1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- 'Yan ba ay--?
- Oo.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Alam mo ba--?
- Hindi.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,347
2781
4
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
NAKARAAN SA NIGHT AGENT
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,893
Magbayad ka sa Night Action,
maglaan ka ng oras
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,229
sa kuwarto,
magbantay ng teleponong 'di tumutunog,
7
00:00:21,229 --> 00:00:23,231
at maganda ang darating sa'yo.
8
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
Bukod sa'kin kailangan mo rin si Hawkins
sa promosyon mo.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Magre-report ka sa'min.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,196
Mukhang nakalimutan mo 'yun.
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Maghahain ako ng bangkarote.
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Matapos ang data breach, ang ransomware,
nagpiyansa ang mga kliyente ko.
13
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Puwede ka rito hanggang gusto mo.
14
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Ano'ng nangyayari?
- May tao sa labas.
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Tawagan mo 'to, sabihin mo "Night Action."
16
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Night Action.
17
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
- Deputy Director Hawkins.
- Bakit ka nandito?
18
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
- Ipinapakuha ni Diane Farr si Miss Larkin.
- Dadalhin saan?
19
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Saan ka nagtatrabaho?
- Sa FBI.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Hinahabol nila ako ngayon, 'no?
21
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Mga utos lang ang masasabi ko,
'yun ang protektahan ka.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Espiya ang tito at tita ko?
23
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Mababa lang posisyon ko sa White House.
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
Maniwala ka, wala akong alam.
25
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Nahanap ko na!
26
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Sabihin mo lang ang nakita mo.
27
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Narinig ko si tita
na may traydor sa White House.
28
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Gusto naming maging komportable ka dito.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Maupo ka, Rose.
30
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Marami tayong pag-uusapan.
31
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Ilang empleyado?
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
{\an8}Tatlumpu't pito,
80 sa pagtatapos ng taon.
33
00:01:46,648 --> 00:01:49,025
{\an8}Saktong 200 sa ikatlong quarter
sa susunod na taon.
34
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
- Handa ka na para doon?
- Binabagalan namin.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
Apat ang tinanggihan naming kliyente,
para sa isa.
36
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Saan uso ang sektor ng cyber security?
37
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
May impormasyon ang malalaking
kompanya na dapat nilang protektahan,
38
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
sa mga maliliit na kompanya, indibidwal
mahalaga rin ang privacy.
39
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
Baka maging brutal ang Silicon Valley
sa mga babae.
40
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Bihira ang babaeng CEO
na wala sa sektor ng beauty o wellness.
41
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Bakit sa tingin mo
ay magtatagumpay ka rito?
42
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Pasensiya na.
43
00:02:16,719 --> 00:02:18,680
- May tumatawag.
- 'Di ba makakapaghintay?
44
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Sino 'yon?
- Si Lawrence Finster.
45
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Pinakamalaking kliyente namin.
46
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Walang problema.
47
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Dito?
- Doon.
48
00:02:31,568 --> 00:02:33,361
Mr. Finster, si Rose 'to.
Anong--?
49
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
May nakapasok sa sistema natin.
50
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Lahat ay locked out. Lahat ay namatay.
51
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Ano'ng nangyayari?
52
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Tinawagan kami ng mga hacker.
53
00:02:42,912 --> 00:02:45,081
Gusto nila ng 7.2 milyon sa Bitcoin,
54
00:02:45,081 --> 00:02:49,002
o ilalabas nila sa online ang propriety ng
teknolohiya namin, na sisira sa'min.
55
00:02:49,002 --> 00:02:51,921
Baka may mali lang. Sandali.
56
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Pasensiya na.
57
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
- Khadim.
- Alam ko.
58
00:03:04,392 --> 00:03:05,894
May sumira sa code.
59
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
- Sa atin?
- Walang saysay. Sino'ng gagawa nito?
60
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Lintik, si Adam iyon.
61
00:03:13,067 --> 00:03:13,985
Ako na diyan.
62
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, ano'ng ginawa mo?
63
00:03:28,208 --> 00:03:31,419
Ilang oras na tayo dito.
Sabihin mo na ang totoo.
64
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
- Ano pa bang gusto mo?
- Tulong.
65
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Sinabi mo sa tawag
na nakita mo ang mukha niya.
66
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
- Nakita ko ang anyo niya, 'di ang mukha.
- Nakita mo ang mukha niya.
67
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Nagkamali ako. Baka nabigla lang ako.
68
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Gaano siya katangkad?
Anong tayo niya?
69
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Puti, Itim, Hispanic?
70
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Wala?
71
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
Diyos ko.
72
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Paano namin malalaman
na 'di ka sangkot dito?
73
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, sobra ka na.
74
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Pinatay ang tita at tito niya,
at wala siyang gasgas?
75
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Tama na.
76
00:03:54,943 --> 00:03:57,737
'Di ako naniniwalang sangkot ka rito,
77
00:03:57,737 --> 00:04:00,198
pero parang hindi ka nagsasabi ng totoo.
78
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Hinahanap mo ba ang pumatay
sa tito mo o hindi?
79
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Oo naman, pero trabaho mo 'yan.
80
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Ako ay magpaplano ng dalawang libing
para sa pamilya ko.
81
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Rose, magkakampi tayo.
82
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Sabihin mo diyan.
83
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
At may gustong pumatay sa akin.
Gawan mo ng paraan.
84
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- Ano'ng nangyayari?
- May tinatago siya.
85
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- 'Di biro ang dinanas niya.
- Oo, tama.
86
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
- Pero may tinatago s'ya.
- Paano mo nasabi, sir?
87
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Federal agent ako ng 30 taon.
88
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
Sabihin mong 'di mo nakita.
89
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Baka magpagsasalita mo siya.
90
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Ano na ang mangyayari?
91
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Dadalhin ka ng mga Secret Service agent
sa Reborne Hotel.
92
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Poproteksyon ka nila
hanggang sa makauwi ka.
93
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
- Maglalakad at magpapahangin ako.
- 'Di puwede.
94
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Kung may balak
kang arestuhin ako, puwede.
95
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Sasamahan ko na lang siya,
susundan na lang kami ng mga agent.
96
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Walang pagsasanay si Sutherland
sa paghawak ng saksi,
97
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
at wala tayong oras para ayusin
ang gusot niya.
98
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Kung minamaliit mo siya, ako hindi.
99
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
Matagal ko na siyang pinapanood.
Kaya niya 'to.
100
00:05:14,939 --> 00:05:17,233
O takot kang magtagumpay siya
sa hindi mo kaya?
101
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
'Di mo sinabi ang nakita mo?
102
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
'Di. Alam mo kung bakit.
103
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Ano'ng plano mo, Rose?
104
00:05:25,325 --> 00:05:27,535
Ang manatiling buhay hangga't maaari.
105
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Ano'ng 'di mo sinabi?
106
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
Wala ka ng tiwala sa'kin?
107
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
May taga White House
na gusto akong ipapatay.
108
00:05:36,169 --> 00:05:39,714
Paano kung mali ang rinig mo sa tita mo?
O mali siya?
109
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
Kung alam nila
na kilala ko ang isa sa pumatay,
110
00:05:42,008 --> 00:05:43,468
paano ako magiging ligtas?
111
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Naniniwala ka sa mga boss mo,
sige, sabihin mo sa kanila.
112
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
Tingnan natin.
113
00:05:49,057 --> 00:05:51,976
Buhay ko lang ang nakataya.
Baka ngayon ikaw din.
114
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Sige, ito na 'yon, kaya...
115
00:06:03,613 --> 00:06:05,073
'Wag ka diyan sa balkonahe.
116
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
Sa madaling salita,
subukan mong huwag magpakita, okay?
117
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Pakiusap.
118
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Parang kulungan ba 'to?
119
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Ano? Hindi.
120
00:06:16,042 --> 00:06:18,836
'Di. Mag-order ka lang ng gusto mo
sa room service.
121
00:06:19,754 --> 00:06:20,671
May minibar ka.
122
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
May dalawang Secret Service agent
sa pasilyo, apat sa lobby.
123
00:06:24,175 --> 00:06:26,469
- Ligtas ka rito.
- Walang ka buhay-buhay.
124
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Walang laptop, walang libro.
Naipit lang dito.
125
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Puwede kang magbilyar.
126
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
- 'Yan ba ang magiging career ko?
- Isang mahusay sa nine-ball?
127
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Tamang ensayo lang. Malay mo?
Kaya mo 'yan.
128
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Uy.
129
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Mahuhuli natin sila, maniwala ka.
130
00:06:48,574 --> 00:06:50,535
May kailangan ka bago ako umalis?
131
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
Sandali, aalis ka?
132
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Papasok na ako.
133
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Pero pang-gabi ka.
134
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Gusto ni Farr ng tulong ko rito...
135
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Ganoon na lang? 'Di na tayo magkikita?
136
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Hindi ko alam. Siguro.
137
00:07:07,760 --> 00:07:11,180
Itong mga Secret Service,
mas magaling silang
138
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
protektahan ka kaysa sa'kin.
139
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Okay ka naman.
140
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Salamat. Okay din ang ginawa mo.
141
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Salamat.
- Oo.
142
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Kayo na ang bahala sa kanya, okay?
143
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Oo naman.
144
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
- Salamat.
- Sige.
145
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
MGA LIBRO
146
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Puwede mo bang ihatid 'to sa room 610?
147
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Sige.
- Salamat.
148
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Pakisabing galing kay Peter?
149
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Sige.
150
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Ano kayang laman ng bag?
151
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Hindi ka interesado?
152
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Hindi, mausisa ako dati,
153
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
pero natutunan ko
na mas maganda kung pababayaan mo na lang.
154
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
Ano'ng bagay ang gusto mong malaman noon?
155
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Nung dumating ka sa buhay ko.
156
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Ano?
- Sabihin mo sa akin.
157
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Bakit ang mga tao ay sumasalungat
sa kanilang mga kagustuhan.
158
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
Ano'ng desisyon mo?
159
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Ang mga tao, gusto nilang malagay
sa panganib ang buhay nila para maging...
160
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
kakaiba.
161
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
Gaano ka ba kabilis?
162
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Mabilis.
163
00:08:57,161 --> 00:09:00,706
- Gusto ko lang na makarating tayo doon.
- Ihinto mo, okay?
164
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
HIGHWAY PATROL NG ESTADO NG OHIO
165
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Sandali.
166
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Kung sakali.
167
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Malinis ang lisensya at rehistro, ngumiti
ka lang at kunin ang ticket mo, okay?
168
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Ang bilis ko ba, opisyal?
169
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Salamat.
170
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
FBI SPECIAL AGENT PETER SUTHERLAND
171
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Sir, ang susi mo.
- Salamat.
172
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
- Kumusta si Rose?
- Ayos lang.
173
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- May nakuha ka ba sa kanya?
- Walang bago, wala.
174
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Upuan 'yan ni Hawkins.
175
00:10:11,986 --> 00:10:13,029
Pasensiya, sir.
176
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Labing-apat na oras mula nang patayin
sina Emma at Henry Campbell.
177
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Gustong malaman ng pangulo ang alam natin.
Ano'ng alam natin?
178
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
Nagpapatuloy ang imbestigasyon.
179
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Hindi ako reporter ng Washington Post.
'Wag mo akong paikutin.
180
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Nagtrabaho sa atin ang mga Campbell
sa counterintelligence.
181
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Nagre-recruit tayo
ng mga dayuhan sa loob ng bansa.
182
00:10:36,802 --> 00:10:38,387
Pero nagretiro na sila.
183
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Kung pinatawag nila
ang pamangkin nila sa Night Action
184
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
ibig sabihin nagtatrabaho pa rin sila.
185
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
May nakaaway ba ang mga Campbell
noon sa FBI?
186
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Walang gagawa nito.
- Paano mo nasabi?
187
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
'Di ganyan ang laro sa lupain ng espiya.
188
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Lupain ng espiya?
189
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Baka may nagbago
ng mga tuntunin sa lupain ng espiya?
190
00:10:54,945 --> 00:10:57,698
Ang kuha ng surveillance
malapit sa bahay nila?
191
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Walang naitulong.
192
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Nawawala ang bureau?
193
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Baka kailangang pumasok ng Secret Service.
194
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Siguro.
195
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Manatili ka lang sa bakuran mo.
FBI na ang bahala dito.
196
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Wala lang mga suspek.
197
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Gusto kong pigain ulit ang saksi,
para malaman ang tinatago niya.
198
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
'Di pa ba sapat ang trauma niya, sir?
199
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Pagsisiyasat ang tawag dito, Sutherland.
200
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
Suwerte ka at imbitado ka rito
kasama kami.
201
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
'Di mabubuhay ang saksi mo
kung 'di dahil sa kanya.
202
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Ano pang 'di mo ibinabahagi
sa imbestigasyon?
203
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
'Yon lang ang masasabi ko.
204
00:11:33,651 --> 00:11:38,197
Para sa labas ng mundo, dalawang
negosyante ang napatay sa pagnanakaw.
205
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
Pero hanggang kailan ang kuwento?
206
00:11:40,157 --> 00:11:44,078
'Pag nasira 'to, magkunwari tayong
alam na natin ang ginagawa natin.
207
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
'Yon lang.
208
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter.
209
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Bakit, ma'am?
210
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Ano sa tingin mo? Kay Hawkins?
211
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
- Ayaw niyang umupo ako sa upuan niya.
- Tingnan natin ang trabaho niya.
212
00:12:06,225 --> 00:12:09,186
Ibibigay ko sa'yo ang mga file ng kaso
para sa mga Campbell.
213
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- 'Di yata ako puwede doon.
- Pinapayagan kita.
214
00:12:13,107 --> 00:12:15,985
- Ano'ng hahanapin ko?
- Kung bakit sila ang target,
215
00:12:15,985 --> 00:12:18,237
mga koneksyon
na 'di sinasabi ni Hawkins.
216
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Peter,
217
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
naging mabuting sundalo ka.
218
00:12:22,199 --> 00:12:25,661
Ginawa ang hiniling ko sa Night Action.
Alam kong higit pa ang kaya mo.
219
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
Marami ka pang gustong gawin.
Ngayon humihiling ako.
220
00:12:28,748 --> 00:12:30,791
Delikado itong ginagawa natin.
221
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
Handa ka na bang gawin
ang lahat para rito?
222
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
Ang panatilihing ligtas si Rose?
223
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Oo naman.
224
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Mabuti.
225
00:12:42,428 --> 00:12:46,098
Sa nakalipas na 12 buwan, sinasanay kita
ng 'di ko alam kung para saan.
226
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
Ngayon alam na natin. Ito na 'yon.
227
00:12:51,061 --> 00:12:52,188
Galingan mo.
228
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Sige, ma'am.
229
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Uy, Liam.
230
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
May balita na
sa pinadala kong screenshot?
231
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Oo. 'Di ako sigurado
kung paano ito makakatulong.
232
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Ito pala ang singsing
na nakita mo sa camera.
233
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
- Oo.
- Nakita ko itong sigil.
234
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Halos magkapareho sila.
235
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Saan nagmula?
236
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Crest ng pamilya
mula sa Royal House ng Yugoslavia.
237
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
May ilang pagkakaiba,
238
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
iniisip kong
ang totoong may-ari ng singsing
239
00:13:27,264 --> 00:13:30,059
ay puwedeng malayong kamag-anak
ng prinsipe.
240
00:13:30,059 --> 00:13:33,729
May makukuha pa ba tayong impormasyon?
Tulad sa museo,
241
00:13:34,230 --> 00:13:36,315
bahay subasta, at iba pa?
242
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Ikaw na ang boss ko, batang telepono?
243
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Pakiusap?
244
00:13:41,654 --> 00:13:45,407
Tingnan mo, 'di puwede, abala ako rito.
Ano ba 'to?
245
00:13:45,407 --> 00:13:47,618
'Di ko masabi.
Mas mataas sa clearance mo.
246
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
Hindi nga, seryoso.
247
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Seryoso?
248
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Salamat.
- Walang anuman.
249
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Anong klaseng tsaa ito?
- Pu-erh.
250
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
- Chinese ba 'to?
- Ang alam ko.
251
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
'Di ako aantukin, 'di ba?
Mahaba pa ang gabi ko.
252
00:14:54,852 --> 00:14:57,354
'Di, nagbibigay 'yan ng lakas.
Sinuri ko.
253
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Sige, salamat.
254
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Ayos lang ba ang lahat?
255
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Alam mo bang si Hawkins ay dating handler
ni Emma at Henry sa FBI?
256
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Ano?
- Oo.
257
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
Mahirap hanapin,
258
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
pero nakilala ko ang pirma niya
sa ilang lumang kasunduan.
259
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Ang mga ito...
260
00:15:15,164 --> 00:15:17,416
- Ay mga nakalipas na taon.
- Lintik.
261
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Sigurado ka?
262
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
- Walang sinabi sa'yo?
- Wala.
263
00:15:21,503 --> 00:15:24,840
Alam kong nagtatrabaho siya sa
counterintelligence bago siya na-promote...
264
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Siraulo 'yon.
265
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Kaya pala 'di niya sinabi sa'yo.
266
00:15:30,262 --> 00:15:32,514
Ano pang tinatago niya?
267
00:15:32,514 --> 00:15:35,601
Ihiwalay mo ang mga kaso n'ya.
Ilagay mo sa mesa ko bukas.
268
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
Sa ating dalawa na lang muna 'to.
269
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Oo.
270
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
Ano 'yun.
271
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Peter, ikaw ba 'to?
272
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Oo.
273
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
'Di ako makatulog, at...
274
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Naalala ko ang numero.
275
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Teka. Naalala mo ang numerong ito?
276
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Ganoon gumagana ang utak ko.
277
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Baka sakaling ikaw ang sumagot.
278
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Oo, ako ito. Gabi na. Ayos ka lang?
279
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Hindi.
280
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Gusto ko lang makarinig ng boses,
at wala na akong pamilya, kaya...
281
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Nandito ako.
282
00:16:27,528 --> 00:16:29,321
May nalalaman ka pa
283
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
sa nangyari sa tito at tita ko?
284
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
May mga tinitingnan pa kami, okay?
285
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Tingnan natin.
May progreso tayo. Pangako.
286
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
Teka. 'Di ba kailangan
laging bukas ang linyang ito?
287
00:16:41,166 --> 00:16:42,835
Sakaling may tumawag?
288
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Iniisip mong set-up ito para maging busy
ang linya sa night agent?
289
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Huling tawag ko,
sabi mo dapat bukas lagi ang linya.
290
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Kasi walang tamang sagot
sa hinihinging code.
291
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
Kaya bababaan mo na lang ako.
292
00:16:54,054 --> 00:16:54,972
Medyo bastos 'yon.
293
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Pasensiya na. Okay?
294
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
'Di kita bababaan ngayon, pangako.
295
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
- Tama. Gumaganti ako.
- Oo, ayaw ko ng malaman pa.
296
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Puwedeng magtanong?
297
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Oo. Oo, sige.
298
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Ano bang mangyayari sa'kin?
299
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Sana alam ko, Rose.
300
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Hindi mahalaga kung ano'ng nasa bag.
301
00:17:36,388 --> 00:17:38,515
Siguradong sulit ang pagpatay natin.
302
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Walang nagsabi na papatay tayo.
303
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Hindi.
304
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
Pero mas mabilis, mas ligtas,
305
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
at 'di niya sinabing 'wag siyang patayin.
306
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Ano kaya ang laman?
307
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
'Wag mo nang pahirapan
ang sarili mo, okay?
308
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Tama ka.
309
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Titingnan ko na lang.
310
00:18:06,668 --> 00:18:08,045
Mamahalin mo pa rin ako.
311
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Anong kalokohan 'to?
312
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Masaya ka na?
313
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Camera ng mga yaya 'to.
314
00:18:25,062 --> 00:18:27,022
Anong kailangan natin para i-download 'to?
315
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Mas maganda ang pag-aasam
kaysa sa resulta.
316
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Magtiwala ka.
317
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Sige.
318
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Siya 'to.
319
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Ano?
320
00:18:40,285 --> 00:18:42,871
- Nasa bayan ka na?
- Kararating lang namin.
321
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
May intel ako sa bagong target.
322
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Okay, handa na kami.
323
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Subukan mong tapusin 'to.
324
00:18:48,919 --> 00:18:51,839
Posibleng nakita ka niya
sa bahay at makikilala ka niya.
325
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
Sakaling gusto mo
ng dagdag na insentibo.
326
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Sino 'yon?
327
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
Ang taong may interes sa lahat ng 'to.
328
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
At tama siya, problema ang babae.
329
00:19:03,308 --> 00:19:05,394
Sabihin mo kung nasaan siya, okay?
330
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Teka.
331
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Nakuha ko na.
332
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Ayos na 'to.
333
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Gaano katagal
na silang nagtatrabaho sa'yo?
334
00:19:21,618 --> 00:19:24,830
Mahigit walong taon.
Maganda ang mga resulta.
335
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
Nagsama siya ng babae taon na nakaraan.
336
00:19:28,333 --> 00:19:32,337
Magaling ang samahan nila.
Wala pang humihingi ng refund.
337
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
Magkakasakit yata ako.
338
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Ginusto mo ba talagang maging FBI?
339
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
Hindi, sa totoo lang...
340
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
Gusto kong maglaro sa NBA.
341
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Bakit 'di mo ginawa?
342
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Dahil tamad ako nung kolehiyo.
343
00:19:50,230 --> 00:19:54,943
Kung tamad ka sa kolehiyo,
'di sila papayag na maglaro ka sa pros.
344
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Parang 'di natanggap sa Silicon Valley.
345
00:19:58,322 --> 00:20:01,200
Kung may pangarap ka, tuparin mo,
346
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
gaano pa karaming tuntunin
ang dapat labagin.
347
00:20:03,785 --> 00:20:05,204
Ang pangarap mo ba?
348
00:20:05,204 --> 00:20:08,540
'Di ba may negosyo ka o parang ganoon?
349
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Kasi, 'yun...
350
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
Bumagsak at nasunog, at...
351
00:20:18,425 --> 00:20:22,638
pagtingin ko sa paligid,
ako lang ang walang parachute.
352
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Ako ang boss, at...
353
00:20:27,684 --> 00:20:29,436
Nagtaksil ang kaibigan ko.
354
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Mamahaling aral.
355
00:20:34,608 --> 00:20:35,943
Pasensiya sa nangyari.
356
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Nandiyan ka pa?
357
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Oo,
358
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
parang nakakatulog na ako.
359
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Mabuti 'yon, okay? Kailangan mo ng tulog.
360
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
361
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Bakit, ano 'yon?
362
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Nalulungkot ako...
363
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
palagi.
364
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Lalo na ngayong wala na sila, at...
365
00:21:24,950 --> 00:21:29,079
Puwede ba tayong mag-almusal bukas,
pagkatapos mo sa trabaho?
366
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Oo, sige.
367
00:21:35,377 --> 00:21:38,505
Magpapa-room service tayo
dahil ayaw nila akong palabasin.
368
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
Naisip ko nga.
369
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Maganda 'yun. Ano, 10:30 bukas?
370
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Sige.
371
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
- Paalam.
- Paalam.
372
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Ang huli.
373
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Val, pwede bang kumuha ulit
ng tsaa kagabi?
374
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
May tama 'yun.
375
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
- Sige, mam.
- At, uunahan na kita, may bisita ka.
376
00:22:26,219 --> 00:22:27,637
Sisingilin ba kita ng renta?
377
00:22:28,221 --> 00:22:30,807
Pasensiya na, ma'am.
Ilalagay ko sana sa mesa mo,
378
00:22:30,807 --> 00:22:32,851
tapos napahiga ako dito at--
379
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
May koneksyon ba
sa pagitan ni Hawkins at ng Campbell?
380
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
May ideya ka ba kung sino ang pumatay?
381
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Hindi. Pero minarkahan ko lahat ng kaso
na hinawakan niya.
382
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Salamat. Matulog ka na.
383
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
'Di puwede, maliligo ako,
at pupuntahan ko si Rose sa hotel niya.
384
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Nangako akong titingnan ko siya.
- Nakontak ka niya ulit?
385
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Oo. Gusto niya akong makita.
386
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Mabuti.
387
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Gumagawa ka ng koneksyon.
Puwedeng makatulong.
388
00:22:57,834 --> 00:23:00,420
- May kailangan ka bago ako umalis?
- Sige na.
389
00:23:01,505 --> 00:23:03,924
- Sabihan mo'ko kung magsasabi siya.
- Oo.
390
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
- Uy. Paumanhin.
- Hi.
391
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Nasaan ang mga Secret Service agent dito?
392
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Nandoon sila kanina.
393
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
394
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
395
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- Rose?
- Bakit?
396
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Uy.
397
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
- Ano'ng nangyayari?
- Umalis na tayo.
398
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
- Paano ka nakapasok dito?
- Putol ang kuryente.
399
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
'Di gumagana ang lock ng pinto.
Umalis na tayo.
400
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Housekeeping.
401
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Halika rito.
402
00:24:42,814 --> 00:24:43,773
Housekeeping.
403
00:24:53,533 --> 00:24:54,451
Wala siya rito.
404
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Kopya. Magkita tayo sa hagdanan.
405
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Halika na. Dali. Rose.
406
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Dali.
407
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Dito. Bilis.
408
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Ayos ka lang?
409
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
- Dali.
- Ano'ng nangyari sa Secret Service?
410
00:25:50,006 --> 00:25:51,716
- May nagpaalis sa kanila.
- Ano?
411
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Takbo!
- Okay.
412
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter.
- Oo, nandito ako.
413
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Lintik.
414
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Huli ka na naman? Nakakagulat.
415
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Dito. Lakad.
416
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Dito.
417
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
'Di na tayo makakabalik.
418
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Ito ang plano.
419
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Dito lang tayo, 'pag pumasok siya,
barilin mo sa puso.
420
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Ubos na ako, Rose.
421
00:27:05,290 --> 00:27:07,542
Ubos ang ano? Mga bala?
422
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Oo.
423
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Tingin mo wala na siyang bala?
- Duda ako.
424
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Ano'ng plano mo?
425
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Parang may daan pababa. Halika.
426
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Okay, lintik 'yan.
427
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose, ayos lang 'yan.
428
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Humawak ka sa'kin.
- Okay.
429
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Halika.
430
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Diyos ko!
431
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Ayos ka lang?
432
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
433
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Ikaw naman.
434
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- 'Di ako tatalon.
- Sasaluhin kita.
435
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Sasaluhin mo'ko?
- Oo.
436
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
- Kabaliwan 'yon.
- Hihintayin mo ba siya? Dali!
437
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Paano ako tatalon para masalo mo?
438
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Ewan ko.
Pero kailangan mong tumalon, Rose.
439
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Paharap akong tatalon
para hindi masyado mabigat.
440
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Magaling. Tumalon ka na.
441
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
442
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Tara na.
443
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Nasa kalsada sila sa harap ng hotel.
444
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
Kailangan natin ng damit mo.
Dito tayo tatawid.
445
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Dito. Halika.
446
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Hello. Ano'ng maitutulong ko?
447
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Kailangan ko ng damit.
448
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Salamat.
449
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Oo.
450
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Ano 'yun?
'Di ka puwedeng magnakaw ng telepono.
451
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
- Bawal akong humawak ng telepono ko, tama?
- Oo, tama.
452
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Ngayon, may nakasunod sa'tin.
453
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Tumawag ka sa White House
at alamin ang nag-alis ng bantay ko.
454
00:30:08,056 --> 00:30:10,225
Ma'am, Peter Sutherland sa line two.
455
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Si Farr 'to.
456
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Ano'ng nangyari
sa bantay ni Rose sa hotel?
457
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Ano'ng sinasabi mo?
458
00:30:20,693 --> 00:30:22,862
Pagdating ko doon,
wala na ang Secret Service
459
00:30:22,862 --> 00:30:25,198
at nandoon ang mga humahabol kay Rose.
460
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Muntik na kaming mapatay.
461
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Lumabas lahat
bukod sa dalawang taong 'to.
462
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Ngayon na!
463
00:30:35,875 --> 00:30:36,793
Nasa speaker ka.
464
00:30:36,793 --> 00:30:39,796
Ako, sina Ben Almora at Nathan Briggs
mula sa Secret Service.
465
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Ulitin mo ang sinabi mo.
466
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
May nagpaalis ng bantay ni Rose sa Hotel.
467
00:30:43,800 --> 00:30:46,302
Muntik na kaming mamatay.
Siya rin 'yung lalaki.
468
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
Nakita namin ang mukha niya.
Ano'ng nangyari?
469
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Imposible 'yon.
- Baguhin mo ang kahulugan ng salita mo.
470
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
471
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Inaalam ko na.
472
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Hello.
473
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
May kailangan ka ba?
474
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Hinahanap ko lang ang mga kaibigan ko.
475
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Okay, ito ang alam namin.
476
00:31:02,527 --> 00:31:05,363
May utos 30 minuto ang lumipas
sa sistema ng Pegasus
477
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
sinabi sa mga agent na umalis na.
478
00:31:08,199 --> 00:31:09,909
- Paano nangyari 'yon?
- Hindi dapat.
479
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Sino'ng gagawa noon?
480
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
Ang presidente, ako, sina Ben at Nathan,
Direktor Willett, at--
481
00:31:14,581 --> 00:31:16,541
Deputy Director Jamie Hawkins.
482
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Tama.
483
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Nasaan si Hawkins ngayon?
484
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Tinatawagan namin.
485
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, okay lang ba si Rose? At ikaw?
486
00:31:31,890 --> 00:31:34,017
Mabuti kung sasabihin mo ang nangyayari.
487
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
'Yan ang ginagawa namin.
488
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
'Di alam ng opisina kung nasaan siya.
'Di siya matawagan.
489
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Hindi ba kahina-hinala 'yon?
490
00:31:41,232 --> 00:31:43,610
- Hanapin mo siya, Nathan.
- Oo, sir.
491
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Nasaan ka?
Magpapadala ako ng tao para kunin kayo.
492
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Huwag.
493
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Kapag naayos mo na lang ang lahat.
494
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Ako na ang bahala kay Rose hanggang
malaman mo ang nasa likod nito.
495
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, ano'ng ginagawa mo?
496
00:32:02,253 --> 00:32:04,339
Ang mapanatili siyang ligtas, naalala mo?
497
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Tatawag ako ulit.
498
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Iisip ako ng tutuluyan
nang 'di nasusundan.
499
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
'Di tayo puwedeng maghintay
na mapatay ako.
500
00:32:19,103 --> 00:32:20,396
Kailangan maagap tayo.
501
00:32:20,396 --> 00:32:24,067
Alamin kung ano
ang iniimbestigahan ng tito ko.
502
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
Paano 'yun gagawin?
503
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Wala akong ideya,
pero alam ko kung saan magsisimula.
504
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Sigurado kang gusto mong gawin 'to?
505
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
Hindi.
506
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Binaril nila siya?
507
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Ilang beses?
508
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Anim.
509
00:33:23,418 --> 00:33:25,420
Nagtataguan kami sa kuwartong ito.
510
00:33:27,547 --> 00:33:29,298
Tinuruan niya ako ng origami.
511
00:33:31,050 --> 00:33:32,218
Nag-Scrabble kami.
512
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Ngayon lugar na lang 'to
kung saan pinatay siya.
513
00:33:45,565 --> 00:33:47,483
Gusto kong mahuli ang mga siraulong 'to.
514
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Ako rin.
515
00:33:59,078 --> 00:34:00,663
'Di ko pa nasasabi ang lahat.
516
00:34:04,292 --> 00:34:06,210
Ano 'yun? Ano'ng 'di mo sinabi?
517
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
Lahat ng narinig kong usapan ng tito
at tita ko nung gabing iyon.
518
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Gaya ng ano?
519
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Kakamp talaga kita, 'no?
520
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
Ilang beses ba
akong mababaril para patunayan?
521
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Kilala mo ba si Osprey?
522
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Osprey?
523
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
Oo, pinag-uusapan nila si Osprey,
524
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
tungkol sa pagbabala sa kanya
sa nangyayari sa White House.
525
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Hindi ko alam.
526
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Hindi ko alam. Parang code name.
Baka handler nila 'yon.
527
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
May binanggit din silang files
at engineer.
528
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
Baka tinago nila rito.
529
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
Pumunta dito ang FBI at pulis ng estado.
530
00:34:55,301 --> 00:34:58,346
Kung may magagamit
tulad ng mga file, nasa kanila na 'yun.
531
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Uy.
532
00:35:02,350 --> 00:35:05,812
Rose, huminga ka muna, okay?
Ano pang sinabi nila?
533
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Ibig kong sabihin,
may magandang alaala ka.
534
00:35:07,897 --> 00:35:11,442
Nakabisado mo ang linya ng Night Action.
Nakita mo ito minsan.
535
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Ano pang sinabi nila?
536
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Na may problema ang bansa.
537
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Sinabi ba kung paano?
538
00:35:21,494 --> 00:35:25,623
Hindi, pero sabi ng tita ko, may tao
sa White House na 'di mapagkakatiwalaan.
539
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Pitong araw na lang daw bago bumaba.
540
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- Bumaba ang ano?
- Hindi ko alam.
541
00:35:31,295 --> 00:35:32,922
Pero parang natatakot siya.
542
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
May sinabi pa ba sila?
543
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
May sinabi ang tito ko tungkol
sa pagmamaneho nila sa kakahuyan.
544
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
- Magmaneho sa kakahuyan? Ano?
- 'Di ko alam.
545
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Okay, ano ang eksaktong sinabi niya?
546
00:35:46,602 --> 00:35:50,857
"May drive pa tayo sa kakahuyan."
547
00:35:50,857 --> 00:35:55,278
Ang drive?
Puwede bang parang--? Parang hard drive?
548
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Isang hard drive.
549
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Anong kakahuyan? Saan?
Ano'ng sinasabi niya?
550
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
Alam ko kung saan 'yon.
551
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Sakay tayo sa kotse.
552
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Kumuha ka ng damit
o iba habang nandito ka.
553
00:36:08,916 --> 00:36:11,294
- Oo.
- Ilang sapatos, siguro?
554
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Oo, sa itaas.
555
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Rose, ako na. Ibigay mo ang susi.
- Akala mo ba lalaki ang magmamaneho?
556
00:36:22,513 --> 00:36:24,765
'Di, akala ko ako lang
ang pormal na nagsanay
557
00:36:24,765 --> 00:36:27,685
sa diskarte sa pag-iwas
sa maneuver at kontra-surveillance.
558
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Sige, ayan.
559
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Kailangan ding kumuha ng prepaid phone.
560
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Mga bala, siguro?
561
00:36:35,610 --> 00:36:37,320
Oo, at siguro ilang bala.
562
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Hello.
563
00:37:22,114 --> 00:37:24,033
Ilang milya pa, kakanan ka na.
564
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Saan tayo pupunta?
565
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Ang kakahuyan.
566
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
Ang kapatid ng tito ko, si Ron,
ay nagtayo ng cabin doon.
567
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
'Di na niya ginamit nung nag-Japan siya.
568
00:37:38,172 --> 00:37:41,676
Kinuha ito ng tita at tita ko
nung gusto na nilang lumayo sa mundo.
569
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Nung gusto nila ng kapayapaan.
570
00:37:46,138 --> 00:37:47,932
'Di mo kailangang gawin 'to.
571
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Subukang alamin ang lahat.
572
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Okay? 'Yan ang ginagawa ng FBI.
573
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
Ang gagawin lang natin ay gawin kang
ligtas habang ginagawa natin 'to.
574
00:37:59,360 --> 00:38:01,737
Hindi na mauulit ang nangyari sa hotel.
575
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Okay? Pangako.
576
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Madalas ka rito?
577
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Madalas.
578
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Mukhang may naglinis dito.
579
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Oo.
580
00:39:03,924 --> 00:39:05,593
Gusto ni Tita Emma ang maayos.
581
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Walang masyadong titingnan.
582
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Oo.
583
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Uy.
584
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Halika rito. Ayos lang.
585
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Ayos lang. Halika.
586
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Uy.
587
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Kailangan nating magtiyaga.
588
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Okay?
589
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Magtiyaga.
590
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
Ayaw kong matalo.
591
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
Kailangan nilang manalo lagi.
592
00:39:47,051 --> 00:39:49,136
Isang beses lang tayo mananalo.
593
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Sana katulad mo ako mag-isip.
594
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
Hindi...
595
00:39:56,268 --> 00:39:57,103
'di kaganoon.
596
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Mahal kita sa lahat.
597
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
Mahal din kita.
598
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Makipagtalik ka sa'kin.
599
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Tumigil ka. 'Di ganoon 'yun.
'Di gagana ng ganoon.
600
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Ang kamay mo.
601
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Gamitin mo ang kamay mo
sa paraang gusto ko.
602
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Diyos ko.
603
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Lintik.
604
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Ano?
605
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Nagbago ang plano.
606
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Magsimula ka na.
607
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Kailan?
608
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Ngayon.
609
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Abala ka ba?
610
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Sige.
611
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Oo.
612
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Ano?
613
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Okay, umalis na tayo.
614
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Baka itinago nila sa labas.
615
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Kung ginawa nila, saan tayo magsisimula?
616
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Magsisimula tayo sa porch.
617
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Hindi.
618
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, halika rito.
619
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Tingnan mo ito.
620
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Sige.
621
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Ano'ng ginagaw ng tita at tita ko?
622
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
HARD DRIVE
623
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Ano?
624
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Kaunting dagdag na seguridad sa drive.
625
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
'Di dapat maging problema.
Bubuksan ko lang ang mga tool ko.
626
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
I-FORMAT NANG MABILIS
627
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Hindi.
628
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Ano? Ano 'yon?
629
00:42:30,297 --> 00:42:32,716
- Protektado 'to.
- I-hack mo.
630
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
'Di ba, cyber security ang ginagawa mo?
631
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
'Di 'to ordinaryong seguridad,
o pangalawa o pangatlong antas.
632
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Umasta ang tita ko na
'di marunong mag-set up ng modem.
633
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
May seguridad sa antas 'to
ng pambansang katalinuhan na 'di ko kaya.
634
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [ENCRYPTED]
635
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Naka-lock 'to.
636
00:42:54,113 --> 00:42:55,990
Wala kang makita?
637
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
May folder lang na may pangalan,
pero 'di mabuksan.
638
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [ENCRYPTED]
639
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Hindi.
640
00:43:07,543 --> 00:43:08,752
2781
641
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Ano?
- Lintik. Hindi.
642
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 ang numero ng tren na sinasakyan ko.
643
00:43:16,135 --> 00:43:20,180
- 'Yong binomba, Rose.
- Ano'ng iniimbestigahan nila?
644
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
'Di ko alam hangga't 'di ko nabubuksan,
na kakailanganin ng hardware.
645
00:43:26,687 --> 00:43:28,063
Sino'ng tinatawagan mo?
646
00:43:28,063 --> 00:43:30,107
Diane Farr.
Maibibigay niya ang hardware mo.
647
00:43:30,107 --> 00:43:33,152
Dahan-dahan.
'Di natin alam kanino magtitiwala.
648
00:43:33,152 --> 00:43:35,237
Baka ma-track niya at ipadala sa iba?
649
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
'Di niya matutunton.
Tumatawag ako sa linya ng Night Action.
650
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Si Farr 'to.
651
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Night Action ito.
Si Peter Sutherland para sa'yo.
652
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
Sige.
653
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
- Nasaan ka? Nasaan si Rose?
- Ligtas kami.
654
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Sino bang nag-alis ng proteksyon niya?
655
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Inalis ni Hawkins
ang detalye ng Secret Service niya.
656
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Sigurado ka?
657
00:43:54,340 --> 00:43:57,134
Ang utos ay galing
sa kompyuter sa opisina niya.
658
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Umamin siya?
659
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
Hindi.
660
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
Siniguro ng kasabwat niya
na wala siyang masasabi sa'tin.
661
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Nakita siya ng magsasaka
sa bukid sa Maryland.
662
00:44:06,644 --> 00:44:08,187
Pinatay siya.
663
00:44:09,063 --> 00:44:13,317
- May pumatay sa deputy director ng FBI?
- Anim na beses siyang binaril.
664
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Anim na beses?
665
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
'Di kayo ligtas ni Rose diyan.
Ano'ng ginagawa mo?
666
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
May nakita kaming hard drive.
667
00:44:22,701 --> 00:44:26,997
Itinago ito ng tito at tita ni Rose.
'Di namin mabuksan. Naka-encrypt.
668
00:44:27,623 --> 00:44:29,875
Mukhang may kinalaman sa pambobomba.
669
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, pumasok ka na.
Isama mo si Rose at pumasok ka.
670
00:44:33,504 --> 00:44:36,382
Kung si Hawkins ang nasa likod nito,
sino man ang kasabwat
671
00:44:36,382 --> 00:44:40,386
papatayin nila ang sinumang banta,
at banta kayo ni Rose ngayon.
672
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, utos ito.
673
00:44:42,846 --> 00:44:44,223
Pumasok ka na
674
00:44:44,223 --> 00:44:46,600
at dalhin si Rose at ang hard drive.
675
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca