1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - 'Yan ba ay--? - Oo. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Alam mo ba--? - Hindi. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,347 2781 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 NAKARAAN SA NIGHT AGENT 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 Magbayad ka sa Night Action, maglaan ka ng oras 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,229 sa kuwarto, magbantay ng teleponong 'di tumutunog, 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 at maganda ang darating sa'yo. 8 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Bukod sa'kin kailangan mo rin si Hawkins sa promosyon mo. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Magre-report ka sa'min. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 Mukhang nakalimutan mo 'yun. 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Maghahain ako ng bangkarote. 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Matapos ang data breach, ang ransomware, nagpiyansa ang mga kliyente ko. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Puwede ka rito hanggang gusto mo. 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Ano'ng nangyayari? - May tao sa labas. 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Tawagan mo 'to, sabihin mo "Night Action." 16 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Night Action. 17 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Deputy Director Hawkins. - Bakit ka nandito? 18 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 - Ipinapakuha ni Diane Farr si Miss Larkin. - Dadalhin saan? 19 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Saan ka nagtatrabaho? - Sa FBI. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Hinahabol nila ako ngayon, 'no? 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Mga utos lang ang masasabi ko, 'yun ang protektahan ka. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Espiya ang tito at tita ko? 23 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Mababa lang posisyon ko sa White House. 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Maniwala ka, wala akong alam. 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Nahanap ko na! 26 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Sabihin mo lang ang nakita mo. 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Narinig ko si tita na may traydor sa White House. 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Gusto naming maging komportable ka dito. 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Maupo ka, Rose. 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Marami tayong pag-uusapan. 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Ilang empleyado? 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 {\an8}Tatlumpu't pito, 80 sa pagtatapos ng taon. 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 {\an8}Saktong 200 sa ikatlong quarter sa susunod na taon. 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 - Handa ka na para doon? - Binabagalan namin. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Apat ang tinanggihan naming kliyente, para sa isa. 36 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Saan uso ang sektor ng cyber security? 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 May impormasyon ang malalaking kompanya na dapat nilang protektahan, 38 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 sa mga maliliit na kompanya, indibidwal mahalaga rin ang privacy. 39 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Baka maging brutal ang Silicon Valley sa mga babae. 40 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Bihira ang babaeng CEO na wala sa sektor ng beauty o wellness. 41 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Bakit sa tingin mo ay magtatagumpay ka rito? 42 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Pasensiya na. 43 00:02:16,719 --> 00:02:18,680 - May tumatawag. - 'Di ba makakapaghintay? 44 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Sino 'yon? - Si Lawrence Finster. 45 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Pinakamalaking kliyente namin. 46 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Walang problema. 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Dito? - Doon. 48 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 Mr. Finster, si Rose 'to. Anong--? 49 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 May nakapasok sa sistema natin. 50 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Lahat ay locked out. Lahat ay namatay. 51 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Ano'ng nangyayari? 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Tinawagan kami ng mga hacker. 53 00:02:42,912 --> 00:02:45,081 Gusto nila ng 7.2 milyon sa Bitcoin, 54 00:02:45,081 --> 00:02:49,002 o ilalabas nila sa online ang propriety ng teknolohiya namin, na sisira sa'min. 55 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Baka may mali lang. Sandali. 56 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Pasensiya na. 57 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 - Khadim. - Alam ko. 58 00:03:04,392 --> 00:03:05,894 May sumira sa code. 59 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 - Sa atin? - Walang saysay. Sino'ng gagawa nito? 60 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Lintik, si Adam iyon. 61 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Ako na diyan. 62 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, ano'ng ginawa mo? 63 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 Ilang oras na tayo dito. Sabihin mo na ang totoo. 64 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 - Ano pa bang gusto mo? - Tulong. 65 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Sinabi mo sa tawag na nakita mo ang mukha niya. 66 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 - Nakita ko ang anyo niya, 'di ang mukha. - Nakita mo ang mukha niya. 67 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Nagkamali ako. Baka nabigla lang ako. 68 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Gaano siya katangkad? Anong tayo niya? 69 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Puti, Itim, Hispanic? 70 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Wala? 71 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Diyos ko. 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Paano namin malalaman na 'di ka sangkot dito? 73 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, sobra ka na. 74 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Pinatay ang tita at tito niya, at wala siyang gasgas? 75 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Tama na. 76 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 'Di ako naniniwalang sangkot ka rito, 77 00:03:57,737 --> 00:04:00,198 pero parang hindi ka nagsasabi ng totoo. 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Hinahanap mo ba ang pumatay sa tito mo o hindi? 79 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Oo naman, pero trabaho mo 'yan. 80 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Ako ay magpaplano ng dalawang libing para sa pamilya ko. 81 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Rose, magkakampi tayo. 82 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Sabihin mo diyan. 83 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 At may gustong pumatay sa akin. Gawan mo ng paraan. 84 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Ano'ng nangyayari? - May tinatago siya. 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - 'Di biro ang dinanas niya. - Oo, tama. 86 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 - Pero may tinatago s'ya. - Paano mo nasabi, sir? 87 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Federal agent ako ng 30 taon. 88 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 Sabihin mong 'di mo nakita. 89 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Baka magpagsasalita mo siya. 90 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Ano na ang mangyayari? 91 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Dadalhin ka ng mga Secret Service agent sa Reborne Hotel. 92 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Poproteksyon ka nila hanggang sa makauwi ka. 93 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 - Maglalakad at magpapahangin ako. - 'Di puwede. 94 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Kung may balak kang arestuhin ako, puwede. 95 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Sasamahan ko na lang siya, susundan na lang kami ng mga agent. 96 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Walang pagsasanay si Sutherland sa paghawak ng saksi, 97 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 at wala tayong oras para ayusin ang gusot niya. 98 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Kung minamaliit mo siya, ako hindi. 99 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 Matagal ko na siyang pinapanood. Kaya niya 'to. 100 00:05:14,939 --> 00:05:17,233 O takot kang magtagumpay siya sa hindi mo kaya? 101 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 'Di mo sinabi ang nakita mo? 102 00:05:20,862 --> 00:05:22,363 'Di. Alam mo kung bakit. 103 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Ano'ng plano mo, Rose? 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,535 Ang manatiling buhay hangga't maaari. 105 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Ano'ng 'di mo sinabi? 106 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Wala ka ng tiwala sa'kin? 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 May taga White House na gusto akong ipapatay. 108 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 Paano kung mali ang rinig mo sa tita mo? O mali siya? 109 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Kung alam nila na kilala ko ang isa sa pumatay, 110 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 paano ako magiging ligtas? 111 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 Naniniwala ka sa mga boss mo, sige, sabihin mo sa kanila. 112 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 Tingnan natin. 113 00:05:49,057 --> 00:05:51,976 Buhay ko lang ang nakataya. Baka ngayon ikaw din. 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Sige, ito na 'yon, kaya... 115 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 'Wag ka diyan sa balkonahe. 116 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 Sa madaling salita, subukan mong huwag magpakita, okay? 117 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Pakiusap. 118 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Parang kulungan ba 'to? 119 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Ano? Hindi. 120 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 'Di. Mag-order ka lang ng gusto mo sa room service. 121 00:06:19,754 --> 00:06:20,671 May minibar ka. 122 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 May dalawang Secret Service agent sa pasilyo, apat sa lobby. 123 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 - Ligtas ka rito. - Walang ka buhay-buhay. 124 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Walang laptop, walang libro. Naipit lang dito. 125 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Puwede kang magbilyar. 126 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 - 'Yan ba ang magiging career ko? - Isang mahusay sa nine-ball? 127 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Tamang ensayo lang. Malay mo? Kaya mo 'yan. 128 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Uy. 129 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Mahuhuli natin sila, maniwala ka. 130 00:06:48,574 --> 00:06:50,535 May kailangan ka bago ako umalis? 131 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Sandali, aalis ka? 132 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Papasok na ako. 133 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Pero pang-gabi ka. 134 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Gusto ni Farr ng tulong ko rito... 135 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Ganoon na lang? 'Di na tayo magkikita? 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Hindi ko alam. Siguro. 137 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 Itong mga Secret Service, mas magaling silang 138 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 protektahan ka kaysa sa'kin. 139 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Okay ka naman. 140 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Salamat. Okay din ang ginawa mo. 141 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Salamat. - Oo. 142 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Kayo na ang bahala sa kanya, okay? 143 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Oo naman. 144 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 - Salamat. - Sige. 145 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 MGA LIBRO 146 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Puwede mo bang ihatid 'to sa room 610? 147 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Sige. - Salamat. 148 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Pakisabing galing kay Peter? 149 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Sige. 150 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Ano kayang laman ng bag? 151 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Hindi ka interesado? 152 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Hindi, mausisa ako dati, 153 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 pero natutunan ko na mas maganda kung pababayaan mo na lang. 154 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Ano'ng bagay ang gusto mong malaman noon? 155 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Nung dumating ka sa buhay ko. 156 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Ano? - Sabihin mo sa akin. 157 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Bakit ang mga tao ay sumasalungat sa kanilang mga kagustuhan. 158 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Ano'ng desisyon mo? 159 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Ang mga tao, gusto nilang malagay sa panganib ang buhay nila para maging... 160 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 kakaiba. 161 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 Gaano ka ba kabilis? 162 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Mabilis. 163 00:08:57,161 --> 00:09:00,706 - Gusto ko lang na makarating tayo doon. - Ihinto mo, okay? 164 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 HIGHWAY PATROL NG ESTADO NG OHIO 165 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Sandali. 166 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Kung sakali. 167 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Malinis ang lisensya at rehistro, ngumiti ka lang at kunin ang ticket mo, okay? 168 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Ang bilis ko ba, opisyal? 169 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Salamat. 170 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 FBI SPECIAL AGENT PETER SUTHERLAND 171 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Sir, ang susi mo. - Salamat. 172 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 - Kumusta si Rose? - Ayos lang. 173 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - May nakuha ka ba sa kanya? - Walang bago, wala. 174 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Upuan 'yan ni Hawkins. 175 00:10:11,986 --> 00:10:13,029 Pasensiya, sir. 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Labing-apat na oras mula nang patayin sina Emma at Henry Campbell. 177 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Gustong malaman ng pangulo ang alam natin. Ano'ng alam natin? 178 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Nagpapatuloy ang imbestigasyon. 179 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Hindi ako reporter ng Washington Post. 'Wag mo akong paikutin. 180 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Nagtrabaho sa atin ang mga Campbell sa counterintelligence. 181 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Nagre-recruit tayo ng mga dayuhan sa loob ng bansa. 182 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 Pero nagretiro na sila. 183 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Kung pinatawag nila ang pamangkin nila sa Night Action 184 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 ibig sabihin nagtatrabaho pa rin sila. 185 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 May nakaaway ba ang mga Campbell noon sa FBI? 186 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Walang gagawa nito. - Paano mo nasabi? 187 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 'Di ganyan ang laro sa lupain ng espiya. 188 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Lupain ng espiya? 189 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Baka may nagbago ng mga tuntunin sa lupain ng espiya? 190 00:10:54,945 --> 00:10:57,698 Ang kuha ng surveillance malapit sa bahay nila? 191 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Walang naitulong. 192 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Nawawala ang bureau? 193 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Baka kailangang pumasok ng Secret Service. 194 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Siguro. 195 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Manatili ka lang sa bakuran mo. FBI na ang bahala dito. 196 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Wala lang mga suspek. 197 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Gusto kong pigain ulit ang saksi, para malaman ang tinatago niya. 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 'Di pa ba sapat ang trauma niya, sir? 199 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Pagsisiyasat ang tawag dito, Sutherland. 200 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Suwerte ka at imbitado ka rito kasama kami. 201 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 'Di mabubuhay ang saksi mo kung 'di dahil sa kanya. 202 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Ano pang 'di mo ibinabahagi sa imbestigasyon? 203 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 'Yon lang ang masasabi ko. 204 00:11:33,651 --> 00:11:38,197 Para sa labas ng mundo, dalawang negosyante ang napatay sa pagnanakaw. 205 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 Pero hanggang kailan ang kuwento? 206 00:11:40,157 --> 00:11:44,078 'Pag nasira 'to, magkunwari tayong alam na natin ang ginagawa natin. 207 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 'Yon lang. 208 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 209 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Bakit, ma'am? 210 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Ano sa tingin mo? Kay Hawkins? 211 00:12:02,054 --> 00:12:05,599 - Ayaw niyang umupo ako sa upuan niya. - Tingnan natin ang trabaho niya. 212 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 Ibibigay ko sa'yo ang mga file ng kaso para sa mga Campbell. 213 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - 'Di yata ako puwede doon. - Pinapayagan kita. 214 00:12:13,107 --> 00:12:15,985 - Ano'ng hahanapin ko? - Kung bakit sila ang target, 215 00:12:15,985 --> 00:12:18,237 mga koneksyon na 'di sinasabi ni Hawkins. 216 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter, 217 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 naging mabuting sundalo ka. 218 00:12:22,199 --> 00:12:25,661 Ginawa ang hiniling ko sa Night Action. Alam kong higit pa ang kaya mo. 219 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 Marami ka pang gustong gawin. Ngayon humihiling ako. 220 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Delikado itong ginagawa natin. 221 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Handa ka na bang gawin ang lahat para rito? 222 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 Ang panatilihing ligtas si Rose? 223 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Oo naman. 224 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Mabuti. 225 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Sa nakalipas na 12 buwan, sinasanay kita ng 'di ko alam kung para saan. 226 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Ngayon alam na natin. Ito na 'yon. 227 00:12:51,061 --> 00:12:52,188 Galingan mo. 228 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Sige, ma'am. 229 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Uy, Liam. 230 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 May balita na sa pinadala kong screenshot? 231 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Oo. 'Di ako sigurado kung paano ito makakatulong. 232 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Ito pala ang singsing na nakita mo sa camera. 233 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 - Oo. - Nakita ko itong sigil. 234 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Halos magkapareho sila. 235 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Saan nagmula? 236 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Crest ng pamilya mula sa Royal House ng Yugoslavia. 237 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 May ilang pagkakaiba, 238 00:13:24,720 --> 00:13:27,264 iniisip kong ang totoong may-ari ng singsing 239 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 ay puwedeng malayong kamag-anak ng prinsipe. 240 00:13:30,059 --> 00:13:33,729 May makukuha pa ba tayong impormasyon? Tulad sa museo, 241 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 bahay subasta, at iba pa? 242 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Ikaw na ang boss ko, batang telepono? 243 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Pakiusap? 244 00:13:41,654 --> 00:13:45,407 Tingnan mo, 'di puwede, abala ako rito. Ano ba 'to? 245 00:13:45,407 --> 00:13:47,618 'Di ko masabi. Mas mataas sa clearance mo. 246 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 Hindi nga, seryoso. 247 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Seryoso? 248 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Salamat. - Walang anuman. 249 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Anong klaseng tsaa ito? - Pu-erh. 250 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 - Chinese ba 'to? - Ang alam ko. 251 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 'Di ako aantukin, 'di ba? Mahaba pa ang gabi ko. 252 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 'Di, nagbibigay 'yan ng lakas. Sinuri ko. 253 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Sige, salamat. 254 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Ayos lang ba ang lahat? 255 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Alam mo bang si Hawkins ay dating handler ni Emma at Henry sa FBI? 256 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Ano? - Oo. 257 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 Mahirap hanapin, 258 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 pero nakilala ko ang pirma niya sa ilang lumang kasunduan. 259 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Ang mga ito... 260 00:15:15,164 --> 00:15:17,416 - Ay mga nakalipas na taon. - Lintik. 261 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Sigurado ka? 262 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 - Walang sinabi sa'yo? - Wala. 263 00:15:21,503 --> 00:15:24,840 Alam kong nagtatrabaho siya sa counterintelligence bago siya na-promote... 264 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Siraulo 'yon. 265 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Kaya pala 'di niya sinabi sa'yo. 266 00:15:30,262 --> 00:15:32,514 Ano pang tinatago niya? 267 00:15:32,514 --> 00:15:35,601 Ihiwalay mo ang mga kaso n'ya. Ilagay mo sa mesa ko bukas. 268 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Sa ating dalawa na lang muna 'to. 269 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Oo. 270 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 Ano 'yun. 271 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, ikaw ba 'to? 272 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - Rose? - Oo. 273 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 'Di ako makatulog, at... 274 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Naalala ko ang numero. 275 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Teka. Naalala mo ang numerong ito? 276 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Ganoon gumagana ang utak ko. 277 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Baka sakaling ikaw ang sumagot. 278 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Oo, ako ito. Gabi na. Ayos ka lang? 279 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Hindi. 280 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Gusto ko lang makarinig ng boses, at wala na akong pamilya, kaya... 281 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Nandito ako. 282 00:16:27,528 --> 00:16:29,321 May nalalaman ka pa 283 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 sa nangyari sa tito at tita ko? 284 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 May mga tinitingnan pa kami, okay? 285 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 Tingnan natin. May progreso tayo. Pangako. 286 00:16:38,580 --> 00:16:41,166 Teka. 'Di ba kailangan laging bukas ang linyang ito? 287 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 Sakaling may tumawag? 288 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Iniisip mong set-up ito para maging busy ang linya sa night agent? 289 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Huling tawag ko, sabi mo dapat bukas lagi ang linya. 290 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Kasi walang tamang sagot sa hinihinging code. 291 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 Kaya bababaan mo na lang ako. 292 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Medyo bastos 'yon. 293 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Pasensiya na. Okay? 294 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 'Di kita bababaan ngayon, pangako. 295 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 - Tama. Gumaganti ako. - Oo, ayaw ko ng malaman pa. 296 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Puwedeng magtanong? 297 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Oo. Oo, sige. 298 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Ano bang mangyayari sa'kin? 299 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Sana alam ko, Rose. 300 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Hindi mahalaga kung ano'ng nasa bag. 301 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 Siguradong sulit ang pagpatay natin. 302 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Walang nagsabi na papatay tayo. 303 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Hindi. 304 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Pero mas mabilis, mas ligtas, 305 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 at 'di niya sinabing 'wag siyang patayin. 306 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Ano kaya ang laman? 307 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 'Wag mo nang pahirapan ang sarili mo, okay? 308 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Tama ka. 309 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Titingnan ko na lang. 310 00:18:06,668 --> 00:18:08,045 Mamahalin mo pa rin ako. 311 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Anong kalokohan 'to? 312 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Masaya ka na? 313 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Camera ng mga yaya 'to. 314 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Anong kailangan natin para i-download 'to? 315 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 Mas maganda ang pag-aasam kaysa sa resulta. 316 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Magtiwala ka. 317 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Sige. 318 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Siya 'to. 319 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Ano? 320 00:18:40,285 --> 00:18:42,871 - Nasa bayan ka na? - Kararating lang namin. 321 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 May intel ako sa bagong target. 322 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Okay, handa na kami. 323 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Subukan mong tapusin 'to. 324 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 Posibleng nakita ka niya sa bahay at makikilala ka niya. 325 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Sakaling gusto mo ng dagdag na insentibo. 326 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Sino 'yon? 327 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 Ang taong may interes sa lahat ng 'to. 328 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 At tama siya, problema ang babae. 329 00:19:03,308 --> 00:19:05,394 Sabihin mo kung nasaan siya, okay? 330 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Teka. 331 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Nakuha ko na. 332 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Ayos na 'to. 333 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Gaano katagal na silang nagtatrabaho sa'yo? 334 00:19:21,618 --> 00:19:24,830 Mahigit walong taon. Maganda ang mga resulta. 335 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 Nagsama siya ng babae taon na nakaraan. 336 00:19:28,333 --> 00:19:32,337 Magaling ang samahan nila. Wala pang humihingi ng refund. 337 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Magkakasakit yata ako. 338 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Ginusto mo ba talagang maging FBI? 339 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 Hindi, sa totoo lang... 340 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 Gusto kong maglaro sa NBA. 341 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Bakit 'di mo ginawa? 342 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Dahil tamad ako nung kolehiyo. 343 00:19:50,230 --> 00:19:54,943 Kung tamad ka sa kolehiyo, 'di sila papayag na maglaro ka sa pros. 344 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Parang 'di natanggap sa Silicon Valley. 345 00:19:58,322 --> 00:20:01,200 Kung may pangarap ka, tuparin mo, 346 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 gaano pa karaming tuntunin ang dapat labagin. 347 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 Ang pangarap mo ba? 348 00:20:05,204 --> 00:20:08,540 'Di ba may negosyo ka o parang ganoon? 349 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Kasi, 'yun... 350 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 Bumagsak at nasunog, at... 351 00:20:18,425 --> 00:20:22,638 pagtingin ko sa paligid, ako lang ang walang parachute. 352 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Ako ang boss, at... 353 00:20:27,684 --> 00:20:29,436 Nagtaksil ang kaibigan ko. 354 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Mamahaling aral. 355 00:20:34,608 --> 00:20:35,943 Pasensiya sa nangyari. 356 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Nandiyan ka pa? 357 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Oo, 358 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 parang nakakatulog na ako. 359 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Mabuti 'yon, okay? Kailangan mo ng tulog. 360 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 361 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Bakit, ano 'yon? 362 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Nalulungkot ako... 363 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 palagi. 364 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Lalo na ngayong wala na sila, at... 365 00:21:24,950 --> 00:21:29,079 Puwede ba tayong mag-almusal bukas, pagkatapos mo sa trabaho? 366 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Oo, sige. 367 00:21:35,377 --> 00:21:38,505 Magpapa-room service tayo dahil ayaw nila akong palabasin. 368 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Naisip ko nga. 369 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Maganda 'yun. Ano, 10:30 bukas? 370 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Sige. 371 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 - Paalam. - Paalam. 372 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Ang huli. 373 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Val, pwede bang kumuha ulit ng tsaa kagabi? 374 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 May tama 'yun. 375 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 - Sige, mam. - At, uunahan na kita, may bisita ka. 376 00:22:26,219 --> 00:22:27,637 Sisingilin ba kita ng renta? 377 00:22:28,221 --> 00:22:30,807 Pasensiya na, ma'am. Ilalagay ko sana sa mesa mo, 378 00:22:30,807 --> 00:22:32,851 tapos napahiga ako dito at-- 379 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 May koneksyon ba sa pagitan ni Hawkins at ng Campbell? 380 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 May ideya ka ba kung sino ang pumatay? 381 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Hindi. Pero minarkahan ko lahat ng kaso na hinawakan niya. 382 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Salamat. Matulog ka na. 383 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 'Di puwede, maliligo ako, at pupuntahan ko si Rose sa hotel niya. 384 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Nangako akong titingnan ko siya. - Nakontak ka niya ulit? 385 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Oo. Gusto niya akong makita. 386 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Mabuti. 387 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Gumagawa ka ng koneksyon. Puwedeng makatulong. 388 00:22:57,834 --> 00:23:00,420 - May kailangan ka bago ako umalis? - Sige na. 389 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 - Sabihan mo'ko kung magsasabi siya. - Oo. 390 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 - Uy. Paumanhin. - Hi. 391 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Nasaan ang mga Secret Service agent dito? 392 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Nandoon sila kanina. 393 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 394 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 395 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose? - Bakit? 396 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Uy. 397 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 - Ano'ng nangyayari? - Umalis na tayo. 398 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 - Paano ka nakapasok dito? - Putol ang kuryente. 399 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 'Di gumagana ang lock ng pinto. Umalis na tayo. 400 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Housekeeping. 401 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Halika rito. 402 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Housekeeping. 403 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Wala siya rito. 404 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Kopya. Magkita tayo sa hagdanan. 405 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Halika na. Dali. Rose. 406 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Dali. 407 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Dito. Bilis. 408 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Ayos ka lang? 409 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 - Dali. - Ano'ng nangyari sa Secret Service? 410 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 - May nagpaalis sa kanila. - Ano? 411 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Takbo! - Okay. 412 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter. - Oo, nandito ako. 413 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Lintik. 414 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Huli ka na naman? Nakakagulat. 415 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Dito. Lakad. 416 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Dito. 417 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 'Di na tayo makakabalik. 418 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Ito ang plano. 419 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Dito lang tayo, 'pag pumasok siya, barilin mo sa puso. 420 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Ubos na ako, Rose. 421 00:27:05,290 --> 00:27:07,542 Ubos ang ano? Mga bala? 422 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Oo. 423 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Tingin mo wala na siyang bala? - Duda ako. 424 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Ano'ng plano mo? 425 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Parang may daan pababa. Halika. 426 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Okay, lintik 'yan. 427 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose, ayos lang 'yan. 428 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Humawak ka sa'kin. - Okay. 429 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Halika. 430 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Diyos ko! 431 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Ayos ka lang? 432 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 433 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Ikaw naman. 434 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - 'Di ako tatalon. - Sasaluhin kita. 435 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Sasaluhin mo'ko? - Oo. 436 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 - Kabaliwan 'yon. - Hihintayin mo ba siya? Dali! 437 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 Paano ako tatalon para masalo mo? 438 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Ewan ko. Pero kailangan mong tumalon, Rose. 439 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Paharap akong tatalon para hindi masyado mabigat. 440 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Magaling. Tumalon ka na. 441 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 442 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Tara na. 443 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Nasa kalsada sila sa harap ng hotel. 444 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Kailangan natin ng damit mo. Dito tayo tatawid. 445 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Dito. Halika. 446 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Hello. Ano'ng maitutulong ko? 447 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Kailangan ko ng damit. 448 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Salamat. 449 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Oo. 450 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Ano 'yun? 'Di ka puwedeng magnakaw ng telepono. 451 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 - Bawal akong humawak ng telepono ko, tama? - Oo, tama. 452 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Ngayon, may nakasunod sa'tin. 453 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Tumawag ka sa White House at alamin ang nag-alis ng bantay ko. 454 00:30:08,056 --> 00:30:10,225 Ma'am, Peter Sutherland sa line two. 455 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Si Farr 'to. 456 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Ano'ng nangyari sa bantay ni Rose sa hotel? 457 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Ano'ng sinasabi mo? 458 00:30:20,693 --> 00:30:22,862 Pagdating ko doon, wala na ang Secret Service 459 00:30:22,862 --> 00:30:25,198 at nandoon ang mga humahabol kay Rose. 460 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Muntik na kaming mapatay. 461 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Lumabas lahat bukod sa dalawang taong 'to. 462 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Ngayon na! 463 00:30:35,875 --> 00:30:36,793 Nasa speaker ka. 464 00:30:36,793 --> 00:30:39,796 Ako, sina Ben Almora at Nathan Briggs mula sa Secret Service. 465 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Ulitin mo ang sinabi mo. 466 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 May nagpaalis ng bantay ni Rose sa Hotel. 467 00:30:43,800 --> 00:30:46,302 Muntik na kaming mamatay. Siya rin 'yung lalaki. 468 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 Nakita namin ang mukha niya. Ano'ng nangyari? 469 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Imposible 'yon. - Baguhin mo ang kahulugan ng salita mo. 470 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 471 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Inaalam ko na. 472 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Hello. 473 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 May kailangan ka ba? 474 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Hinahanap ko lang ang mga kaibigan ko. 475 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Okay, ito ang alam namin. 476 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 May utos 30 minuto ang lumipas sa sistema ng Pegasus 477 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 sinabi sa mga agent na umalis na. 478 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 - Paano nangyari 'yon? - Hindi dapat. 479 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Sino'ng gagawa noon? 480 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 Ang presidente, ako, sina Ben at Nathan, Direktor Willett, at-- 481 00:31:14,581 --> 00:31:16,541 Deputy Director Jamie Hawkins. 482 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Tama. 483 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Nasaan si Hawkins ngayon? 484 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Tinatawagan namin. 485 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, okay lang ba si Rose? At ikaw? 486 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Mabuti kung sasabihin mo ang nangyayari. 487 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 'Yan ang ginagawa namin. 488 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 'Di alam ng opisina kung nasaan siya. 'Di siya matawagan. 489 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Hindi ba kahina-hinala 'yon? 490 00:31:41,232 --> 00:31:43,610 - Hanapin mo siya, Nathan. - Oo, sir. 491 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Nasaan ka? Magpapadala ako ng tao para kunin kayo. 492 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Huwag. 493 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Kapag naayos mo na lang ang lahat. 494 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Ako na ang bahala kay Rose hanggang malaman mo ang nasa likod nito. 495 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, ano'ng ginagawa mo? 496 00:32:02,253 --> 00:32:04,339 Ang mapanatili siyang ligtas, naalala mo? 497 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Tatawag ako ulit. 498 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Iisip ako ng tutuluyan nang 'di nasusundan. 499 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 'Di tayo puwedeng maghintay na mapatay ako. 500 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Kailangan maagap tayo. 501 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 Alamin kung ano ang iniimbestigahan ng tito ko. 502 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 Paano 'yun gagawin? 503 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Wala akong ideya, pero alam ko kung saan magsisimula. 504 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Sigurado kang gusto mong gawin 'to? 505 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 Hindi. 506 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Binaril nila siya? 507 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Ilang beses? 508 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Anim. 509 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 Nagtataguan kami sa kuwartong ito. 510 00:33:27,547 --> 00:33:29,298 Tinuruan niya ako ng origami. 511 00:33:31,050 --> 00:33:32,218 Nag-Scrabble kami. 512 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Ngayon lugar na lang 'to kung saan pinatay siya. 513 00:33:45,565 --> 00:33:47,483 Gusto kong mahuli ang mga siraulong 'to. 514 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Ako rin. 515 00:33:59,078 --> 00:34:00,663 'Di ko pa nasasabi ang lahat. 516 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 Ano 'yun? Ano'ng 'di mo sinabi? 517 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 Lahat ng narinig kong usapan ng tito at tita ko nung gabing iyon. 518 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Gaya ng ano? 519 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Kakamp talaga kita, 'no? 520 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Ilang beses ba akong mababaril para patunayan? 521 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Kilala mo ba si Osprey? 522 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 523 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Oo, pinag-uusapan nila si Osprey, 524 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 tungkol sa pagbabala sa kanya sa nangyayari sa White House. 525 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Hindi ko alam. 526 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Hindi ko alam. Parang code name. Baka handler nila 'yon. 527 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 May binanggit din silang files at engineer. 528 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 Baka tinago nila rito. 529 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Pumunta dito ang FBI at pulis ng estado. 530 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Kung may magagamit tulad ng mga file, nasa kanila na 'yun. 531 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Uy. 532 00:35:02,350 --> 00:35:05,812 Rose, huminga ka muna, okay? Ano pang sinabi nila? 533 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Ibig kong sabihin, may magandang alaala ka. 534 00:35:07,897 --> 00:35:11,442 Nakabisado mo ang linya ng Night Action. Nakita mo ito minsan. 535 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Ano pang sinabi nila? 536 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Na may problema ang bansa. 537 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Sinabi ba kung paano? 538 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 Hindi, pero sabi ng tita ko, may tao sa White House na 'di mapagkakatiwalaan. 539 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Pitong araw na lang daw bago bumaba. 540 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - Bumaba ang ano? - Hindi ko alam. 541 00:35:31,295 --> 00:35:32,922 Pero parang natatakot siya. 542 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 May sinabi pa ba sila? 543 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 May sinabi ang tito ko tungkol sa pagmamaneho nila sa kakahuyan. 544 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 - Magmaneho sa kakahuyan? Ano? - 'Di ko alam. 545 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Okay, ano ang eksaktong sinabi niya? 546 00:35:46,602 --> 00:35:50,857 "May drive pa tayo sa kakahuyan." 547 00:35:50,857 --> 00:35:55,278 Ang drive? Puwede bang parang--? Parang hard drive? 548 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Isang hard drive. 549 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Anong kakahuyan? Saan? Ano'ng sinasabi niya? 550 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Alam ko kung saan 'yon. 551 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Sakay tayo sa kotse. 552 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Kumuha ka ng damit o iba habang nandito ka. 553 00:36:08,916 --> 00:36:11,294 - Oo. - Ilang sapatos, siguro? 554 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Oo, sa itaas. 555 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Rose, ako na. Ibigay mo ang susi. - Akala mo ba lalaki ang magmamaneho? 556 00:36:22,513 --> 00:36:24,765 'Di, akala ko ako lang ang pormal na nagsanay 557 00:36:24,765 --> 00:36:27,685 sa diskarte sa pag-iwas sa maneuver at kontra-surveillance. 558 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Sige, ayan. 559 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Kailangan ding kumuha ng prepaid phone. 560 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Mga bala, siguro? 561 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Oo, at siguro ilang bala. 562 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Hello. 563 00:37:22,114 --> 00:37:24,033 Ilang milya pa, kakanan ka na. 564 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Saan tayo pupunta? 565 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Ang kakahuyan. 566 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 Ang kapatid ng tito ko, si Ron, ay nagtayo ng cabin doon. 567 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 'Di na niya ginamit nung nag-Japan siya. 568 00:37:38,172 --> 00:37:41,676 Kinuha ito ng tita at tita ko nung gusto na nilang lumayo sa mundo. 569 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Nung gusto nila ng kapayapaan. 570 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 'Di mo kailangang gawin 'to. 571 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Subukang alamin ang lahat. 572 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Okay? 'Yan ang ginagawa ng FBI. 573 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Ang gagawin lang natin ay gawin kang ligtas habang ginagawa natin 'to. 574 00:37:59,360 --> 00:38:01,737 Hindi na mauulit ang nangyari sa hotel. 575 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Okay? Pangako. 576 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Madalas ka rito? 577 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Madalas. 578 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Mukhang may naglinis dito. 579 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Oo. 580 00:39:03,924 --> 00:39:05,593 Gusto ni Tita Emma ang maayos. 581 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Walang masyadong titingnan. 582 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Oo. 583 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Uy. 584 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Halika rito. Ayos lang. 585 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Ayos lang. Halika. 586 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Uy. 587 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 Kailangan nating magtiyaga. 588 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Okay? 589 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Magtiyaga. 590 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Ayaw kong matalo. 591 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Kailangan nilang manalo lagi. 592 00:39:47,051 --> 00:39:49,136 Isang beses lang tayo mananalo. 593 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Sana katulad mo ako mag-isip. 594 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Hindi... 595 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 'di kaganoon. 596 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Mahal kita sa lahat. 597 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Mahal din kita. 598 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Makipagtalik ka sa'kin. 599 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Tumigil ka. 'Di ganoon 'yun. 'Di gagana ng ganoon. 600 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Ang kamay mo. 601 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Gamitin mo ang kamay mo sa paraang gusto ko. 602 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Diyos ko. 603 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Lintik. 604 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Ano? 605 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Nagbago ang plano. 606 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Magsimula ka na. 607 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Kailan? 608 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Ngayon. 609 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Abala ka ba? 610 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Sige. 611 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Oo. 612 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Ano? 613 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Okay, umalis na tayo. 614 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Baka itinago nila sa labas. 615 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Kung ginawa nila, saan tayo magsisimula? 616 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Magsisimula tayo sa porch. 617 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Hindi. 618 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, halika rito. 619 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Tingnan mo ito. 620 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Sige. 621 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Ano'ng ginagaw ng tita at tita ko? 622 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 HARD DRIVE 623 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Ano? 624 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Kaunting dagdag na seguridad sa drive. 625 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 'Di dapat maging problema. Bubuksan ko lang ang mga tool ko. 626 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 I-FORMAT NANG MABILIS 627 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Hindi. 628 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Ano? Ano 'yon? 629 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 - Protektado 'to. - I-hack mo. 630 00:42:32,716 --> 00:42:34,635 'Di ba, cyber security ang ginagawa mo? 631 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 'Di 'to ordinaryong seguridad, o pangalawa o pangatlong antas. 632 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Umasta ang tita ko na 'di marunong mag-set up ng modem. 633 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 May seguridad sa antas 'to ng pambansang katalinuhan na 'di ko kaya. 634 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [ENCRYPTED] 635 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Naka-lock 'to. 636 00:42:54,113 --> 00:42:55,990 Wala kang makita? 637 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 May folder lang na may pangalan, pero 'di mabuksan. 638 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [ENCRYPTED] 639 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Hindi. 640 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 2781 641 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Ano? - Lintik. Hindi. 642 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 ang numero ng tren na sinasakyan ko. 643 00:43:16,135 --> 00:43:20,180 - 'Yong binomba, Rose. - Ano'ng iniimbestigahan nila? 644 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 'Di ko alam hangga't 'di ko nabubuksan, na kakailanganin ng hardware. 645 00:43:26,687 --> 00:43:28,063 Sino'ng tinatawagan mo? 646 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Diane Farr. Maibibigay niya ang hardware mo. 647 00:43:30,107 --> 00:43:33,152 Dahan-dahan. 'Di natin alam kanino magtitiwala. 648 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 Baka ma-track niya at ipadala sa iba? 649 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 'Di niya matutunton. Tumatawag ako sa linya ng Night Action. 650 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Si Farr 'to. 651 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Night Action ito. Si Peter Sutherland para sa'yo. 652 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Sige. 653 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 - Nasaan ka? Nasaan si Rose? - Ligtas kami. 654 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Sino bang nag-alis ng proteksyon niya? 655 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Inalis ni Hawkins ang detalye ng Secret Service niya. 656 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Sigurado ka? 657 00:43:54,340 --> 00:43:57,134 Ang utos ay galing sa kompyuter sa opisina niya. 658 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Umamin siya? 659 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 Hindi. 660 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 Siniguro ng kasabwat niya na wala siyang masasabi sa'tin. 661 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Nakita siya ng magsasaka sa bukid sa Maryland. 662 00:44:06,644 --> 00:44:08,187 Pinatay siya. 663 00:44:09,063 --> 00:44:13,317 - May pumatay sa deputy director ng FBI? - Anim na beses siyang binaril. 664 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Anim na beses? 665 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 'Di kayo ligtas ni Rose diyan. Ano'ng ginagawa mo? 666 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 May nakita kaming hard drive. 667 00:44:22,701 --> 00:44:26,997 Itinago ito ng tito at tita ni Rose. 'Di namin mabuksan. Naka-encrypt. 668 00:44:27,623 --> 00:44:29,875 Mukhang may kinalaman sa pambobomba. 669 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, pumasok ka na. Isama mo si Rose at pumasok ka. 670 00:44:33,504 --> 00:44:36,382 Kung si Hawkins ang nasa likod nito, sino man ang kasabwat 671 00:44:36,382 --> 00:44:40,386 papatayin nila ang sinumang banta, at banta kayo ni Rose ngayon. 672 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, utos ito. 673 00:44:42,846 --> 00:44:44,223 Pumasok ka na 674 00:44:44,223 --> 00:44:46,600 at dalhin si Rose at ang hard drive. 675 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca