1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Iso é unha...?
- Si.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Sabes como...?
- Non.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
ANTERIORMENTE
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,311
Cumpres co teu deber na Acción Nocturna,
nesa sala infernal,
5
00:00:20,311 --> 00:00:23,231
atendendo unha liña que nunca soa,
e virán cousas mellores.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
Para o ascenso, necesitas
a miña sinatura e a de Hawkins.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Estás baixo as ordes dos dous.
Esqueceuche esa parte.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Teño que declararme en bancarrota.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Despois do cibersecuestro de datos,
os clientes liscaron.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Queda o tempo que necesites.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Que pasa?
- Hai alguén fóra.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Chama aí, di "Acción Nocturna".
13
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Acción Nocturna.
14
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
- Director adxunto Hawkins.
- Ti que fas aquí?
15
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
- Farr mándame levar a señorita Larkin.
- A onde?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Para quen traballas?
- O FBI.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Veñen por min, non?
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
As miñas ordes son
protexerte coa miña vida.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Meus tíos eran espías?
20
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Eu estou no máis baixo da Casa Branca.
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
De verdade, non sei nada.
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Atopeina!
23
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
Dilles o que viches de verdade.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Miña tía dixo
que alguén da Casa Branca non é de fiar.
25
00:01:20,872 --> 00:01:24,584
- Queremos que esteas cómoda.
- Sente, señorita Larkin.
26
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Temos moito do que falar.
27
00:01:43,103 --> 00:01:45,313
{\an8}- Cantos empregados?
- Agora, 37.
28
00:01:45,313 --> 00:01:49,025
{\an8}Para finais de ano, 80.
No terceiro trimestre do que vén, 200.
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,903
- Poden asumir ese crecemento?
- Imos con calma.
30
00:01:51,903 --> 00:01:54,572
Aceptamos só un de cada catro clientes.
31
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Como ve o sector da ciberseguridade?
32
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
As empresas grandes necesitan
protexer información,
33
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
pero as máis pequenas e os particulares
tamén valoran a privacidade.
34
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
Silicon Valley pode ser implacable
coas mulleres.
35
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
É raro ver directoras executivas
fóra do sector da beleza ou do benestar.
36
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Que a fixo crer no éxito
onde moitas ven obstáculos?
37
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
Perdón.
38
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Chámante.
39
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
Pode esperar?
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Quen é?
- Lawrence Finster.
41
00:02:22,183 --> 00:02:25,687
- O noso cliente máis grande. Desculpe.
- Non hai problema.
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Aquí?
- Aí, si.
43
00:02:31,568 --> 00:02:33,403
Señor Finster, son Rose Larkin.
44
00:02:33,403 --> 00:02:39,075
Hai alguén no noso sistema.
Deixounos fóra. Caeu todo.
45
00:02:39,576 --> 00:02:42,912
- Desculpe, que pasa?
- Os hackers acaban de contactar.
46
00:02:42,912 --> 00:02:48,042
Queren 7,2 millóns en Bitcoin ou expoñen
a nosa tecnoloxía patentada na rede.
47
00:02:48,042 --> 00:02:51,921
- Iso afundiríanos.
- Ten que haber algún erro. Un momento.
48
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Perdón, desculpa.
49
00:03:02,807 --> 00:03:05,894
- Khadim.
- Xa, estou niso. Alguén fozou no código.
50
00:03:05,894 --> 00:03:09,105
- Alguén de nós?
- Non ten sentido. Quen ía ser?
51
00:03:11,649 --> 00:03:13,985
Hostia, é Adam. Déixame entrar.
52
00:03:19,824 --> 00:03:21,618
Adam, que fixeches? Mira.
53
00:03:28,208 --> 00:03:31,419
Levamos horas con isto.
Díganos a verdade dunha vez.
54
00:03:31,419 --> 00:03:33,796
- Que máis queren de min?
- Que axude.
55
00:03:33,796 --> 00:03:38,009
- Cando chamou, dixo que lle vira a cara.
- Vin a silueta, non a cara.
56
00:03:38,009 --> 00:03:41,888
- Dixo que lle vira a cara.
- Equivoqueime. Estaría en shock.
57
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Díganos altura e constitución.
58
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Branco, negro, hispano?
59
00:03:45,558 --> 00:03:46,601
Nada?
60
00:03:47,101 --> 00:03:50,021
Por favor!
Como sabemos que non está implicada?
61
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, iso é absurdo.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Matan os tíos e a ela nin a rabuñan?
63
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Pare!
64
00:03:54,943 --> 00:04:00,156
Mire, non creo que estea implicada,
pero tampouco me está a dicir a verdade.
65
00:04:00,156 --> 00:04:04,911
- Quere atopar o que matou a seus tíos?
- Claro que si, pero iso é traballo seu!
66
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
O meu é organizar un funeral
pola miña única familia.
67
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
- Estamos do mesmo lado.
- Dígallo ao mamón.
68
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
E alguén quere matarme. A ver se fan algo.
69
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Que foi?
- Esconde algo.
70
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- Pasou por algo terrible.
- Si, certo.
71
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
- Pero esconde algo.
- Como o sabe?
72
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Trinta anos de axente federal.
73
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Dime que non o viches.
74
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Igual ti consegues que fale.
75
00:04:40,154 --> 00:04:42,156
- E agora que?
- Hai un coche fóra.
76
00:04:42,156 --> 00:04:45,118
Os Servizos Secretos lévante
ao Hotel Remborne.
77
00:04:45,118 --> 00:04:48,079
Alí vante escoltar
ata que poidas volver á casa.
78
00:04:48,579 --> 00:04:51,165
- Vou a pé. Necesito aire.
- Non pode ser.
79
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
A menos que pense arrestarme,
vai ter que ser.
80
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Escóltoa eu
e os axentes poden vir atrás de nós.
81
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherland non ten a formación
para tratar cunha testemuña
82
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
e logo non hai tempo para arranxos.
83
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Que ti o subestimes
non significa que eu tamén.
84
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
Levo un ano supervisándoo.
Pódese ocupar disto.
85
00:05:14,439 --> 00:05:17,233
Ou temes que faga ben
o que ti non deches feito?
86
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
- Non lles dixeches o que viches?
- Non. Xa sabes por que.
87
00:05:23,156 --> 00:05:24,866
Que plan tes, Rose?
88
00:05:25,366 --> 00:05:27,327
Seguir viva o tempo que poida.
89
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Que é o que non contaches?
90
00:05:31,706 --> 00:05:33,207
Agora non te fías de min?
91
00:05:33,875 --> 00:05:36,252
Si, pero alguén da Casa Branca
quéreme morta.
92
00:05:36,252 --> 00:05:39,714
E se oíches mal?
E se túa tía se enganaba? Descríbeo.
93
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Se esa xente sabe que recoñecín
un dos asasinos, estaría segura?
94
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Se tanto cres nos teus xefes,
dilles que mentín.
95
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
A ver que pasa.
96
00:05:49,057 --> 00:05:51,976
Só está en xogo a miña vida.
Se cadra tamén a túa.
97
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Moi ben, é aquí. A ver...
98
00:06:03,613 --> 00:06:05,323
Lonxe desa terraza.
99
00:06:05,823 --> 00:06:10,370
E, en xeral,
intenta que ninguén te vexa, de acordo?
100
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
Por favor.
101
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
É coma un cárcere?
102
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Que? Non.
103
00:06:16,042 --> 00:06:19,045
Non. Pide o que queiras
ao servizo de cuartos.
104
00:06:19,837 --> 00:06:24,175
Tes minibar, dous dos Servizos Secretos
no corredor e catro na entrada.
105
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Vai ir todo ben.
106
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Vaia vida.
107
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Sen portátil nin libros para ler.
Aquí atrapada.
108
00:06:31,140 --> 00:06:32,517
Pódeslle dar ao billar.
109
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
- Vai ser a miña carreira nova?
- Xogadora de bóla 9?
110
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Con práctica, quen sabe? Pódelo conseguir.
111
00:06:43,277 --> 00:06:44,320
Oe.
112
00:06:45,113 --> 00:06:48,074
Imos coller eses tipos, confía en min.
113
00:06:48,574 --> 00:06:50,743
Necesitas algo antes de que marche?
114
00:06:51,536 --> 00:06:52,829
Non vas quedar?
115
00:06:54,038 --> 00:06:56,874
- Teño que traballar.
- Pero traballas de noite.
116
00:06:56,874 --> 00:06:59,043
Farr quería que axudase con isto.
117
00:06:59,043 --> 00:07:02,630
E xa está? Adeus para sempre?
118
00:07:05,133 --> 00:07:07,051
Non sei. Pode ser.
119
00:07:07,844 --> 00:07:13,057
Os dos Servizos Secretos vante protexer
moito mellor ca min.
120
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
Ti non o fixeches mal.
121
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Grazas. Ti tampouco.
122
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Grazas.
- De nada.
123
00:07:32,493 --> 00:07:35,580
- Mirade por ela, si?
- Por suposto.
124
00:07:36,581 --> 00:07:38,166
- Grazas.
- Feito.
125
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
LIBROS
126
00:07:59,187 --> 00:08:02,773
Ola. Poden levar estes
ao cuarto 610, por favor?
127
00:08:02,773 --> 00:08:04,525
- Agora mesmo.
- Grazas.
128
00:08:05,693 --> 00:08:08,529
- Pódenlle dicir que os manda Peter?
- De acordo.
129
00:08:14,410 --> 00:08:16,037
Que haberá na bolsa?
130
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Non tes curiosidade?
131
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Non. Antes era curioso,
132
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
pero aprendín axiña
que certas cousas hai que deixalas estar.
133
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
Sobre que tiñas curiosidade?
134
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Sobre cando te coñecería.
135
00:08:33,554 --> 00:08:35,181
- Que?
- Veña, dimo.
136
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Por que a xente actúa
en contra dos seus propios intereses.
137
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
E que concluíches?
138
00:08:44,023 --> 00:08:49,320
Que a xente necesita
arriscar a vida para sentir algo...
139
00:08:50,404 --> 00:08:51,280
diferente.
140
00:08:52,490 --> 00:08:53,824
A canto ías?
141
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Rápido.
142
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Quería chegar canto antes.
143
00:08:58,871 --> 00:09:00,873
Reduce amodo, si?
144
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
{\an8}PATRULLA DA ESTRADA ESTATAL DE OHIO
145
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Ei...
146
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Por se acaso.
147
00:09:17,557 --> 00:09:22,395
O carné e os papeis están limpos.
Sorrí e acepta a multa, está?
148
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Ía rápido de máis, non, axente?
149
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Grazas.
150
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
AXENTE ESPECIAL DO FBI
151
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Señor, a chave.
- Grazas.
152
00:10:02,977 --> 00:10:04,687
- Que tal Rose?
- Ben.
153
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Sacácheslle algo máis?
- Nada novo, non.
154
00:10:07,690 --> 00:10:09,525
É o sitio de Hawkins.
155
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Perdón, señor.
156
00:10:15,948 --> 00:10:19,410
Catorce horas desde o asasinato
de Emma e Henry Campbell.
157
00:10:19,410 --> 00:10:22,204
A presidenta pregunta que sabemos.
Que sabemos?
158
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
A investigación continúa.
159
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
Non son do puto Washington Post.
Déixate de historias.
160
00:10:30,880 --> 00:10:34,216
Os Campbell traballaban para nós
en contraintelixencia,
161
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
recrutando recursos estranxeiros na casa.
162
00:10:36,802 --> 00:10:38,429
Retiráranse hai uns anos.
163
00:10:38,429 --> 00:10:42,767
Se mandaron chamar á Acción Nocturna,
andaban en algo extraoficial.
164
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Fixeron inimigos
cando traballaban para o FBI?
165
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Ninguén capaz disto.
- Como o sabes?
166
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Porque así non se xoga entre espías.
167
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Entre espías?
168
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Se cadra alguén cambiou as regras do xogo.
169
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
E as cámaras de arredor da casa?
170
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Nada relevante.
171
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Entón, o FBI non ten nada.
172
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Se cadra teñen que intervir
os Servizos Secretos.
173
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Se cadra si.
174
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Quietiño no teu terreo, neno.
O FBI teno todo controlado.
175
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
E ningún sospeitoso.
176
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Quería volver probar coa moza,
a ver que esconde.
177
00:11:14,215 --> 00:11:19,095
- Non está traumatizada abondo, señor?
- Isto chámase levar unha investigación.
178
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
E dá grazas
que te deixamos estar cos maiores.
179
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
A túa testemuña estrela
non estaría viva sen el.
180
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Que máis non estás contando
da investigación?
181
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Iso é o que teño que contar.
182
00:11:33,651 --> 00:11:38,197
Para o mundo exterior, eran empresarios
asasinados nun roubo a un domicilio.
183
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Pero canto tempo se vai soster?
184
00:11:40,157 --> 00:11:44,328
Cando se desmonte, que pareza
que temos idea do que estamos facendo.
185
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Iso é todo.
186
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter.
187
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Mande.
188
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Que opinas? De Hawkins.
189
00:12:02,054 --> 00:12:05,808
- Non lle gustou verme no seu sitio.
- Comproba o seu traballo.
190
00:12:06,308 --> 00:12:09,186
Pásoche os expedientes
dos Campbell destes anos.
191
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- Non estou acreditado.
- Consígoche acreditación.
192
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Que quere que busque?
193
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Por que foron por eles.
O que nos está ocultando Hawkins.
194
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Mira, Peter,
195
00:12:20,364 --> 00:12:24,201
fuches un bo soldado,
cumpriches sempre na Acción Nocturna.
196
00:12:24,201 --> 00:12:28,289
Sei que podes facer máis.
Queres facer máis e estouche pedindo máis.
197
00:12:28,789 --> 00:12:30,791
Entramos en terreo pantanoso.
198
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
Estás disposto a facer o que sexa
para chegar ao fondo?
199
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
E manter a Rose a salvo?
200
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Por suposto.
201
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Ben.
202
00:12:42,470 --> 00:12:46,098
Levo 12 meses formándote para algo.
Non sabía ben para que.
203
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
Agora sabémolo. Era para isto.
204
00:12:51,103 --> 00:12:52,188
Hora de actuar.
205
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Si, señora.
206
00:13:02,656 --> 00:13:04,033
Ola, Liam.
207
00:13:05,075 --> 00:13:07,328
Tes algo da captura que che mandei?
208
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Si. Non sei se axudará moito.
209
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
Este é o anel
que pillaches onte coa cámara.
210
00:13:13,876 --> 00:13:16,128
- Si.
- Atopei este selo.
211
00:13:17,254 --> 00:13:20,049
- Parécese moito.
- De que é?
212
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
O escudo de armas
da casa real de Iugoslavia.
213
00:13:23,427 --> 00:13:25,971
Hai algunha diferenza, así que intúo
214
00:13:25,971 --> 00:13:30,142
que o propietario orixinal do anel
é descendente do príncipe herdeiro.
215
00:13:30,142 --> 00:13:34,230
Podemos sacar algo máis? Mirar en museos...
216
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
non sei, poxas ou algo así?
217
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
A ver, agora es o meu xefe,
mozo do teléfono?
218
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Por favor.
219
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Non podo, estou ao tope. De que vai isto?
220
00:13:45,991 --> 00:13:49,078
- Non estás acreditado para sabelo.
- Veña, en serio.
221
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
En serio?
222
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Grazas.
- De nada.
223
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Que é?
- Pu-erh.
224
00:14:49,972 --> 00:14:51,932
- Té chinés?
- Creo que si.
225
00:14:51,932 --> 00:14:54,852
Non me dará sono, non?
Vai ser unha noite longa.
226
00:14:54,852 --> 00:14:57,396
Non, debía darlle enerxía. Comprobado.
227
00:14:57,396 --> 00:14:58,564
De acordo, grazas.
228
00:15:01,817 --> 00:15:03,068
Peter, vai todo ben?
229
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Sabía que Hawkins foi o supervisor
de Emma e Henry Campbell?
230
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- O que?
- Si.
231
00:15:08,365 --> 00:15:13,495
É moi difícil atopalo, pero recoñezo
as súas iniciais nunhas autorizacións.
232
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Remóntanse...
233
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
anos.
234
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Merda.
235
00:15:18,334 --> 00:15:21,003
- Estás seguro?
- Non lle dixo que os coñecía?
236
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
Non. Sabía que traballara
na contraintelixencia antes do ascenso...
237
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Arre demo.
238
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Merda. Por que non llo dixo?
239
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Que máis estará ocultando?
240
00:15:32,514 --> 00:15:35,976
Aparta os casos que supervisou.
Quéroos na mesa pola mañá.
241
00:15:36,477 --> 00:15:38,395
E que quede entre nós por agora.
242
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Si.
243
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Si, diga.
244
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Peter, es ti?
245
00:16:02,169 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Si.
246
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
Non dou durmido e...
247
00:16:07,174 --> 00:16:08,926
acordeime do número.
248
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Espera, acordácheste deste número?
249
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Si, o meu cerebro funciona así.
250
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Esperaba que contestases ti.
251
00:16:16,767 --> 00:16:19,478
Claro, son eu. É tarde. Estás ben?
252
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Non.
253
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Só necesitaba oír unha voz
e non teño a ninguén, así que...
254
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Estou... estou aquí.
255
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
Sabes algo máis...
256
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
do que lles pasou a meus tíos?
257
00:16:31,448 --> 00:16:34,201
Estamos investigando
algunha cousa, de acordo?
258
00:16:35,869 --> 00:16:38,664
A ver a onde nos leva.
Hai avances, de verdade.
259
00:16:38,664 --> 00:16:42,835
Espera. Non tiñas que deixar a liña libre
por se chama outra persoa?
260
00:16:42,835 --> 00:16:46,422
Cres que ía comunicar se chama
un axente nocturno en apuros?
261
00:16:46,422 --> 00:16:48,924
Dixérasme que tiñas que deixala libre.
262
00:16:48,924 --> 00:16:53,429
- Porque non me contestabas as preguntas.
- Era só para colgarme?
263
00:16:54,054 --> 00:16:54,972
Vaia modais.
264
00:16:55,764 --> 00:16:59,143
Vale, perdoa.
Hoxe non che colgo. Prometido.
265
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
- Máis che vale. Podo ser moi vingativa.
- Non quero comprobalo.
266
00:17:06,608 --> 00:17:08,110
Pódoche preguntar algo?
267
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
Si. Si, dálle.
268
00:17:13,741 --> 00:17:15,784
Sabes que vai pasar comigo agora?
269
00:17:17,327 --> 00:17:19,371
Oxalá o soubese, Rose.
270
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Tanto dá o que haxa na bolsa.
271
00:17:36,388 --> 00:17:38,515
É algo polo que vale a pena matar.
272
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Ninguén nos mandou matala.
273
00:17:41,518 --> 00:17:45,397
Non. Pero era máis rápido, máis seguro
274
00:17:45,397 --> 00:17:47,775
e el non nos dixo que non a matásemos.
275
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Ti que cres que hai?
276
00:17:55,449 --> 00:17:57,659
Deixa de torturarte, vale?
277
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Tes razón.
278
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Vou mirar e listo.
279
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Vasme querer igual.
280
00:18:14,885 --> 00:18:16,345
Que hostia é isto?
281
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
Contenta?
282
00:18:23,102 --> 00:18:24,478
É unha cámara de bebé.
283
00:18:25,062 --> 00:18:27,022
Con que cable se descarga isto?
284
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
A expectativa sempre é mellor
que a realidade.
285
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Faime caso.
286
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Vale.
287
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
É el.
288
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
- Si?
- Xa estades de volta?
289
00:18:41,620 --> 00:18:45,124
- Acabamos de chegar.
- Teño información sobre o obxectivo.
290
00:18:45,124 --> 00:18:47,000
De acordo. Estamos preparados.
291
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Desta vez, rematade.
292
00:18:48,919 --> 00:18:52,089
É probable que te vise na casa
e poida identificarte.
293
00:18:52,589 --> 00:18:54,883
Por se necesitas máis incentivos.
294
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Quen é?
295
00:18:57,970 --> 00:19:00,764
Alguén con especial interese
en que saia ben.
296
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
E ten razón. A moza é un problema.
297
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Ti dime onde está, si?
298
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Espera.
299
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Xa o teño.
300
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Xa está, todo controlado.
301
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Canto levan traballando para ti?
302
00:19:21,618 --> 00:19:24,830
El, máis de oito anos.
Con resultados excelentes.
303
00:19:25,414 --> 00:19:27,374
Meteuna a ela hai un par de anos.
304
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Fan un bo equipo.
305
00:19:30,127 --> 00:19:32,337
Ninguén pediu o reembolso por agora.
306
00:19:34,131 --> 00:19:35,591
Todo isto ponme malo.
307
00:19:37,134 --> 00:19:39,219
Sempre quixeches ser axente do FBI?
308
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
Non. A verdade...
309
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
é que quería xogar na NBA.
310
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Por que non o fixeches?
311
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Era malísimo na universidade.
312
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Se es malo na universidade,
non che deixan pasar a profesional.
313
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Ese xeito de pensar non vale
en Silicon Valley.
314
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Se tes un soño, faino realidade,
315
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
por moitas regras que teñas que romper.
316
00:20:03,785 --> 00:20:05,204
Que pasou co teu soño?
317
00:20:05,204 --> 00:20:08,540
Non tiñas un negocio ou algo así?
318
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Pois...
319
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
voou todo polos aires e...
320
00:20:18,926 --> 00:20:22,638
cando mirei ao meu redor,
era a única sen paracaídas.
321
00:20:24,139 --> 00:20:25,557
Era a xefa e...
322
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
deixeime traizoar por un amigo.
323
00:20:31,980 --> 00:20:33,523
Saíume ben cara a lección.
324
00:20:34,608 --> 00:20:35,817
Síntoo moito.
325
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Estás aí?
326
00:20:44,952 --> 00:20:46,036
Si...
327
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
creo que estou adormecendo.
328
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Iso é bo. Necesitas durmir.
329
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter.
330
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Dime, que foi?
331
00:21:08,600 --> 00:21:10,102
Síntome moi soa...
332
00:21:12,145 --> 00:21:13,355
todo o tempo.
333
00:21:17,567 --> 00:21:20,153
Sobre todo agora que non están eles e...
334
00:21:24,992 --> 00:21:27,244
Podes almorzar comigo mañá?
335
00:21:27,744 --> 00:21:29,079
Ao saíres do traballo?
336
00:21:33,834 --> 00:21:34,876
Si, claro.
337
00:21:35,377 --> 00:21:38,505
Algo do servizo de cuartos,
porque non me deixan saír.
338
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Xa imaxinaba.
339
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Moi ben. Ás 10:30? Almorzo tardío?
340
00:21:47,139 --> 00:21:47,973
Vale.
341
00:21:49,141 --> 00:21:50,434
- Vémonos.
- Adeus.
342
00:21:55,230 --> 00:21:56,481
A última.
343
00:22:02,529 --> 00:22:06,491
Val, tráesme outro té chinés
coma o da noite? Deume un bo xute.
344
00:22:06,491 --> 00:22:09,870
Si, señora. E avísoa de que ten un ocupa.
345
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Cóbroche o alugueiro?
346
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
Perdoe, íalle poñer iso na mesa,
tombeime un pouco aquí e quedei...
347
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
Atopaches relacións
entre Hawkins e os Campbell?
348
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Ideas de quen os puido matar?
349
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Pois non, pero marqueille
todos os casos que supervisou.
350
00:22:42,152 --> 00:22:43,987
Grazas. Vaia durmir de verdade.
351
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Non podo. Voume duchar
e ir ver a Rose ao hotel.
352
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Prometinlle que ía vela.
- Contactou contigo?
353
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Si, quéreme ver.
354
00:22:53,038 --> 00:22:54,164
Ben.
355
00:22:54,664 --> 00:22:57,167
Estades conectando.
Pode valernos de moito.
356
00:22:57,876 --> 00:23:00,420
- Necesita algo antes de que marche?
- Vai.
357
00:23:01,546 --> 00:23:03,006
Avísame se se abre.
358
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Si.
359
00:23:25,070 --> 00:23:26,363
- Desculpe.
- Ola.
360
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Onde van os dos Servizos Secretos?
361
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Estaban aí antes.
362
00:24:06,528 --> 00:24:07,446
Rose?
363
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose.
364
00:24:10,782 --> 00:24:11,616
Rose?
365
00:24:11,616 --> 00:24:13,201
- Que?
- Ei!
366
00:24:15,412 --> 00:24:17,539
- Que pasa?
- Temos que saír de aquí.
367
00:24:17,539 --> 00:24:20,041
- Como entraches?
- Cortaron a corrente.
368
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
O pecho da porta non vai.
Temos que marchar. Vamos!
369
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Limpeza!
370
00:24:37,434 --> 00:24:38,351
- Ven.
- Vale.
371
00:24:42,856 --> 00:24:43,982
Limpeza!
372
00:24:53,533 --> 00:24:56,244
- Non está.
- Recibido. Vémonos na escaleira.
373
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Ven comigo. Vamos! Rose.
374
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Vai!
375
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Por aquí, vamos!
376
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Estás ben?
377
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
- Vai!
- E os dos Servizos Secretos?
378
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
- Mandáronos retirarse.
- Que?
379
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Vai!
- Vale.
380
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter!
- Si, estou aquí.
381
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Merda!
382
00:26:24,249 --> 00:26:26,459
Chegas tarde outra vez. Que sorpresa.
383
00:26:39,973 --> 00:26:41,099
Por aquí. Vai!
384
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Por aquí.
385
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
Non podemos volver.
386
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
O plan é este.
387
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Esperamos, entra e dispáraslle no corazón.
388
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Acabáronseme!
389
00:27:05,290 --> 00:27:07,584
O que? As balas?
390
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
Si.
391
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- A el acabaríanselle?
- Non creo.
392
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
E que plan tes?
393
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Xa vexo como baixar, veña.
394
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Unha merda.
395
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose. Rose, vai saír ben.
396
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Dáme a man.
- Vale.
397
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Veña.
398
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Ai, Deus!
399
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Estás ben?
400
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
401
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Tócache.
402
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- Non vou saltar.
- Cóllote eu.
403
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Cóllesme?
- Si.
404
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
- Toleaches!
- Mellor esperas polo teu amigo?
405
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
- Como é mellor que salte?
- Non sei, pero tes que saltar!
406
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Caio para adiante,
para que o peso se distribúa mellor.
407
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Perfecto. Pero salta, veña!
408
00:28:19,322 --> 00:28:20,740
Rose!
409
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Veña.
410
00:28:38,425 --> 00:28:41,136
Están na rúa, en fronte do hotel.
411
00:28:55,358 --> 00:28:57,902
Hai que comprarche roupa. Cruzamos aquí.
412
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Por aquí, veña.
413
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Ola. Necesitan axuda?
414
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Teño unha urxencia coa roupa.
415
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Grazas.
416
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Si.
417
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Que fas? Non lle podes roubar o móbil.
418
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
- Non teño móbil para que non nos sigan.
- Si.
419
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Pois seguiunos alguén.
420
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Pregunta na Casa Branca
quen retirou a seguridade.
421
00:30:08,097 --> 00:30:10,517
Señora, Peter Sutherland na liña dúas.
422
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Farr.
423
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Son Peter.
Que pasou coa protección de Rose?
424
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
De que falas?
425
00:30:20,693 --> 00:30:25,198
Cando cheguei, os escoltas non estaban,
pero si os que buscan a Rose.
426
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Case a matan. E a min.
427
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Todos menos estes dous, fóra da sala.
428
00:30:30,161 --> 00:30:30,995
Xa!
429
00:30:35,834 --> 00:30:39,754
Estás en mans libres comigo, Ben Almora
e Nathan Briggs, dos Servizos Secretos.
430
00:30:39,754 --> 00:30:41,339
Repite o que me dixeches.
431
00:30:41,339 --> 00:30:46,302
Retiraron os escoltas do hotel de Rose.
Case nos matan. Era o mesmo tipo.
432
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
Vímoslle a cara os dous. Que hostia pasou?
433
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Imposible.
- Cambia a definición da palabra.
434
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
435
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Compróboo.
436
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Ola.
437
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Necesita axuda?
438
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Estou buscando uns amigos.
439
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Isto é o que sabemos.
440
00:31:02,527 --> 00:31:08,199
Hai 30 minutos, enviouse por Pegasus
a orde de retirada dos nosos axentes.
441
00:31:08,199 --> 00:31:09,909
- Como é posible?
- Non debía.
442
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Quen pode autorizalo?
443
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
A presidenta, eu, Ben e Nathan,
o director Willett e...
444
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
O director adxunto Jamie Hawkins.
445
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Correcto.
446
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
E onde está Hawkins agora?
447
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Ímolo chamar.
448
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, Rose está ben? E ti?
449
00:31:31,890 --> 00:31:35,602
- Estaremos mellor se nos explican isto.
- Niso estamos.
450
00:31:36,519 --> 00:31:39,272
No despacho de Hawkins
non o dan localizado.
451
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Sospeitoso de carallo.
452
00:31:41,232 --> 00:31:43,735
- Rastréxao, Nathan.
- Si, señor.
453
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Peter, onde estás? Mandámosche alguén.
454
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Non.
455
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Ata que teñan isto baixo control, non.
456
00:31:57,457 --> 00:32:00,835
Ocúpome eu de Rose
ata que saiban quen está detrás disto.
457
00:32:00,835 --> 00:32:04,339
- Peter, que fas?
- O que sexa para protexela, lembra?
458
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Estou en contacto.
459
00:32:14,682 --> 00:32:19,103
- Vou buscar onde pasar desapercibidos.
- E seguir esperando a que me maten?
460
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
Temos que actuar.
461
00:32:20,438 --> 00:32:24,067
Descubrir o que investigaban meus tíos
e a quen ameazaba.
462
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
E como se fai iso?
463
00:32:26,110 --> 00:32:29,697
Non teño nin idea,
pero sei por onde empezar.
464
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Seguro que queres facer isto?
465
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Non.
466
00:33:10,405 --> 00:33:11,656
Disparáronlle? A ela?
467
00:33:13,533 --> 00:33:14,659
Cantas veces?
468
00:33:17,078 --> 00:33:17,912
Seis.
469
00:33:23,459 --> 00:33:25,503
Aquí xogabamos ás agachadas.
470
00:33:27,630 --> 00:33:29,590
Aquí ensinoume a facer origami.
471
00:33:31,134 --> 00:33:32,510
Xogabamos ao Scrabble.
472
00:33:36,431 --> 00:33:39,475
Agora é o sitio onde alguén a asasinou.
473
00:33:45,648 --> 00:33:47,483
Quero coller eses cabróns.
474
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Eu tamén.
475
00:33:59,078 --> 00:34:00,663
Aínda non cho contei todo.
476
00:34:03,791 --> 00:34:05,877
Como? O que non me contaches?
477
00:34:13,384 --> 00:34:16,512
O que lles oín a meus tíos aquela noite.
478
00:34:17,513 --> 00:34:18,639
Como que?
479
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Estás do meu lado de verdade?
480
00:34:24,687 --> 00:34:27,065
Cantas veces máis me teñen que disparar?
481
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Sabes quen é Gabián?
482
00:34:31,652 --> 00:34:35,114
- Gabián?
- Si, falaban dun tal Gabián seguido,
483
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
de avisalo ou avisala
do que pasa na Casa Branca.
484
00:34:39,577 --> 00:34:43,831
Non che sei. Soa a nome en clave.
Podería ser o seu supervisor.
485
00:34:45,333 --> 00:34:49,212
Tamén mencionaron
uns expedientes e un enxeñeiro.
486
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
Igual os agocharon aquí.
487
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
O FBI e a policía do estado
rexistraron todo.
488
00:34:55,301 --> 00:34:58,554
Se había algo útil,
como expedientes, téñenos eles.
489
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Ei!
490
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, respira, si? Que máis dixeron?
491
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Tes moi boa memoria.
492
00:35:07,897 --> 00:35:11,651
Se memorizaches o número
da Acción Nocturna. E víralo unha vez.
493
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Que máis dixeron?
494
00:35:16,364 --> 00:35:18,825
Que o país estaba en perigo.
495
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
E dixeron por que?
496
00:35:21,494 --> 00:35:25,706
Non, pero miña tía dixo que hai alguén
na Casa Branca que non é de fiar.
497
00:35:26,207 --> 00:35:28,709
Que só faltan sete días para que pase.
498
00:35:28,709 --> 00:35:30,795
- O que?
- Non o sei.
499
00:35:31,295 --> 00:35:33,089
Pero parecía asustada.
500
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Vale. Dixeron algo máis?
501
00:35:35,508 --> 00:35:39,887
Meu tío dixo algo da memoria do bosque.
502
00:35:40,388 --> 00:35:43,015
- A memoria do bosque? Que é iso?
- Non sei.
503
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
A ver, que dixo exactamente?
504
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
"Aínda temos unha memoria no bosque."
505
00:35:50,857 --> 00:35:51,983
"Unha" memoria?
506
00:35:52,900 --> 00:35:55,278
Pode ser un...? Un disco de memoria?
507
00:35:56,445 --> 00:35:59,615
- Un disco duro.
- En que bosque? Onde? De que fala?
508
00:36:00,575 --> 00:36:01,951
Sei onde é.
509
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Imos no coche deles.
510
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Colle algo de roupa antes de saír.
511
00:36:09,417 --> 00:36:11,294
- Si.
- E uns zapatos, non?
512
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Si. Arriba.
513
00:36:19,135 --> 00:36:22,513
- Rose, conduzo eu. As chaves.
- Só porque conduce o home?
514
00:36:22,513 --> 00:36:27,685
Porque conduce quen ten formación
en manobras evasivas e contravixilancia.
515
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Argumento válido.
516
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
E hai que pillar
un móbil prepago de camiño.
517
00:36:34,233 --> 00:36:37,320
- E balas, non?
- Si, e balas tamén.
518
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Ola.
519
00:37:22,156 --> 00:37:24,158
Un par de quilómetros e á dereita.
520
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Vasme dicir a onde imos?
521
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Ao bosque.
522
00:37:32,625 --> 00:37:36,170
Ron, o irmán de meu tío,
construíu unha cabana hai 30 anos.
523
00:37:36,170 --> 00:37:38,214
Deixou de ir ao mudarse ao Xapón.
524
00:37:38,214 --> 00:37:41,676
Meus tíos ían para alí
cando querían escapar do mundo.
525
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Cando querían un pouco de paz.
526
00:37:46,222 --> 00:37:47,932
Non tes que facer todo isto.
527
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
Intentar descubrir que pasou.
528
00:37:51,227 --> 00:37:53,354
Ese é o traballo do FBI.
529
00:37:54,105 --> 00:37:57,608
Só temos que manterte a salvo
mentres o facemos.
530
00:37:59,360 --> 00:38:01,862
O que pasou no hotel non vai volver pasar.
531
00:38:02,363 --> 00:38:03,281
Prométocho.
532
00:38:40,568 --> 00:38:41,902
Viñas moito?
533
00:38:42,737 --> 00:38:43,571
Bastante.
534
00:38:59,295 --> 00:39:01,255
Parece que a limparon hai pouco.
535
00:39:02,298 --> 00:39:05,593
Si. Á tía Emma gustáballe a limpeza.
536
00:39:08,429 --> 00:39:10,639
Non hai moitos sitios onde buscar.
537
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Xa.
538
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Oe.
539
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Ven, non pasa nada.
540
00:39:29,742 --> 00:39:30,910
Non pasa nada. Ven.
541
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Oe.
542
00:39:33,412 --> 00:39:34,997
Temos que ter paciencia.
543
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Si?
544
00:39:38,084 --> 00:39:39,251
Paciencia.
545
00:39:42,004 --> 00:39:43,714
Non me gusta perder.
546
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
Eles teñen que gañar sempre.
547
00:39:47,635 --> 00:39:49,303
Nós, só unha vez.
548
00:39:51,472 --> 00:39:53,265
Xa me gustaría pensar coma ti.
549
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
Non...
550
00:39:56,310 --> 00:39:57,311
Non che gustaría.
551
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
Quérote con todo o meu ser.
552
00:40:06,278 --> 00:40:07,405
Eu tamén te quero.
553
00:40:27,049 --> 00:40:28,426
Intenta foderme.
554
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Para. Non vai. Xa sabes que non vai.
555
00:40:32,179 --> 00:40:33,806
Coa man.
556
00:40:34,640 --> 00:40:36,725
Faimo coa man, como me gusta.
557
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Ai, Deus!
558
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Hostia.
559
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Si?
560
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Cambio de plans.
561
00:40:50,614 --> 00:40:52,116
Tedes que actuar.
562
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
Cando?
563
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Xa.
564
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Estades ocupados?
565
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
De acordo.
566
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
Si.
567
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Que?
568
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Temos que marchar.
569
00:41:18,476 --> 00:41:21,145
Se cadra agochárono fóra.
570
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
E por onde empezamos a buscar?
571
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Polo soportal.
572
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Hostia, non pode ser.
573
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, ven!
574
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Mira.
575
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
A ver...
576
00:42:08,275 --> 00:42:10,861
A que andaban meus tíos?
577
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
[ENCRIPTADO]
578
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Que?
579
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
O disco ten seguridade adicional.
580
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Non será problema.
Necesito as miñas ferramentas.
581
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATADO RÁPIDO
582
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Hostia, non...
583
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Que? Que pasa?
584
00:42:30,297 --> 00:42:31,882
Está protexido.
585
00:42:31,882 --> 00:42:34,677
Pois hackéao.
Non te dedicas á ciberseguridade?
586
00:42:34,677 --> 00:42:38,055
Isto non é seguridade
de segundo nin de terceiro nivel.
587
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Miña tía finxía que nin entendía o módem,
588
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
pero esta seguridade
é do nivel da intelixencia nacional.
589
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [ENCRIPTADO]
590
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Está bloqueado.
591
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
E non podes ver nada?
592
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Hai unha carpeta cun nome, pero non abre.
593
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [ENCRIPTADO]
594
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Non pode ser.
595
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Que?
- Hostia, non.
596
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 é o número do metro no que ía eu.
597
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
O do atentado, Rose.
598
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Que facían teus tíos investigando iso?
599
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Non o vou saber ata que o abra,
pero non podo sen o hardware.
600
00:43:26,770 --> 00:43:28,063
Ei, a quen chamas?
601
00:43:28,063 --> 00:43:31,358
- Diane Farr pódeche conseguir o hardware.
- Para aí.
602
00:43:31,358 --> 00:43:35,237
Non sabemos quen é de fiar na Casa Branca.
E se o rastrexa e manda alguén?
603
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Non pode rastrexalo
se chamo á Acción Nocturna.
604
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Farr.
605
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Acción Nocturna. Teño aquí a Sutherland.
606
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
Pásamo.
607
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
- Onde estás? E Rose?
- A salvo.
608
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Saben quen retirou os escoltas?
609
00:43:50,419 --> 00:43:52,963
Hawkins desconvocou os Servizos Secretos.
610
00:43:52,963 --> 00:43:53,881
Está segura?
611
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
A orde saíu dun ordenador do seu despacho.
612
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Confesou?
613
00:43:58,385 --> 00:44:02,723
Non. Os seus cómplices aseguráronse
de que non nos contase nada.
614
00:44:04,141 --> 00:44:06,644
Atopouno un gandeiro
nun campo de Maryland.
615
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Asasinado.
616
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Alguén matou o director adxunto do FBI?
617
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Seis disparos polas costas.
618
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Seis?
619
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Non é seguro que esteades por aí.
Que estás facendo?
620
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Atopamos un disco duro.
621
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Os tíos de Rose tíñano agochado.
622
00:44:24,995 --> 00:44:29,875
Non podemos entrar, está encriptado.
Parece relacionado co atentado do metro.
623
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, ven para acá xa.
Trae a Rose e vide para acá.
624
00:44:33,504 --> 00:44:38,133
Se Hawkins estaba detrás, os cómplices
matarán a quen consideren unha ameaza
625
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
e agora ti e Rose sodes unha ameaza.
626
00:44:41,470 --> 00:44:42,846
Peter, é unha orde.
627
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Ven para acá xa
e trae a Rose e o disco duro contigo.
628
00:46:52,726 --> 00:46:56,146
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández