1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
Onko tuo...
- On.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
Osaatko...
- En.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,057
TAPAHTUI AIEMMIN
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,892
Lusit Night Actionissa.
5
00:00:17,892 --> 00:00:23,231
Virut kopissa ja vahdit puhelinta,
joka ei soi, ja tulevaisuus hymyilee.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
Mutta ylennykseen
tarvitaan myös Hawkinsin tuki.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Raportoit molemmille.
Unohdit puolet yhtälöstä.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Joudun hakeutumaan konkurssiin.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Tietovuoto ja kiristysohjelma
karkottivat asiakkaani.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Voit hyvin asua täällä.
11
00:00:38,621 --> 00:00:39,789
Mitä tapahtuu?
12
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
Joku on ulkona.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Soita ja sano "Night Action".
14
00:00:51,217 --> 00:00:52,510
Night Action.
15
00:00:52,510 --> 00:00:55,555
Apulaisjohtaja Hawkins.
- Mitä hittoa teet täällä?
16
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
Diane Farr lähetti hakemaan nti Larkinin.
- Minne?
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
Kuka on pomosi?
- FBI.
18
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
He jahtaavat minua.
19
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Käskyni on suojella sinua henkeni uhalla.
20
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Olivatko täti ja setä vakoojia?
21
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Minua alemmaksi
ei Valkoisessa talossa pääse.
22
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
En tiedä mitään.
23
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Löytyi!
24
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Kerro rehellisesti, mitä näit.
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Tätini sanoi,
ettei johonkuhun voi luottaa.
26
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Tehdään tästä mahdollisimman mukavaa.
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,377
Istukaa, nti Larkin.
Meillä on paljon käsiteltävää.
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
{\an8}Montako työntekijää?
29
00:01:44,479 --> 00:01:45,897
{\an8}KOLME KUUKAUTTA SITTEN
30
00:01:45,897 --> 00:01:49,025
{\an8}Nyt 37, vuoden lopussa 80.
Ensi syksynä jo 200.
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
Oletteko valmiita kasvuun?
- Otamme rauhassa.
32
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
Hyväksymme vain
yhden viidestä asiakkaasta.
33
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Entä kyberturvallisuuden trendit?
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,994
Suuryrityksillä on
arkaluontoista suojeltavaa tietoa.
35
00:01:59,994 --> 00:02:04,332
Mutta pienemmät yritykset ja yksilötkin
arvostavat yksityisyyttä.
36
00:02:04,332 --> 00:02:06,793
Piilaakso voi olla julma naisille.
37
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Olet harvinainen naisjohtaja,
joka ei työskentele hyvinvointialalla.
38
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Miksi uskoit onnistuvasi,
kun niin moni torpataan?
39
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Anteeksi kauheasti.
40
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Joku soittaa.
41
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
Voiko se odottaa?
42
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
Kuka se on?
- Lawrence Finster.
43
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Suurin asiakkaamme. Pahoittelut.
44
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Ei haittaa.
45
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
Täälläkö?
- Siellä.
46
00:02:31,526 --> 00:02:35,363
Hra Finster, Rose Larkin. Kuinka voin...
- Joku on järjestelmässämme.
47
00:02:35,363 --> 00:02:38,950
Olemme täysin lukossa. Kaikki on säpissä.
48
00:02:39,576 --> 00:02:42,954
Anteeksi. Mitä tapahtuu?
- Hakkerit ottivat äsken yhteyttä.
49
00:02:42,954 --> 00:02:48,042
He haluavat 7,2 miljoonaa Bitcoinia
tai teknologiamme julkaistaan netissä.
50
00:02:48,042 --> 00:02:51,921
Se tuhoaa meidät.
- Tässä on varmasti virhe. Pikku hetki.
51
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Anteeksi.
52
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
Khadim.
- Tiedän, yritän.
53
00:03:04,517 --> 00:03:05,894
Joku tärveli koodin.
54
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
Meidän päässäkö?
-Älytöntä. Kuka niin tekisi?
55
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Vittu, se on Adam.
56
00:03:13,067 --> 00:03:13,985
Anna minä.
57
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, mitä sinä teit? Katso.
58
00:03:28,041 --> 00:03:31,294
Olemme jankanneet tunteja.
Kerro nyt vain totuus.
59
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
Mitä vielä haluat?
- Todellista apua.
60
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Sanoit nähneesi hänen kasvonsa.
61
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Hahmon, en kasvoja.
62
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
Puhuit kasvoista.
63
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Vahingossa. Ehkä olin sokissa.
64
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Pituus? Ruumiinrakenne?
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Mitä etnisyyttä?
66
00:03:45,558 --> 00:03:46,935
Eikö mitään?
67
00:03:46,935 --> 00:03:47,894
Jeesus.
68
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Entä jos olit itse mukana?
69
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, älä höpötä.
70
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Miten hänessä ei ole naarmuakaan?
71
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Lopeta.
72
00:03:54,943 --> 00:04:00,198
En oikeasti usko, että olet mukana,
muttet ole ihan rehellinenkään.
73
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
Haluatko löytää tappajan vai et?
74
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Tietenkin haluan. Se on sinun työsi.
75
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Minä järjestän tuplahautajaiset
lopulle perheestäni.
76
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
Olemme samalla puolella.
- Sano se tuolle.
77
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Joku yrittää yhä tappaa minut.
Tehkää jotain sille.
78
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
Miten meni?
- Hän salaa jotain.
79
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
Hän koki jotain kamalaa.
- Se on totta.
80
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
Mutta hän salaa jotain.
- Mistä tiedätte?
81
00:04:27,225 --> 00:04:29,727
30 vuotta liittovaltion agenttina.
82
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Sano, ettet huomannut.
83
00:04:34,983 --> 00:04:36,776
Ehkä saat hänet puhumaan.
84
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Mitä nyt tapahtuu?
85
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Salaisen palvelun agentit
vievät sinut hotelli Remborneen.
86
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Sinua valvotaan, kunnes pääset kotiin.
87
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
Kävelen. Haluan raitista ilmaa.
- Se ei käy.
88
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Pitää käydä, ellet aio pidättää minua.
89
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Saatan hänet.
Agentit voivat seurata perässä.
90
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherlandilla ei ole todistajakoulutusta.
91
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
Emme ehdi korjata hänen sotkujaan.
92
00:05:07,265 --> 00:05:10,435
Vaikka sinä aliarvioit hänet,
minun ei tarvitse.
93
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
Tarkkailin häntä viime vuoden.
Hän pärjää kyllä.
94
00:05:14,939 --> 00:05:16,441
Vai pelkäätkö parempaasi?
95
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Et siis kertonut, mitä näit.
96
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
En. Tiedät miksi.
97
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Mikä on suunnitelmasi?
98
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Elää mahdollisimman pitkään.
99
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Mitä jätitkään kertomatta?
100
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
Etkö enää luota minuun?
101
00:05:34,000 --> 00:05:36,210
Joo, mutta joku toivoo kuolemaani.
102
00:05:36,210 --> 00:05:39,714
Entä jos kuulit väärin?
Tai hän erehtyi. Anna kuvaus...
103
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Jos selviää, että tunnistan tappajan,
miten turvassa olenkaan.
104
00:05:44,427 --> 00:05:47,388
Jos luotat pomoihisi niin paljon,
kerro heille.
105
00:05:47,388 --> 00:05:48,556
Sitten nähdään.
106
00:05:49,057 --> 00:05:50,725
Pelissä on vain elämäni.
107
00:05:50,725 --> 00:05:51,976
Nyt ehkä sinunkin.
108
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Eli tällainen.
109
00:06:03,613 --> 00:06:05,114
Äläkä mene parvekkeelle.
110
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
Ja yritä muutenkin pysyä poissa näkyviltä.
111
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Pyydän.
112
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Olen siis vankilassa?
113
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Ethän.
114
00:06:16,042 --> 00:06:18,836
Tilaa vapaasti huonepalvelusta.
115
00:06:19,796 --> 00:06:20,671
On minibaari.
116
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
Ja kaksi agenttia käytävällä,
neljä aulassa.
117
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Kaikki järjestyy.
118
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Aikamoista.
119
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Ei läppäriä, ei mitään luettavaa.
Jumitan täällä.
120
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Treenaa biljardia.
121
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
Onko se uusi urani?
- Biljardipelaaja?
122
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Ehkä jos oikein treenaat. Miksei.
123
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Hei.
124
00:06:45,113 --> 00:06:48,074
Saamme heidät kiinni, usko pois.
125
00:06:48,574 --> 00:06:50,535
Tarvitsetko vielä muuta?
126
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
Etkö jääkään?
127
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
Menen töihin.
128
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Työskentelet öisin.
129
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Farr pyysi apuani tämän kanssa.
130
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Eli siinä se? Hyvästit ikuisesti?
131
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
En tiedä. Ehkä.
132
00:07:07,760 --> 00:07:12,932
Salaisen palvelun tyypit
suojelevat sinua paremmin kuin minä.
133
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Pärjäsit hyvin.
134
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Kiitti. Niin sinäkin.
135
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
Kiitos.
136
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Pidättehän huolen hänestä?
137
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Tietenkin.
138
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
Kiitos.
- Eipä mitään.
139
00:07:59,270 --> 00:08:02,690
Toimittaisitteko nämä huoneeseen 610?
140
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
Saman tien.
- Kiitos.
141
00:08:05,735 --> 00:08:08,362
Sanotko, että ne ovat Peteriltä?
- Totta kai.
142
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Mitähän kassissa on?
143
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Etkö ole utelias?
144
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Olin ennen utelias ihminen,
145
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
mutta opin pian,
ettei kaikkeen pidä sekaantua.
146
00:08:26,797 --> 00:08:29,217
Minkä suhteen olit ennen utelias?
147
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Milloin tulisit elämääni.
148
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
Mitä?
- Sano nyt.
149
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Miksi ihmiset käyttäytyvät
etujensa vastaisesti.
150
00:08:42,104 --> 00:08:43,439
Mihin tulokseen tulit?
151
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Että ihmiset tarvitsevat hengenvaaraa
tunteakseen jotain -
152
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
erilaista.
153
00:08:52,365 --> 00:08:53,658
Miten kovaa ajoit?
154
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Kovaa.
155
00:08:57,161 --> 00:08:58,496
Yritin päästä perille.
156
00:08:58,996 --> 00:09:00,706
Aja hitaasti sivuun.
157
00:09:14,178 --> 00:09:15,012
Hei...
158
00:09:15,513 --> 00:09:16,597
Varmuuden varalta.
159
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Ajokortti ja rekisteriote ovat puhtaat.
Hymyile ja ota sakko vastaan.
160
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
Taisin ajaa ylinopeutta, konstaapeli.
161
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Kiitos.
162
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
FBI:N ERIKOISAGENTTI
163
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
Sir, avain.
- Kiitos.
164
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
Miten Rose voi?
- Ihan hyvin.
165
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
Saitko enempää irti?
- En mitään uutta.
166
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Se on Hawkinsin tuoli.
167
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Anteeksi, sir.
168
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Neljätoista tuntia
Emma ja Henry Campbellin taposta.
169
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Presidentti haluaa tietomme.
Mitä tiedämme?
170
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
Tutkinta etenee.
171
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
En ole Washington Postin toimittaja.
Älä selitä.
172
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Campbellit työskentelivät vastatiedustelussamme.
173
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Värväsivät ulkomaisia tekijöitä kotimaassa.
174
00:10:36,802 --> 00:10:38,387
He olivat jo eläkkeellä.
175
00:10:38,387 --> 00:10:42,767
Jos he pyysivät sukulaistyttöä
soittamaan, keikka oli salainen.
176
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Saivatko Campbellit
FBI-aikoinaan vihamiehiä?
177
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
Ei ketään tällaista.
- Mistä tiedät?
178
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Koska vakoojamaassa ei pelata niin.
179
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Vakoojamaassa?
180
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Ehkä joku muutti vakoojamaan sääntöjä.
181
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
Entä lähistön valvontanauhat?
182
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Hyödytöntä.
183
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Homma ei siis etene?
184
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Ehkä salainen palvelu
voisi auttaa enemmän.
185
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Ehkä.
186
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Pysy omalla reviirilläsi, poju.
FBI hoitaa tämän.
187
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Epäiltyjä ei ole.
188
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Jututan vielä tyttöä.
Selvitän, mitä hän salaa.
189
00:11:14,215 --> 00:11:19,095
Eikö hän traumatisoitunut tarpeeksi?
- Sitä sanotaan tutkinnaksi, Sutherland.
190
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
Kiitä onneasi,
että olet aikuisten seurassa.
191
00:11:21,889 --> 00:11:24,558
Tähtitodistajasi ei eläisi ilman häntä.
192
00:11:25,059 --> 00:11:27,687
Mitä muuta salaat tutkinnastasi?
193
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Ei ole enempää.
194
00:11:34,235 --> 00:11:38,322
Ulkomaailmalle kerrotaan,
että kaksi yrittäjää kuoli kotiryöstössä.
195
00:11:38,322 --> 00:11:40,157
Kauanko se uppoaa?
196
00:11:40,157 --> 00:11:44,078
Yritetään edes näyttää siltä,
että tiedämme, mitä teemme.
197
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Siinä kaikki.
198
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter.
199
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Niin?
200
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Mitä mieltä olet? Hawkinsista?
201
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
Hän ei tykännyt, kun istuin tuoliin.
- Tarkistetaan työnjälki.
202
00:12:06,225 --> 00:12:09,186
Saat Campbellien tapauskansiot takavuosilta.
203
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
Minulla ei taida olla valtuuksia.
- Hankin ne.
204
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
Mitä minun pitäisi etsiä?
205
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Syytä hyökkäykseen,
yhteyksiä, joita Hawkins pimittää.
206
00:12:18,821 --> 00:12:24,201
Kuule, olet toiminut mallikkaasti.
Tottelit käskyjäni Night Actionissa.
207
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Pystyt enempään.
208
00:12:25,661 --> 00:12:28,247
Haluat tehdä enemmän. Nyt pyydän sitä.
209
00:12:28,748 --> 00:12:30,791
Olemme hämärillä vesillä.
210
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
Oletko valmis tekemään kaikkesi,
jotta tämä selviää?
211
00:12:34,712 --> 00:12:38,090
Pitääksesi Rose Larkinin turvassa?
- Ehdottomasti.
212
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Hyvä.
213
00:12:42,428 --> 00:12:46,098
Viimeiset 12 kuukautta
koulutin sinua tulevan varalle.
214
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
Nyt tiedämme syyn.
215
00:12:51,061 --> 00:12:52,313
On näytön paikka.
216
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Asia selvä.
217
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Hei, Liam.
218
00:13:04,992 --> 00:13:07,745
Onko mitään näyttökuvasta, jonka lähetin?
219
00:13:07,745 --> 00:13:10,372
Joo. En tiedä, miten se auttaa.
220
00:13:10,956 --> 00:13:13,834
Tämä on eilen bongaamasi sormus.
221
00:13:13,834 --> 00:13:15,961
Niin.
- Löysin tämän sinetin.
222
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Se on aika samanlainen.
223
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Mistä se on?
224
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Jugoslavian
kuninkaallisesta sukuvaakunasta.
225
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
Siinä on pari eroa.
226
00:13:24,720 --> 00:13:30,059
Sormuksen alkuperäinen omistaja lienee
kruununprinssin kaukainen sukulainen.
227
00:13:30,059 --> 00:13:31,560
Irtoaako siitä lisää?
228
00:13:31,560 --> 00:13:36,315
Pitäisikö kysyä museoista,
huutokauppakamareilta tai jostain?
229
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
Että mitä? Oletko pomoni, puhelinpoika?
230
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Pyydän.
231
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Ei voi mitään, hukun töihin.
Mistä tässä edes on kyse?
232
00:13:45,991 --> 00:13:49,245
En voi kertoa. Valtuutesi eivät riitä.
- Ei kun oikeasti.
233
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Oikeasti?
234
00:14:04,677 --> 00:14:05,636
HUIPPUSALAINEN
235
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
Kiitos.
- Ole hyvä.
236
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
Mitä teetä tämä on?
- Pu'eriä.
237
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
Kiinastako?
- Uskoakseni.
238
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
Eihän se ala nukuttaa? Pitkä ilta edessä.
239
00:14:54,852 --> 00:14:57,354
Sen pitäisi antaa energiaa. Tarkistin.
240
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Selvä, kiitos.
241
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Onko kaikki hyvin?
242
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Tiesitkö, että Hawkins oli
Emma ja Henry Campbellin FBI-ohjaaja?
243
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
Mitä?
- Niin.
244
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
Sitä on vaikea löytää,
245
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
mutta tunnistan hänen nimikirjaimensa
vanhoissa kirjauksissa.
246
00:15:13,495 --> 00:15:16,457
Nämä ovat vuosien takaa.
247
00:15:16,457 --> 00:15:17,541
Saakeli.
248
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Oletko varma?
249
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
Eikö hän kertonut?
- Ei.
250
00:15:21,503 --> 00:15:24,840
Hän oli vastatiedustelussa
ennen ylennystään, mutta...
251
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Vittu soikoon.
252
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Hitto. Miksei hän kertonut?
253
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Mitä muuta hän mahtaa salata.
254
00:15:32,514 --> 00:15:35,684
Tuo hänen valvomansa tapaukset
pöydälleni aamuksi.
255
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
Ja tämä jää meidän väliseksemme.
256
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Joo.
257
00:15:58,415 --> 00:15:59,333
Sano vain.
258
00:15:59,833 --> 00:16:00,918
Onko siellä Peter?
259
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
Rose?
- Niin.
260
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
En saa unta, ja...
261
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Muistin numeron.
262
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Muistitko tämän numeron?
263
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Aivoni toimivat niin.
264
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Toivoin, että vastaisit.
265
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Täällä ollaan. On aika myöhä.
Kaikki hyvin?
266
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
Ei.
267
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Halusin kuulla tutun äänen,
eikä minulla ole ketään, joten...
268
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Olen tässä.
269
00:16:28,028 --> 00:16:31,448
Tiedätkö paremmin,
mitä tädilleni ja sedälleni tapahtui?
270
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Tutkimme asioita.
271
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
Katsotaan, miten käy. Etenemme kyllä.
272
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
Odota. Eikö linjaa pidä pitää auki?
273
00:16:41,166 --> 00:16:42,835
Jos joku muu soittaa?
274
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Luuletko, ettei yöagenttiparka
saa puheluaan läpi?
275
00:16:46,296 --> 00:16:49,049
Viimeksi sanoit,
että linja on pidettävä auki.
276
00:16:49,049 --> 00:16:51,468
Koska vastasit väärin koodikysymyksiin.
277
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
Yritit siis lopettaa puhelun.
278
00:16:54,054 --> 00:16:54,972
Aika tylyä.
279
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Sori.
280
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Lupaan, etten lopeta tänään.
281
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
Parempi olisi. Olen kostonhimoinen.
- En halua tietää.
282
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
Voinko kysyä jotain?
283
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Kysy vain.
284
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Tiedätkö, mitä seuraavaksi tapahtuu?
285
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Kunpa tietäisinkin.
286
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
Ihan sama, mitä laukussa on.
287
00:17:36,388 --> 00:17:38,515
Ainakin sen vuoksi kannattaa tappaa.
288
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
Ei meitä käsketty tappamaan.
289
00:17:40,934 --> 00:17:42,352
Ei.
290
00:17:42,352 --> 00:17:45,397
Mutta se on nopeampaa, turvallisempaa,
291
00:17:45,397 --> 00:17:47,775
eikä hän kieltänytkään tappamasta.
292
00:17:53,322 --> 00:17:54,531
Mitähän siellä on?
293
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
Älä kiduta itseäsi.
294
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Totta.
295
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Katson vain.
296
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Rakastat minua silti.
297
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Mitä vittua?
298
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Oletko tyytyväinen?
299
00:18:23,018 --> 00:18:24,853
Se on vauvakamera.
300
00:18:24,853 --> 00:18:27,022
Minkälaiset johdot tähän tarvitaan?
301
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Odotus on aina kutkuttavampaa
kuin lopputulos.
302
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Usko pois.
303
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Selvä.
304
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Se on hän.
305
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Niin?
306
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
Oletteko kaupungissa?
307
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Tulimme juuri.
308
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Minulla on uutta tietoa kohteesta.
309
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
Olemme valmiit.
310
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
Viekää loppuun tällä kertaa.
311
00:18:48,919 --> 00:18:51,839
Teidät saatettiin nähdä
ja voidaan tunnistaa.
312
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
Jos kaipasitte lisäkannustinta.
313
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Kuka siellä on?
314
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
Joku, joka haluaa, että homma toimii.
315
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Ja hän on oikeassa, tyttö on ongelma.
316
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
Kerro sijainti.
317
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Odota.
318
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Selvä.
319
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
No, homma on hoidossa.
320
00:19:19,241 --> 00:19:23,620
Kauanko he ovat työskennelleet sinulle?
- Mies yli kahdeksan vuotta.
321
00:19:23,620 --> 00:19:27,332
Erinomaista jälkeä.
Hän toi naisen mukaan pari vuotta sitten.
322
00:19:28,333 --> 00:19:31,670
He ovat hyvä tiimi.
Kukaan ei ole pyytänyt hyvitystä.
323
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
Kuvottava koko juttu.
324
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Halusitko aina FBI-agentiksi?
325
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
En. Itse asiassa...
326
00:19:44,641 --> 00:19:46,226
Halusin pelata NBA:ssa.
327
00:19:46,727 --> 00:19:48,145
Mikä esti?
328
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Olin surkea collegessa.
329
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Niin ei todellakaan
pääse ammattilaisten joukkoon.
330
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Tuollainen ajattelu ei käy Piilaaksossa.
331
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Unelmat pitää toteuttaa.
332
00:20:01,200 --> 00:20:03,702
Vaikka joutuisikin rikkomaan sääntöjä.
333
00:20:03,702 --> 00:20:05,245
Entä sinun unelmasi?
334
00:20:05,245 --> 00:20:08,540
Eikö sinulla ollut yritys tai jotain?
335
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
No, se...
336
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
Se meni mönkään...
337
00:20:18,926 --> 00:20:22,638
Kun katsoin ympärilleni,
olin ainoa ilman laskuvarjoa.
338
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Olin pomo ja minä...
339
00:20:27,684 --> 00:20:29,436
Annoin ystävän pettää minut.
340
00:20:31,980 --> 00:20:33,398
Se oli kallis oppitunti.
341
00:20:34,608 --> 00:20:35,817
Ikävä kuulla.
342
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Oletko yhä siellä?
343
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
Joo, taidan...
344
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
Taidan nukahtaa.
345
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
Sehän on hyvä. Tarvitset unta.
346
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
347
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Kerro.
348
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Olen niin yksinäinen...
349
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
Koko ajan.
350
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Varsinkin nyt, kun he ovat poissa ja...
351
00:21:24,950 --> 00:21:29,079
Syödäänkö huomenna aamiaista,
kun pääset töistä?
352
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
Toki.
353
00:21:35,210 --> 00:21:38,422
Tilataan huonepalvelusta,
koska en pääse ulos.
354
00:21:39,965 --> 00:21:41,258
Niin ajattelinkin.
355
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Kuulostaa kivalta. Käykö 10.30?
Myöhäinen aamupala.
356
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Selvä.
357
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
Nähdään.
- Heippa.
358
00:21:55,147 --> 00:21:56,481
Vielä viimeinen.
359
00:22:02,487 --> 00:22:06,450
Val, saanko sitä samaa kiinalaista teetä?
Siinä oli potkua.
360
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Tietenkin. Ja varoitus,
sinulla on sohvasurffaaja.
361
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Pyydänkö vuokraa?
362
00:22:28,722 --> 00:22:30,807
Anteeksi. Tulin tuomaan nämä.
363
00:22:30,807 --> 00:22:32,851
Kävin pitkäkseni sohvalle ja...
364
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
Löysitkö yhteyksiä
Hawkinsin Campbellien välillä?
365
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Onko veikkauksia tappajasta?
366
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Ei oikeastaan.
Mutta merkkasin hänen valvomansa jutut.
367
00:22:42,069 --> 00:22:43,987
Kiitos. Mene oikeasti nukkumaan.
368
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
En voi, käyn suihkussa
ja tapaan Rosen hotellilla.
369
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
Lupasin piipahtaa.
- Ottiko hän taas yhteyttä?
370
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Joo. Hän haluaa nähdä minut.
371
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Hyvä.
372
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Lähestytte. Se voi olla arvokasta.
373
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
Tarvitsetko vielä jotain?
374
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Mene.
375
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Kerro, jos hän avautuu.
376
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Joo.
377
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
Hei. Anteeksi.
- Hei.
378
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
Missä agentit ovat?
379
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Siinä he olivat äsken.
380
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
381
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
382
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
Rose?
- Niin.
383
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Hei.
384
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
Mitä tapahtuu?
- Meidän pitää häipyä.
385
00:24:17,497 --> 00:24:19,958
Miten pääsit tänne?
- Sähköt katkaistiin.
386
00:24:19,958 --> 00:24:22,711
Oven lukko ei toimi.
Meidän pitää mennä. Tule.
387
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Siivooja.
388
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Tule tänne.
389
00:24:42,814 --> 00:24:43,773
Siivooja.
390
00:24:53,492 --> 00:24:54,576
Hän ei ole täällä.
391
00:24:54,576 --> 00:24:56,244
Kuitti. Nähdään portaissa.
392
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Tule tänne. Rose.
393
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Mene.
394
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Tänne. Äkkiä.
395
00:25:45,460 --> 00:25:46,920
Kaikki hyvin?
- Joo.
396
00:25:47,504 --> 00:25:49,965
Mene.
- Mitä agenteille tapahtui?
397
00:25:49,965 --> 00:25:51,716
Joku veti heidät pois.
- Mitä?
398
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
Mene!
- Okei.
399
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
Peter.
- Täältä tullaan.
400
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Voi paska.
401
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Olet taas myöhässä. Mikä yllätys.
402
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Tätä tietä. Mene.
403
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Täältä.
404
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
Emme voi palata.
405
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Tehdään näin.
406
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Odotetaan täällä ja ammut häntä rintaan.
407
00:27:04,122 --> 00:27:05,290
Ei ole.
408
00:27:05,290 --> 00:27:08,335
Mitä? Luotejako?
- Niin.
409
00:27:08,835 --> 00:27:10,920
Eikö hänelläkään ole?
- Epäilen.
410
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Mitä tehdään?
411
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Tuolta pääsee alas. Tule.
412
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
En helvetissä.
413
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Hyvin se menee.
414
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
Tartu käteeni.
- Selvä.
415
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Tule.
416
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Herranjumala!
417
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Oletko kunnossa?
418
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
419
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Sinun vuorosi.
420
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
En aio hypätä.
- Otan vastaan.
421
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
Oikeasti?
- Kyllä.
422
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
Ihan hullua.
423
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
Hän on hullumpi. Tule!
424
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
Miten saat parhaiten kiinni?
- En tiedä, kunhan hyppäät.
425
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Kaadun eteenpäin,
jotta painoni jakautuu laajemmalle.
426
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Kiva juttu! Hyppää nyt.
427
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
428
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Tule.
429
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
He ovat kadulla hotellin edessä.
430
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
Hankitaan sinulle vaatteet. Mennään yli.
431
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Tänne. Tule.
432
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Päivää. Kuinka voin auttaa?
433
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Minulla on pienoinen vaatekriisi.
434
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Kiitos.
435
00:29:39,152 --> 00:29:41,696
Mitä teet?
Et voi varastaa naisen puhelinta.
436
00:29:41,696 --> 00:29:44,741
Pelkäät, että puhelimeni jäljitetään.
- Niin.
437
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Joku jäljitti meidät.
438
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Kysy Valkoisesta talosta,
kuka veti agentit pois.
439
00:30:08,056 --> 00:30:10,225
Peter Sutherland on linjalla kaksi.
440
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Tässä Farr.
441
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Mitä Rosen suojelulle hotellissa tapahtui?
442
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Mistä puhut?
443
00:30:20,693 --> 00:30:25,198
Kun tulin, agentit olivat poissa
ja Rosen jahtaajat paikalla.
444
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Olimme kuolla molemmat.
445
00:30:26,699 --> 00:30:29,285
Kaikki paitsi nämä kaksi ulos huoneesta.
446
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Nyt!
447
00:30:35,875 --> 00:30:39,796
Olet kaiuttimessa.
Täällä ovat Ben Almora ja Nathan Briggs.
448
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Toista sanomasi.
449
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
Joku veti Rosen agentit hotellista.
450
00:30:43,800 --> 00:30:46,302
Melkein kuolimme. Se oli sama tyyppi.
451
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
Näimme hänen kasvonsa. Mitä helvettiä?
452
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
Mahdotonta.
- Vaihda sanan määritelmää.
453
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
454
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
Nathan?
- Tarkistan.
455
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Päivää.
456
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Voinko auttaa?
457
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Etsin vain ystäviäni.
458
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Tiedämme tämän.
459
00:31:02,527 --> 00:31:05,363
Järjestelmään tuli käsky
puoli tuntia sitten.
460
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
Agentteja pyydettiin poistumaan.
461
00:31:08,199 --> 00:31:10,410
Miten ihmeessä?
- Hyvä kysymys.
462
00:31:10,410 --> 00:31:12,829
Kuka niin voi tehdä?
- Presidentti, minä.
463
00:31:12,829 --> 00:31:16,666
Ben ja Nathan, johtaja Willett ja...
- Apulaisjohtaja Hawkins.
464
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Aivan.
465
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Missä Hawkins on nyt?
466
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Soitamme.
467
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Onko Rose kunnossa? Entä oletko sinä?
468
00:31:31,890 --> 00:31:34,017
Heti, kun kerrotte, mistä on kyse.
469
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Sitä yritämme selvittää.
470
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
Hawkinsin toimisto ei tiedä, missä hän on.
471
00:31:39,856 --> 00:31:41,232
Vitun epäilyttävää.
472
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Jäljitä hänet, Nathan.
473
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Selvä.
474
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Peter, missä olette? Lähetämme kyydin.
475
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
Ei.
476
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Vasta, kun saatte tämän hallintaan.
477
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Huolehdin Rosesta, kunnes tiedätte,
kuka on tämän takana.
478
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, mitä sinä teet?
479
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Pidän hänet turvassa. Muistatko?
480
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Ollaan kuulolla.
481
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Yritän keksiä meille piilopaikan.
482
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
Emme voi odottaa, että minut tapetaan.
483
00:32:19,103 --> 00:32:20,396
Pitää ennakoida.
484
00:32:20,396 --> 00:32:24,067
Selvittää, mitä tätini ja setäni
tutkivat ja ketä se uhkasi.
485
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
Miten se tehdään?
486
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Ei hajuakaan,
mutta tiedän, mistä aloittaa.
487
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Haluatko varmasti tehdä tämän?
488
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
En.
489
00:33:10,446 --> 00:33:11,656
Ammuttiinko tätiäni?
490
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Montako kertaa?
491
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Kuusi.
492
00:33:23,418 --> 00:33:25,420
Leikimme piilosta tässä huoneessa.
493
00:33:27,547 --> 00:33:29,632
Täällä hän opetti minulle origamia.
494
00:33:31,050 --> 00:33:32,260
Pelasimme Scrabblea.
495
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Nyt tämä on paikka,
jossa joku teurasti hänet.
496
00:33:45,565 --> 00:33:47,400
Haluan ne kusipäät kiinni.
497
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Sama täällä.
498
00:33:59,078 --> 00:34:00,663
En kertonut vielä kaikkea.
499
00:34:04,292 --> 00:34:05,835
Mitä et kertonut?
500
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
Tätini ja setäni koko keskustelua
sinä iltana.
501
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Kuten mitä?
502
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Olethan oikeasti puolellani?
503
00:34:24,645 --> 00:34:27,023
Monestiko olen maalitauluna, että uskot?
504
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Tiedätkö, kuka Osprey on?
505
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Osprey?
506
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
He puhuivat jostain Ospreysta.
507
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
Häntä piti varoittaa
Valkoisen talon tapahtumista.
508
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
En tiedä.
509
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Kuulostaa koodinimeltä.
Voisi olla heidän ohjaajansa.
510
00:34:45,249 --> 00:34:49,212
He mainitsivat myös
kansioita ja insinöörin.
511
00:34:50,505 --> 00:34:52,131
Ehkä ne piilotettiin tänne.
512
00:34:52,131 --> 00:34:55,301
FBI ja poliisi penkoivat jo kaiken.
513
00:34:55,301 --> 00:34:58,346
Kaikki hyödyllinen, kuten kansiot, takavarikoitiin.
514
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Hei.
515
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, hengitä. Mitä muuta he sanoivat?
516
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Sinulla on mieletön muisti.
517
00:35:07,897 --> 00:35:10,358
Opit Night Actionin replankin ulkoa.
518
00:35:10,358 --> 00:35:11,442
Näit sen kerran.
519
00:35:12,527 --> 00:35:13,778
Mitä muuta sanottiin?
520
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Että maa oli pulassa.
521
00:35:19,867 --> 00:35:21,410
Sanoivatko he tarkemmin?
522
00:35:21,410 --> 00:35:25,748
Ei, mutta tätini mukaan johonkuhun
Valkoisessa talossa ei voi luottaa.
523
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Se tapahtuisi seitsemän päivän päästä.
524
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
Mikä?
- En tiedä.
525
00:35:31,295 --> 00:35:32,964
Hän kuulosti pelokkaalta.
526
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Oliko vielä jotain?
527
00:35:35,508 --> 00:35:39,720
Setäni puhui jotain metsäasemasta.
528
00:35:40,471 --> 00:35:43,015
Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä.
529
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Mitä hän sanatarkkaan sanoi?
530
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
"Meillä on yhä asema metsässä."
531
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
Asema?
532
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
Olisiko se vaikka kovalevy?
533
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Kovalevy.
534
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Missä metsässä? Mistä hän puhuu?
535
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
Tiedän, missä se on.
536
00:36:03,494 --> 00:36:04,954
Otetaan heidän autonsa.
537
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Nappaa samalla vaikka vaatteita.
538
00:36:09,417 --> 00:36:11,294
Joo.
- Ehkä kengät?
539
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Joo, yläkerrassa.
540
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
Minä ajan. Anna avaimet.
- Oletatko suoraan, että mies ajaa?
541
00:36:22,513 --> 00:36:27,685
Oletan, että vain minulla on koulutus
väistöliikkeisiin ja vastavalvontaan.
542
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Hyvä on sitten.
543
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Haetaan matkalla myös prepaid-puhelin.
544
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Ehkä luoteja?
545
00:36:35,610 --> 00:36:37,195
Ehkä niitäkin.
546
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Päivää.
547
00:37:22,114 --> 00:37:24,033
Parin kilsan päästä oikealle.
548
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Paljastatko määränpään?
549
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Metsä.
550
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
Setäni Ron-veli rakensi sinne mökin
30 vuotta sitten.
551
00:37:36,170 --> 00:37:38,214
Se jäi, kun hän muutti Japaniin.
552
00:37:38,214 --> 00:37:41,676
Tätini ja setäni käyttivät sitä piilopirttinään.
553
00:37:42,760 --> 00:37:44,553
Kun he kaipasivat rauhaa.
554
00:37:46,138 --> 00:37:47,932
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
555
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Yrittää selvittää tätä.
556
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Se on FBI:n heiniä.
557
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
Pidetään sinut vain turvassa sillä välin.
558
00:37:59,360 --> 00:38:01,737
Hotellin tapahtumat eivät toistu.
559
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Lupaan sen.
560
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
Kävitkö täällä usein?
561
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Tarpeeksi.
562
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Täällä siivottiin vastikään.
563
00:39:02,256 --> 00:39:03,090
Niin.
564
00:39:03,924 --> 00:39:05,593
Emma-täti piti siisteydestä.
565
00:39:08,387 --> 00:39:10,473
Ei ole montaa paikkaa, mistä etsiä.
566
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
Niin.
567
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Hei.
568
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Tule tänne. Kaikki hyvin.
569
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Ei hätää. Tule tänne.
570
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Hei.
571
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Ollaan kärsivällisiä.
572
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Eikö?
573
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
Kärsivällisyyttä.
574
00:39:42,004 --> 00:39:43,714
En tykkää hävitä.
575
00:39:45,132 --> 00:39:47,051
Heidän pitää voittaa joka kerta.
576
00:39:47,635 --> 00:39:49,178
Meille riittää vain yksi.
577
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Ajattelisinpa minäkin noin.
578
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
Eikä.
579
00:39:56,268 --> 00:39:57,103
Älä sano noin.
580
00:40:02,400 --> 00:40:04,318
Rakastan sinua koko sydämestäni.
581
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
Ja minä sinua.
582
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Yritä panna minua.
583
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Lopeta. Tiedät, ettei se toimi.
584
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Käytä kättäsi.
585
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Käytä kättäsi niin kuin tykkään.
586
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Voi luoja.
587
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Vittu.
588
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Joo?
589
00:40:48,404 --> 00:40:49,738
Muutos suunnitelmiin.
590
00:40:50,448 --> 00:40:52,116
Pistetään teidät liikkeelle.
591
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Milloin?
592
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Nyt.
593
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Onko kiireitä?
594
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Sopii.
595
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Selvä.
596
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Mitä?
597
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Pitää mennä.
598
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Ehkä se piilotettiin ulos.
599
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Mistä edes alkaisimme etsiä?
600
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Aloitetaan kuistilta.
601
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Ei jumankauta.
602
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, tule tänne.
603
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Katso tätä.
604
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
No niin.
605
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Mitä tätini ja setäni puuhasivat?
606
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
SALATTU
607
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Mitä?
608
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Lisäsuojauksia kovalevyllä.
609
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Sen ei pitäisi olla ongelma.
Avaan vain työkaluni.
610
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATOI
611
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Ei helvetissä.
612
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
Mitä? Mitä nyt?
613
00:42:30,297 --> 00:42:32,716
Tämä on suojattu.
- Hakkeroi se.
614
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
Etkö tee kyberturvallisuutta?
615
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Tämä on edistyneiden juttuja.
616
00:42:38,055 --> 00:42:40,516
Tätini esitti täystumpeloa.
617
00:42:40,516 --> 00:42:44,144
Tässä on kansallisen tason turvatoimet,
joita en voi kiertää.
618
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Tämä on lukossa.
619
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Etkö näe mitään?
620
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
Siinä on vain nimetty kansio,
mutta sitä ei saa auki.
621
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Eikä.
622
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
Mitä?
- Ei hemmetti.
623
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
2781 on sen metrojunan numero.
624
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
Sen, jota pommitettiin.
625
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä?
626
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
En tiedä ennen avaamista.
Tarvitsen kunnon välineet.
627
00:43:26,687 --> 00:43:28,063
Kenelle soitat?
628
00:43:28,063 --> 00:43:30,107
Diane Farrille. Hän voi auttaa.
629
00:43:30,107 --> 00:43:31,358
Hidasta.
630
00:43:31,358 --> 00:43:33,235
Emme tiedä, kehen voi luottaa.
631
00:43:33,235 --> 00:43:35,237
Entä jos hän lähettää jonkun?
632
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Puhelua ei voi jäljittää.
Soitan yölinjalle.
633
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Farr täällä.
634
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Night Action. Yhdistän Peter Sutherlandin.
635
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
Yhdistä vain.
636
00:43:46,415 --> 00:43:48,375
Missä olette.
- Olemme turvassa.
637
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Selvisikö, kuka veti agentit?
638
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Hawkins kutsui salaisen palvelun pois.
639
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Oletko varma?
640
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
Käsky tuli
hänen toimistonsa tietokoneelta.
641
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Tunnustaako hän?
642
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
Ei.
643
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
Rikostoverit varmistivat,
ettei hän voinut vasikoida.
644
00:44:04,099 --> 00:44:06,644
Viljelijä löysi hänet pellolta Marylandissa.
645
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
Murhattuna.
646
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan?
647
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Ampui selkään kuusi kertaa.
648
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Kuusi kertaa?
649
00:44:14,943 --> 00:44:17,154
Ette ole turvassa siellä.
650
00:44:17,154 --> 00:44:18,280
Mitä teette?
651
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Löysimme kovalevyn.
652
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Rosen täti ja setä piilottivat sen.
653
00:44:24,995 --> 00:44:27,456
Emme pääse sisään. Se on salattu.
654
00:44:27,456 --> 00:44:29,875
Mutta se kai liittyy metropommitukseen.
655
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Tule jo takaisin. Tuo Rose ja tule.
656
00:44:33,504 --> 00:44:38,175
Jos Hawkins oli tämän takana,
rikostoverit eliminoivat kaikki uhat.
657
00:44:38,175 --> 00:44:40,386
Ja olette nyt ehdottomasti uhka.
658
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, tämä on käsky.
659
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Palaa heti takaisin
ja tuo Rose ja kovalevy mukanasi.
660
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Tekstitys: Katariina Uusitupa