1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Iso é unha...? - Si. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Sabes como...? - Non. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 ANTERIORMENTE 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,311 Cumpres co teu deber na Acción Nocturna, nesa sala infernal, 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,231 atendendo unha liña que nunca soa, e virán cousas mellores. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Para o ascenso, necesitas a miña sinatura e a de Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Estás baixo as ordes dos dous. Esqueceuche esa parte. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Teño que declararme en bancarrota. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Despois do cibersecuestro de datos, os clientes liscaron. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Queda o tempo que necesites. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Que pasa? - Hai alguén fóra. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Chama aí, di "Acción Nocturna". 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Acción Nocturna. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Director adxunto Hawkins. - Ti que fas aquí? 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 - Farr mándame levar a señorita Larkin. - A onde? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Para quen traballas? - O FBI. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Veñen por min, non? 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 As miñas ordes son protexerte coa miña vida. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Meus tíos eran espías? 20 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Eu estou no máis baixo da Casa Branca. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 De verdade, non sei nada. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Atopeina! 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 Dilles o que viches de verdade. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Miña tía dixo que alguén da Casa Branca non é de fiar. 25 00:01:20,872 --> 00:01:24,584 - Queremos que esteas cómoda. - Sente, señorita Larkin. 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Temos moito do que falar. 27 00:01:43,103 --> 00:01:45,313 {\an8}- Cantos empregados? - Agora, 37. 28 00:01:45,313 --> 00:01:49,025 {\an8}Para finais de ano, 80. No terceiro trimestre do que vén, 200. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,903 - Poden asumir ese crecemento? - Imos con calma. 30 00:01:51,903 --> 00:01:54,572 Aceptamos só un de cada catro clientes. 31 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Como ve o sector da ciberseguridade? 32 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 As empresas grandes necesitan protexer información, 33 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 pero as máis pequenas e os particulares tamén valoran a privacidade. 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Silicon Valley pode ser implacable coas mulleres. 35 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 É raro ver directoras executivas fóra do sector da beleza ou do benestar. 36 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Que a fixo crer no éxito onde moitas ven obstáculos? 37 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 Perdón. 38 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Chámante. 39 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Pode esperar? 40 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Quen é? - Lawrence Finster. 41 00:02:22,183 --> 00:02:25,687 - O noso cliente máis grande. Desculpe. - Non hai problema. 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Aquí? - Aí, si. 43 00:02:31,568 --> 00:02:33,403 Señor Finster, son Rose Larkin. 44 00:02:33,403 --> 00:02:39,075 Hai alguén no noso sistema. Deixounos fóra. Caeu todo. 45 00:02:39,576 --> 00:02:42,912 - Desculpe, que pasa? - Os hackers acaban de contactar. 46 00:02:42,912 --> 00:02:48,042 Queren 7,2 millóns en Bitcoin ou expoñen a nosa tecnoloxía patentada na rede. 47 00:02:48,042 --> 00:02:51,921 - Iso afundiríanos. - Ten que haber algún erro. Un momento. 48 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Perdón, desculpa. 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,894 - Khadim. - Xa, estou niso. Alguén fozou no código. 50 00:03:05,894 --> 00:03:09,105 - Alguén de nós? - Non ten sentido. Quen ía ser? 51 00:03:11,649 --> 00:03:13,985 Hostia, é Adam. Déixame entrar. 52 00:03:19,824 --> 00:03:21,618 Adam, que fixeches? Mira. 53 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 Levamos horas con isto. Díganos a verdade dunha vez. 54 00:03:31,419 --> 00:03:33,796 - Que máis queren de min? - Que axude. 55 00:03:33,796 --> 00:03:38,009 - Cando chamou, dixo que lle vira a cara. - Vin a silueta, non a cara. 56 00:03:38,009 --> 00:03:41,888 - Dixo que lle vira a cara. - Equivoqueime. Estaría en shock. 57 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Díganos altura e constitución. 58 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Branco, negro, hispano? 59 00:03:45,558 --> 00:03:46,601 Nada? 60 00:03:47,101 --> 00:03:50,021 Por favor! Como sabemos que non está implicada? 61 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, iso é absurdo. 62 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Matan os tíos e a ela nin a rabuñan? 63 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Pare! 64 00:03:54,943 --> 00:04:00,156 Mire, non creo que estea implicada, pero tampouco me está a dicir a verdade. 65 00:04:00,156 --> 00:04:04,911 - Quere atopar o que matou a seus tíos? - Claro que si, pero iso é traballo seu! 66 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 O meu é organizar un funeral pola miña única familia. 67 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 - Estamos do mesmo lado. - Dígallo ao mamón. 68 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 E alguén quere matarme. A ver se fan algo. 69 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Que foi? - Esconde algo. 70 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Pasou por algo terrible. - Si, certo. 71 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 - Pero esconde algo. - Como o sabe? 72 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Trinta anos de axente federal. 73 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Dime que non o viches. 74 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Igual ti consegues que fale. 75 00:04:40,154 --> 00:04:42,156 - E agora que? - Hai un coche fóra. 76 00:04:42,156 --> 00:04:45,118 Os Servizos Secretos lévante ao Hotel Remborne. 77 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 Alí vante escoltar ata que poidas volver á casa. 78 00:04:48,579 --> 00:04:51,165 - Vou a pé. Necesito aire. - Non pode ser. 79 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 A menos que pense arrestarme, vai ter que ser. 80 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Escóltoa eu e os axentes poden vir atrás de nós. 81 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland non ten a formación para tratar cunha testemuña 82 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 e logo non hai tempo para arranxos. 83 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Que ti o subestimes non significa que eu tamén. 84 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 Levo un ano supervisándoo. Pódese ocupar disto. 85 00:05:14,439 --> 00:05:17,233 Ou temes que faga ben o que ti non deches feito? 86 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 - Non lles dixeches o que viches? - Non. Xa sabes por que. 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 Que plan tes, Rose? 88 00:05:25,366 --> 00:05:27,327 Seguir viva o tempo que poida. 89 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Que é o que non contaches? 90 00:05:31,706 --> 00:05:33,207 Agora non te fías de min? 91 00:05:33,875 --> 00:05:36,252 Si, pero alguén da Casa Branca quéreme morta. 92 00:05:36,252 --> 00:05:39,714 E se oíches mal? E se túa tía se enganaba? Descríbeo. 93 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Se esa xente sabe que recoñecín un dos asasinos, estaría segura? 94 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 Se tanto cres nos teus xefes, dilles que mentín. 95 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 A ver que pasa. 96 00:05:49,057 --> 00:05:51,976 Só está en xogo a miña vida. Se cadra tamén a túa. 97 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Moi ben, é aquí. A ver... 98 00:06:03,613 --> 00:06:05,323 Lonxe desa terraza. 99 00:06:05,823 --> 00:06:10,370 E, en xeral, intenta que ninguén te vexa, de acordo? 100 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 Por favor. 101 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 É coma un cárcere? 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Que? Non. 103 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 Non. Pide o que queiras ao servizo de cuartos. 104 00:06:19,837 --> 00:06:24,175 Tes minibar, dous dos Servizos Secretos no corredor e catro na entrada. 105 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Vai ir todo ben. 106 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Vaia vida. 107 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Sen portátil nin libros para ler. Aquí atrapada. 108 00:06:31,140 --> 00:06:32,517 Pódeslle dar ao billar. 109 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 - Vai ser a miña carreira nova? - Xogadora de bóla 9? 110 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Con práctica, quen sabe? Pódelo conseguir. 111 00:06:43,277 --> 00:06:44,320 Oe. 112 00:06:45,113 --> 00:06:48,074 Imos coller eses tipos, confía en min. 113 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 Necesitas algo antes de que marche? 114 00:06:51,536 --> 00:06:52,829 Non vas quedar? 115 00:06:54,038 --> 00:06:56,874 - Teño que traballar. - Pero traballas de noite. 116 00:06:56,874 --> 00:06:59,043 Farr quería que axudase con isto. 117 00:06:59,043 --> 00:07:02,630 E xa está? Adeus para sempre? 118 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 Non sei. Pode ser. 119 00:07:07,844 --> 00:07:13,057 Os dos Servizos Secretos vante protexer moito mellor ca min. 120 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 Ti non o fixeches mal. 121 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Grazas. Ti tampouco. 122 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Grazas. - De nada. 123 00:07:32,493 --> 00:07:35,580 - Mirade por ela, si? - Por suposto. 124 00:07:36,581 --> 00:07:38,166 - Grazas. - Feito. 125 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 LIBROS 126 00:07:59,187 --> 00:08:02,773 Ola. Poden levar estes ao cuarto 610, por favor? 127 00:08:02,773 --> 00:08:04,525 - Agora mesmo. - Grazas. 128 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 - Pódenlle dicir que os manda Peter? - De acordo. 129 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 Que haberá na bolsa? 130 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Non tes curiosidade? 131 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Non. Antes era curioso, 132 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 pero aprendín axiña que certas cousas hai que deixalas estar. 133 00:08:26,923 --> 00:08:29,634 Sobre que tiñas curiosidade? 134 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Sobre cando te coñecería. 135 00:08:33,554 --> 00:08:35,181 - Que? - Veña, dimo. 136 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Por que a xente actúa en contra dos seus propios intereses. 137 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 E que concluíches? 138 00:08:44,023 --> 00:08:49,320 Que a xente necesita arriscar a vida para sentir algo... 139 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 diferente. 140 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 A canto ías? 141 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Rápido. 142 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Quería chegar canto antes. 143 00:08:58,871 --> 00:09:00,873 Reduce amodo, si? 144 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 {\an8}PATRULLA DA ESTRADA ESTATAL DE OHIO 145 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Ei... 146 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Por se acaso. 147 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 O carné e os papeis están limpos. Sorrí e acepta a multa, está? 148 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Ía rápido de máis, non, axente? 149 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Grazas. 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 AXENTE ESPECIAL DO FBI 151 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Señor, a chave. - Grazas. 152 00:10:02,977 --> 00:10:04,687 - Que tal Rose? - Ben. 153 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - Sacácheslle algo máis? - Nada novo, non. 154 00:10:07,690 --> 00:10:09,525 É o sitio de Hawkins. 155 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Perdón, señor. 156 00:10:15,948 --> 00:10:19,410 Catorce horas desde o asasinato de Emma e Henry Campbell. 157 00:10:19,410 --> 00:10:22,204 A presidenta pregunta que sabemos. Que sabemos? 158 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 A investigación continúa. 159 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 Non son do puto Washington Post. Déixate de historias. 160 00:10:30,880 --> 00:10:34,216 Os Campbell traballaban para nós en contraintelixencia, 161 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 recrutando recursos estranxeiros na casa. 162 00:10:36,802 --> 00:10:38,429 Retiráranse hai uns anos. 163 00:10:38,429 --> 00:10:42,767 Se mandaron chamar á Acción Nocturna, andaban en algo extraoficial. 164 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Fixeron inimigos cando traballaban para o FBI? 165 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Ninguén capaz disto. - Como o sabes? 166 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Porque así non se xoga entre espías. 167 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Entre espías? 168 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Se cadra alguén cambiou as regras do xogo. 169 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 E as cámaras de arredor da casa? 170 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Nada relevante. 171 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Entón, o FBI non ten nada. 172 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Se cadra teñen que intervir os Servizos Secretos. 173 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Se cadra si. 174 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Quietiño no teu terreo, neno. O FBI teno todo controlado. 175 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 E ningún sospeitoso. 176 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Quería volver probar coa moza, a ver que esconde. 177 00:11:14,215 --> 00:11:19,095 - Non está traumatizada abondo, señor? - Isto chámase levar unha investigación. 178 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 E dá grazas que te deixamos estar cos maiores. 179 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 A túa testemuña estrela non estaría viva sen el. 180 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Que máis non estás contando da investigación? 181 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Iso é o que teño que contar. 182 00:11:33,651 --> 00:11:38,197 Para o mundo exterior, eran empresarios asasinados nun roubo a un domicilio. 183 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Pero canto tempo se vai soster? 184 00:11:40,157 --> 00:11:44,328 Cando se desmonte, que pareza que temos idea do que estamos facendo. 185 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Iso é todo. 186 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 187 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Mande. 188 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Que opinas? De Hawkins. 189 00:12:02,054 --> 00:12:05,808 - Non lle gustou verme no seu sitio. - Comproba o seu traballo. 190 00:12:06,308 --> 00:12:09,186 Pásoche os expedientes dos Campbell destes anos. 191 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - Non estou acreditado. - Consígoche acreditación. 192 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Que quere que busque? 193 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Por que foron por eles. O que nos está ocultando Hawkins. 194 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Mira, Peter, 195 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 fuches un bo soldado, cumpriches sempre na Acción Nocturna. 196 00:12:24,201 --> 00:12:28,289 Sei que podes facer máis. Queres facer máis e estouche pedindo máis. 197 00:12:28,789 --> 00:12:30,791 Entramos en terreo pantanoso. 198 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Estás disposto a facer o que sexa para chegar ao fondo? 199 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 E manter a Rose a salvo? 200 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Por suposto. 201 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Ben. 202 00:12:42,470 --> 00:12:46,098 Levo 12 meses formándote para algo. Non sabía ben para que. 203 00:12:47,516 --> 00:12:49,477 Agora sabémolo. Era para isto. 204 00:12:51,103 --> 00:12:52,188 Hora de actuar. 205 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Si, señora. 206 00:13:02,656 --> 00:13:04,033 Ola, Liam. 207 00:13:05,075 --> 00:13:07,328 Tes algo da captura que che mandei? 208 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Si. Non sei se axudará moito. 209 00:13:10,956 --> 00:13:13,876 Este é o anel que pillaches onte coa cámara. 210 00:13:13,876 --> 00:13:16,128 - Si. - Atopei este selo. 211 00:13:17,254 --> 00:13:20,049 - Parécese moito. - De que é? 212 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 O escudo de armas da casa real de Iugoslavia. 213 00:13:23,427 --> 00:13:25,971 Hai algunha diferenza, así que intúo 214 00:13:25,971 --> 00:13:30,142 que o propietario orixinal do anel é descendente do príncipe herdeiro. 215 00:13:30,142 --> 00:13:34,230 Podemos sacar algo máis? Mirar en museos... 216 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 non sei, poxas ou algo así? 217 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 A ver, agora es o meu xefe, mozo do teléfono? 218 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Por favor. 219 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Non podo, estou ao tope. De que vai isto? 220 00:13:45,991 --> 00:13:49,078 - Non estás acreditado para sabelo. - Veña, en serio. 221 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 En serio? 222 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Grazas. - De nada. 223 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Que é? - Pu-erh. 224 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 - Té chinés? - Creo que si. 225 00:14:51,932 --> 00:14:54,852 Non me dará sono, non? Vai ser unha noite longa. 226 00:14:54,852 --> 00:14:57,396 Non, debía darlle enerxía. Comprobado. 227 00:14:57,396 --> 00:14:58,564 De acordo, grazas. 228 00:15:01,817 --> 00:15:03,068 Peter, vai todo ben? 229 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Sabía que Hawkins foi o supervisor de Emma e Henry Campbell? 230 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - O que? - Si. 231 00:15:08,365 --> 00:15:13,495 É moi difícil atopalo, pero recoñezo as súas iniciais nunhas autorizacións. 232 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Remóntanse... 233 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 anos. 234 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Merda. 235 00:15:18,334 --> 00:15:21,003 - Estás seguro? - Non lle dixo que os coñecía? 236 00:15:21,003 --> 00:15:25,007 Non. Sabía que traballara na contraintelixencia antes do ascenso... 237 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Arre demo. 238 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Merda. Por que non llo dixo? 239 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Que máis estará ocultando? 240 00:15:32,514 --> 00:15:35,976 Aparta os casos que supervisou. Quéroos na mesa pola mañá. 241 00:15:36,477 --> 00:15:38,395 E que quede entre nós por agora. 242 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Si. 243 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Si, diga. 244 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, es ti? 245 00:16:02,169 --> 00:16:03,921 - Rose? - Si. 246 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Non dou durmido e... 247 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 acordeime do número. 248 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Espera, acordácheste deste número? 249 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Si, o meu cerebro funciona así. 250 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Esperaba que contestases ti. 251 00:16:16,767 --> 00:16:19,478 Claro, son eu. É tarde. Estás ben? 252 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Non. 253 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Só necesitaba oír unha voz e non teño a ninguén, así que... 254 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Estou... estou aquí. 255 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 Sabes algo máis... 256 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 do que lles pasou a meus tíos? 257 00:16:31,448 --> 00:16:34,201 Estamos investigando algunha cousa, de acordo? 258 00:16:35,869 --> 00:16:38,664 A ver a onde nos leva. Hai avances, de verdade. 259 00:16:38,664 --> 00:16:42,835 Espera. Non tiñas que deixar a liña libre por se chama outra persoa? 260 00:16:42,835 --> 00:16:46,422 Cres que ía comunicar se chama un axente nocturno en apuros? 261 00:16:46,422 --> 00:16:48,924 Dixérasme que tiñas que deixala libre. 262 00:16:48,924 --> 00:16:53,429 - Porque non me contestabas as preguntas. - Era só para colgarme? 263 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Vaia modais. 264 00:16:55,764 --> 00:16:59,143 Vale, perdoa. Hoxe non che colgo. Prometido. 265 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 - Máis che vale. Podo ser moi vingativa. - Non quero comprobalo. 266 00:17:06,608 --> 00:17:08,110 Pódoche preguntar algo? 267 00:17:09,611 --> 00:17:10,946 Si. Si, dálle. 268 00:17:13,741 --> 00:17:15,784 Sabes que vai pasar comigo agora? 269 00:17:17,327 --> 00:17:19,371 Oxalá o soubese, Rose. 270 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Tanto dá o que haxa na bolsa. 271 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 É algo polo que vale a pena matar. 272 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Ninguén nos mandou matala. 273 00:17:41,518 --> 00:17:45,397 Non. Pero era máis rápido, máis seguro 274 00:17:45,397 --> 00:17:47,775 e el non nos dixo que non a matásemos. 275 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Ti que cres que hai? 276 00:17:55,449 --> 00:17:57,659 Deixa de torturarte, vale? 277 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Tes razón. 278 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Vou mirar e listo. 279 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Vasme querer igual. 280 00:18:14,885 --> 00:18:16,345 Que hostia é isto? 281 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 Contenta? 282 00:18:23,102 --> 00:18:24,478 É unha cámara de bebé. 283 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Con que cable se descarga isto? 284 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 A expectativa sempre é mellor que a realidade. 285 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Faime caso. 286 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Vale. 287 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 É el. 288 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 - Si? - Xa estades de volta? 289 00:18:41,620 --> 00:18:45,124 - Acabamos de chegar. - Teño información sobre o obxectivo. 290 00:18:45,124 --> 00:18:47,000 De acordo. Estamos preparados. 291 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Desta vez, rematade. 292 00:18:48,919 --> 00:18:52,089 É probable que te vise na casa e poida identificarte. 293 00:18:52,589 --> 00:18:54,883 Por se necesitas máis incentivos. 294 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Quen é? 295 00:18:57,970 --> 00:19:00,764 Alguén con especial interese en que saia ben. 296 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 E ten razón. A moza é un problema. 297 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Ti dime onde está, si? 298 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Espera. 299 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Xa o teño. 300 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Xa está, todo controlado. 301 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Canto levan traballando para ti? 302 00:19:21,618 --> 00:19:24,830 El, máis de oito anos. Con resultados excelentes. 303 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Meteuna a ela hai un par de anos. 304 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Fan un bo equipo. 305 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 Ninguén pediu o reembolso por agora. 306 00:19:34,131 --> 00:19:35,591 Todo isto ponme malo. 307 00:19:37,134 --> 00:19:39,219 Sempre quixeches ser axente do FBI? 308 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 Non. A verdade... 309 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 é que quería xogar na NBA. 310 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Por que non o fixeches? 311 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Era malísimo na universidade. 312 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Se es malo na universidade, non che deixan pasar a profesional. 313 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Ese xeito de pensar non vale en Silicon Valley. 314 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Se tes un soño, faino realidade, 315 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 por moitas regras que teñas que romper. 316 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 Que pasou co teu soño? 317 00:20:05,204 --> 00:20:08,540 Non tiñas un negocio ou algo así? 318 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Pois... 319 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 voou todo polos aires e... 320 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 cando mirei ao meu redor, era a única sen paracaídas. 321 00:20:24,139 --> 00:20:25,557 Era a xefa e... 322 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 deixeime traizoar por un amigo. 323 00:20:31,980 --> 00:20:33,523 Saíume ben cara a lección. 324 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 Síntoo moito. 325 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Estás aí? 326 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 Si... 327 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 creo que estou adormecendo. 328 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Iso é bo. Necesitas durmir. 329 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter. 330 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Dime, que foi? 331 00:21:08,600 --> 00:21:10,102 Síntome moi soa... 332 00:21:12,145 --> 00:21:13,355 todo o tempo. 333 00:21:17,567 --> 00:21:20,153 Sobre todo agora que non están eles e... 334 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 Podes almorzar comigo mañá? 335 00:21:27,744 --> 00:21:29,079 Ao saíres do traballo? 336 00:21:33,834 --> 00:21:34,876 Si, claro. 337 00:21:35,377 --> 00:21:38,505 Algo do servizo de cuartos, porque non me deixan saír. 338 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Xa imaxinaba. 339 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Moi ben. Ás 10:30? Almorzo tardío? 340 00:21:47,139 --> 00:21:47,973 Vale. 341 00:21:49,141 --> 00:21:50,434 - Vémonos. - Adeus. 342 00:21:55,230 --> 00:21:56,481 A última. 343 00:22:02,529 --> 00:22:06,491 Val, tráesme outro té chinés coma o da noite? Deume un bo xute. 344 00:22:06,491 --> 00:22:09,870 Si, señora. E avísoa de que ten un ocupa. 345 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Cóbroche o alugueiro? 346 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 Perdoe, íalle poñer iso na mesa, tombeime un pouco aquí e quedei... 347 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Atopaches relacións entre Hawkins e os Campbell? 348 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Ideas de quen os puido matar? 349 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Pois non, pero marqueille todos os casos que supervisou. 350 00:22:42,152 --> 00:22:43,987 Grazas. Vaia durmir de verdade. 351 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Non podo. Voume duchar e ir ver a Rose ao hotel. 352 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Prometinlle que ía vela. - Contactou contigo? 353 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Si, quéreme ver. 354 00:22:53,038 --> 00:22:54,164 Ben. 355 00:22:54,664 --> 00:22:57,167 Estades conectando. Pode valernos de moito. 356 00:22:57,876 --> 00:23:00,420 - Necesita algo antes de que marche? - Vai. 357 00:23:01,546 --> 00:23:03,006 Avísame se se abre. 358 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Si. 359 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 - Desculpe. - Ola. 360 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Onde van os dos Servizos Secretos? 361 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Estaban aí antes. 362 00:24:06,528 --> 00:24:07,446 Rose? 363 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose. 364 00:24:10,782 --> 00:24:11,616 Rose? 365 00:24:11,616 --> 00:24:13,201 - Que? - Ei! 366 00:24:15,412 --> 00:24:17,539 - Que pasa? - Temos que saír de aquí. 367 00:24:17,539 --> 00:24:20,041 - Como entraches? - Cortaron a corrente. 368 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 O pecho da porta non vai. Temos que marchar. Vamos! 369 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Limpeza! 370 00:24:37,434 --> 00:24:38,351 - Ven. - Vale. 371 00:24:42,856 --> 00:24:43,982 Limpeza! 372 00:24:53,533 --> 00:24:56,244 - Non está. - Recibido. Vémonos na escaleira. 373 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Ven comigo. Vamos! Rose. 374 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Vai! 375 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Por aquí, vamos! 376 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Estás ben? 377 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 - Vai! - E os dos Servizos Secretos? 378 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 - Mandáronos retirarse. - Que? 379 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Vai! - Vale. 380 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter! - Si, estou aquí. 381 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Merda! 382 00:26:24,249 --> 00:26:26,459 Chegas tarde outra vez. Que sorpresa. 383 00:26:39,973 --> 00:26:41,099 Por aquí. Vai! 384 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Por aquí. 385 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 Non podemos volver. 386 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 O plan é este. 387 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Esperamos, entra e dispáraslle no corazón. 388 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Acabáronseme! 389 00:27:05,290 --> 00:27:07,584 O que? As balas? 390 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 Si. 391 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - A el acabaríanselle? - Non creo. 392 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 E que plan tes? 393 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Xa vexo como baixar, veña. 394 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Unha merda. 395 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. Rose, vai saír ben. 396 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Dáme a man. - Vale. 397 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Veña. 398 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Ai, Deus! 399 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Estás ben? 400 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 401 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Tócache. 402 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - Non vou saltar. - Cóllote eu. 403 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Cóllesme? - Si. 404 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 - Toleaches! - Mellor esperas polo teu amigo? 405 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 - Como é mellor que salte? - Non sei, pero tes que saltar! 406 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Caio para adiante, para que o peso se distribúa mellor. 407 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Perfecto. Pero salta, veña! 408 00:28:19,322 --> 00:28:20,740 Rose! 409 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Veña. 410 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Están na rúa, en fronte do hotel. 411 00:28:55,358 --> 00:28:57,902 Hai que comprarche roupa. Cruzamos aquí. 412 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Por aquí, veña. 413 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Ola. Necesitan axuda? 414 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Teño unha urxencia coa roupa. 415 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Grazas. 416 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Si. 417 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Que fas? Non lle podes roubar o móbil. 418 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 - Non teño móbil para que non nos sigan. - Si. 419 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Pois seguiunos alguén. 420 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Pregunta na Casa Branca quen retirou a seguridade. 421 00:30:08,097 --> 00:30:10,517 Señora, Peter Sutherland na liña dúas. 422 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Farr. 423 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Son Peter. Que pasou coa protección de Rose? 424 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 De que falas? 425 00:30:20,693 --> 00:30:25,198 Cando cheguei, os escoltas non estaban, pero si os que buscan a Rose. 426 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Case a matan. E a min. 427 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Todos menos estes dous, fóra da sala. 428 00:30:30,161 --> 00:30:30,995 Xa! 429 00:30:35,834 --> 00:30:39,754 Estás en mans libres comigo, Ben Almora e Nathan Briggs, dos Servizos Secretos. 430 00:30:39,754 --> 00:30:41,339 Repite o que me dixeches. 431 00:30:41,339 --> 00:30:46,302 Retiraron os escoltas do hotel de Rose. Case nos matan. Era o mesmo tipo. 432 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 Vímoslle a cara os dous. Que hostia pasou? 433 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Imposible. - Cambia a definición da palabra. 434 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 435 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Compróboo. 436 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Ola. 437 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Necesita axuda? 438 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Estou buscando uns amigos. 439 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Isto é o que sabemos. 440 00:31:02,527 --> 00:31:08,199 Hai 30 minutos, enviouse por Pegasus a orde de retirada dos nosos axentes. 441 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 - Como é posible? - Non debía. 442 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Quen pode autorizalo? 443 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 A presidenta, eu, Ben e Nathan, o director Willett e... 444 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 O director adxunto Jamie Hawkins. 445 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Correcto. 446 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 E onde está Hawkins agora? 447 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Ímolo chamar. 448 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, Rose está ben? E ti? 449 00:31:31,890 --> 00:31:35,602 - Estaremos mellor se nos explican isto. - Niso estamos. 450 00:31:36,519 --> 00:31:39,272 No despacho de Hawkins non o dan localizado. 451 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Sospeitoso de carallo. 452 00:31:41,232 --> 00:31:43,735 - Rastréxao, Nathan. - Si, señor. 453 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Peter, onde estás? Mandámosche alguén. 454 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Non. 455 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 Ata que teñan isto baixo control, non. 456 00:31:57,457 --> 00:32:00,835 Ocúpome eu de Rose ata que saiban quen está detrás disto. 457 00:32:00,835 --> 00:32:04,339 - Peter, que fas? - O que sexa para protexela, lembra? 458 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Estou en contacto. 459 00:32:14,682 --> 00:32:19,103 - Vou buscar onde pasar desapercibidos. - E seguir esperando a que me maten? 460 00:32:19,103 --> 00:32:20,438 Temos que actuar. 461 00:32:20,438 --> 00:32:24,067 Descubrir o que investigaban meus tíos e a quen ameazaba. 462 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 E como se fai iso? 463 00:32:26,110 --> 00:32:29,697 Non teño nin idea, pero sei por onde empezar. 464 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Seguro que queres facer isto? 465 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Non. 466 00:33:10,405 --> 00:33:11,656 Disparáronlle? A ela? 467 00:33:13,533 --> 00:33:14,659 Cantas veces? 468 00:33:17,078 --> 00:33:17,912 Seis. 469 00:33:23,459 --> 00:33:25,503 Aquí xogabamos ás agachadas. 470 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 Aquí ensinoume a facer origami. 471 00:33:31,134 --> 00:33:32,510 Xogabamos ao Scrabble. 472 00:33:36,431 --> 00:33:39,475 Agora é o sitio onde alguén a asasinou. 473 00:33:45,648 --> 00:33:47,483 Quero coller eses cabróns. 474 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Eu tamén. 475 00:33:59,078 --> 00:34:00,663 Aínda non cho contei todo. 476 00:34:03,791 --> 00:34:05,877 Como? O que non me contaches? 477 00:34:13,384 --> 00:34:16,512 O que lles oín a meus tíos aquela noite. 478 00:34:17,513 --> 00:34:18,639 Como que? 479 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Estás do meu lado de verdade? 480 00:34:24,687 --> 00:34:27,065 Cantas veces máis me teñen que disparar? 481 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Sabes quen é Gabián? 482 00:34:31,652 --> 00:34:35,114 - Gabián? - Si, falaban dun tal Gabián seguido, 483 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 de avisalo ou avisala do que pasa na Casa Branca. 484 00:34:39,577 --> 00:34:43,831 Non che sei. Soa a nome en clave. Podería ser o seu supervisor. 485 00:34:45,333 --> 00:34:49,212 Tamén mencionaron uns expedientes e un enxeñeiro. 486 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 Igual os agocharon aquí. 487 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 O FBI e a policía do estado rexistraron todo. 488 00:34:55,301 --> 00:34:58,554 Se había algo útil, como expedientes, téñenos eles. 489 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Ei! 490 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, respira, si? Que máis dixeron? 491 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Tes moi boa memoria. 492 00:35:07,897 --> 00:35:11,651 Se memorizaches o número da Acción Nocturna. E víralo unha vez. 493 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Que máis dixeron? 494 00:35:16,364 --> 00:35:18,825 Que o país estaba en perigo. 495 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 E dixeron por que? 496 00:35:21,494 --> 00:35:25,706 Non, pero miña tía dixo que hai alguén na Casa Branca que non é de fiar. 497 00:35:26,207 --> 00:35:28,709 Que só faltan sete días para que pase. 498 00:35:28,709 --> 00:35:30,795 - O que? - Non o sei. 499 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 Pero parecía asustada. 500 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Vale. Dixeron algo máis? 501 00:35:35,508 --> 00:35:39,887 Meu tío dixo algo da memoria do bosque. 502 00:35:40,388 --> 00:35:43,015 - A memoria do bosque? Que é iso? - Non sei. 503 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 A ver, que dixo exactamente? 504 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "Aínda temos unha memoria no bosque." 505 00:35:50,857 --> 00:35:51,983 "Unha" memoria? 506 00:35:52,900 --> 00:35:55,278 Pode ser un...? Un disco de memoria? 507 00:35:56,445 --> 00:35:59,615 - Un disco duro. - En que bosque? Onde? De que fala? 508 00:36:00,575 --> 00:36:01,951 Sei onde é. 509 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Imos no coche deles. 510 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Colle algo de roupa antes de saír. 511 00:36:09,417 --> 00:36:11,294 - Si. - E uns zapatos, non? 512 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Si. Arriba. 513 00:36:19,135 --> 00:36:22,513 - Rose, conduzo eu. As chaves. - Só porque conduce o home? 514 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 Porque conduce quen ten formación en manobras evasivas e contravixilancia. 515 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Argumento válido. 516 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 E hai que pillar un móbil prepago de camiño. 517 00:36:34,233 --> 00:36:37,320 - E balas, non? - Si, e balas tamén. 518 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Ola. 519 00:37:22,156 --> 00:37:24,158 Un par de quilómetros e á dereita. 520 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Vasme dicir a onde imos? 521 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Ao bosque. 522 00:37:32,625 --> 00:37:36,170 Ron, o irmán de meu tío, construíu unha cabana hai 30 anos. 523 00:37:36,170 --> 00:37:38,214 Deixou de ir ao mudarse ao Xapón. 524 00:37:38,214 --> 00:37:41,676 Meus tíos ían para alí cando querían escapar do mundo. 525 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Cando querían un pouco de paz. 526 00:37:46,222 --> 00:37:47,932 Non tes que facer todo isto. 527 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 Intentar descubrir que pasou. 528 00:37:51,227 --> 00:37:53,354 Ese é o traballo do FBI. 529 00:37:54,105 --> 00:37:57,608 Só temos que manterte a salvo mentres o facemos. 530 00:37:59,360 --> 00:38:01,862 O que pasou no hotel non vai volver pasar. 531 00:38:02,363 --> 00:38:03,281 Prométocho. 532 00:38:40,568 --> 00:38:41,902 Viñas moito? 533 00:38:42,737 --> 00:38:43,571 Bastante. 534 00:38:59,295 --> 00:39:01,255 Parece que a limparon hai pouco. 535 00:39:02,298 --> 00:39:05,593 Si. Á tía Emma gustáballe a limpeza. 536 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 Non hai moitos sitios onde buscar. 537 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Xa. 538 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Oe. 539 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Ven, non pasa nada. 540 00:39:29,742 --> 00:39:30,910 Non pasa nada. Ven. 541 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Oe. 542 00:39:33,412 --> 00:39:34,997 Temos que ter paciencia. 543 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Si? 544 00:39:38,084 --> 00:39:39,251 Paciencia. 545 00:39:42,004 --> 00:39:43,714 Non me gusta perder. 546 00:39:45,299 --> 00:39:47,051 Eles teñen que gañar sempre. 547 00:39:47,635 --> 00:39:49,303 Nós, só unha vez. 548 00:39:51,472 --> 00:39:53,265 Xa me gustaría pensar coma ti. 549 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Non... 550 00:39:56,310 --> 00:39:57,311 Non che gustaría. 551 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 Quérote con todo o meu ser. 552 00:40:06,278 --> 00:40:07,405 Eu tamén te quero. 553 00:40:27,049 --> 00:40:28,426 Intenta foderme. 554 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Para. Non vai. Xa sabes que non vai. 555 00:40:32,179 --> 00:40:33,806 Coa man. 556 00:40:34,640 --> 00:40:36,725 Faimo coa man, como me gusta. 557 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Ai, Deus! 558 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Hostia. 559 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Si? 560 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Cambio de plans. 561 00:40:50,614 --> 00:40:52,116 Tedes que actuar. 562 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 Cando? 563 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Xa. 564 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Estades ocupados? 565 00:40:57,329 --> 00:40:58,456 De acordo. 566 00:40:59,081 --> 00:40:59,915 Si. 567 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Que? 568 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Temos que marchar. 569 00:41:18,476 --> 00:41:21,145 Se cadra agochárono fóra. 570 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 E por onde empezamos a buscar? 571 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Polo soportal. 572 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Hostia, non pode ser. 573 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, ven! 574 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Mira. 575 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 A ver... 576 00:42:08,275 --> 00:42:10,861 A que andaban meus tíos? 577 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 [ENCRIPTADO] 578 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Que? 579 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 O disco ten seguridade adicional. 580 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Non será problema. Necesito as miñas ferramentas. 581 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATADO RÁPIDO 582 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Hostia, non... 583 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Que? Que pasa? 584 00:42:30,297 --> 00:42:31,882 Está protexido. 585 00:42:31,882 --> 00:42:34,677 Pois hackéao. Non te dedicas á ciberseguridade? 586 00:42:34,677 --> 00:42:38,055 Isto non é seguridade de segundo nin de terceiro nivel. 587 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Miña tía finxía que nin entendía o módem, 588 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 pero esta seguridade é do nivel da intelixencia nacional. 589 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [ENCRIPTADO] 590 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Está bloqueado. 591 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 E non podes ver nada? 592 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Hai unha carpeta cun nome, pero non abre. 593 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [ENCRIPTADO] 594 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Non pode ser. 595 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Que? - Hostia, non. 596 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 é o número do metro no que ía eu. 597 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 O do atentado, Rose. 598 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Que facían teus tíos investigando iso? 599 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Non o vou saber ata que o abra, pero non podo sen o hardware. 600 00:43:26,770 --> 00:43:28,063 Ei, a quen chamas? 601 00:43:28,063 --> 00:43:31,358 - Diane Farr pódeche conseguir o hardware. - Para aí. 602 00:43:31,358 --> 00:43:35,237 Non sabemos quen é de fiar na Casa Branca. E se o rastrexa e manda alguén? 603 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Non pode rastrexalo se chamo á Acción Nocturna. 604 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Farr. 605 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Acción Nocturna. Teño aquí a Sutherland. 606 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Pásamo. 607 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 - Onde estás? E Rose? - A salvo. 608 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Saben quen retirou os escoltas? 609 00:43:50,419 --> 00:43:52,963 Hawkins desconvocou os Servizos Secretos. 610 00:43:52,963 --> 00:43:53,881 Está segura? 611 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 A orde saíu dun ordenador do seu despacho. 612 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Confesou? 613 00:43:58,385 --> 00:44:02,723 Non. Os seus cómplices aseguráronse de que non nos contase nada. 614 00:44:04,141 --> 00:44:06,644 Atopouno un gandeiro nun campo de Maryland. 615 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Asasinado. 616 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Alguén matou o director adxunto do FBI? 617 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Seis disparos polas costas. 618 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Seis? 619 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Non é seguro que esteades por aí. Que estás facendo? 620 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Atopamos un disco duro. 621 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Os tíos de Rose tíñano agochado. 622 00:44:24,995 --> 00:44:29,875 Non podemos entrar, está encriptado. Parece relacionado co atentado do metro. 623 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, ven para acá xa. Trae a Rose e vide para acá. 624 00:44:33,504 --> 00:44:38,133 Se Hawkins estaba detrás, os cómplices matarán a quen consideren unha ameaza 625 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 e agora ti e Rose sodes unha ameaza. 626 00:44:41,470 --> 00:44:42,846 Peter, é unha orde. 627 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Ven para acá xa e trae a Rose e o disco duro contigo. 628 00:46:52,726 --> 00:46:56,146 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández