1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- ¿Es una...?
- Sí.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- ¿Sabe cómo...?
- No.
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
ANTERIORMENTE EN EL AGENTE NOCTURNO
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,311
Paga tus deudas
en esa sala infernal de Acción Nocturna,
5
00:00:20,311 --> 00:00:23,398
atendiendo un teléfono que no suena,
y ya mejorarás.
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,860
Pero, para firmar tu ascenso,
también necesitas a Hawkins.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Trabajas para ambos.
Olvidas la mitad de la ecuación.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Tengo que declararme en quiebra.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
El ransomware trajo consigo
una fuga de clientes.
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Sabes que esta es tu casa.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- ¿Qué pasa?
- Hay alguien fuera.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Llama y di "Acción Nocturna".
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
- Acción Nocturna.
- Hawkins.
14
00:00:53,595 --> 00:00:57,557
- ¿Qué coño haces aquí?
- Diane Farr quiere que me la lleve.
15
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
¿Adónde?
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- ¿Eres de...?
- Del FBI.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Ahora van a por mí, ¿no?
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Tengo órdenes de protegerte con mi vida.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,149
Entonces, ¿mis tíos eran espías?
20
00:01:06,149 --> 00:01:09,110
Estoy en el nivel más bajo
de la Casa Blanca.
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
No sé nada de nada.
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
¡Lo tengo!
23
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Cuéntales todo lo que viste.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Según mi tía,
aquí hay alguien que no es de fiar.
25
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Queremos que estés lo más cómoda posible.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Siéntese, señorita.
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Tenemos mucho que hablar.
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
{\an8}¿Número de empleados?
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
{\an8}Ahora, 37. Y 80 a finales de año.
30
00:01:46,648 --> 00:01:48,983
{\an8}Con vistas a 200 el año que viene.
31
00:01:48,983 --> 00:01:51,986
- ¿Pueden afrontar tal despegue?
- Vamos despacio.
32
00:01:51,986 --> 00:01:54,572
De cada cinco clientes, firmamos con uno.
33
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
¿Qué tendencia ve en ciberseguridad?
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,994
Las grandes empresas
tienen información que proteger,
35
00:01:59,994 --> 00:02:02,914
pero, para la pequeña empresa
y los particulares,
36
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
también es importante.
37
00:02:04,332 --> 00:02:06,793
Silicon Valley es duro con las mujeres.
38
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
Usted es una de las pocas directoras
fuera del sector belleza o bienestar.
39
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
¿Por qué cree que triunfará
donde muchas no lo lograron?
40
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Lo siento mucho.
41
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Una llamada.
42
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
¿Puede esperar?
43
00:02:19,430 --> 00:02:21,599
- ¿Quién es?
- Lawrence Finster.
44
00:02:22,183 --> 00:02:25,687
- Nuestro principal cliente. Disculpe.
- No se preocupe.
45
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
- ¿Ahí?
- Sí.
46
00:02:31,651 --> 00:02:33,361
Sr. Finster, soy Rose Larkin...
47
00:02:33,361 --> 00:02:35,363
Se nos han colado en el sistema.
48
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
¡Nos han quitado el acceso
y lo han bloqueado todo!
49
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Disculpe, ¿cómo dice?
50
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Los hackers nos han contactado.
51
00:02:42,912 --> 00:02:45,081
Quieren 7,2 millones en bitcoins
52
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
o publicarán nuestra tecnología patentada
53
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
y se acabó.
54
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
Tiene que haber un error. Un momento.
55
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Perdón.
56
00:03:02,807 --> 00:03:05,894
- ¡Khadim!
- Estoy en ello. Han reventado el código.
57
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
- ¿El nuestro?
- No lo entiendo. ¿Quién podría ser?
58
00:03:11,566 --> 00:03:12,609
Joder, es Adam.
59
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
Déjame a mí.
60
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
¿Qué has hecho, Adam? Mira.
61
00:03:28,208 --> 00:03:31,419
{\an8}Llevamos horas con esto.
Dinos la verdad de una vez.
62
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
- ¿Qué más quieren?
- Que colabores.
63
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Aseguraste haberle visto la cara.
64
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Vi su silueta, no su cara.
65
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
¡Dijiste la cara!
66
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Pues me equivoqué. Estaría en shock.
67
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
¿Cuánto medía? ¿Constitución?
68
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
¿Blanco? ¿Negro? ¿Latino?
69
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
¿Nada?
70
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
¡Por Dios!
71
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
¿No estarás involucrada en esto?
72
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, haz el favor.
73
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
¿Sus tíos murieron y ella salió ilesa?
74
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
Pare ya.
75
00:03:54,943 --> 00:03:57,820
Mira, no creo que tengas
nada que ver con esto,
76
00:03:57,820 --> 00:04:00,240
pero no estás siendo sincera conmigo.
77
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
¿Quieres encontrar al asesino o no?
78
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Obviamente, pero eso es trabajo suyo.
79
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
El mío es organizar un funeral
para mi única familia.
80
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Rose, estamos contigo.
81
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Dígaselo a este.
82
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Y alguien intenta matarme.
Hagan algo al respecto.
83
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
¿Qué ha pasado?
84
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Oculta algo.
85
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- Está pasando un momento horrible.
- Sin duda.
86
00:04:24,889 --> 00:04:26,224
Pero oculta algo.
87
00:04:26,224 --> 00:04:27,225
¿Cómo lo sabe?
88
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Por mis 30 años de experiencia.
89
00:04:31,020 --> 00:04:32,272
¿Tú no lo has notado?
90
00:04:34,983 --> 00:04:36,317
Quizá contigo se abra.
91
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Bueno, ¿ahora qué?
92
00:04:41,406 --> 00:04:45,159
Dos agentes del Servicio Secreto
te llevarán al Remborne Hotel.
93
00:04:45,159 --> 00:04:47,495
Te escoltarán hasta que estés a salvo.
94
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
- Prefiero andar. Me vendrá bien.
- Olvídate.
95
00:04:51,165 --> 00:04:53,876
Salvo que quieran arrestarme,
es lo que hay.
96
00:04:56,254 --> 00:04:59,549
Yo la escolto.
Dígales a los agentes que nos sigan.
97
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherland no está preparado
para trabajar con una testigo
98
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
y no hay tiempo para arreglar sus cagadas.
99
00:05:07,265 --> 00:05:10,184
Que tú lo subestimes
no significa que yo también.
100
00:05:10,685 --> 00:05:13,313
Llevo un año supervisándolo.
Puede hacerlo.
101
00:05:14,939 --> 00:05:17,025
¿O temes que él logre lo que tú no?
102
00:05:19,110 --> 00:05:20,945
¿No les has dicho lo que viste?
103
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
No. Ya sabes por qué.
104
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
¿Y qué piensas hacer, Rose?
105
00:05:25,325 --> 00:05:27,118
Sobrevivir todo lo que pueda.
106
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
¿Qué les has ocultado?
107
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
¿Ya no confías en mí?
108
00:05:33,916 --> 00:05:36,252
Supongo, pero alguien me quiere muerta.
109
00:05:36,252 --> 00:05:39,714
¿Y si lo oíste mal?
¿O tu tía se equivocó? Diles cómo era.
110
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Si saben que puedo identificarlo,
¿cómo voy a estar a salvo?
111
00:05:44,344 --> 00:05:47,305
Si tanto crees en tus jefes,
diles que he mentido.
112
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
A ver qué pasa.
113
00:05:49,057 --> 00:05:50,767
Aquí la vida me la juego yo.
114
00:05:50,767 --> 00:05:51,976
Y ahora tú también.
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,195
Vale, pues es aquí.
116
00:06:02,195 --> 00:06:03,112
A ver...
117
00:06:03,613 --> 00:06:05,239
No te acerques al ventanal.
118
00:06:05,740 --> 00:06:06,657
Y...
119
00:06:07,158 --> 00:06:10,370
en general,
intenta que no se te vea mucho, ¿vale?
120
00:06:11,162 --> 00:06:12,163
Por favor.
121
00:06:12,747 --> 00:06:14,165
¿Qué es? ¿Una celda?
122
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
¿Qué? No.
123
00:06:16,042 --> 00:06:19,128
No. Pide lo que quieras
al servicio de habitaciones.
124
00:06:19,754 --> 00:06:20,671
Hay un minibar.
125
00:06:20,671 --> 00:06:25,385
Habrá dos agentes en el pasillo
y cuatro en el vestíbulo. Estarás a salvo.
126
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Qué vidorra.
127
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Sin portátil ni un triste libro.
Menudo planazo.
128
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Dale caña al billar.
129
00:06:33,101 --> 00:06:35,645
- ¿Me cambio de profesión?
- Podrías probar.
130
00:06:36,562 --> 00:06:39,941
Con suficiente práctica, ¿quién sabe?
Podrías conseguirlo.
131
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Oye.
132
00:06:45,113 --> 00:06:46,239
Los pillaremos.
133
00:06:47,240 --> 00:06:48,074
Confía en mí.
134
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
¿Necesitas algo más antes de irme?
135
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
¿No te quedas?
136
00:06:53,871 --> 00:06:54,997
Tengo que trabajar.
137
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Trabajas de noche.
138
00:06:56,874 --> 00:06:59,043
Farr solo me pidió ayuda con esto.
139
00:06:59,043 --> 00:07:02,463
¿Y ya está? ¿Esto es un adiós definitivo?
140
00:07:05,049 --> 00:07:05,883
No lo sé.
141
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Puede ser.
142
00:07:07,802 --> 00:07:12,682
Los del Servicio Secreto
sabrán protegerte mil veces mejor que yo.
143
00:07:14,600 --> 00:07:16,018
Me has protegido bien.
144
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
Gracias. Tú también has ayudado.
145
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Gracias.
- De nada.
146
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Cuidádmela bien, ¿vale?
147
00:07:34,662 --> 00:07:35,746
Por supuesto.
148
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
- Gracias.
- A ti.
149
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
LIBROS
150
00:07:59,187 --> 00:08:02,690
Buenas. ¿Podrían subir esto
a la habitación 610?
151
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Ahora mismo.
- Gracias.
152
00:08:05,693 --> 00:08:07,445
De parte de Peter, por favor.
153
00:08:07,445 --> 00:08:08,529
Muy bien.
154
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
¿Qué habrá en la bolsa?
155
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
¿No tienes curiosidad?
156
00:08:19,248 --> 00:08:21,626
No, antes era muy curioso,
157
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
pero enseguida aprendí
que hay cosas que es mejor dejar en paz.
158
00:08:26,881 --> 00:08:29,217
¿Qué cosas te despertaban curiosidad?
159
00:08:30,218 --> 00:08:31,844
Verte aparecer en mi vida.
160
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- ¿Qué?
- ¡Venga, en serio!
161
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
El saber por qué la gente actúa
en contra de sus propios intereses.
162
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
¿Y cuál es tu conclusión?
163
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Que la gente necesita
arriesgarse en la vida para sentir algo...
164
00:08:50,321 --> 00:08:51,322
diferente.
165
00:08:52,448 --> 00:08:53,824
¿A cuánto ibas?
166
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Rápido.
167
00:08:57,161 --> 00:08:58,496
Estoy deseando llegar.
168
00:08:58,996 --> 00:09:00,706
Párate ahí. Despacito.
169
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
{\an8}PATRULLA ESTATAL DE CARRETERAS OHIO
170
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Quieta.
171
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Por si acaso.
172
00:09:17,473 --> 00:09:21,852
Tienes el carné y el coche al día,
así que sonríe y coge la multa, ¿vale?
173
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Me he pasado de velocidad, ¿verdad?
174
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
Gracias.
175
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
AGENTE ESPECIAL DEL FBI
176
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
La llave, compañero.
177
00:09:53,926 --> 00:09:54,969
Gracias.
178
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
- ¿Cómo está Rose?
- Bien.
179
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- ¿Has podido sacarle algo más?
- Nada nuevo.
180
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Ahí se sienta Hawkins.
181
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Perdón.
182
00:10:15,948 --> 00:10:19,368
Han pasado 14 horas
del asesinato de Emma y Henry Campbell.
183
00:10:19,368 --> 00:10:22,204
La presidenta exige información.
¿Qué sabemos?
184
00:10:23,122 --> 00:10:24,457
Seguimos investigando.
185
00:10:25,291 --> 00:10:28,210
No soy del Washington Post,
así que menos vacile.
186
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Los Campbell trabajaban
para contrainteligencia
187
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
reclutando agentes extranjeros en EE. UU.
188
00:10:36,802 --> 00:10:38,429
Pero lo dejaron hace años.
189
00:10:38,429 --> 00:10:42,767
Si acabaron recurriendo a Acción Nocturna
es porque actuaban por libre.
190
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
¿Tenían algún enemigo
de su época en el FBI?
191
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
- No como para matarlos.
- ¿Cómo lo sabes?
192
00:10:47,897 --> 00:10:50,316
Porque espialandia no funciona así.
193
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
¿Espialandia?
194
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
¿Y si alguien ha cambiado
las reglas en espialandia?
195
00:10:55,529 --> 00:10:58,949
- ¿Y las cámaras de seguridad de la casa?
- Nada útil.
196
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
Vamos, que no hay avances.
197
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
¿Qué tal si asignan el caso
al Servicio Secreto?
198
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Casi mejor.
199
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
No te metas donde no te llaman.
Deja trabajar al FBI.
200
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
No hay sospechosos.
201
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Quiero volver a hablar con ella,
a ver qué esconde.
202
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
Bastante tiene ya con su trauma.
203
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Es lo que tiene investigar, Sutherland.
204
00:11:19,095 --> 00:11:22,014
Bastante que te dejan
estar aquí con los adultos.
205
00:11:22,014 --> 00:11:24,558
Si tu testigo está viva es gracias a él.
206
00:11:25,059 --> 00:11:27,687
¿Qué más ocultas sobre tu investigación?
207
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
No sé nada más.
208
00:11:34,235 --> 00:11:38,239
En lo que respecta al público general,
fue un robo a dos empresarios.
209
00:11:38,239 --> 00:11:40,157
Pero eso no se sostendrá mucho.
210
00:11:40,157 --> 00:11:44,286
Cuando todo se destape, más nos vale
estar seguros de lo que hacemos.
211
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Eso es todo.
212
00:11:53,921 --> 00:11:54,922
Peter.
213
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
¿Sí?
214
00:11:59,927 --> 00:12:01,637
¿Qué piensas de Hawkins?
215
00:12:02,138 --> 00:12:05,850
- Que no le ha gustado lo de la silla.
- Revisaremos su trabajo.
216
00:12:06,350 --> 00:12:09,186
Te conseguiré expedientes de los Campbell.
217
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- No estoy autorizado para eso.
- Te autorizaré.
218
00:12:13,065 --> 00:12:14,775
Vale. ¿Qué quiere que busque?
219
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
La razón del ataque
y los contactos que Hawkins se calla.
220
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Peter, escúchame.
221
00:12:20,364 --> 00:12:24,201
Eres un gran agente. Haces todo
lo que te pido en Acción Nocturna.
222
00:12:24,201 --> 00:12:28,205
Sé que eres capaz de más
y que quieres más, así que eso te pido.
223
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
Nos adentramos en aguas turbias.
224
00:12:30,750 --> 00:12:34,545
¿Listo para hacer lo que sea
con tal de llegar al fondo de esto?
225
00:12:34,545 --> 00:12:36,422
¿Y de mantener a salvo a Rose?
226
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Por supuesto.
227
00:12:39,091 --> 00:12:40,092
Estupendo.
228
00:12:42,428 --> 00:12:46,098
Llevo 12 meses preparándote
para algo que ni yo misma sabía.
229
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Pero ya lo sabemos.
230
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
El fin era este.
231
00:12:51,061 --> 00:12:52,188
Es hora de avanzar.
232
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Sí, señora.
233
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Oye, Liam.
234
00:13:04,992 --> 00:13:07,369
¿Tienes algo de la captura que te envié?
235
00:13:07,870 --> 00:13:10,372
Sí, aunque no sé yo si servirá de mucho.
236
00:13:10,956 --> 00:13:13,959
A ver, este es el anillo
que grabaste con tu cámara.
237
00:13:13,959 --> 00:13:16,045
- Sí.
- Y he encontrado este sello.
238
00:13:17,254 --> 00:13:18,547
Se parece muchísimo.
239
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
¿Qué es?
240
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
El blasón familiar
de la casa real yugoslava.
241
00:13:23,427 --> 00:13:27,681
Hay ligeras diferencias, así que imagino
que el dueño original del anillo
242
00:13:27,681 --> 00:13:30,017
será un pariente lejano del príncipe.
243
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
¿Podrías profundizar más?
244
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
¿Quizá preguntando en museos,
245
00:13:34,313 --> 00:13:36,315
casas de subastas o algo así?
246
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
¿Perdona?
¿Ahora eres mi jefe, don telefonista?
247
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
¿Por favor?
248
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Mira, estoy empantanado.
Además, ¿de qué va todo esto?
249
00:13:45,991 --> 00:13:48,994
- No estás autorizado para saberlo.
- No me digas.
250
00:13:51,580 --> 00:13:52,832
¿Va en serio?
251
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- ¡Gracias!
- De nada.
252
00:14:47,803 --> 00:14:48,971
¿Qué té es?
253
00:14:48,971 --> 00:14:50,806
- Pu-erh.
- ¿Es chino?
254
00:14:50,806 --> 00:14:51,849
Eso creo.
255
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
Espero que no me dé sueño.
Menuda noche me espera.
256
00:14:54,852 --> 00:14:57,354
No, debería darle energía. Lo he mirado.
257
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Bien. Gracias.
258
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Peter, ¿pasa algo?
259
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Hola. ¿Sabía que Hawkins
fue supervisor de Emma y Henry Campbell?
260
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- ¿Qué?
- Sí.
261
00:15:08,365 --> 00:15:13,078
Es difícil de ver, pero reconozco
sus iniciales en algunos documentos.
262
00:15:13,579 --> 00:15:14,496
Son de...
263
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
hace muchos años.
264
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Joder.
265
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
¿Estás seguro?
266
00:15:19,919 --> 00:15:21,503
- ¿Dijo que los conocía?
- No.
267
00:15:21,503 --> 00:15:25,424
Sabía que trabajaba en contrainteligencia
antes del ascenso, pero...
268
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
No me jodas.
269
00:15:27,509 --> 00:15:29,511
No entiendo cómo no se lo dijo.
270
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
A saber qué más esconde.
271
00:15:32,514 --> 00:15:35,601
Separa los casos que supervisó
y tráemelos mañana.
272
00:15:36,310 --> 00:15:38,395
Y, Peter, por ahora, ni mu a nadie.
273
00:15:38,395 --> 00:15:39,480
Claro.
274
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Adelante.
275
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Peter, ¿eres tú?
276
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- ¿Rose?
- Sí.
277
00:16:03,921 --> 00:16:05,589
No podía dormir y...
278
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
me he acordado del número.
279
00:16:08,926 --> 00:16:11,178
¿Qué? ¿Te acuerdas de este número?
280
00:16:11,679 --> 00:16:13,138
Sí, así es mi cerebro.
281
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Esperaba que lo cogieras tú.
282
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Claro, aquí estoy,
pero es tarde. ¿Estás bien?
283
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
No.
284
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Necesitaba oír una voz
y no tengo a nadie, la verdad, así que...
285
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Pues aquí me tienes.
286
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
¿Sabes ya algo más
287
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
sobre lo que les pasó a mis tíos?
288
00:16:31,448 --> 00:16:34,159
Estamos investigando
algunos detalles, ¿vale?
289
00:16:35,953 --> 00:16:38,580
A ver cómo va.
Algo avanzamos, te lo aseguro.
290
00:16:38,580 --> 00:16:42,835
Espera, ¿no necesitas tener libre
esta línea por si llama alguien?
291
00:16:42,835 --> 00:16:46,338
¿Crees que no me voy a enterar
si llama un agente nocturno?
292
00:16:46,338 --> 00:16:48,841
La última vez, tenías que dejarla libre.
293
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Porque no sabías
las respuestas del código.
294
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
Vamos, que querías colgarme.
295
00:16:54,138 --> 00:16:54,972
Ya te vale.
296
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Perdona, ¿vale?
297
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Te prometo que hoy no te cuelgo.
298
00:16:59,143 --> 00:17:01,895
Más te vale. Soy muy fan de la venganza.
299
00:17:01,895 --> 00:17:03,105
Prefiero no verlo.
300
00:17:06,525 --> 00:17:07,985
¿Puedo preguntarte algo?
301
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Claro, dime.
302
00:17:13,657 --> 00:17:15,534
¿Sabes qué me va a pasar ahora?
303
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Mira... ojalá lo supiera, Rose.
304
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
¿Qué más te da qué haya en la bolsa?
305
00:17:36,472 --> 00:17:38,932
Es algo por lo que vale la pena matar.
306
00:17:38,932 --> 00:17:40,934
No nos pidió que la matáramos.
307
00:17:41,518 --> 00:17:42,394
No.
308
00:17:42,394 --> 00:17:44,980
Pero era lo más rápido y seguro,
309
00:17:45,481 --> 00:17:47,858
y tampoco nos dijo que no lo hiciéramos.
310
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
¿Tú qué crees que es?
311
00:17:55,365 --> 00:17:57,493
Haz el favor de dejar de torturarte.
312
00:18:00,162 --> 00:18:01,163
Tienes razón.
313
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Voy a comprobarlo.
314
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
¿Seguirás queriéndome?
315
00:18:14,843 --> 00:18:15,928
¡No me jodas!
316
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
¿Satisfecha?
317
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Es una cámara oculta.
318
00:18:25,020 --> 00:18:27,022
¿Qué necesitamos para descargarla?
319
00:18:27,856 --> 00:18:30,692
Siempre es mejor
la expectativa que el resultado.
320
00:18:31,276 --> 00:18:32,277
Hazme caso.
321
00:18:33,946 --> 00:18:34,947
Pues nada.
322
00:18:36,240 --> 00:18:37,324
Vaya, es él.
323
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
¿Diga?
324
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
¿Ya habéis vuelto?
325
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Acabamos de llegar.
326
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Tengo más datos sobre el objetivo.
327
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Vale, cuéntanos.
328
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Esta vez sí o sí, ¿eh?
329
00:18:48,919 --> 00:18:51,839
Es posible que te viera
y pueda identificarte.
330
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
Lo digo por si necesitabas más incentivos.
331
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
¿Quién es?
332
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
Alguien con mucho interés
en que esto funcione.
333
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Y tiene razón: la chica es un obstáculo.
334
00:19:03,308 --> 00:19:05,018
Vale, pues dime dónde está.
335
00:19:07,062 --> 00:19:08,063
Espera.
336
00:19:14,486 --> 00:19:15,487
Apuntado.
337
00:19:17,614 --> 00:19:19,241
Bueno, pues arreglado.
338
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
¿Cuánto llevan trabajando para ti?
339
00:19:21,618 --> 00:19:23,203
Pues él más de ocho años.
340
00:19:23,704 --> 00:19:27,374
Con muy buenos resultados.
A ella la metió hace un par de años.
341
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Hacen buen equipo.
342
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
Nadie ha pedido un reembolso.
343
00:19:34,047 --> 00:19:35,716
Cómo me revuelve todo esto.
344
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
¿Siempre quisiste ser del FBI?
345
00:19:40,137 --> 00:19:41,096
No.
346
00:19:41,096 --> 00:19:42,514
De hecho...
347
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
mi sueño era jugar en la NBA.
348
00:19:46,643 --> 00:19:50,230
- ¿Y por qué no lo hiciste?
- Porque me fue fatal en la uni.
349
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Si en la uni eres un patán,
obviamente no puedes llegar a profesional.
350
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
En Silicon Valley,
no te permiten pensar así.
351
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Si tienes un sueño, vas a por él,
352
00:20:01,200 --> 00:20:03,744
por muchas reglas que te toque romper.
353
00:20:03,744 --> 00:20:05,329
¿Y qué pasó con tu sueño?
354
00:20:05,329 --> 00:20:08,540
¿No tenías un negocio o algo así?
355
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Sí, pero...
356
00:20:15,839 --> 00:20:17,591
se estrelló y echó a arder.
357
00:20:18,926 --> 00:20:23,055
Cuando quise darme cuenta,
era la única que no llevaba paracaídas.
358
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Yo era la jefa...
359
00:20:27,684 --> 00:20:29,937
y permití que un amigo me traicionara.
360
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Una lección bien cara.
361
00:20:34,608 --> 00:20:35,817
Lo siento mucho.
362
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
¿Sigues ahí?
363
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Sí. Es que...
364
00:20:46,578 --> 00:20:47,996
me estoy quedando sopa.
365
00:20:49,081 --> 00:20:51,208
Mejor. Necesitas dormir.
366
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
Peter...
367
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Dime. ¿Qué pasa?
368
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Me siento muy sola...
369
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
siempre.
370
00:21:17,526 --> 00:21:19,903
Y más ahora que ellos ya no están...
371
00:21:24,950 --> 00:21:27,035
¿Podrías desayunar conmigo mañana
372
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
cuando salgas del trabajo?
373
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Claro que sí.
374
00:21:35,377 --> 00:21:38,880
Habrá que pedir servicio de habitaciones.
No me dejan salir.
375
00:21:39,965 --> 00:21:41,258
Ya me imagino.
376
00:21:42,801 --> 00:21:46,305
Me parece genial.
¿Te va bien a las 10:30, sin madrugones?
377
00:21:47,097 --> 00:21:48,098
Genial.
378
00:21:49,099 --> 00:21:50,475
- Hasta mañana.
- Adiós.
379
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Venga, la última.
380
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Val, ¿me traes
más té chino de ese de anoche?
381
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Me vino de cine.
382
00:22:06,450 --> 00:22:09,786
Por supuesto.
Antes de entrar: tiene un okupa esperando.
383
00:22:26,219 --> 00:22:27,429
¿Te cobro alquiler?
384
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
Perdón, venía a dejarle esto en su mesa,
pero me recosté aquí y...
385
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
¿Alguna conexión
entre Hawkins y los Campbell?
386
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
¿Alguna pista sobre el asesino?
387
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
No, la verdad,
pero he marcado los casos que supervisó.
388
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Gracias. Vete a dormir, anda.
389
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
No puedo. Tengo que darme una ducha
e ir a ver a Rose a su hotel.
390
00:22:48,283 --> 00:22:49,409
Se lo prometí.
391
00:22:49,409 --> 00:22:51,161
¿Qué? ¿Volvió a contactarte?
392
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Sí, quiere verme.
393
00:22:53,038 --> 00:22:54,122
Bien.
394
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
Estáis forjando lazos. Nos vendrá bien.
395
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
¿Necesita algo o me voy?
396
00:22:59,503 --> 00:23:00,587
Vete.
397
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Tenme al tanto si habla.
398
00:23:03,006 --> 00:23:04,091
Claro.
399
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
- Perdone...
- Hola.
400
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
¿Y los del Servicio Secreto?
401
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Estaban ahí hace nada.
402
00:24:06,528 --> 00:24:07,529
¿Rose?
403
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
¿Rose?
404
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- ¿Rose?
- ¿Sí?
405
00:24:12,701 --> 00:24:13,702
¡Oye!
406
00:24:15,370 --> 00:24:17,497
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos.
407
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
- ¿Cómo has entrado?
- Han cortado la luz.
408
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
Y tu cerradura no funciona.
Hay que irse. ¡Corre!
409
00:24:33,346 --> 00:24:34,598
Servicio de habitaciones.
410
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Ven.
411
00:24:42,814 --> 00:24:44,399
Servicio de habitaciones.
412
00:24:53,533 --> 00:24:56,244
- No está.
- Entendido. Ven a la escalera.
413
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Ven conmigo. Vamos, Rose.
414
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Corre.
415
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Por aquí. ¡Vamos!
416
00:25:45,460 --> 00:25:46,920
- ¿Estás bien?
- Sí.
417
00:25:47,504 --> 00:25:49,923
- Vamos.
- ¿Y los del Servicio Secreto?
418
00:25:49,923 --> 00:25:51,716
- Alguien los retiró.
- ¿Qué?
419
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- ¡Corre!
- Voy.
420
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- ¡Peter!
- Estoy aquí.
421
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Joder.
422
00:26:24,332 --> 00:26:26,084
Otra vez tarde. Qué sorpresa.
423
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Por ahí, vamos.
424
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
Por aquí.
425
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
No podemos volver.
426
00:27:00,577 --> 00:27:04,122
- Vale, ya sé.
- Esperamos y le disparas según entre.
427
00:27:04,122 --> 00:27:05,373
No me quedan, Rose.
428
00:27:05,373 --> 00:27:07,542
¿El qué? ¿Te has quedado sin balas?
429
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Sí.
430
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Puede que él también.
- Lo dudo.
431
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
¿Entonces?
432
00:27:35,445 --> 00:27:38,657
- Creo que podemos bajar por ahí. Ven.
- ¡Y una mierda!
433
00:27:38,657 --> 00:27:40,367
Rose, no va a pasar nada.
434
00:27:40,867 --> 00:27:42,118
- Agárrame.
- Vale.
435
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Vamos.
436
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
¡Dios!
437
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
¿Estás bien?
438
00:27:52,128 --> 00:27:53,129
¿Peter?
439
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Te toca.
440
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
- No pienso saltar.
- Yo te cojo.
441
00:27:57,092 --> 00:27:58,176
- ¿En serio?
- Sí.
442
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
Estás loco.
443
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
¿Prefieres que te coja él?
444
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
- ¿Cómo salto para que me pilles mejor?
- No sé. Salta ya.
445
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Hacia delante,
para que mi peso se distribuya mejor.
446
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Estupendo. Venga, salta ya.
447
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
¡Rose!
448
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Vamos.
449
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Están en la calle, frente al hotel.
450
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
Vamos a por algo de ropa. Cruza aquí.
451
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Por aquí, ven.
452
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Hola. ¿En qué puedo ayudarlos?
453
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Tengo una emergencia de vestuario.
454
00:29:13,960 --> 00:29:14,961
Gracias.
455
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Sí.
456
00:29:39,152 --> 00:29:41,696
Rose, ¿cómo se te ocurre robar ese móvil?
457
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
El mío pueden rastrearlo, ¿no?
458
00:29:43,823 --> 00:29:45,825
- Sí, ¿y?
- Que así ha sido.
459
00:29:46,326 --> 00:29:49,329
Llama a la Casa Blanca
a ver quién quitó a los agentes.
460
00:30:08,056 --> 00:30:10,225
Peter Sutherland por la línea dos.
461
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Aquí Farr.
462
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Soy Peter.
¿Dónde están los agentes del hotel?
463
00:30:19,734 --> 00:30:20,735
¿De qué hablas?
464
00:30:20,735 --> 00:30:25,198
Cuando he llegado, el Servicio Secreto
no estaba y los sospechosos, sí.
465
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Casi nos matan.
466
00:30:27,283 --> 00:30:29,202
Salid todos menos vosotros dos.
467
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
¡Ahora!
468
00:30:35,875 --> 00:30:39,796
Estás en manos libres. Estamos solo yo,
Ben Almora y Nathan Briggs.
469
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Repite lo que has dicho.
470
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
Alguien retiró a los agentes del hotel.
471
00:30:43,800 --> 00:30:46,302
Casi nos mata el mismo que la otra vez.
472
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
Lo hemos visto los dos. ¿Qué cojones pasa?
473
00:30:48,888 --> 00:30:50,265
Eso es imposible.
474
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
- Se lo puedo asegurar.
- ¿Ben?
475
00:30:53,560 --> 00:30:55,228
- ¿Nathan?
- Voy a ver.
476
00:30:55,228 --> 00:30:56,312
Hola.
477
00:30:56,980 --> 00:30:57,981
¿Necesita ayuda?
478
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Estaba buscando a unos amigos.
479
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Vale, esto es lo que sabemos.
480
00:31:02,527 --> 00:31:05,697
Alguien ordenó hace 30 minutos
por el sistema Pegasus
481
00:31:06,197 --> 00:31:08,116
la retirada de nuestros agentes.
482
00:31:08,116 --> 00:31:09,868
- ¿Cómo?
- No puede ser.
483
00:31:09,868 --> 00:31:11,286
¿Quién puede autorizarlo?
484
00:31:11,286 --> 00:31:14,581
La presidenta, yo,
Ben y Nathan, el director Willett y...
485
00:31:14,581 --> 00:31:16,541
El subdirector Jamie Hawkins.
486
00:31:17,917 --> 00:31:18,918
Pues sí.
487
00:31:22,672 --> 00:31:23,756
¿Dónde está?
488
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Vamos a llamar.
489
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, ¿estáis bien Rose y tú?
490
00:31:31,890 --> 00:31:35,602
- Estaríamos mejor si supiéramos qué pasa.
- Estamos en ello.
491
00:31:36,477 --> 00:31:39,272
En su despacho no consiguen localizarlo.
492
00:31:39,856 --> 00:31:41,232
Vaya, qué cosas.
493
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Encuéntralo, Nathan.
494
00:31:42,692 --> 00:31:43,735
Voy a ello.
495
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
¿Dónde estáis? Os mandaremos a alguien.
496
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
No.
497
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
No hasta que controlen este puto caos.
498
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
Me ocuparé de Rose
hasta que averigüen quién anda detrás.
499
00:32:00,835 --> 00:32:04,589
- Peter, ¿qué haces?
- Lo que sea para mantenerla a salvo, ¿no?
500
00:32:06,507 --> 00:32:07,550
Ya hablaremos.
501
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Buscaré un sitio donde escondernos.
502
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
¿Y seguir esperando a que me maten?
503
00:32:19,103 --> 00:32:20,355
Tenemos que actuar,
504
00:32:20,355 --> 00:32:24,067
averiguar qué investigaban mis tíos
y quién se vio amenazado.
505
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
¿Y cómo lo hacemos?
506
00:32:26,694 --> 00:32:29,572
Pues no tengo ni idea,
pero sé por dónde empezar.
507
00:32:39,457 --> 00:32:41,250
¿Seguro que quieres hacerlo?
508
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
No.
509
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
¿Le dispararon?
510
00:33:13,533 --> 00:33:14,534
¿Cuántas veces?
511
00:33:17,036 --> 00:33:18,037
Seis.
512
00:33:23,418 --> 00:33:25,420
Justo aquí jugábamos al escondite.
513
00:33:27,547 --> 00:33:29,382
Aquí me enseñó a hacer origami.
514
00:33:31,050 --> 00:33:32,677
Aquí jugábamos al Scrabble.
515
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Y ahora no es más
que el lugar donde se la cargaron.
516
00:33:45,565 --> 00:33:47,358
Quiero pillar a esos cabrones.
517
00:33:50,987 --> 00:33:51,988
Yo también.
518
00:33:59,078 --> 00:34:00,663
No te lo he contado todo.
519
00:34:04,292 --> 00:34:06,085
¿Cómo? ¿Qué no me has contado?
520
00:34:13,384 --> 00:34:16,262
Me refiero
a lo que les oí hablar aquella noche.
521
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
¿Por ejemplo?
522
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Puedo confiar en ti, ¿verdad?
523
00:34:24,645 --> 00:34:27,482
¿Cuántos disparos más
necesitas para creerme?
524
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
¿Sabes quién es Águila Nocturna?
525
00:34:31,652 --> 00:34:35,114
- ¿Águila Nocturna?
- Sí, lo mencionaban todo el rato.
526
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
Hablaban de cómo avisar a esa persona
de lo que pasa en la Casa Blanca.
527
00:34:39,494 --> 00:34:40,495
No sé.
528
00:34:40,495 --> 00:34:43,831
Parece un nombre en clave.
Quizá fuera su supervisor.
529
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
También hablaron
de unos expedientes y de un ingeniero.
530
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
Lo mismo están aquí.
531
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
El FBI y la policía estatal
peinaron la casa entera.
532
00:34:55,301 --> 00:34:58,513
Si hubiera algo útil,
algún documento, ya lo tendrían.
533
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
¡Oye!
534
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, tranquila, ¿vale? ¿Qué más dijeron?
535
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Tira de tu supermemoria.
536
00:35:07,897 --> 00:35:11,984
Te acordabas del número de Acción Nocturna
y lo habías visto una vez.
537
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
¿Qué más dijeron?
538
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Que el país corría peligro.
539
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
¿Especificaron más?
540
00:35:21,494 --> 00:35:26,124
No, pero mi tía dijo que había alguien
en la Casa Blanca que no era de fiar.
541
00:35:26,124 --> 00:35:28,709
Y que faltaban siete días para no sé qué.
542
00:35:28,709 --> 00:35:30,711
- ¿Para qué?
- No lo sé.
543
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
Pero parecía asustada.
544
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Vale. ¿Dijeron algo más?
545
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Mi tío dijo que había algo en el bosque.
546
00:35:40,388 --> 00:35:41,973
¿En el bosque? ¿Qué será?
547
00:35:41,973 --> 00:35:43,015
¿Y yo qué sé?
548
00:35:43,015 --> 00:35:44,225
Vale, a ver,
549
00:35:44,225 --> 00:35:46,102
¿qué dijo exactamente?
550
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
Vale, ya: "Aún está el disco del bosque".
551
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
¿El disco?
552
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
¿Qué tipo de disco? ¿Un disco duro, quizá?
553
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Un disco duro.
554
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿De cuál habla?
555
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Ya sé dónde es.
556
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Nos llevamos su coche.
557
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Coge ropa ya que estás aquí.
558
00:36:09,417 --> 00:36:11,294
- Sí.
- Calzado, por ejemplo.
559
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Sí, voy arriba.
560
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Conduzco yo. Dame las llaves.
- ¿Porque eres el hombre?
561
00:36:22,513 --> 00:36:27,268
No, porque soy el que se ha formado
en maniobras evasivas y contravigilancia.
562
00:36:28,811 --> 00:36:30,062
Vale, me callo.
563
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
Hay que comprar
un móvil de prepago de camino.
564
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
¿Y unas balas?
565
00:36:35,610 --> 00:36:37,111
Sí, también.
566
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Hola.
567
00:37:22,114 --> 00:37:24,408
En un par de kilómetros, a la derecha.
568
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
Dime adónde vamos, ¿no?
569
00:37:28,329 --> 00:37:29,330
Al bosque.
570
00:37:32,541 --> 00:37:36,170
El hermano de mi tío, Ron,
se hizo una cabaña hace 30 años.
571
00:37:36,170 --> 00:37:38,214
Se mudó a Japón y dejó de usarla.
572
00:37:38,214 --> 00:37:41,509
Mis tíos iban allí
cuando querían alejarse del mundo.
573
00:37:42,760 --> 00:37:44,136
Para tener algo de paz.
574
00:37:46,222 --> 00:37:47,932
No tienes por qué hacer esto.
575
00:37:48,516 --> 00:37:51,143
Me refiero a intentar entender qué pasó.
576
00:37:51,727 --> 00:37:53,229
De eso se encarga el FBI.
577
00:37:54,188 --> 00:37:57,441
Lo importante es
mantenerte a salvo mientras tanto.
578
00:37:59,360 --> 00:38:01,487
Lo del hotel no volverá a pasar.
579
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Te lo prometo.
580
00:38:40,484 --> 00:38:41,986
¿Tú también venías mucho?
581
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Un montón.
582
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
Parece que la acaban de limpiar.
583
00:39:02,256 --> 00:39:03,257
Es verdad.
584
00:39:03,883 --> 00:39:05,593
A mi tía le gustaba el orden.
585
00:39:08,387 --> 00:39:10,389
No hay mucho donde buscar.
586
00:39:11,557 --> 00:39:12,600
Ya.
587
00:39:25,196 --> 00:39:26,405
Oye.
588
00:39:27,073 --> 00:39:28,657
Ven aquí. No pasa nada.
589
00:39:29,658 --> 00:39:30,826
No pasa nada. Ven.
590
00:39:31,952 --> 00:39:32,912
Oye...
591
00:39:33,412 --> 00:39:34,830
Hay que tener paciencia.
592
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
¿Me oyes?
593
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
Paciencia.
594
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
No me gusta perder.
595
00:39:45,341 --> 00:39:47,051
Ellos deben ganar siempre.
596
00:39:47,635 --> 00:39:49,637
A nosotros nos basta con una vez.
597
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Ojalá pensara como tú.
598
00:39:54,016 --> 00:39:55,017
No.
599
00:39:56,268 --> 00:39:57,269
Mejor que no.
600
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Te quiero a morir.
601
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
Y yo a ti.
602
00:40:26,966 --> 00:40:28,384
Venga, intenta follarme.
603
00:40:29,885 --> 00:40:32,138
Para. No funciona, lo sabes de sobra.
604
00:40:32,138 --> 00:40:33,222
Pues con la mano.
605
00:40:34,640 --> 00:40:36,434
Úsala como a mí me gusta.
606
00:40:43,774 --> 00:40:45,651
¡Joder!
607
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
¿Sí?
608
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Cambio de planes.
609
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Os necesito en marcha.
610
00:40:52,116 --> 00:40:53,200
¿Cuándo?
611
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Ahora mismo.
612
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
¿Estáis ocupados?
613
00:40:57,329 --> 00:40:58,414
Vale.
614
00:40:58,998 --> 00:40:59,999
Sí.
615
00:41:04,628 --> 00:41:05,629
¿Qué?
616
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Tenemos que irnos.
617
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Vale, ¿y si lo escondieron fuera?
618
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Si fuera así,
¿por dónde narices empezamos?
619
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Por el porche.
620
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Ni de puta coña.
621
00:41:56,430 --> 00:41:57,264
¡Ven, Rose!
622
00:41:59,391 --> 00:42:00,392
Mira.
623
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Vale, a ver...
624
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
¿En qué andaban metidos mis tíos?
625
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
DISCO CIFRADO
626
00:42:15,783 --> 00:42:16,784
¿Qué?
627
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Nada, que tiene seguridad extra.
628
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
No pasa nada.
A ver si con mis herramientas...
629
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATEO RÁPIDO
630
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
No puede ser, joder.
631
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
¿Qué?
632
00:42:29,713 --> 00:42:31,882
- ¿Qué pasa?
- Que está protegido.
633
00:42:31,882 --> 00:42:34,552
Hackéalo.
¿Lo tuyo no es la ciberseguridad?
634
00:42:34,552 --> 00:42:38,055
Esto no es seguridad normal,
ni de segundo ni tercer nivel.
635
00:42:38,055 --> 00:42:40,849
Mi tía hacía que no sabía
ni instalar un módem,
636
00:42:40,849 --> 00:42:44,144
pero este nivel de seguridad
se me escapa hasta a mí.
637
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
2781 (CIFRADO)
638
00:42:52,695 --> 00:42:53,696
Está blindado.
639
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
¿No puedes ver nada?
640
00:42:55,990 --> 00:42:59,827
Solo hay una carpeta con un nombre,
pero no puedo ni abrirla.
641
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 (CIFRADO)
642
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
¡Venga ya!
643
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- ¿Qué?
- Me cago en todo. No...
644
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
El 2781 es el número
del metro del atentado.
645
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
El de la bomba, Rose.
646
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
¿Qué hacían tus tíos investigando eso?
647
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
No sé, no puedo descifrarlo.
Necesito un equipo como Dios manda.
648
00:43:26,687 --> 00:43:28,063
Oye, ¿a quién llamas?
649
00:43:28,063 --> 00:43:31,358
- A Diane Farr. Te conseguirá ese equipo.
- Quieto ahí.
650
00:43:31,358 --> 00:43:35,237
Ya no sabemos si es de fiar.
¿Y si te rastrea y manda a alguien?
651
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
No puede. Voy a llamar a Acción Nocturna.
652
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Aquí Farr.
653
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Acción Nocturna.
La llama Peter Sutherland.
654
00:43:44,663 --> 00:43:45,748
Pásemelo.
655
00:43:46,373 --> 00:43:48,375
- ¿Dónde estás? ¿Y Rose?
- A salvo.
656
00:43:48,375 --> 00:43:52,880
- ¿Ya sabe quién ordenó la retirada?
- Fue Hawkins quien canceló todo.
657
00:43:52,880 --> 00:43:53,964
¿Seguro?
658
00:43:54,465 --> 00:43:57,134
La orden se emitió desde su ordenador.
659
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
¿Lo ha confesado?
660
00:43:58,385 --> 00:44:02,723
No. Sus presuntos cómplices
se aseguraron de que no hablara.
661
00:44:04,224 --> 00:44:06,644
Lo ha encontrado un granjero de Maryland.
662
00:44:07,227 --> 00:44:08,228
Asesinado.
663
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
¿Han matado al subdirector del FBI?
664
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Seis disparos por detrás.
665
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
¿Seis?
666
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
No es seguro que Rose y tú estéis por ahí.
¿Qué hacéis?
667
00:44:21,075 --> 00:44:22,701
Ha aparecido un disco duro.
668
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Los tíos de Rose lo tenían escondido.
669
00:44:24,995 --> 00:44:29,875
No podemos ver nada, está cifrado.
Pero parece ligado al atentado del metro.
670
00:44:29,875 --> 00:44:31,460
Peter, vuelve ya.
671
00:44:31,460 --> 00:44:33,504
Coge a Rose y veníos los dos.
672
00:44:33,504 --> 00:44:35,339
Si Hawkins estaba en esto,
673
00:44:35,339 --> 00:44:40,386
sus cómplices se desharían
de cualquier amenaza, incluidos Rose y tú.
674
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, es una orden.
675
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Vuelve ahora mismo
y tráete a Rose y el disco duro.
676
00:46:55,395 --> 00:47:00,150
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló