1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 Onko tuo... - On. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Osaatko... - En. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,057 TAPAHTUI AIEMMIN 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,892 Lusit Night Actionissa. 5 00:00:17,892 --> 00:00:23,231 Virut kopissa ja vahdit puhelinta, joka ei soi, ja tulevaisuus hymyilee. 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 Mutta ylennykseen tarvitaan myös Hawkinsin tuki. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Raportoit molemmille. Unohdit puolet yhtälöstä. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Joudun hakeutumaan konkurssiin. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Tietovuoto ja kiristysohjelma karkottivat asiakkaani. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Voit hyvin asua täällä. 11 00:00:38,621 --> 00:00:39,789 Mitä tapahtuu? 12 00:00:39,789 --> 00:00:41,166 Joku on ulkona. 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Soita ja sano "Night Action". 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,510 Night Action. 15 00:00:52,510 --> 00:00:55,555 Apulaisjohtaja Hawkins. - Mitä hittoa teet täällä? 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 Diane Farr lähetti hakemaan nti Larkinin. - Minne? 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 Kuka on pomosi? - FBI. 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 He jahtaavat minua. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Käskyni on suojella sinua henkeni uhalla. 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Olivatko täti ja setä vakoojia? 21 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Minua alemmaksi ei Valkoisessa talossa pääse. 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 En tiedä mitään. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Löytyi! 24 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Kerro rehellisesti, mitä näit. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Tätini sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 26 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Tehdään tästä mahdollisimman mukavaa. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,377 Istukaa, nti Larkin. Meillä on paljon käsiteltävää. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 {\an8}Montako työntekijää? 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,897 {\an8}KOLME KUUKAUTTA SITTEN 30 00:01:45,897 --> 00:01:49,025 {\an8}Nyt 37, vuoden lopussa 80. Ensi syksynä jo 200. 31 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 Oletteko valmiita kasvuun? - Otamme rauhassa. 32 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Hyväksymme vain yhden viidestä asiakkaasta. 33 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Entä kyberturvallisuuden trendit? 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,994 Suuryrityksillä on arkaluontoista suojeltavaa tietoa. 35 00:01:59,994 --> 00:02:04,332 Mutta pienemmät yritykset ja yksilötkin arvostavat yksityisyyttä. 36 00:02:04,332 --> 00:02:06,793 Piilaakso voi olla julma naisille. 37 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Olet harvinainen naisjohtaja, joka ei työskentele hyvinvointialalla. 38 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Miksi uskoit onnistuvasi, kun niin moni torpataan? 39 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Anteeksi kauheasti. 40 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Joku soittaa. 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 Voiko se odottaa? 42 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 Kuka se on? - Lawrence Finster. 43 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Suurin asiakkaamme. Pahoittelut. 44 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Ei haittaa. 45 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 Täälläkö? - Siellä. 46 00:02:31,526 --> 00:02:35,363 Hra Finster, Rose Larkin. Kuinka voin... - Joku on järjestelmässämme. 47 00:02:35,363 --> 00:02:38,950 Olemme täysin lukossa. Kaikki on säpissä. 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,954 Anteeksi. Mitä tapahtuu? - Hakkerit ottivat äsken yhteyttä. 49 00:02:42,954 --> 00:02:48,042 He haluavat 7,2 miljoonaa Bitcoinia tai teknologiamme julkaistaan netissä. 50 00:02:48,042 --> 00:02:51,921 Se tuhoaa meidät. - Tässä on varmasti virhe. Pikku hetki. 51 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Anteeksi. 52 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 Khadim. - Tiedän, yritän. 53 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Joku tärveli koodin. 54 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 Meidän päässäkö? -Älytöntä. Kuka niin tekisi? 55 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Vittu, se on Adam. 56 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Anna minä. 57 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, mitä sinä teit? Katso. 58 00:03:28,041 --> 00:03:31,294 Olemme jankanneet tunteja. Kerro nyt vain totuus. 59 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 Mitä vielä haluat? - Todellista apua. 60 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Sanoit nähneesi hänen kasvonsa. 61 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Hahmon, en kasvoja. 62 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Puhuit kasvoista. 63 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Vahingossa. Ehkä olin sokissa. 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Pituus? Ruumiinrakenne? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Mitä etnisyyttä? 66 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Eikö mitään? 67 00:03:46,935 --> 00:03:47,894 Jeesus. 68 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Entä jos olit itse mukana? 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, älä höpötä. 70 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Miten hänessä ei ole naarmuakaan? 71 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Lopeta. 72 00:03:54,943 --> 00:04:00,198 En oikeasti usko, että olet mukana, muttet ole ihan rehellinenkään. 73 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 Haluatko löytää tappajan vai et? 74 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Tietenkin haluan. Se on sinun työsi. 75 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Minä järjestän tuplahautajaiset lopulle perheestäni. 76 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 Olemme samalla puolella. - Sano se tuolle. 77 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 Joku yrittää yhä tappaa minut. Tehkää jotain sille. 78 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 Miten meni? - Hän salaa jotain. 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 Hän koki jotain kamalaa. - Se on totta. 80 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 Mutta hän salaa jotain. - Mistä tiedätte? 81 00:04:27,225 --> 00:04:29,727 30 vuotta liittovaltion agenttina. 82 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Sano, ettet huomannut. 83 00:04:34,983 --> 00:04:36,776 Ehkä saat hänet puhumaan. 84 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Mitä nyt tapahtuu? 85 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Salaisen palvelun agentit vievät sinut hotelli Remborneen. 86 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Sinua valvotaan, kunnes pääset kotiin. 87 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 Kävelen. Haluan raitista ilmaa. - Se ei käy. 88 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 Pitää käydä, ellet aio pidättää minua. 89 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 Saatan hänet. Agentit voivat seurata perässä. 90 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherlandilla ei ole todistajakoulutusta. 91 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 Emme ehdi korjata hänen sotkujaan. 92 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 Vaikka sinä aliarvioit hänet, minun ei tarvitse. 93 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 Tarkkailin häntä viime vuoden. Hän pärjää kyllä. 94 00:05:14,939 --> 00:05:16,441 Vai pelkäätkö parempaasi? 95 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Et siis kertonut, mitä näit. 96 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 En. Tiedät miksi. 97 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Mikä on suunnitelmasi? 98 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Elää mahdollisimman pitkään. 99 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Mitä jätitkään kertomatta? 100 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Etkö enää luota minuun? 101 00:05:34,000 --> 00:05:36,210 Joo, mutta joku toivoo kuolemaani. 102 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 Entä jos kuulit väärin? Tai hän erehtyi. Anna kuvaus... 103 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Jos selviää, että tunnistan tappajan, miten turvassa olenkaan. 104 00:05:44,427 --> 00:05:47,388 Jos luotat pomoihisi niin paljon, kerro heille. 105 00:05:47,388 --> 00:05:48,556 Sitten nähdään. 106 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 Pelissä on vain elämäni. 107 00:05:50,725 --> 00:05:51,976 Nyt ehkä sinunkin. 108 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Eli tällainen. 109 00:06:03,613 --> 00:06:05,114 Äläkä mene parvekkeelle. 110 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 Ja yritä muutenkin pysyä poissa näkyviltä. 111 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Pyydän. 112 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Olen siis vankilassa? 113 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Ethän. 114 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Tilaa vapaasti huonepalvelusta. 115 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 On minibaari. 116 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Ja kaksi agenttia käytävällä, neljä aulassa. 117 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Kaikki järjestyy. 118 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Aikamoista. 119 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Ei läppäriä, ei mitään luettavaa. Jumitan täällä. 120 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Treenaa biljardia. 121 00:06:32,517 --> 00:06:35,812 Onko se uusi urani? - Biljardipelaaja? 122 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Ehkä jos oikein treenaat. Miksei. 123 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Hei. 124 00:06:45,113 --> 00:06:48,074 Saamme heidät kiinni, usko pois. 125 00:06:48,574 --> 00:06:50,535 Tarvitsetko vielä muuta? 126 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Etkö jääkään? 127 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Menen töihin. 128 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Työskentelet öisin. 129 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr pyysi apuani tämän kanssa. 130 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Eli siinä se? Hyvästit ikuisesti? 131 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 En tiedä. Ehkä. 132 00:07:07,760 --> 00:07:12,932 Salaisen palvelun tyypit suojelevat sinua paremmin kuin minä. 133 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Pärjäsit hyvin. 134 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Kiitti. Niin sinäkin. 135 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 Kiitos. 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Pidättehän huolen hänestä? 137 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Tietenkin. 138 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 Kiitos. - Eipä mitään. 139 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Toimittaisitteko nämä huoneeseen 610? 140 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 Saman tien. - Kiitos. 141 00:08:05,735 --> 00:08:08,362 Sanotko, että ne ovat Peteriltä? - Totta kai. 142 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Mitähän kassissa on? 143 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Etkö ole utelias? 144 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Olin ennen utelias ihminen, 145 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 mutta opin pian, ettei kaikkeen pidä sekaantua. 146 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 Minkä suhteen olit ennen utelias? 147 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Milloin tulisit elämääni. 148 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Mitä? - Sano nyt. 149 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Miksi ihmiset käyttäytyvät etujensa vastaisesti. 150 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 Mihin tulokseen tulit? 151 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Että ihmiset tarvitsevat hengenvaaraa tunteakseen jotain - 152 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 erilaista. 153 00:08:52,365 --> 00:08:53,658 Miten kovaa ajoit? 154 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Kovaa. 155 00:08:57,161 --> 00:08:58,496 Yritin päästä perille. 156 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 Aja hitaasti sivuun. 157 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Hei... 158 00:09:15,513 --> 00:09:16,597 Varmuuden varalta. 159 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Ajokortti ja rekisteriote ovat puhtaat. Hymyile ja ota sakko vastaan. 160 00:09:30,945 --> 00:09:33,155 Taisin ajaa ylinopeutta, konstaapeli. 161 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Kiitos. 162 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 FBI:N ERIKOISAGENTTI 163 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 Sir, avain. - Kiitos. 164 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 Miten Rose voi? - Ihan hyvin. 165 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 Saitko enempää irti? - En mitään uutta. 166 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Se on Hawkinsin tuoli. 167 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Anteeksi, sir. 168 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Neljätoista tuntia Emma ja Henry Campbellin taposta. 169 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Presidentti haluaa tietomme. Mitä tiedämme? 170 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Tutkinta etenee. 171 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 En ole Washington Postin toimittaja. Älä selitä. 172 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Campbellit työskentelivät vastatiedustelussamme. 173 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Värväsivät ulkomaisia tekijöitä kotimaassa. 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 He olivat jo eläkkeellä. 175 00:10:38,387 --> 00:10:42,767 Jos he pyysivät sukulaistyttöä soittamaan, keikka oli salainen. 176 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Saivatko Campbellit FBI-aikoinaan vihamiehiä? 177 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 Ei ketään tällaista. - Mistä tiedät? 178 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Koska vakoojamaassa ei pelata niin. 179 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Vakoojamaassa? 180 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Ehkä joku muutti vakoojamaan sääntöjä. 181 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 Entä lähistön valvontanauhat? 182 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Hyödytöntä. 183 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Homma ei siis etene? 184 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Ehkä salainen palvelu voisi auttaa enemmän. 185 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Ehkä. 186 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Pysy omalla reviirilläsi, poju. FBI hoitaa tämän. 187 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Epäiltyjä ei ole. 188 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Jututan vielä tyttöä. Selvitän, mitä hän salaa. 189 00:11:14,215 --> 00:11:19,095 Eikö hän traumatisoitunut tarpeeksi? - Sitä sanotaan tutkinnaksi, Sutherland. 190 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Kiitä onneasi, että olet aikuisten seurassa. 191 00:11:21,889 --> 00:11:24,558 Tähtitodistajasi ei eläisi ilman häntä. 192 00:11:25,059 --> 00:11:27,687 Mitä muuta salaat tutkinnastasi? 193 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Ei ole enempää. 194 00:11:34,235 --> 00:11:38,322 Ulkomaailmalle kerrotaan, että kaksi yrittäjää kuoli kotiryöstössä. 195 00:11:38,322 --> 00:11:40,157 Kauanko se uppoaa? 196 00:11:40,157 --> 00:11:44,078 Yritetään edes näyttää siltä, että tiedämme, mitä teemme. 197 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Siinä kaikki. 198 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 199 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Niin? 200 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Mitä mieltä olet? Hawkinsista? 201 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 Hän ei tykännyt, kun istuin tuoliin. - Tarkistetaan työnjälki. 202 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 Saat Campbellien tapauskansiot takavuosilta. 203 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 Minulla ei taida olla valtuuksia. - Hankin ne. 204 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 Mitä minun pitäisi etsiä? 205 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Syytä hyökkäykseen, yhteyksiä, joita Hawkins pimittää. 206 00:12:18,821 --> 00:12:24,201 Kuule, olet toiminut mallikkaasti. Tottelit käskyjäni Night Actionissa. 207 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Pystyt enempään. 208 00:12:25,661 --> 00:12:28,247 Haluat tehdä enemmän. Nyt pyydän sitä. 209 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Olemme hämärillä vesillä. 210 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Oletko valmis tekemään kaikkesi, jotta tämä selviää? 211 00:12:34,712 --> 00:12:38,090 Pitääksesi Rose Larkinin turvassa? - Ehdottomasti. 212 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Hyvä. 213 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Viimeiset 12 kuukautta koulutin sinua tulevan varalle. 214 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Nyt tiedämme syyn. 215 00:12:51,061 --> 00:12:52,313 On näytön paikka. 216 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Asia selvä. 217 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Hei, Liam. 218 00:13:04,992 --> 00:13:07,745 Onko mitään näyttökuvasta, jonka lähetin? 219 00:13:07,745 --> 00:13:10,372 Joo. En tiedä, miten se auttaa. 220 00:13:10,956 --> 00:13:13,834 Tämä on eilen bongaamasi sormus. 221 00:13:13,834 --> 00:13:15,961 Niin. - Löysin tämän sinetin. 222 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Se on aika samanlainen. 223 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Mistä se on? 224 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Jugoslavian kuninkaallisesta sukuvaakunasta. 225 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 Siinä on pari eroa. 226 00:13:24,720 --> 00:13:30,059 Sormuksen alkuperäinen omistaja lienee kruununprinssin kaukainen sukulainen. 227 00:13:30,059 --> 00:13:31,560 Irtoaako siitä lisää? 228 00:13:31,560 --> 00:13:36,315 Pitäisikö kysyä museoista, huutokauppakamareilta tai jostain? 229 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 Että mitä? Oletko pomoni, puhelinpoika? 230 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Pyydän. 231 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Ei voi mitään, hukun töihin. Mistä tässä edes on kyse? 232 00:13:45,991 --> 00:13:49,245 En voi kertoa. Valtuutesi eivät riitä. - Ei kun oikeasti. 233 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Oikeasti? 234 00:14:04,677 --> 00:14:05,636 HUIPPUSALAINEN 235 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 Kiitos. - Ole hyvä. 236 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 Mitä teetä tämä on? - Pu'eriä. 237 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 Kiinastako? - Uskoakseni. 238 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Eihän se ala nukuttaa? Pitkä ilta edessä. 239 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 Sen pitäisi antaa energiaa. Tarkistin. 240 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Selvä, kiitos. 241 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Onko kaikki hyvin? 242 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Tiesitkö, että Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin FBI-ohjaaja? 243 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 Mitä? - Niin. 244 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 Sitä on vaikea löytää, 245 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 mutta tunnistan hänen nimikirjaimensa vanhoissa kirjauksissa. 246 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 Nämä ovat vuosien takaa. 247 00:15:16,457 --> 00:15:17,541 Saakeli. 248 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Oletko varma? 249 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 Eikö hän kertonut? - Ei. 250 00:15:21,503 --> 00:15:24,840 Hän oli vastatiedustelussa ennen ylennystään, mutta... 251 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Vittu soikoon. 252 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Hitto. Miksei hän kertonut? 253 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Mitä muuta hän mahtaa salata. 254 00:15:32,514 --> 00:15:35,684 Tuo hänen valvomansa tapaukset pöydälleni aamuksi. 255 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Ja tämä jää meidän väliseksemme. 256 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Joo. 257 00:15:58,415 --> 00:15:59,333 Sano vain. 258 00:15:59,833 --> 00:16:00,918 Onko siellä Peter? 259 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 Rose? - Niin. 260 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 En saa unta, ja... 261 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Muistin numeron. 262 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Muistitko tämän numeron? 263 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Aivoni toimivat niin. 264 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Toivoin, että vastaisit. 265 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Täällä ollaan. On aika myöhä. Kaikki hyvin? 266 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 Ei. 267 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Halusin kuulla tutun äänen, eikä minulla ole ketään, joten... 268 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Olen tässä. 269 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 Tiedätkö paremmin, mitä tädilleni ja sedälleni tapahtui? 270 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Tutkimme asioita. 271 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 Katsotaan, miten käy. Etenemme kyllä. 272 00:16:38,580 --> 00:16:41,166 Odota. Eikö linjaa pidä pitää auki? 273 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 Jos joku muu soittaa? 274 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Luuletko, ettei yöagenttiparka saa puheluaan läpi? 275 00:16:46,296 --> 00:16:49,049 Viimeksi sanoit, että linja on pidettävä auki. 276 00:16:49,049 --> 00:16:51,468 Koska vastasit väärin koodikysymyksiin. 277 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 Yritit siis lopettaa puhelun. 278 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 Aika tylyä. 279 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Sori. 280 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Lupaan, etten lopeta tänään. 281 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 Parempi olisi. Olen kostonhimoinen. - En halua tietää. 282 00:17:06,525 --> 00:17:08,027 Voinko kysyä jotain? 283 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Kysy vain. 284 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Tiedätkö, mitä seuraavaksi tapahtuu? 285 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Kunpa tietäisinkin. 286 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 Ihan sama, mitä laukussa on. 287 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 Ainakin sen vuoksi kannattaa tappaa. 288 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Ei meitä käsketty tappamaan. 289 00:17:40,934 --> 00:17:42,352 Ei. 290 00:17:42,352 --> 00:17:45,397 Mutta se on nopeampaa, turvallisempaa, 291 00:17:45,397 --> 00:17:47,775 eikä hän kieltänytkään tappamasta. 292 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 Mitähän siellä on? 293 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 Älä kiduta itseäsi. 294 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Totta. 295 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Katson vain. 296 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Rakastat minua silti. 297 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Mitä vittua? 298 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Oletko tyytyväinen? 299 00:18:23,018 --> 00:18:24,853 Se on vauvakamera. 300 00:18:24,853 --> 00:18:27,022 Minkälaiset johdot tähän tarvitaan? 301 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 Odotus on aina kutkuttavampaa kuin lopputulos. 302 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Usko pois. 303 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Selvä. 304 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Se on hän. 305 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Niin? 306 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Oletteko kaupungissa? 307 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Tulimme juuri. 308 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Minulla on uutta tietoa kohteesta. 309 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 Olemme valmiit. 310 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 Viekää loppuun tällä kertaa. 311 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 Teidät saatettiin nähdä ja voidaan tunnistaa. 312 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Jos kaipasitte lisäkannustinta. 313 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Kuka siellä on? 314 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 Joku, joka haluaa, että homma toimii. 315 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Ja hän on oikeassa, tyttö on ongelma. 316 00:19:03,308 --> 00:19:05,227 Kerro sijainti. 317 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Odota. 318 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Selvä. 319 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 No, homma on hoidossa. 320 00:19:19,241 --> 00:19:23,620 Kauanko he ovat työskennelleet sinulle? - Mies yli kahdeksan vuotta. 321 00:19:23,620 --> 00:19:27,332 Erinomaista jälkeä. Hän toi naisen mukaan pari vuotta sitten. 322 00:19:28,333 --> 00:19:31,670 He ovat hyvä tiimi. Kukaan ei ole pyytänyt hyvitystä. 323 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 Kuvottava koko juttu. 324 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Halusitko aina FBI-agentiksi? 325 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 En. Itse asiassa... 326 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Halusin pelata NBA:ssa. 327 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 Mikä esti? 328 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Olin surkea collegessa. 329 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Niin ei todellakaan pääse ammattilaisten joukkoon. 330 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Tuollainen ajattelu ei käy Piilaaksossa. 331 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Unelmat pitää toteuttaa. 332 00:20:01,200 --> 00:20:03,702 Vaikka joutuisikin rikkomaan sääntöjä. 333 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 Entä sinun unelmasi? 334 00:20:05,245 --> 00:20:08,540 Eikö sinulla ollut yritys tai jotain? 335 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 No, se... 336 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 Se meni mönkään... 337 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 Kun katsoin ympärilleni, olin ainoa ilman laskuvarjoa. 338 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Olin pomo ja minä... 339 00:20:27,684 --> 00:20:29,436 Annoin ystävän pettää minut. 340 00:20:31,980 --> 00:20:33,398 Se oli kallis oppitunti. 341 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 Ikävä kuulla. 342 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Oletko yhä siellä? 343 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 Joo, taidan... 344 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 Taidan nukahtaa. 345 00:20:49,081 --> 00:20:51,416 Sehän on hyvä. Tarvitset unta. 346 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 347 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Kerro. 348 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Olen niin yksinäinen... 349 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 Koko ajan. 350 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Varsinkin nyt, kun he ovat poissa ja... 351 00:21:24,950 --> 00:21:29,079 Syödäänkö huomenna aamiaista, kun pääset töistä? 352 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 Toki. 353 00:21:35,210 --> 00:21:38,422 Tilataan huonepalvelusta, koska en pääse ulos. 354 00:21:39,965 --> 00:21:41,258 Niin ajattelinkin. 355 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Kuulostaa kivalta. Käykö 10.30? Myöhäinen aamupala. 356 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Selvä. 357 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 Nähdään. - Heippa. 358 00:21:55,147 --> 00:21:56,481 Vielä viimeinen. 359 00:22:02,487 --> 00:22:06,450 Val, saanko sitä samaa kiinalaista teetä? Siinä oli potkua. 360 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Tietenkin. Ja varoitus, sinulla on sohvasurffaaja. 361 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Pyydänkö vuokraa? 362 00:22:28,722 --> 00:22:30,807 Anteeksi. Tulin tuomaan nämä. 363 00:22:30,807 --> 00:22:32,851 Kävin pitkäkseni sohvalle ja... 364 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Löysitkö yhteyksiä Hawkinsin Campbellien välillä? 365 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Onko veikkauksia tappajasta? 366 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 Ei oikeastaan. Mutta merkkasin hänen valvomansa jutut. 367 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 Kiitos. Mene oikeasti nukkumaan. 368 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 En voi, käyn suihkussa ja tapaan Rosen hotellilla. 369 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 Lupasin piipahtaa. - Ottiko hän taas yhteyttä? 370 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Joo. Hän haluaa nähdä minut. 371 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Hyvä. 372 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Lähestytte. Se voi olla arvokasta. 373 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Tarvitsetko vielä jotain? 374 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Mene. 375 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Kerro, jos hän avautuu. 376 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Joo. 377 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 Hei. Anteeksi. - Hei. 378 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Missä agentit ovat? 379 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Siinä he olivat äsken. 380 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 381 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 382 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 Rose? - Niin. 383 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Hei. 384 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 Mitä tapahtuu? - Meidän pitää häipyä. 385 00:24:17,497 --> 00:24:19,958 Miten pääsit tänne? - Sähköt katkaistiin. 386 00:24:19,958 --> 00:24:22,711 Oven lukko ei toimi. Meidän pitää mennä. Tule. 387 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Siivooja. 388 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Tule tänne. 389 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Siivooja. 390 00:24:53,492 --> 00:24:54,576 Hän ei ole täällä. 391 00:24:54,576 --> 00:24:56,244 Kuitti. Nähdään portaissa. 392 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Tule tänne. Rose. 393 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Mene. 394 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Tänne. Äkkiä. 395 00:25:45,460 --> 00:25:46,920 Kaikki hyvin? - Joo. 396 00:25:47,504 --> 00:25:49,965 Mene. - Mitä agenteille tapahtui? 397 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 Joku veti heidät pois. - Mitä? 398 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 Mene! - Okei. 399 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 Peter. - Täältä tullaan. 400 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Voi paska. 401 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Olet taas myöhässä. Mikä yllätys. 402 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Tätä tietä. Mene. 403 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Täältä. 404 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 Emme voi palata. 405 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Tehdään näin. 406 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Odotetaan täällä ja ammut häntä rintaan. 407 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 Ei ole. 408 00:27:05,290 --> 00:27:08,335 Mitä? Luotejako? - Niin. 409 00:27:08,835 --> 00:27:10,920 Eikö hänelläkään ole? - Epäilen. 410 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Mitä tehdään? 411 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Tuolta pääsee alas. Tule. 412 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 En helvetissä. 413 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Hyvin se menee. 414 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 Tartu käteeni. - Selvä. 415 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Tule. 416 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Herranjumala! 417 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Oletko kunnossa? 418 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 419 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Sinun vuorosi. 420 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 En aio hypätä. - Otan vastaan. 421 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 Oikeasti? - Kyllä. 422 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 Ihan hullua. 423 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 Hän on hullumpi. Tule! 424 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Miten saat parhaiten kiinni? - En tiedä, kunhan hyppäät. 425 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Kaadun eteenpäin, jotta painoni jakautuu laajemmalle. 426 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Kiva juttu! Hyppää nyt. 427 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 428 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Tule. 429 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 He ovat kadulla hotellin edessä. 430 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Hankitaan sinulle vaatteet. Mennään yli. 431 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Tänne. Tule. 432 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Päivää. Kuinka voin auttaa? 433 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Minulla on pienoinen vaatekriisi. 434 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Kiitos. 435 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 Mitä teet? Et voi varastaa naisen puhelinta. 436 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 Pelkäät, että puhelimeni jäljitetään. - Niin. 437 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Joku jäljitti meidät. 438 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Kysy Valkoisesta talosta, kuka veti agentit pois. 439 00:30:08,056 --> 00:30:10,225 Peter Sutherland on linjalla kaksi. 440 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Tässä Farr. 441 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Mitä Rosen suojelulle hotellissa tapahtui? 442 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Mistä puhut? 443 00:30:20,693 --> 00:30:25,198 Kun tulin, agentit olivat poissa ja Rosen jahtaajat paikalla. 444 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Olimme kuolla molemmat. 445 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 Kaikki paitsi nämä kaksi ulos huoneesta. 446 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Nyt! 447 00:30:35,875 --> 00:30:39,796 Olet kaiuttimessa. Täällä ovat Ben Almora ja Nathan Briggs. 448 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Toista sanomasi. 449 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Joku veti Rosen agentit hotellista. 450 00:30:43,800 --> 00:30:46,302 Melkein kuolimme. Se oli sama tyyppi. 451 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 Näimme hänen kasvonsa. Mitä helvettiä? 452 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 Mahdotonta. - Vaihda sanan määritelmää. 453 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 454 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 Nathan? - Tarkistan. 455 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Päivää. 456 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Voinko auttaa? 457 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Etsin vain ystäviäni. 458 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Tiedämme tämän. 459 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 Järjestelmään tuli käsky puoli tuntia sitten. 460 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 Agentteja pyydettiin poistumaan. 461 00:31:08,199 --> 00:31:10,410 Miten ihmeessä? - Hyvä kysymys. 462 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 Kuka niin voi tehdä? - Presidentti, minä. 463 00:31:12,829 --> 00:31:16,666 Ben ja Nathan, johtaja Willett ja... - Apulaisjohtaja Hawkins. 464 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Aivan. 465 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Missä Hawkins on nyt? 466 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Soitamme. 467 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Onko Rose kunnossa? Entä oletko sinä? 468 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Heti, kun kerrotte, mistä on kyse. 469 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Sitä yritämme selvittää. 470 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Hawkinsin toimisto ei tiedä, missä hän on. 471 00:31:39,856 --> 00:31:41,232 Vitun epäilyttävää. 472 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Jäljitä hänet, Nathan. 473 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Selvä. 474 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Peter, missä olette? Lähetämme kyydin. 475 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 Ei. 476 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Vasta, kun saatte tämän hallintaan. 477 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Huolehdin Rosesta, kunnes tiedätte, kuka on tämän takana. 478 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, mitä sinä teet? 479 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 Pidän hänet turvassa. Muistatko? 480 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Ollaan kuulolla. 481 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Yritän keksiä meille piilopaikan. 482 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 Emme voi odottaa, että minut tapetaan. 483 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Pitää ennakoida. 484 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 Selvittää, mitä tätini ja setäni tutkivat ja ketä se uhkasi. 485 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 Miten se tehdään? 486 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Ei hajuakaan, mutta tiedän, mistä aloittaa. 487 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Haluatko varmasti tehdä tämän? 488 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 En. 489 00:33:10,446 --> 00:33:11,656 Ammuttiinko tätiäni? 490 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Montako kertaa? 491 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Kuusi. 492 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 Leikimme piilosta tässä huoneessa. 493 00:33:27,547 --> 00:33:29,632 Täällä hän opetti minulle origamia. 494 00:33:31,050 --> 00:33:32,260 Pelasimme Scrabblea. 495 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Nyt tämä on paikka, jossa joku teurasti hänet. 496 00:33:45,565 --> 00:33:47,400 Haluan ne kusipäät kiinni. 497 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Sama täällä. 498 00:33:59,078 --> 00:34:00,663 En kertonut vielä kaikkea. 499 00:34:04,292 --> 00:34:05,835 Mitä et kertonut? 500 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 Tätini ja setäni koko keskustelua sinä iltana. 501 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Kuten mitä? 502 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Olethan oikeasti puolellani? 503 00:34:24,645 --> 00:34:27,023 Monestiko olen maalitauluna, että uskot? 504 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Tiedätkö, kuka Osprey on? 505 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 506 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 He puhuivat jostain Ospreysta. 507 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 Häntä piti varoittaa Valkoisen talon tapahtumista. 508 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 En tiedä. 509 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Kuulostaa koodinimeltä. Voisi olla heidän ohjaajansa. 510 00:34:45,249 --> 00:34:49,212 He mainitsivat myös kansioita ja insinöörin. 511 00:34:50,505 --> 00:34:52,131 Ehkä ne piilotettiin tänne. 512 00:34:52,131 --> 00:34:55,301 FBI ja poliisi penkoivat jo kaiken. 513 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Kaikki hyödyllinen, kuten kansiot, takavarikoitiin. 514 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Hei. 515 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, hengitä. Mitä muuta he sanoivat? 516 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Sinulla on mieletön muisti. 517 00:35:07,897 --> 00:35:10,358 Opit Night Actionin replankin ulkoa. 518 00:35:10,358 --> 00:35:11,442 Näit sen kerran. 519 00:35:12,527 --> 00:35:13,778 Mitä muuta sanottiin? 520 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Että maa oli pulassa. 521 00:35:19,867 --> 00:35:21,410 Sanoivatko he tarkemmin? 522 00:35:21,410 --> 00:35:25,748 Ei, mutta tätini mukaan johonkuhun Valkoisessa talossa ei voi luottaa. 523 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Se tapahtuisi seitsemän päivän päästä. 524 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 Mikä? - En tiedä. 525 00:35:31,295 --> 00:35:32,964 Hän kuulosti pelokkaalta. 526 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Oliko vielä jotain? 527 00:35:35,508 --> 00:35:39,720 Setäni puhui jotain metsäasemasta. 528 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 529 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Mitä hän sanatarkkaan sanoi? 530 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "Meillä on yhä asema metsässä." 531 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Asema? 532 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Olisiko se vaikka kovalevy? 533 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Kovalevy. 534 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Missä metsässä? Mistä hän puhuu? 535 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 Tiedän, missä se on. 536 00:36:03,494 --> 00:36:04,954 Otetaan heidän autonsa. 537 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Nappaa samalla vaikka vaatteita. 538 00:36:09,417 --> 00:36:11,294 Joo. - Ehkä kengät? 539 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Joo, yläkerrassa. 540 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 Minä ajan. Anna avaimet. - Oletatko suoraan, että mies ajaa? 541 00:36:22,513 --> 00:36:27,685 Oletan, että vain minulla on koulutus väistöliikkeisiin ja vastavalvontaan. 542 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Hyvä on sitten. 543 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Haetaan matkalla myös prepaid-puhelin. 544 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Ehkä luoteja? 545 00:36:35,610 --> 00:36:37,195 Ehkä niitäkin. 546 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Päivää. 547 00:37:22,114 --> 00:37:24,033 Parin kilsan päästä oikealle. 548 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Paljastatko määränpään? 549 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Metsä. 550 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 Setäni Ron-veli rakensi sinne mökin 30 vuotta sitten. 551 00:37:36,170 --> 00:37:38,214 Se jäi, kun hän muutti Japaniin. 552 00:37:38,214 --> 00:37:41,676 Tätini ja setäni käyttivät sitä piilopirttinään. 553 00:37:42,760 --> 00:37:44,553 Kun he kaipasivat rauhaa. 554 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 555 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Yrittää selvittää tätä. 556 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Se on FBI:n heiniä. 557 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Pidetään sinut vain turvassa sillä välin. 558 00:37:59,360 --> 00:38:01,737 Hotellin tapahtumat eivät toistu. 559 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Lupaan sen. 560 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 Kävitkö täällä usein? 561 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Tarpeeksi. 562 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Täällä siivottiin vastikään. 563 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Niin. 564 00:39:03,924 --> 00:39:05,593 Emma-täti piti siisteydestä. 565 00:39:08,387 --> 00:39:10,473 Ei ole montaa paikkaa, mistä etsiä. 566 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 Niin. 567 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Hei. 568 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Tule tänne. Kaikki hyvin. 569 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Ei hätää. Tule tänne. 570 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Hei. 571 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 Ollaan kärsivällisiä. 572 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Eikö? 573 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Kärsivällisyyttä. 574 00:39:42,004 --> 00:39:43,714 En tykkää hävitä. 575 00:39:45,132 --> 00:39:47,051 Heidän pitää voittaa joka kerta. 576 00:39:47,635 --> 00:39:49,178 Meille riittää vain yksi. 577 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Ajattelisinpa minäkin noin. 578 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 Eikä. 579 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 Älä sano noin. 580 00:40:02,400 --> 00:40:04,318 Rakastan sinua koko sydämestäni. 581 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Ja minä sinua. 582 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Yritä panna minua. 583 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Lopeta. Tiedät, ettei se toimi. 584 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Käytä kättäsi. 585 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Käytä kättäsi niin kuin tykkään. 586 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Voi luoja. 587 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Vittu. 588 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Joo? 589 00:40:48,404 --> 00:40:49,738 Muutos suunnitelmiin. 590 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Pistetään teidät liikkeelle. 591 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Milloin? 592 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Nyt. 593 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Onko kiireitä? 594 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Sopii. 595 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Selvä. 596 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Mitä? 597 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Pitää mennä. 598 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Ehkä se piilotettiin ulos. 599 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Mistä edes alkaisimme etsiä? 600 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Aloitetaan kuistilta. 601 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Ei jumankauta. 602 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, tule tänne. 603 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Katso tätä. 604 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 No niin. 605 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Mitä tätini ja setäni puuhasivat? 606 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 SALATTU 607 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Mitä? 608 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Lisäsuojauksia kovalevyllä. 609 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Sen ei pitäisi olla ongelma. Avaan vain työkaluni. 610 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATOI 611 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Ei helvetissä. 612 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 Mitä? Mitä nyt? 613 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 Tämä on suojattu. - Hakkeroi se. 614 00:42:32,716 --> 00:42:34,635 Etkö tee kyberturvallisuutta? 615 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Tämä on edistyneiden juttuja. 616 00:42:38,055 --> 00:42:40,516 Tätini esitti täystumpeloa. 617 00:42:40,516 --> 00:42:44,144 Tässä on kansallisen tason turvatoimet, joita en voi kiertää. 618 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Tämä on lukossa. 619 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Etkö näe mitään? 620 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 Siinä on vain nimetty kansio, mutta sitä ei saa auki. 621 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Eikä. 622 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 Mitä? - Ei hemmetti. 623 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 2781 on sen metrojunan numero. 624 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Sen, jota pommitettiin. 625 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä? 626 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 En tiedä ennen avaamista. Tarvitsen kunnon välineet. 627 00:43:26,687 --> 00:43:28,063 Kenelle soitat? 628 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Diane Farrille. Hän voi auttaa. 629 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Hidasta. 630 00:43:31,358 --> 00:43:33,235 Emme tiedä, kehen voi luottaa. 631 00:43:33,235 --> 00:43:35,237 Entä jos hän lähettää jonkun? 632 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Puhelua ei voi jäljittää. Soitan yölinjalle. 633 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Farr täällä. 634 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Night Action. Yhdistän Peter Sutherlandin. 635 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Yhdistä vain. 636 00:43:46,415 --> 00:43:48,375 Missä olette. - Olemme turvassa. 637 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Selvisikö, kuka veti agentit? 638 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Hawkins kutsui salaisen palvelun pois. 639 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Oletko varma? 640 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Käsky tuli hänen toimistonsa tietokoneelta. 641 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Tunnustaako hän? 642 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 Ei. 643 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 Rikostoverit varmistivat, ettei hän voinut vasikoida. 644 00:44:04,099 --> 00:44:06,644 Viljelijä löysi hänet pellolta Marylandissa. 645 00:44:07,227 --> 00:44:08,187 Murhattuna. 646 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan? 647 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Ampui selkään kuusi kertaa. 648 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Kuusi kertaa? 649 00:44:14,943 --> 00:44:17,154 Ette ole turvassa siellä. 650 00:44:17,154 --> 00:44:18,280 Mitä teette? 651 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Löysimme kovalevyn. 652 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Rosen täti ja setä piilottivat sen. 653 00:44:24,995 --> 00:44:27,456 Emme pääse sisään. Se on salattu. 654 00:44:27,456 --> 00:44:29,875 Mutta se kai liittyy metropommitukseen. 655 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Tule jo takaisin. Tuo Rose ja tule. 656 00:44:33,504 --> 00:44:38,175 Jos Hawkins oli tämän takana, rikostoverit eliminoivat kaikki uhat. 657 00:44:38,175 --> 00:44:40,386 Ja olette nyt ehdottomasti uhka. 658 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, tämä on käsky. 659 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Palaa heti takaisin ja tuo Rose ja kovalevy mukanasi. 660 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Tekstitys: Katariina Uusitupa