako ćemo. 414 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Čekamo da dođe i upucaš ga u jebeno srce. 415 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Nemam više, Rose. 416 00:27:05,290 --> 00:27:07,584 Čega? Metaka? 417 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 Da. 418 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Misliš da ih nema ni on? - Sumnjam. 419 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 I što planiraš? 420 00:27:35,528 --> 00:27:37,489 Mislim da vidim put, dođi. 421 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Jebeš to. 422 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose, sve će biti u redu. 423 00:27:40,784 --> 00:27:42,077 - Daj mi ruku. - Dobro. 424 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Hajde. 425 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 O, Bože! 426 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Jesi li dobro? 427 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Petere? 428 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Ti si na redu. 429 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - Neću skočiti. - Uhvatit ću te. 430 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Uhvatiti? - Da. 431 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 - To je ludo! - Luđe od tvog prijatelja? Daj! 432 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 - Kako da skočim da ti olakšam? - Ne znam. Ali moraš skočiti! 433 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 Past ću prema naprijed da mi se masa bolje rasporedi. 434 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Sjajno! Samo skoči, hajde! 435 00:28:19,989 --> 00:28:21,366 Rose! 436 00:28:28,415 --> 00:28:29,249 Hajde. 437 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Na ulici su ispred hotela. 438 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Moramo ti nabaviti odjeću. Idemo ovamo. 439 00:29:00,655 --> 00:29:01,614 Ovamo. Hajde. 440 00:29:07,662 --> 00:29:09,581 Zdravo. Kako vam mogu pomoći? 441 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Imam hitan slučaj s garderobom. 442 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Hvala. 443 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 Da. 444 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Što radiš? Ne možeš joj ukrasti mobitel. 445 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 - Ne daš mi moj da nas ne bi pronašli. - Tako je. 446 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Netko nas je našao. 447 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Zovi Bijelu kuću i pitaj tko je povukao osiguranje. 448 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 Peter Sutherland na liniji dva. 449 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Farr. 450 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Peter. Što je bilo s Roseinim osiguranjem? 451 00:30:19,734 --> 00:30:20,735 O čemu govoriš? 452 00:30:20,735 --> 00:30:25,198 Kad sam stigao, Tajna služba nije bila ondje, a ljudi koji traže Rose jesu. 453 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Skoro su nas ubili. 454 00:30:27,283 --> 00:30:28,910 Svi osim ove dvojice van. 455 00:30:30,161 --> 00:30:30,995 Odmah! 456 00:30:35,875 --> 00:30:39,963 Na zvučniku si. Tu smo ja, Ben Almora i Nathan Briggs iz Tajne službe. 457 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 Ponovi što si rekao. 458 00:30:41,339 --> 00:30:45,093 Netko je povukao osiguranje Roseina hotela. Skoro smo ubijeni. 459 00:30:45,093 --> 00:30:46,302 Onaj isti tip. 460 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 Vidjeli smo ga. Koji se kurac dogodio? 461 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Nemoguće. - Onda mijenjajte značenje te riječi. 462 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Bene? 463 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 - Nathane? - Provjeravam. 464 00:30:55,228 --> 00:30:56,145 Zdravo. 465 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Mogu li vam pomoći? 466 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Samo tražim prijatelje. 467 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Dobro, evo što znamo. 468 00:31:02,527 --> 00:31:05,613 Prije 30 minuta sustavom Pegasus izdana je zapovijed 469 00:31:06,197 --> 00:31:08,241 kojom su agenti opozvani. 470 00:31:08,241 --> 00:31:09,909 - Kako? - Nije trebala. 471 00:31:09,909 --> 00:31:11,369 Tko ima takve ovlasti? 472 00:31:11,369 --> 00:31:14,581 Predsjednica, ja, Ben i Nathan, ravnatelj Willett i... 473 00:31:14,581 --> 00:31:16,457 Zamjenik Jamie Hawkins. 474 00:31:17,917 --> 00:31:18,751 Tako je. 475 00:31:22,672 --> 00:31:23,756 Gdje je on sad? 476 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Zovemo ga. 477 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Je li Rose dobro? Jesi li ti dobro? 478 00:31:31,890 --> 00:31:35,602 - Bit ćemo bolje kad saznamo što se zbiva. - Na tome radimo. 479 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Hawkinsov ured ne zna gdje je. Ne mogu ga dobiti. 480 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Nije li to jebeno sumnjivo? 481 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Pronađi ga, Nathane. 482 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Da, gospodine. 483 00:31:49,699 --> 00:31:51,951 Gdje ste? Poslat ćemo nekoga po vas. 484 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Ne. 485 00:31:54,621 --> 00:31:56,372 Ne dok ne preuzmete kontrolu. 486 00:31:57,457 --> 00:32:00,835 Brinut ću se za Rose dok ne otkrijete tko stoji iza ovoga. 487 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Petere, što radiš? 488 00:32:02,253 --> 00:32:04,047 Što god treba da je zaštitim. 489 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Javit ću vam se. 490 00:32:14,766 --> 00:32:19,103 - Smislit ću gdje se možemo pritajiti. - Ne možemo samo čekati da me ubiju. 491 00:32:19,103 --> 00:32:23,566 Moramo biti proaktivni. Otkriti što su moji istraživali i koga su ugrozili. 492 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 Kako? 493 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Nemam pojma, ali znam odakle početi. 494 00:32:39,457 --> 00:32:41,250 Sigurna si da ovo želiš? 495 00:32:42,335 --> 00:32:43,169 Ne. 496 00:33:10,530 --> 00:33:11,656 Ustrijelili su je? 497 00:33:13,574 --> 00:33:14,492 Koliko puta? 498 00:33:17,078 --> 00:33:17,912 Šest. 499 00:33:23,501 --> 00:33:25,586 U ovoj smo se sobi igrale skrivača. 500 00:33:27,630 --> 00:33:29,424 Ovdje me učila raditi origami. 501 00:33:31,134 --> 00:33:32,343 Igrale smo Scrabble. 502 00:33:36,389 --> 00:33:39,100 A sada je ovo mjesto na kojem ju je netko ubio. 503 00:33:45,606 --> 00:33:47,108 Želim uhvatiti te gadove. 504 00:33:50,987 --> 00:33:51,821 I ja. 505 00:33:59,120 --> 00:34:00,496 Još ti nisam rekla sve. 506 00:34:04,292 --> 00:34:05,710 Kako? Što mi nisi rekla? 507 00:34:13,384 --> 00:34:16,262 Sve što sam čula od njihovog razgovora te noći. 508 00:34:17,597 --> 00:34:18,514 Na primjer? 509 00:34:21,392 --> 00:34:23,478 Stvarno si na mojoj strani, zar ne? 510 00:34:24,687 --> 00:34:27,482 Koliko puta na mene moraju pucati da ti dokažem? 511 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Znaš li tko je Bukoč? 512 00:34:31,736 --> 00:34:32,653 Bukoč? 513 00:34:32,653 --> 00:34:35,114 Da, stalno su govorili o Bukoču, 514 00:34:35,114 --> 00:34:39,452 da njega ili nju moraju upozoriti na ono što se događa u Bijeloj kući. 515 00:34:39,452 --> 00:34:40,536 Ne znam. 516 00:34:40,536 --> 00:34:43,831 Zvuči kao kodno ime. Možda je njihov nadređeni. 517 00:34:45,333 --> 00:34:49,128 Spomenuli su i spise i inženjerku. 518 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 Možda su skriveni ovdje. 519 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Policija i FBI sve su pretražili. 520 00:34:55,301 --> 00:34:58,387 Da su našli nešto korisno, poput spisa, uzeli bi ih. 521 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Hej. 522 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, duboko udahni. Što su još rekli? 523 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Imaš sjajno pamćenje. 524 00:35:07,897 --> 00:35:11,526 Jebote, zapamtila si broj Noćne akcije. Jednom si ga vidjela. 525 00:35:12,735 --> 00:35:13,778 Što su još rekli? 526 00:35:16,405 --> 00:35:18,574 Da je zemlja u nevolji. 527 00:35:19,951 --> 00:35:21,494 Jesu li rekli kakvoj? 528 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 Ne, ali teta je rekla da se nekome u Bijeloj kući ne može vjerovati. 529 00:35:26,332 --> 00:35:28,709 Rekla je da počinje za samo sedam dana. 530 00:35:28,709 --> 00:35:30,670 -Što? - Ne znam. 531 00:35:31,337 --> 00:35:32,839 Ali zvučala je uplašeno. 532 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Dobro. Još nešto? 533 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Ujak je spominjao neku jedinicu u šumi. 534 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 - Jedinicu u šumi? Što to znači? - Ne znam. 535 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Dobro. Što je točno rekao? 536 00:35:47,145 --> 00:35:50,857 „Još imamo jedinicu u šumi.” 537 00:35:50,857 --> 00:35:51,774 Jedinicu? 538 00:35:52,900 --> 00:35:55,278 Da nije možda memorijska jedinica? 539 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 - Memorijska jedinica. - Koja šuma? Gdje? Na što misli? 540 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 Znam gdje je. 541 00:36:03,494 --> 00:36:04,871 Uzet ćemo njihov auto. 542 00:36:05,997 --> 00:36:08,124 Uzmi i neku odjeću dok si ovdje. 543 00:36:09,417 --> 00:36:11,294 - Da. - Možda i cipele? 544 00:36:14,297 --> 00:36:15,464 Da, gore su. 545 00:36:19,135 --> 00:36:22,513 - Ja vozim. Daj mi ključ. - Podrazumijevaš da muškarac vozi? 546 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 Ne, podrazumijevam da sam formalno obučen za tehnike izbjegavanja i protunadzor. 547 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Dobro, opravdano. 548 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Usput moram kupiti i mobitel na bonove. 549 00:36:34,233 --> 00:36:35,651 Možda i malo metaka? 550 00:36:35,651 --> 00:36:37,195 Da, možda i malo metaka. 551 00:36:58,716 --> 00:36:59,842 Zdravo. 552 00:37:22,156 --> 00:37:24,283 Za nekoliko kilometara skreni desno. 553 00:37:26,077 --> 00:37:28,246 Hoćeš li mi reći kamo idemo? 554 00:37:28,246 --> 00:37:29,163 U šumu. 555 00:37:32,625 --> 00:37:36,170 Tetkov brat, Ron, ondje je sagradio kolibu. Prije 30 godina. 556 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 A onda se preselio u Japan. 557 00:37:38,172 --> 00:37:41,342 Teta i tetak preuzeli bi je kad bi se htjeli maknuti. 558 00:37:42,760 --> 00:37:43,928 Kad bi htjeli mir. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 Ne moraš sve ovo raditi. 560 00:37:48,557 --> 00:37:50,726 Pokušavati sve dokučiti. 561 00:37:51,727 --> 00:37:53,062 To je posao FBI-ja. 562 00:37:54,105 --> 00:37:57,608 Mi se samo moramo pobrinuti da si za to vrijeme na sigurnom. 563 00:37:59,360 --> 00:38:01,487 Ono iz hotela neće se ponoviti. 564 00:38:02,321 --> 00:38:03,281 Dobro? Obećavam. 565 00:38:40,526 --> 00:38:41,944 Često si dolazila ovamo? 566 00:38:42,695 --> 00:38:43,571 Da. 567 00:38:59,295 --> 00:39:01,255 Kao da je netko nedavno čistio. 568 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Da. 569 00:39:03,966 --> 00:39:06,010 Teta Emma voljela je urednost. 570 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 Nema se gdje puno tražiti. 571 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 Da. 572 00:39:25,237 --> 00:39:26,614 Hej. 573 00:39:27,156 --> 00:39:28,657 Dođi. U redu je. 574 00:39:29,742 --> 00:39:30,785 U redu je. Dođi. 575 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Hej. 576 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 Moramo biti strpljivi. 577 00:39:36,165 --> 00:39:36,999 Dobro? 578 00:39:38,125 --> 00:39:38,959 Strpljenja. 579 00:39:42,046 --> 00:39:43,506 Ne volim gubiti. 580 00:39:45,299 --> 00:39:47,051 Oni moraju pobijediti uvijek. 581 00:39:47,635 --> 00:39:49,011 A mi samo jednom. 582 00:39:51,639 --> 00:39:53,265 Da bar razmišljam kao ti. 583 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Ne. 584 00:39:56,310 --> 00:39:57,144 Ne želiš to. 585 00:40:02,441 --> 00:40:03,943 Volim te svim srcem. 586 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 I ja tebe. 587 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 Pokušaj me poševiti. 588 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Prestani. Ne radi. Znaš da ne radi. 589 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Upotrijebi ruku. 590 00:40:34,640 --> 00:40:36,475 Upotrijebi je onako kako volim. 591 00:40:43,774 --> 00:40:45,025 O, Bože. 592 00:40:45,025 --> 00:40:46,235 Jebote. 593 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Da? 594 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Promjena plana. 595 00:40:50,614 --> 00:40:52,116 Moram te aktivirati. 596 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Kada? 597 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Sada. 598 00:40:56,162 --> 00:40:57,329 Jesi li zauzet? 599 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Dobro. 600 00:40:59,039 --> 00:40:59,874 Da. 601 00:41:04,712 --> 00:41:05,546 Što? 602 00:41:08,507 --> 00:41:09,508 Moramo ići. 603 00:41:18,434 --> 00:41:21,145 Možda su je sakrili vani. 604 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Ako je tako, odakle da uopće počnemo? 605 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Počet ćemo s trijemom. 606 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Zajebavaš me. 607 00:41:56,597 --> 00:41:57,848 Rose, dođi! 608 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Pogledaj ovo. 609 00:42:07,441 --> 00:42:08,275 Dobro. 610 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Što su teta i tetak radili? 611 00:42:13,322 --> 00:42:14,281 DISK [ŠIFRIRAN] 612 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Što je? 613 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Samo malo dodatnog osiguranja. 614 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Ne bi trebalo biti problem, samo mi treba alat. 615 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 BRZO FORMATIRANJE 616 00:42:26,919 --> 00:42:28,087 Nema jebene šanse. 617 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Što? Što je bilo? 618 00:42:30,297 --> 00:42:32,758 - Ovo je zaštićeno. - Hakiraj ga. 619 00:42:32,758 --> 00:42:34,677 Nije li to računalna sigurnost? 620 00:42:34,677 --> 00:42:38,055 Ovo nije obična zaštita ili druga ili treća razina. 621 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Teta se pravila da ne zna spojiti modem, 622 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 a ovo je razina špijunske zaštite koju ne mogu probiti. 623 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 2781 [ŠIFRIRANO] 624 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Ovo je zaključano. 625 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Ne vidiš ništa? 626 00:42:55,990 --> 00:42:59,743 Tu je samo mapa s nazivom, ali ne može se otvoriti. 627 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Nemoguće. 628 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 -Što je? - Jebote. Ne. 629 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 je broj vlaka u kojem sam bio. 630 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Onoga s bombom, Rose. 631 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Za kog su vraga tvoji to istraživali? 632 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Ne znam dok ne uđem, a to ne mogu bez ozbiljnog hardvera. 633 00:43:26,729 --> 00:43:28,063 Hej, koga zoveš? 634 00:43:28,063 --> 00:43:31,358 - Diane Farr. Ona može nabaviti hardver. - Hej, polako. 635 00:43:31,358 --> 00:43:35,237 Ne znamo tko je od povjerenja. Što ako nas nađe i pošalje nekoga? 636 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Ne može pratiti poziv, zovem Noćnu akciju. 637 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 Farr. 638 00:43:42,119 --> 00:43:44,747 Noćna akcija, Peter Sutherland je na liniji. 639 00:43:44,747 --> 00:43:45,706 Spojite ga. 640 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 - Gdje si? I Rose? - Na sigurnom. 641 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Znate li tko je povukao agente? 642 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Hawkins je opozvao Tajnu službu. 643 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Sigurni ste? 644 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Zapovijed je došla s računala u njegovu uredu. 645 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Priznao je? 646 00:43:58,385 --> 00:43:59,428 Ne. 647 00:43:59,428 --> 00:44:02,723 Suučesnici su se pobrinuli da nam ništa ne kaže. 648 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Farmer ga je našao u polju u Marylandu. 649 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 Ubijenog. 650 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Netko je ubio zamjenika ravnatelja FBI-ja? 651 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Šest metaka u leđa. 652 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Šest? 653 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Petere, ti i Rose niste sigurni. Što radiš? 654 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Pronašli smo tvrdi disk. 655 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Roseini su ga teta i tetak sakrili. 656 00:44:24,995 --> 00:44:26,997 Ne možemo ući, šifriran je. 657 00:44:27,665 --> 00:44:29,875 Mislim da ima veze s bombom u metrou. 658 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Petere, dođi. Povedi Rose i dođi. 659 00:44:33,504 --> 00:44:37,341 Ako je Hawkins bio iza toga, njegovi će suučesnici ubiti svakoga 660 00:44:37,341 --> 00:44:40,386 tko im je prijetnja, a sada ste to ti i Rose. 661 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 Petere, ovo je zapovijed. 662 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Odmah dođi s Rose i tvrdim diskom. 663 00:46:54,478 --> 00:46:56,146 Prijevod titlova: Jana Bušić