1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - ¿Es una...? - Sí. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - ¿Sabe cómo...? - No. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 ANTERIORMENTE EN EL AGENTE NOCTURNO 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,311 Paga tus deudas en esa sala infernal de Acción Nocturna, 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,398 atendiendo un teléfono que no suena, y ya mejorarás. 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,860 Pero, para firmar tu ascenso, también necesitas a Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Trabajas para ambos. Olvidas la mitad de la ecuación. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Tengo que declararme en quiebra. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 El ransomware trajo consigo una fuga de clientes. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Sabes que esta es tu casa. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - ¿Qué pasa? - Hay alguien fuera. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Llama y di "Acción Nocturna". 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 - Acción Nocturna. - Hawkins. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,557 - ¿Qué coño haces aquí? - Diane Farr quiere que me la lleve. 15 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 ¿Adónde? 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - ¿Eres de...? - Del FBI. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Ahora van a por mí, ¿no? 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Tengo órdenes de protegerte con mi vida. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 Entonces, ¿mis tíos eran espías? 20 00:01:06,149 --> 00:01:09,110 Estoy en el nivel más bajo de la Casa Blanca. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 No sé nada de nada. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 ¡Lo tengo! 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Cuéntales todo lo que viste. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Según mi tía, aquí hay alguien que no es de fiar. 25 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Queremos que estés lo más cómoda posible. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Siéntese, señorita. 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Tenemos mucho que hablar. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 {\an8}¿Número de empleados? 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 {\an8}Ahora, 37. Y 80 a finales de año. 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,983 {\an8}Con vistas a 200 el año que viene. 31 00:01:48,983 --> 00:01:51,986 - ¿Pueden afrontar tal despegue? - Vamos despacio. 32 00:01:51,986 --> 00:01:54,572 De cada cinco clientes, firmamos con uno. 33 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 ¿Qué tendencia ve en ciberseguridad? 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,994 Las grandes empresas tienen información que proteger, 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,914 pero, para la pequeña empresa y los particulares, 36 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 también es importante. 37 00:02:04,332 --> 00:02:06,793 Silicon Valley es duro con las mujeres. 38 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 Usted es una de las pocas directoras fuera del sector belleza o bienestar. 39 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 ¿Por qué cree que triunfará donde muchas no lo lograron? 40 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Lo siento mucho. 41 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Una llamada. 42 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 ¿Puede esperar? 43 00:02:19,430 --> 00:02:21,599 - ¿Quién es? - Lawrence Finster. 44 00:02:22,183 --> 00:02:25,687 - Nuestro principal cliente. Disculpe. - No se preocupe. 45 00:02:25,687 --> 00:02:26,771 - ¿Ahí? - Sí. 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,361 Sr. Finster, soy Rose Larkin... 47 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 Se nos han colado en el sistema. 48 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 ¡Nos han quitado el acceso y lo han bloqueado todo! 49 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Disculpe, ¿cómo dice? 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Los hackers nos han contactado. 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,081 Quieren 7,2 millones en bitcoins 52 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 o publicarán nuestra tecnología patentada 53 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 y se acabó. 54 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 Tiene que haber un error. Un momento. 55 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Perdón. 56 00:03:02,807 --> 00:03:05,894 - ¡Khadim! - Estoy en ello. Han reventado el código. 57 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 - ¿El nuestro? - No lo entiendo. ¿Quién podría ser? 58 00:03:11,566 --> 00:03:12,609 Joder, es Adam. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Déjame a mí. 60 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 ¿Qué has hecho, Adam? Mira. 61 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 {\an8}Llevamos horas con esto. Dinos la verdad de una vez. 62 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 - ¿Qué más quieren? - Que colabores. 63 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Aseguraste haberle visto la cara. 64 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Vi su silueta, no su cara. 65 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 ¡Dijiste la cara! 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Pues me equivoqué. Estaría en shock. 67 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 ¿Cuánto medía? ¿Constitución? 68 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 ¿Blanco? ¿Negro? ¿Latino? 69 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 ¿Nada? 70 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 ¡Por Dios! 71 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 ¿No estarás involucrada en esto? 72 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, haz el favor. 73 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 ¿Sus tíos murieron y ella salió ilesa? 74 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Pare ya. 75 00:03:54,943 --> 00:03:57,820 Mira, no creo que tengas nada que ver con esto, 76 00:03:57,820 --> 00:04:00,240 pero no estás siendo sincera conmigo. 77 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 ¿Quieres encontrar al asesino o no? 78 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Obviamente, pero eso es trabajo suyo. 79 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 El mío es organizar un funeral para mi única familia. 80 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Rose, estamos contigo. 81 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Dígaselo a este. 82 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 Y alguien intenta matarme. Hagan algo al respecto. 83 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 ¿Qué ha pasado? 84 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Oculta algo. 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Está pasando un momento horrible. - Sin duda. 86 00:04:24,889 --> 00:04:26,224 Pero oculta algo. 87 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 ¿Cómo lo sabe? 88 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Por mis 30 años de experiencia. 89 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 ¿Tú no lo has notado? 90 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 Quizá contigo se abra. 91 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Bueno, ¿ahora qué? 92 00:04:41,406 --> 00:04:45,159 Dos agentes del Servicio Secreto te llevarán al Remborne Hotel. 93 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 Te escoltarán hasta que estés a salvo. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 - Prefiero andar. Me vendrá bien. - Olvídate. 95 00:04:51,165 --> 00:04:53,876 Salvo que quieran arrestarme, es lo que hay. 96 00:04:56,254 --> 00:04:59,549 Yo la escolto. Dígales a los agentes que nos sigan. 97 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland no está preparado para trabajar con una testigo 98 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 y no hay tiempo para arreglar sus cagadas. 99 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 Que tú lo subestimes no significa que yo también. 100 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 Llevo un año supervisándolo. Puede hacerlo. 101 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 ¿O temes que él logre lo que tú no? 102 00:05:19,110 --> 00:05:20,945 ¿No les has dicho lo que viste? 103 00:05:20,945 --> 00:05:22,322 No. Ya sabes por qué. 104 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 ¿Y qué piensas hacer, Rose? 105 00:05:25,325 --> 00:05:27,118 Sobrevivir todo lo que pueda. 106 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 ¿Qué les has ocultado? 107 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 ¿Ya no confías en mí? 108 00:05:33,916 --> 00:05:36,252 Supongo, pero alguien me quiere muerta. 109 00:05:36,252 --> 00:05:39,714 ¿Y si lo oíste mal? ¿O tu tía se equivocó? Diles cómo era. 110 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Si saben que puedo identificarlo, ¿cómo voy a estar a salvo? 111 00:05:44,344 --> 00:05:47,305 Si tanto crees en tus jefes, diles que he mentido. 112 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 A ver qué pasa. 113 00:05:49,057 --> 00:05:50,767 Aquí la vida me la juego yo. 114 00:05:50,767 --> 00:05:51,976 Y ahora tú también. 115 00:06:00,360 --> 00:06:02,195 Vale, pues es aquí. 116 00:06:02,195 --> 00:06:03,112 A ver... 117 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 No te acerques al ventanal. 118 00:06:05,740 --> 00:06:06,657 Y... 119 00:06:07,158 --> 00:06:10,370 en general, intenta que no se te vea mucho, ¿vale? 120 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 Por favor. 121 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 ¿Qué es? ¿Una celda? 122 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 ¿Qué? No. 123 00:06:16,042 --> 00:06:19,128 No. Pide lo que quieras al servicio de habitaciones. 124 00:06:19,754 --> 00:06:20,671 Hay un minibar. 125 00:06:20,671 --> 00:06:25,385 Habrá dos agentes en el pasillo y cuatro en el vestíbulo. Estarás a salvo. 126 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Qué vidorra. 127 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Sin portátil ni un triste libro. Menudo planazo. 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Dale caña al billar. 129 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 - ¿Me cambio de profesión? - Podrías probar. 130 00:06:36,562 --> 00:06:39,941 Con suficiente práctica, ¿quién sabe? Podrías conseguirlo. 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Oye. 132 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 Los pillaremos. 133 00:06:47,240 --> 00:06:48,074 Confía en mí. 134 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 ¿Necesitas algo más antes de irme? 135 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 ¿No te quedas? 136 00:06:53,871 --> 00:06:54,997 Tengo que trabajar. 137 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Trabajas de noche. 138 00:06:56,874 --> 00:06:59,043 Farr solo me pidió ayuda con esto. 139 00:06:59,043 --> 00:07:02,463 ¿Y ya está? ¿Esto es un adiós definitivo? 140 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 No lo sé. 141 00:07:06,467 --> 00:07:07,301 Puede ser. 142 00:07:07,802 --> 00:07:12,682 Los del Servicio Secreto sabrán protegerte mil veces mejor que yo. 143 00:07:14,600 --> 00:07:16,018 Me has protegido bien. 144 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Gracias. Tú también has ayudado. 145 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Gracias. - De nada. 146 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Cuidádmela bien, ¿vale? 147 00:07:34,662 --> 00:07:35,746 Por supuesto. 148 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 - Gracias. - A ti. 149 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 LIBROS 150 00:07:59,187 --> 00:08:02,690 Buenas. ¿Podrían subir esto a la habitación 610? 151 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Ahora mismo. - Gracias. 152 00:08:05,693 --> 00:08:07,445 De parte de Peter, por favor. 153 00:08:07,445 --> 00:08:08,529 Muy bien. 154 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 ¿Qué habrá en la bolsa? 155 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 ¿No tienes curiosidad? 156 00:08:19,248 --> 00:08:21,626 No, antes era muy curioso, 157 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 pero enseguida aprendí que hay cosas que es mejor dejar en paz. 158 00:08:26,881 --> 00:08:29,217 ¿Qué cosas te despertaban curiosidad? 159 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 Verte aparecer en mi vida. 160 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - ¿Qué? - ¡Venga, en serio! 161 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 El saber por qué la gente actúa en contra de sus propios intereses. 162 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 ¿Y cuál es tu conclusión? 163 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Que la gente necesita arriesgarse en la vida para sentir algo... 164 00:08:50,321 --> 00:08:51,322 diferente. 165 00:08:52,448 --> 00:08:53,824 ¿A cuánto ibas? 166 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Rápido. 167 00:08:57,161 --> 00:08:58,496 Estoy deseando llegar. 168 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 Párate ahí. Despacito. 169 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 {\an8}PATRULLA ESTATAL DE CARRETERAS OHIO 170 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Quieta. 171 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Por si acaso. 172 00:09:17,473 --> 00:09:21,852 Tienes el carné y el coche al día, así que sonríe y coge la multa, ¿vale? 173 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Me he pasado de velocidad, ¿verdad? 174 00:09:47,128 --> 00:09:48,129 Gracias. 175 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 AGENTE ESPECIAL DEL FBI 176 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 La llave, compañero. 177 00:09:53,926 --> 00:09:54,969 Gracias. 178 00:10:02,893 --> 00:10:04,687 - ¿Cómo está Rose? - Bien. 179 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - ¿Has podido sacarle algo más? - Nada nuevo. 180 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Ahí se sienta Hawkins. 181 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Perdón. 182 00:10:15,948 --> 00:10:19,368 Han pasado 14 horas del asesinato de Emma y Henry Campbell. 183 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 La presidenta exige información. ¿Qué sabemos? 184 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 Seguimos investigando. 185 00:10:25,291 --> 00:10:28,210 No soy del Washington Post, así que menos vacile. 186 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Los Campbell trabajaban para contrainteligencia 187 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 reclutando agentes extranjeros en EE. UU. 188 00:10:36,802 --> 00:10:38,429 Pero lo dejaron hace años. 189 00:10:38,429 --> 00:10:42,767 Si acabaron recurriendo a Acción Nocturna es porque actuaban por libre. 190 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 ¿Tenían algún enemigo de su época en el FBI? 191 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 - No como para matarlos. - ¿Cómo lo sabes? 192 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 Porque espialandia no funciona así. 193 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 ¿Espialandia? 194 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 ¿Y si alguien ha cambiado las reglas en espialandia? 195 00:10:55,529 --> 00:10:58,949 - ¿Y las cámaras de seguridad de la casa? - Nada útil. 196 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Vamos, que no hay avances. 197 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 ¿Qué tal si asignan el caso al Servicio Secreto? 198 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Casi mejor. 199 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 No te metas donde no te llaman. Deja trabajar al FBI. 200 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 No hay sospechosos. 201 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Quiero volver a hablar con ella, a ver qué esconde. 202 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Bastante tiene ya con su trauma. 203 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Es lo que tiene investigar, Sutherland. 204 00:11:19,095 --> 00:11:22,014 Bastante que te dejan estar aquí con los adultos. 205 00:11:22,014 --> 00:11:24,558 Si tu testigo está viva es gracias a él. 206 00:11:25,059 --> 00:11:27,687 ¿Qué más ocultas sobre tu investigación? 207 00:11:31,941 --> 00:11:33,442 No sé nada más. 208 00:11:34,235 --> 00:11:38,239 En lo que respecta al público general, fue un robo a dos empresarios. 209 00:11:38,239 --> 00:11:40,157 Pero eso no se sostendrá mucho. 210 00:11:40,157 --> 00:11:44,286 Cuando todo se destape, más nos vale estar seguros de lo que hacemos. 211 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Eso es todo. 212 00:11:53,921 --> 00:11:54,922 Peter. 213 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 ¿Sí? 214 00:11:59,927 --> 00:12:01,637 ¿Qué piensas de Hawkins? 215 00:12:02,138 --> 00:12:05,850 - Que no le ha gustado lo de la silla. - Revisaremos su trabajo. 216 00:12:06,350 --> 00:12:09,186 Te conseguiré expedientes de los Campbell. 217 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - No estoy autorizado para eso. - Te autorizaré. 218 00:12:13,065 --> 00:12:14,775 Vale. ¿Qué quiere que busque? 219 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 La razón del ataque y los contactos que Hawkins se calla. 220 00:12:18,821 --> 00:12:19,822 Peter, escúchame. 221 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 Eres un gran agente. Haces todo lo que te pido en Acción Nocturna. 222 00:12:24,201 --> 00:12:28,205 Sé que eres capaz de más y que quieres más, así que eso te pido. 223 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 Nos adentramos en aguas turbias. 224 00:12:30,750 --> 00:12:34,545 ¿Listo para hacer lo que sea con tal de llegar al fondo de esto? 225 00:12:34,545 --> 00:12:36,422 ¿Y de mantener a salvo a Rose? 226 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Por supuesto. 227 00:12:39,091 --> 00:12:40,092 Estupendo. 228 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Llevo 12 meses preparándote para algo que ni yo misma sabía. 229 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 Pero ya lo sabemos. 230 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 El fin era este. 231 00:12:51,061 --> 00:12:52,188 Es hora de avanzar. 232 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Sí, señora. 233 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Oye, Liam. 234 00:13:04,992 --> 00:13:07,369 ¿Tienes algo de la captura que te envié? 235 00:13:07,870 --> 00:13:10,372 Sí, aunque no sé yo si servirá de mucho. 236 00:13:10,956 --> 00:13:13,959 A ver, este es el anillo que grabaste con tu cámara. 237 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 - Sí. - Y he encontrado este sello. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,547 Se parece muchísimo. 239 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 ¿Qué es? 240 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 El blasón familiar de la casa real yugoslava. 241 00:13:23,427 --> 00:13:27,681 Hay ligeras diferencias, así que imagino que el dueño original del anillo 242 00:13:27,681 --> 00:13:30,017 será un pariente lejano del príncipe. 243 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 ¿Podrías profundizar más? 244 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 ¿Quizá preguntando en museos, 245 00:13:34,313 --> 00:13:36,315 casas de subastas o algo así? 246 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 ¿Perdona? ¿Ahora eres mi jefe, don telefonista? 247 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 ¿Por favor? 248 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Mira, estoy empantanado. Además, ¿de qué va todo esto? 249 00:13:45,991 --> 00:13:48,994 - No estás autorizado para saberlo. - No me digas. 250 00:13:51,580 --> 00:13:52,832 ¿Va en serio? 251 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - ¡Gracias! - De nada. 252 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 ¿Qué té es? 253 00:14:48,971 --> 00:14:50,806 - Pu-erh. - ¿Es chino? 254 00:14:50,806 --> 00:14:51,849 Eso creo. 255 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Espero que no me dé sueño. Menuda noche me espera. 256 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 No, debería darle energía. Lo he mirado. 257 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Bien. Gracias. 258 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, ¿pasa algo? 259 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Hola. ¿Sabía que Hawkins fue supervisor de Emma y Henry Campbell? 260 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - ¿Qué? - Sí. 261 00:15:08,365 --> 00:15:13,078 Es difícil de ver, pero reconozco sus iniciales en algunos documentos. 262 00:15:13,579 --> 00:15:14,496 Son de... 263 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 hace muchos años. 264 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Joder. 265 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 ¿Estás seguro? 266 00:15:19,919 --> 00:15:21,503 - ¿Dijo que los conocía? - No. 267 00:15:21,503 --> 00:15:25,424 Sabía que trabajaba en contrainteligencia antes del ascenso, pero... 268 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 No me jodas. 269 00:15:27,509 --> 00:15:29,511 No entiendo cómo no se lo dijo. 270 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 A saber qué más esconde. 271 00:15:32,514 --> 00:15:35,601 Separa los casos que supervisó y tráemelos mañana. 272 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 Y, Peter, por ahora, ni mu a nadie. 273 00:15:38,395 --> 00:15:39,480 Claro. 274 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Adelante. 275 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, ¿eres tú? 276 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - ¿Rose? - Sí. 277 00:16:03,921 --> 00:16:05,589 No podía dormir y... 278 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 me he acordado del número. 279 00:16:08,926 --> 00:16:11,178 ¿Qué? ¿Te acuerdas de este número? 280 00:16:11,679 --> 00:16:13,138 Sí, así es mi cerebro. 281 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Esperaba que lo cogieras tú. 282 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Claro, aquí estoy, pero es tarde. ¿Estás bien? 283 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 No. 284 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Necesitaba oír una voz y no tengo a nadie, la verdad, así que... 285 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Pues aquí me tienes. 286 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 ¿Sabes ya algo más 287 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 sobre lo que les pasó a mis tíos? 288 00:16:31,448 --> 00:16:34,159 Estamos investigando algunos detalles, ¿vale? 289 00:16:35,953 --> 00:16:38,580 A ver cómo va. Algo avanzamos, te lo aseguro. 290 00:16:38,580 --> 00:16:42,835 Espera, ¿no necesitas tener libre esta línea por si llama alguien? 291 00:16:42,835 --> 00:16:46,338 ¿Crees que no me voy a enterar si llama un agente nocturno? 292 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 La última vez, tenías que dejarla libre. 293 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Porque no sabías las respuestas del código. 294 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 Vamos, que querías colgarme. 295 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Ya te vale. 296 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Perdona, ¿vale? 297 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Te prometo que hoy no te cuelgo. 298 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 Más te vale. Soy muy fan de la venganza. 299 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 Prefiero no verlo. 300 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 ¿Puedo preguntarte algo? 301 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Claro, dime. 302 00:17:13,657 --> 00:17:15,534 ¿Sabes qué me va a pasar ahora? 303 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Mira... ojalá lo supiera, Rose. 304 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 ¿Qué más te da qué haya en la bolsa? 305 00:17:36,472 --> 00:17:38,932 Es algo por lo que vale la pena matar. 306 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 No nos pidió que la matáramos. 307 00:17:41,518 --> 00:17:42,394 No. 308 00:17:42,394 --> 00:17:44,980 Pero era lo más rápido y seguro, 309 00:17:45,481 --> 00:17:47,858 y tampoco nos dijo que no lo hiciéramos. 310 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 ¿Tú qué crees que es? 311 00:17:55,365 --> 00:17:57,493 Haz el favor de dejar de torturarte. 312 00:18:00,162 --> 00:18:01,163 Tienes razón. 313 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 Voy a comprobarlo. 314 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 ¿Seguirás queriéndome? 315 00:18:14,843 --> 00:18:15,928 ¡No me jodas! 316 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 ¿Satisfecha? 317 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Es una cámara oculta. 318 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 ¿Qué necesitamos para descargarla? 319 00:18:27,856 --> 00:18:30,692 Siempre es mejor la expectativa que el resultado. 320 00:18:31,276 --> 00:18:32,277 Hazme caso. 321 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 Pues nada. 322 00:18:36,240 --> 00:18:37,324 Vaya, es él. 323 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 ¿Diga? 324 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 ¿Ya habéis vuelto? 325 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Acabamos de llegar. 326 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Tengo más datos sobre el objetivo. 327 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Vale, cuéntanos. 328 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Esta vez sí o sí, ¿eh? 329 00:18:48,919 --> 00:18:51,839 Es posible que te viera y pueda identificarte. 330 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Lo digo por si necesitabas más incentivos. 331 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 ¿Quién es? 332 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 Alguien con mucho interés en que esto funcione. 333 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Y tiene razón: la chica es un obstáculo. 334 00:19:03,308 --> 00:19:05,018 Vale, pues dime dónde está. 335 00:19:07,062 --> 00:19:08,063 Espera. 336 00:19:14,486 --> 00:19:15,487 Apuntado. 337 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Bueno, pues arreglado. 338 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 ¿Cuánto llevan trabajando para ti? 339 00:19:21,618 --> 00:19:23,203 Pues él más de ocho años. 340 00:19:23,704 --> 00:19:27,374 Con muy buenos resultados. A ella la metió hace un par de años. 341 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Hacen buen equipo. 342 00:19:30,127 --> 00:19:31,920 Nadie ha pedido un reembolso. 343 00:19:34,047 --> 00:19:35,716 Cómo me revuelve todo esto. 344 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 ¿Siempre quisiste ser del FBI? 345 00:19:40,137 --> 00:19:41,096 No. 346 00:19:41,096 --> 00:19:42,514 De hecho... 347 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 mi sueño era jugar en la NBA. 348 00:19:46,643 --> 00:19:50,230 - ¿Y por qué no lo hiciste? - Porque me fue fatal en la uni. 349 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Si en la uni eres un patán, obviamente no puedes llegar a profesional. 350 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 En Silicon Valley, no te permiten pensar así. 351 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Si tienes un sueño, vas a por él, 352 00:20:01,200 --> 00:20:03,744 por muchas reglas que te toque romper. 353 00:20:03,744 --> 00:20:05,329 ¿Y qué pasó con tu sueño? 354 00:20:05,329 --> 00:20:08,540 ¿No tenías un negocio o algo así? 355 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Sí, pero... 356 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 se estrelló y echó a arder. 357 00:20:18,926 --> 00:20:23,055 Cuando quise darme cuenta, era la única que no llevaba paracaídas. 358 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Yo era la jefa... 359 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 y permití que un amigo me traicionara. 360 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Una lección bien cara. 361 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 Lo siento mucho. 362 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 ¿Sigues ahí? 363 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Sí. Es que... 364 00:20:46,578 --> 00:20:47,996 me estoy quedando sopa. 365 00:20:49,081 --> 00:20:51,208 Mejor. Necesitas dormir. 366 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 Peter... 367 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Dime. ¿Qué pasa? 368 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Me siento muy sola... 369 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 siempre. 370 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 Y más ahora que ellos ya no están... 371 00:21:24,950 --> 00:21:27,035 ¿Podrías desayunar conmigo mañana 372 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 cuando salgas del trabajo? 373 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Claro que sí. 374 00:21:35,377 --> 00:21:38,880 Habrá que pedir servicio de habitaciones. No me dejan salir. 375 00:21:39,965 --> 00:21:41,258 Ya me imagino. 376 00:21:42,801 --> 00:21:46,305 Me parece genial. ¿Te va bien a las 10:30, sin madrugones? 377 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Genial. 378 00:21:49,099 --> 00:21:50,475 - Hasta mañana. - Adiós. 379 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Venga, la última. 380 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Val, ¿me traes más té chino de ese de anoche? 381 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Me vino de cine. 382 00:22:06,450 --> 00:22:09,786 Por supuesto. Antes de entrar: tiene un okupa esperando. 383 00:22:26,219 --> 00:22:27,429 ¿Te cobro alquiler? 384 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 Perdón, venía a dejarle esto en su mesa, pero me recosté aquí y... 385 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 ¿Alguna conexión entre Hawkins y los Campbell? 386 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 ¿Alguna pista sobre el asesino? 387 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 No, la verdad, pero he marcado los casos que supervisó. 388 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Gracias. Vete a dormir, anda. 389 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 No puedo. Tengo que darme una ducha e ir a ver a Rose a su hotel. 390 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 Se lo prometí. 391 00:22:49,409 --> 00:22:51,161 ¿Qué? ¿Volvió a contactarte? 392 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Sí, quiere verme. 393 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 Bien. 394 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 Estáis forjando lazos. Nos vendrá bien. 395 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 ¿Necesita algo o me voy? 396 00:22:59,503 --> 00:23:00,587 Vete. 397 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Tenme al tanto si habla. 398 00:23:03,006 --> 00:23:04,091 Claro. 399 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 - Perdone... - Hola. 400 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 ¿Y los del Servicio Secreto? 401 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Estaban ahí hace nada. 402 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 ¿Rose? 403 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 ¿Rose? 404 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - ¿Rose? - ¿Sí? 405 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 ¡Oye! 406 00:24:15,370 --> 00:24:17,497 - ¿Qué pasa? - Tenemos que irnos. 407 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 - ¿Cómo has entrado? - Han cortado la luz. 408 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 Y tu cerradura no funciona. Hay que irse. ¡Corre! 409 00:24:33,346 --> 00:24:34,598 Servicio de habitaciones. 410 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Ven. 411 00:24:42,814 --> 00:24:44,399 Servicio de habitaciones. 412 00:24:53,533 --> 00:24:56,244 - No está. - Entendido. Ven a la escalera. 413 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Ven conmigo. Vamos, Rose. 414 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Corre. 415 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Por aquí. ¡Vamos! 416 00:25:45,460 --> 00:25:46,920 - ¿Estás bien? - Sí. 417 00:25:47,504 --> 00:25:49,923 - Vamos. - ¿Y los del Servicio Secreto? 418 00:25:49,923 --> 00:25:51,716 - Alguien los retiró. - ¿Qué? 419 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - ¡Corre! - Voy. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - ¡Peter! - Estoy aquí. 421 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Joder. 422 00:26:24,332 --> 00:26:26,084 Otra vez tarde. Qué sorpresa. 423 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Por ahí, vamos. 424 00:26:43,643 --> 00:26:44,644 Por aquí. 425 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 No podemos volver. 426 00:27:00,577 --> 00:27:04,122 - Vale, ya sé. - Esperamos y le disparas según entre. 427 00:27:04,122 --> 00:27:05,373 No me quedan, Rose. 428 00:27:05,373 --> 00:27:07,542 ¿El qué? ¿Te has quedado sin balas? 429 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Sí. 430 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Puede que él también. - Lo dudo. 431 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 ¿Entonces? 432 00:27:35,445 --> 00:27:38,657 - Creo que podemos bajar por ahí. Ven. - ¡Y una mierda! 433 00:27:38,657 --> 00:27:40,367 Rose, no va a pasar nada. 434 00:27:40,867 --> 00:27:42,118 - Agárrame. - Vale. 435 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Vamos. 436 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 ¡Dios! 437 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 ¿Estás bien? 438 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 ¿Peter? 439 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Te toca. 440 00:27:55,173 --> 00:27:57,092 - No pienso saltar. - Yo te cojo. 441 00:27:57,092 --> 00:27:58,176 - ¿En serio? - Sí. 442 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 Estás loco. 443 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 ¿Prefieres que te coja él? 444 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 - ¿Cómo salto para que me pilles mejor? - No sé. Salta ya. 445 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Hacia delante, para que mi peso se distribuya mejor. 446 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Estupendo. Venga, salta ya. 447 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 ¡Rose! 448 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Vamos. 449 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Están en la calle, frente al hotel. 450 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Vamos a por algo de ropa. Cruza aquí. 451 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Por aquí, ven. 452 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Hola. ¿En qué puedo ayudarlos? 453 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Tengo una emergencia de vestuario. 454 00:29:13,960 --> 00:29:14,961 Gracias. 455 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Sí. 456 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 Rose, ¿cómo se te ocurre robar ese móvil? 457 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 El mío pueden rastrearlo, ¿no? 458 00:29:43,823 --> 00:29:45,825 - Sí, ¿y? - Que así ha sido. 459 00:29:46,326 --> 00:29:49,329 Llama a la Casa Blanca a ver quién quitó a los agentes. 460 00:30:08,056 --> 00:30:10,225 Peter Sutherland por la línea dos. 461 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Aquí Farr. 462 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Soy Peter. ¿Dónde están los agentes del hotel? 463 00:30:19,734 --> 00:30:20,735 ¿De qué hablas? 464 00:30:20,735 --> 00:30:25,198 Cuando he llegado, el Servicio Secreto no estaba y los sospechosos, sí. 465 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Casi nos matan. 466 00:30:27,283 --> 00:30:29,202 Salid todos menos vosotros dos. 467 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 ¡Ahora! 468 00:30:35,875 --> 00:30:39,796 Estás en manos libres. Estamos solo yo, Ben Almora y Nathan Briggs. 469 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Repite lo que has dicho. 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Alguien retiró a los agentes del hotel. 471 00:30:43,800 --> 00:30:46,302 Casi nos mata el mismo que la otra vez. 472 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 Lo hemos visto los dos. ¿Qué cojones pasa? 473 00:30:48,888 --> 00:30:50,265 Eso es imposible. 474 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 - Se lo puedo asegurar. - ¿Ben? 475 00:30:53,560 --> 00:30:55,228 - ¿Nathan? - Voy a ver. 476 00:30:55,228 --> 00:30:56,312 Hola. 477 00:30:56,980 --> 00:30:57,981 ¿Necesita ayuda? 478 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Estaba buscando a unos amigos. 479 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Vale, esto es lo que sabemos. 480 00:31:02,527 --> 00:31:05,697 Alguien ordenó hace 30 minutos por el sistema Pegasus 481 00:31:06,197 --> 00:31:08,116 la retirada de nuestros agentes. 482 00:31:08,116 --> 00:31:09,868 - ¿Cómo? - No puede ser. 483 00:31:09,868 --> 00:31:11,286 ¿Quién puede autorizarlo? 484 00:31:11,286 --> 00:31:14,581 La presidenta, yo, Ben y Nathan, el director Willett y... 485 00:31:14,581 --> 00:31:16,541 El subdirector Jamie Hawkins. 486 00:31:17,917 --> 00:31:18,918 Pues sí. 487 00:31:22,672 --> 00:31:23,756 ¿Dónde está? 488 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Vamos a llamar. 489 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, ¿estáis bien Rose y tú? 490 00:31:31,890 --> 00:31:35,602 - Estaríamos mejor si supiéramos qué pasa. - Estamos en ello. 491 00:31:36,477 --> 00:31:39,272 En su despacho no consiguen localizarlo. 492 00:31:39,856 --> 00:31:41,232 Vaya, qué cosas. 493 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Encuéntralo, Nathan. 494 00:31:42,692 --> 00:31:43,735 Voy a ello. 495 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 ¿Dónde estáis? Os mandaremos a alguien. 496 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 No. 497 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 No hasta que controlen este puto caos. 498 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 Me ocuparé de Rose hasta que averigüen quién anda detrás. 499 00:32:00,835 --> 00:32:04,589 - Peter, ¿qué haces? - Lo que sea para mantenerla a salvo, ¿no? 500 00:32:06,507 --> 00:32:07,550 Ya hablaremos. 501 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Buscaré un sitio donde escondernos. 502 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 ¿Y seguir esperando a que me maten? 503 00:32:19,103 --> 00:32:20,355 Tenemos que actuar, 504 00:32:20,355 --> 00:32:24,067 averiguar qué investigaban mis tíos y quién se vio amenazado. 505 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 ¿Y cómo lo hacemos? 506 00:32:26,694 --> 00:32:29,572 Pues no tengo ni idea, pero sé por dónde empezar. 507 00:32:39,457 --> 00:32:41,250 ¿Seguro que quieres hacerlo? 508 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 No. 509 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 ¿Le dispararon? 510 00:33:13,533 --> 00:33:14,534 ¿Cuántas veces? 511 00:33:17,036 --> 00:33:18,037 Seis. 512 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 Justo aquí jugábamos al escondite. 513 00:33:27,547 --> 00:33:29,382 Aquí me enseñó a hacer origami. 514 00:33:31,050 --> 00:33:32,677 Aquí jugábamos al Scrabble. 515 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Y ahora no es más que el lugar donde se la cargaron. 516 00:33:45,565 --> 00:33:47,358 Quiero pillar a esos cabrones. 517 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Yo también. 518 00:33:59,078 --> 00:34:00,663 No te lo he contado todo. 519 00:34:04,292 --> 00:34:06,085 ¿Cómo? ¿Qué no me has contado? 520 00:34:13,384 --> 00:34:16,262 Me refiero a lo que les oí hablar aquella noche. 521 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 ¿Por ejemplo? 522 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Puedo confiar en ti, ¿verdad? 523 00:34:24,645 --> 00:34:27,482 ¿Cuántos disparos más necesitas para creerme? 524 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 ¿Sabes quién es Águila Nocturna? 525 00:34:31,652 --> 00:34:35,114 - ¿Águila Nocturna? - Sí, lo mencionaban todo el rato. 526 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 Hablaban de cómo avisar a esa persona de lo que pasa en la Casa Blanca. 527 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 No sé. 528 00:34:40,495 --> 00:34:43,831 Parece un nombre en clave. Quizá fuera su supervisor. 529 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 También hablaron de unos expedientes y de un ingeniero. 530 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 Lo mismo están aquí. 531 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 El FBI y la policía estatal peinaron la casa entera. 532 00:34:55,301 --> 00:34:58,513 Si hubiera algo útil, algún documento, ya lo tendrían. 533 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 ¡Oye! 534 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, tranquila, ¿vale? ¿Qué más dijeron? 535 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Tira de tu supermemoria. 536 00:35:07,897 --> 00:35:11,984 Te acordabas del número de Acción Nocturna y lo habías visto una vez. 537 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 ¿Qué más dijeron? 538 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Que el país corría peligro. 539 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 ¿Especificaron más? 540 00:35:21,494 --> 00:35:26,124 No, pero mi tía dijo que había alguien en la Casa Blanca que no era de fiar. 541 00:35:26,124 --> 00:35:28,709 Y que faltaban siete días para no sé qué. 542 00:35:28,709 --> 00:35:30,711 - ¿Para qué? - No lo sé. 543 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Pero parecía asustada. 544 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Vale. ¿Dijeron algo más? 545 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Mi tío dijo que había algo en el bosque. 546 00:35:40,388 --> 00:35:41,973 ¿En el bosque? ¿Qué será? 547 00:35:41,973 --> 00:35:43,015 ¿Y yo qué sé? 548 00:35:43,015 --> 00:35:44,225 Vale, a ver, 549 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 ¿qué dijo exactamente? 550 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 Vale, ya: "Aún está el disco del bosque". 551 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 ¿El disco? 552 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 ¿Qué tipo de disco? ¿Un disco duro, quizá? 553 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Un disco duro. 554 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 ¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿De cuál habla? 555 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Ya sé dónde es. 556 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Nos llevamos su coche. 557 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Coge ropa ya que estás aquí. 558 00:36:09,417 --> 00:36:11,294 - Sí. - Calzado, por ejemplo. 559 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Sí, voy arriba. 560 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Conduzco yo. Dame las llaves. - ¿Porque eres el hombre? 561 00:36:22,513 --> 00:36:27,268 No, porque soy el que se ha formado en maniobras evasivas y contravigilancia. 562 00:36:28,811 --> 00:36:30,062 Vale, me callo. 563 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 Hay que comprar un móvil de prepago de camino. 564 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 ¿Y unas balas? 565 00:36:35,610 --> 00:36:37,111 Sí, también. 566 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Hola. 567 00:37:22,114 --> 00:37:24,408 En un par de kilómetros, a la derecha. 568 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Dime adónde vamos, ¿no? 569 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Al bosque. 570 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 El hermano de mi tío, Ron, se hizo una cabaña hace 30 años. 571 00:37:36,170 --> 00:37:38,214 Se mudó a Japón y dejó de usarla. 572 00:37:38,214 --> 00:37:41,509 Mis tíos iban allí cuando querían alejarse del mundo. 573 00:37:42,760 --> 00:37:44,136 Para tener algo de paz. 574 00:37:46,222 --> 00:37:47,932 No tienes por qué hacer esto. 575 00:37:48,516 --> 00:37:51,143 Me refiero a intentar entender qué pasó. 576 00:37:51,727 --> 00:37:53,229 De eso se encarga el FBI. 577 00:37:54,188 --> 00:37:57,441 Lo importante es mantenerte a salvo mientras tanto. 578 00:37:59,360 --> 00:38:01,487 Lo del hotel no volverá a pasar. 579 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Te lo prometo. 580 00:38:40,484 --> 00:38:41,986 ¿Tú también venías mucho? 581 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Un montón. 582 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 Parece que la acaban de limpiar. 583 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 Es verdad. 584 00:39:03,883 --> 00:39:05,593 A mi tía le gustaba el orden. 585 00:39:08,387 --> 00:39:10,389 No hay mucho donde buscar. 586 00:39:11,557 --> 00:39:12,600 Ya. 587 00:39:25,196 --> 00:39:26,405 Oye. 588 00:39:27,073 --> 00:39:28,657 Ven aquí. No pasa nada. 589 00:39:29,658 --> 00:39:30,826 No pasa nada. Ven. 590 00:39:31,952 --> 00:39:32,912 Oye... 591 00:39:33,412 --> 00:39:34,830 Hay que tener paciencia. 592 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 ¿Me oyes? 593 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Paciencia. 594 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 No me gusta perder. 595 00:39:45,341 --> 00:39:47,051 Ellos deben ganar siempre. 596 00:39:47,635 --> 00:39:49,637 A nosotros nos basta con una vez. 597 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Ojalá pensara como tú. 598 00:39:54,016 --> 00:39:55,017 No. 599 00:39:56,268 --> 00:39:57,269 Mejor que no. 600 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Te quiero a morir. 601 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Y yo a ti. 602 00:40:26,966 --> 00:40:28,384 Venga, intenta follarme. 603 00:40:29,885 --> 00:40:32,138 Para. No funciona, lo sabes de sobra. 604 00:40:32,138 --> 00:40:33,222 Pues con la mano. 605 00:40:34,640 --> 00:40:36,434 Úsala como a mí me gusta. 606 00:40:43,774 --> 00:40:45,651 ¡Joder! 607 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 ¿Sí? 608 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Cambio de planes. 609 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Os necesito en marcha. 610 00:40:52,116 --> 00:40:53,200 ¿Cuándo? 611 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Ahora mismo. 612 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 ¿Estáis ocupados? 613 00:40:57,329 --> 00:40:58,414 Vale. 614 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 Sí. 615 00:41:04,628 --> 00:41:05,629 ¿Qué? 616 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Tenemos que irnos. 617 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Vale, ¿y si lo escondieron fuera? 618 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Si fuera así, ¿por dónde narices empezamos? 619 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Por el porche. 620 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Ni de puta coña. 621 00:41:56,430 --> 00:41:57,264 ¡Ven, Rose! 622 00:41:59,391 --> 00:42:00,392 Mira. 623 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Vale, a ver... 624 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 ¿En qué andaban metidos mis tíos? 625 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 DISCO CIFRADO 626 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 ¿Qué? 627 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Nada, que tiene seguridad extra. 628 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 No pasa nada. A ver si con mis herramientas... 629 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATEO RÁPIDO 630 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 No puede ser, joder. 631 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 ¿Qué? 632 00:42:29,713 --> 00:42:31,882 - ¿Qué pasa? - Que está protegido. 633 00:42:31,882 --> 00:42:34,552 Hackéalo. ¿Lo tuyo no es la ciberseguridad? 634 00:42:34,552 --> 00:42:38,055 Esto no es seguridad normal, ni de segundo ni tercer nivel. 635 00:42:38,055 --> 00:42:40,849 Mi tía hacía que no sabía ni instalar un módem, 636 00:42:40,849 --> 00:42:44,144 pero este nivel de seguridad se me escapa hasta a mí. 637 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 2781 (CIFRADO) 638 00:42:52,695 --> 00:42:53,696 Está blindado. 639 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 ¿No puedes ver nada? 640 00:42:55,990 --> 00:42:59,827 Solo hay una carpeta con un nombre, pero no puedo ni abrirla. 641 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 (CIFRADO) 642 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 ¡Venga ya! 643 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - ¿Qué? - Me cago en todo. No... 644 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 El 2781 es el número del metro del atentado. 645 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 El de la bomba, Rose. 646 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 ¿Qué hacían tus tíos investigando eso? 647 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 No sé, no puedo descifrarlo. Necesito un equipo como Dios manda. 648 00:43:26,687 --> 00:43:28,063 Oye, ¿a quién llamas? 649 00:43:28,063 --> 00:43:31,358 - A Diane Farr. Te conseguirá ese equipo. - Quieto ahí. 650 00:43:31,358 --> 00:43:35,237 Ya no sabemos si es de fiar. ¿Y si te rastrea y manda a alguien? 651 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 No puede. Voy a llamar a Acción Nocturna. 652 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Aquí Farr. 653 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Acción Nocturna. La llama Peter Sutherland. 654 00:43:44,663 --> 00:43:45,748 Pásemelo. 655 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 - ¿Dónde estás? ¿Y Rose? - A salvo. 656 00:43:48,375 --> 00:43:52,880 - ¿Ya sabe quién ordenó la retirada? - Fue Hawkins quien canceló todo. 657 00:43:52,880 --> 00:43:53,964 ¿Seguro? 658 00:43:54,465 --> 00:43:57,134 La orden se emitió desde su ordenador. 659 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 ¿Lo ha confesado? 660 00:43:58,385 --> 00:44:02,723 No. Sus presuntos cómplices se aseguraron de que no hablara. 661 00:44:04,224 --> 00:44:06,644 Lo ha encontrado un granjero de Maryland. 662 00:44:07,227 --> 00:44:08,228 Asesinado. 663 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 ¿Han matado al subdirector del FBI? 664 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Seis disparos por detrás. 665 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 ¿Seis? 666 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 No es seguro que Rose y tú estéis por ahí. ¿Qué hacéis? 667 00:44:21,075 --> 00:44:22,701 Ha aparecido un disco duro. 668 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Los tíos de Rose lo tenían escondido. 669 00:44:24,995 --> 00:44:29,875 No podemos ver nada, está cifrado. Pero parece ligado al atentado del metro. 670 00:44:29,875 --> 00:44:31,460 Peter, vuelve ya. 671 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 Coge a Rose y veníos los dos. 672 00:44:33,504 --> 00:44:35,339 Si Hawkins estaba en esto, 673 00:44:35,339 --> 00:44:40,386 sus cómplices se desharían de cualquier amenaza, incluidos Rose y tú. 674 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, es una orden. 675 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Vuelve ahora mismo y tráete a Rose y el disco duro. 676 00:46:55,395 --> 00:47:00,150 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló