1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - ¿Es una...? - Sí. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - ¿Sabes cómo...? - No. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,558 ANTERIORMENTE, EN AGENTE NOCTURNO 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,394 Cumples en Acción Nocturna, trabajas en ese infierno 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,229 con un teléfono que nunca suena 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,314 y vendrán cosas mejores. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,860 Pero no solo yo lo aprobaré, también necesitas a Hawkins. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Debes informar a los dos. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 Parece que olvidaste media ecuación. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Necesito declararme en bancarrota. 11 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Después del secuestro de datos, perdí a clientes e inversionistas. 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 Quédate el tiempo que necesites. 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,166 - ¿Qué está pasando? - Alguien está afuera. 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Llama, di: "Acción Nocturna". 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 - Acción Nocturna. - Hawkins. 16 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 ¿Qué diablos haces aquí? 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,557 Diane Farr me envió por la señorita Larkin. 18 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 ¿A dónde? 19 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - ¿Para quién? - El FBI. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Ahora vienen por mí. 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Mis órdenes son protegerte con mi vida. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 ¿Mi tía y mi tío eran espías? 23 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca. 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Créeme, no sé nada. 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 ¡Lo encontré! 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,911 Solo diles lo que viste. 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Mi tía dijo que no se puede confiar en la Casa Blanca. 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Queremos que sea lo más cómodo posible para ti. 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Siéntese, señorita. 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,336 Tenemos mucho de qué hablar. 31 00:01:43,144 --> 00:01:44,479 {\an8}¿Cuántos empleados? 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,564 {\an8}Ahora hay 37 y 80 para fin de año. 33 00:01:46,564 --> 00:01:49,025 {\an8}Habrá 200 el tercer trimestre del próximo año. 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,736 - ¿Estás lista para crecer? - Vamos con calma. 35 00:01:51,736 --> 00:01:54,572 Rechazamos a cuatro clientes por cada uno que aceptamos. 36 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 ¿Cuál es la tendencia del sector? 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Las grandes empresas tienen información que cuidar, 38 00:01:59,953 --> 00:02:04,332 pero también es importante para empresas pequeñas e individuos. 39 00:02:04,332 --> 00:02:06,793 Silicon Valley es brutal con las mujeres. 40 00:02:06,793 --> 00:02:10,713 Eres de las pocas directoras que no está en belleza o bienestar. 41 00:02:10,713 --> 00:02:14,551 ¿Cómo creíste que triunfarías donde muchas mujeres no pueden? 42 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Lo siento mucho. 43 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Una llamada. 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 ¿Puede esperar? 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,599 - ¿Quién es? - Lawrence Finster. 46 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Nuestra cuenta principal. Disculpa. 47 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 No hay problema. 48 00:02:25,770 --> 00:02:27,188 - ¿Ahí? - Ahí. 49 00:02:31,734 --> 00:02:33,486 Señor Finster. Rose Larkin. ¿Cómo...? 50 00:02:33,486 --> 00:02:35,363 Alguien vulneró el sistema. 51 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Perdimos acceso. Todo está desconectado. 52 00:02:39,576 --> 00:02:40,952 Perdón, ¿qué pasa? 53 00:02:40,952 --> 00:02:43,037 Los hackers nos contactaron. 54 00:02:43,037 --> 00:02:45,123 Quieren 7.2 millones en bitcoin 55 00:02:45,123 --> 00:02:49,169 o publicarán nuestra tecnología patentada para hundirnos. 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,921 Debe haber un error. Un momento. 57 00:02:55,508 --> 00:02:56,718 Lo siento. Disculpe. 58 00:03:02,891 --> 00:03:04,601 - Khadim. - Lo sé, lo intento. 59 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Alteraron el código. 60 00:03:05,894 --> 00:03:08,980 - ¿De nuestro lado? - No puede ser. ¿Quién lo haría? 61 00:03:11,691 --> 00:03:13,193 Mierda, es Adam. 62 00:03:13,193 --> 00:03:14,319 Déjame ver. 63 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Adam, ¿qué hiciste? Mira. 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,957 EL AGENTE NOCTURNO 65 00:03:27,957 --> 00:03:31,419 Llevamos horas aquí. Solo dinos la verdad. 66 00:03:31,419 --> 00:03:33,838 - ¿Qué más quiere de mí? - Ayuda de verdad. 67 00:03:33,838 --> 00:03:36,007 Dijiste que viste su cara. 68 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Vi su figura, no su cara. 69 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Dijiste que su cara. 70 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Me equivoqué. Quizá estaba en shock. 71 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 ¿Qué tan alto era? ¿Su físico? 72 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 ¿Blanco, negro, hispano? 73 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 ¿Nada? 74 00:03:47,060 --> 00:03:47,894 Dios mío. 75 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 ¿Cómo sabemos que no estás involucrada? 76 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, es ridículo. 77 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 ¿Mataron a sus tíos y salió sin un rasguño? 78 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Basta. 79 00:03:54,943 --> 00:03:57,862 Mira, no creo que estés involucrada en esto, 80 00:03:57,862 --> 00:04:00,240 pero no estás siendo honesta conmigo. 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 ¿Quieres encontrar al asesino de tus tíos? 82 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Claro, pero ese es su maldito trabajo. 83 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 El mío es planear un funeral doble para mi única familia. 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Rose, estamos de tu lado. 85 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Dile a ese cretino. 86 00:04:10,750 --> 00:04:13,836 Alguien aún quiere matarme. Hagan algo. 87 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 ¿Qué pasa? 88 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Oculta algo. 89 00:04:21,261 --> 00:04:24,013 - Sufrió algo terrible. - Así es, 90 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 - pero oculta algo. - ¿Cómo lo sabe? 91 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 He sido agente federal 30 años. 92 00:04:31,145 --> 00:04:32,272 Dime que no lo viste. 93 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 Tal vez puedas hacer que hable. 94 00:04:40,113 --> 00:04:41,406 ¿Ahora qué? 95 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Agentes del Servicio Secreto te llevarán al Hotel Remborne. 96 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Estarás bajo protección hasta que sea seguro. 97 00:04:48,621 --> 00:04:51,165 - Caminaré. Me vendría bien. - No puedes. 98 00:04:51,165 --> 00:04:53,710 A menos que me arresten, eso haré. 99 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 La escoltaré. Los agentes pueden seguirnos. 100 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland no está capacitado para persuadir a una testigo 101 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 y no hay tiempo para arreglar sus errores. 102 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 Si tú lo subestimas, no quiere decir que haré lo mismo. 103 00:05:10,560 --> 00:05:13,313 Llevo un año observándolo. Puede hacerlo. 104 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 ¿O temes que pueda donde tú no? 105 00:05:19,110 --> 00:05:20,945 ¿No les contaste lo que viste? 106 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 No. Sabes por qué. 107 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 ¿Qué planeas, Rose? 108 00:05:25,366 --> 00:05:27,452 Sobrevivir el mayor tiempo posible. 109 00:05:29,454 --> 00:05:31,122 ¿Qué no les dijiste exactamente? 110 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 ¿Ahora no confías en mí? 111 00:05:33,958 --> 00:05:36,252 Hasta un punto, pero alguien quiere matarme. 112 00:05:36,252 --> 00:05:39,714 ¿Y si oíste mal o tu tía se equivocó? Dales una descripción. 113 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Si saben que puedo identificar a uno, ¿crees que estaré segura? 114 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 Si tienes tanta fe en tus jefes, diles que mentí. 115 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 A ver qué pasa. 116 00:05:49,057 --> 00:05:51,976 Solo está en juego mi vida. Quizá la tuya también. 117 00:06:00,360 --> 00:06:02,862 Bueno, aquí es, así que... 118 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 No te acerques al balcón y... 119 00:06:07,158 --> 00:06:10,370 trata de no estar a la vista, ¿sí? 120 00:06:11,245 --> 00:06:12,372 Por favor. 121 00:06:12,872 --> 00:06:14,040 ¿Es como una celda? 122 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 ¿Qué? No. 123 00:06:16,042 --> 00:06:18,711 No, pide lo que quieras a la habitación. 124 00:06:19,754 --> 00:06:20,671 Hay un minibar 125 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 y dos agentes del Servicio Secreto en el pasillo, cuatro abajo. 126 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Todo estará bien. 127 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Qué buena vida. 128 00:06:26,469 --> 00:06:29,680 Encerrada sin una computadora y sin nada que leer. 129 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 Puedes jugar billar. 130 00:06:32,517 --> 00:06:35,603 - ¿A eso me dedicaré? - ¿Apostadora en el billar? 131 00:06:36,604 --> 00:06:39,565 Quizá con práctica. ¿Quién sabe? Puedes lograrlo. 132 00:06:43,277 --> 00:06:44,320 Mira. 133 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 Vamos a atrapar a estos tipos. Créeme. 134 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 ¿Algo más antes de que me vaya? 135 00:06:51,536 --> 00:06:52,954 Espera, ¿no te quedarás? 136 00:06:53,996 --> 00:06:54,997 Tengo trabajo. 137 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Trabajas de noche. 138 00:06:56,874 --> 00:06:58,918 Farr quería mi ayuda, así que... 139 00:06:58,918 --> 00:07:02,630 Entonces, ¿eso es todo? ¿Adiós para siempre? 140 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 No sé. Quizá. 141 00:07:07,844 --> 00:07:10,138 Los agentes del Servicio Secreto... 142 00:07:10,138 --> 00:07:12,765 te protegerán mejor que yo. 143 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 Lo hiciste bien. 144 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 Gracias. Tú también lo hiciste bien. 145 00:07:20,398 --> 00:07:21,524 - Gracias. - Sí. 146 00:07:32,493 --> 00:07:34,662 Cuídenla, ¿está bien? 147 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Por supuesto. 148 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 - Gracias. - Claro. 149 00:07:54,265 --> 00:07:59,187 LIBROS 150 00:07:59,187 --> 00:08:02,773 Hola, ¿puede llevar estos a la habitación 610, por favor? 151 00:08:02,773 --> 00:08:04,525 - De inmediato. - Gracias. 152 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 ¿Le dice que son de Peter? 153 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Eso haré. 154 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 ¿Qué habrá en la bolsa? 155 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 ¿No tienes curiosidad? 156 00:08:19,248 --> 00:08:21,709 No, antes era una persona curiosa, 157 00:08:21,709 --> 00:08:25,755 pero aprendí que es mejor dejar algunas cosas en paz. 158 00:08:26,923 --> 00:08:29,634 ¿Qué te daba curiosidad? 159 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 Cuando llegaste a mi vida. 160 00:08:33,554 --> 00:08:35,598 - ¿Qué? - Anda, dime. 161 00:08:37,016 --> 00:08:41,145 Por qué la gente se comporta en contra de sus intereses. 162 00:08:42,146 --> 00:08:43,272 ¿Qué decidiste? 163 00:08:44,023 --> 00:08:45,316 Que la gente... 164 00:08:46,108 --> 00:08:49,153 necesita arriesgarse en la vida para sentir algo... 165 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 diferente. 166 00:08:52,448 --> 00:08:53,783 ¿Qué tan rápido ibas? 167 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 Rápido. 168 00:08:57,203 --> 00:08:58,829 Solo quería llegar. 169 00:08:58,829 --> 00:09:00,790 Detente despacio, ¿sí? 170 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 PATRULLA DE CAMINOS DEL ESTADO DE OHIO 171 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 Vaya. 172 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Por si acaso. 173 00:09:17,557 --> 00:09:22,395 La licencia y el registro están limpios, así que sonríe y toma la multa, ¿sí? 174 00:09:31,028 --> 00:09:32,947 Iba muy rápido, ¿no, oficial? 175 00:09:47,169 --> 00:09:48,004 Gracias. 176 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 AGENTE ESPECIAL PETER SUTHERLAND 177 00:09:52,758 --> 00:09:54,677 - Señor, su llave. - Gracias. 178 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 - ¿Cómo está Rose? - Bien. 179 00:10:04,729 --> 00:10:07,690 - ¿Hay información nueva? - Nada nuevo, no. 180 00:10:07,690 --> 00:10:09,191 Es la silla de Hawkins. 181 00:10:12,069 --> 00:10:12,903 Perdón, señor. 182 00:10:15,948 --> 00:10:19,452 Catorce horas desde que mataron a Emma y Henry Campbell. 183 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 La presidenta quiere un avance. ¿Qué sabemos? 184 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Sigue la investigación. 185 00:10:25,374 --> 00:10:28,377 No soy una maldita reportera. No intentes engañarme. 186 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Los Campbell trabajaban con nosotros en contrainteligencia. 187 00:10:34,216 --> 00:10:38,429 Reclutaban activos extranjeros en el país, pero se retiraron hace años. 188 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 Si su sobrina llamó a Acción Nocturna, es que trabajaban por su cuenta. 189 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 ¿Hicieron enemigos cuando estaban con el FBI? 190 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 - Nadie que pudiera hacer esto. - ¿Cómo sabes? 191 00:10:47,897 --> 00:10:50,274 Porque los espías no hacen eso. 192 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 ¿Los espías? 193 00:10:51,400 --> 00:10:54,945 Quizá alguien cambió las reglas de los espías. 194 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 ¿Y las cámaras cerca de su casa? 195 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Nada útil. 196 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 ¿El FBI no sabe nada? 197 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 El Servicio Secreto debe intervenir. 198 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Quizá. 199 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Quédate en tu territorio. 200 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 - El FBI tiene todo bajo control. - Solo no tiene sospechosos. 201 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Quiero interrogarla de nuevo para ver qué oculta. 202 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 ¿No cree que fue suficiente trauma? 203 00:11:16,384 --> 00:11:19,095 Estoy haciendo una investigación, Sutherland. 204 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Tienes suerte de estar aquí con los adultos. 205 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 Tu gran testigo no estaría viva si no fuera por él. 206 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 ¿Qué más nos estás ocultando? 207 00:11:31,982 --> 00:11:33,651 Es todo lo que diré. 208 00:11:33,651 --> 00:11:35,945 En lo que respecta al mundo exterior, 209 00:11:35,945 --> 00:11:40,157 mataron a dos empresarios en un robo, pero ¿cuánto durará la historia? 210 00:11:40,157 --> 00:11:44,203 Cuando se desmorone, que parezca que tenemos idea de lo que hacemos. 211 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Eso es todo. 212 00:11:53,963 --> 00:11:54,839 Peter. 213 00:11:56,507 --> 00:11:57,341 ¿Sí, señora? 214 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 ¿Qué opinas sobre Hawkins? 215 00:12:02,054 --> 00:12:05,433 - No le gustó que me sentara en su silla. - Revisemos su trabajo. 216 00:12:06,392 --> 00:12:09,186 Te conseguiré los expedientes de los Campbell. 217 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 - No estoy autorizado - Haré que te autoricen. 218 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 ¿Qué quiere que busque? 219 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Por qué los atacaron, las conexiones secretas de Hawkins. 220 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter, mira, 221 00:12:20,448 --> 00:12:22,199 has sido un buen soldado. 222 00:12:22,199 --> 00:12:24,201 Hiciste todo en Acción Nocturna. 223 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Sé que puedes con más. 224 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Quieres hacer más. Ahora te pido más. 225 00:12:28,789 --> 00:12:30,875 Estamos entrando en aguas turbias. 226 00:12:30,875 --> 00:12:33,794 ¿Quieres hacer lo que sea para llegar al fondo? 227 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 ¿Para cuidar a Rose Larkin? 228 00:12:37,214 --> 00:12:38,090 Por supuesto. 229 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Bien. 230 00:12:42,511 --> 00:12:45,973 Llevo 12 meses entrenándote sin saber para qué. 231 00:12:47,516 --> 00:12:48,559 Ahora lo sabemos. 232 00:12:48,559 --> 00:12:49,477 Para esto. 233 00:12:51,103 --> 00:12:52,229 Es hora de cumplir. 234 00:12:55,816 --> 00:12:56,776 Sí, señora. 235 00:13:02,615 --> 00:13:04,033 Oye, Liam. 236 00:13:05,075 --> 00:13:07,369 ¿Viste algo en la captura de pantalla? 237 00:13:07,870 --> 00:13:10,372 Sí, no sé qué tanto pueda servir. 238 00:13:10,956 --> 00:13:13,918 Este es el anillo que grabaste anoche. 239 00:13:13,918 --> 00:13:15,961 - Sí. - Encontré este sello. 240 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Es muy similar. 241 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 ¿De dónde es? 242 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Es el escudo de la Casa Real de Yugoslavia. 243 00:13:23,427 --> 00:13:24,678 Hay diferencias, 244 00:13:24,678 --> 00:13:27,515 así que el dueño original del anillo 245 00:13:27,515 --> 00:13:30,142 podría ser pariente lejano del príncipe heredero. 246 00:13:30,142 --> 00:13:33,813 ¿Podemos averiguar algo más? ¿Tal vez revisar los museos, 247 00:13:34,313 --> 00:13:36,315 casas de subastas o algo así? 248 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 ¿Perdón? ¿Ahora eres mi jefe, telefonista? 249 00:13:40,569 --> 00:13:41,654 ¿Por favor? 250 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 No puedo, tengo mucho trabajo. ¿De qué se trata esto? 251 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 No estás autorizado a saberlo. 252 00:13:47,618 --> 00:13:48,869 No, en serio. 253 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 ¿En serio? 254 00:14:04,677 --> 00:14:05,636 ULTRASECRETO 255 00:14:44,341 --> 00:14:46,343 - Gracias. - De nada. 256 00:14:47,803 --> 00:14:50,014 - ¿Qué clase de té es? - Pu-erh. 257 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 - ¿Es chino? - Creo que sí. 258 00:14:51,932 --> 00:14:54,894 No me dará sueño, ¿verdad? Será una larga noche. 259 00:14:54,894 --> 00:14:57,396 No, revisé y se supone que te dé energía. 260 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Bien, gracias. 261 00:15:01,775 --> 00:15:03,110 Peter, ¿todo bien? 262 00:15:03,110 --> 00:15:07,239 ¿Sabías que Hawkins era el contacto del FBI de Emma y Henry Campbell? 263 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - ¿Qué? - Sí. 264 00:15:08,365 --> 00:15:09,909 Me costó encontrarlo, 265 00:15:09,909 --> 00:15:13,495 pero reconozco sus iniciales en algunas firmas antiguas. 266 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Esto... 267 00:15:15,205 --> 00:15:16,457 tiene mucho tiempo. 268 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Mierda. 269 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 ¿Estás seguro? 270 00:15:20,127 --> 00:15:21,503 - ¿No te dijo? - No. 271 00:15:21,503 --> 00:15:24,715 Sabía que antes trabajaba en contrainteligencia, pero... 272 00:15:26,675 --> 00:15:27,509 carajo. 273 00:15:27,509 --> 00:15:30,179 Mierda, me pregunto por qué no te dijo. 274 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 ¿Qué más está escondiendo? 275 00:15:32,556 --> 00:15:35,643 Busca sus casos. Los quiero en mi escritorio mañana. 276 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 Y que quede entre nosotros. 277 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Sí. 278 00:15:57,915 --> 00:15:59,249 Sí, adelante. 279 00:15:59,959 --> 00:16:00,918 Peter, ¿eres tú? 280 00:16:02,211 --> 00:16:03,921 - ¿Rose? - Sí. 281 00:16:03,921 --> 00:16:05,589 No puedo dormir y... 282 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 recordé el número. 283 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 Espera, ¿tú...? ¿Recordaste el número? 284 00:16:11,595 --> 00:16:13,472 Así funciona mi mente. 285 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 Esperaba que contestaras. 286 00:16:16,767 --> 00:16:19,478 Sí, soy yo. Es tarde. ¿Estás bien? 287 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 No. 288 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Necesitaba oír una voz conocida y no tengo a nadie, así que... 289 00:16:25,567 --> 00:16:27,027 Estoy aquí. 290 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 ¿Sabes algo más 291 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 sobre lo que les pasó a mis tíos? 292 00:16:31,448 --> 00:16:33,909 Estamos investigando algunas cosas, ¿sí? 293 00:16:35,995 --> 00:16:38,622 A ver a dónde lleva. Prometo que avanzaremos. 294 00:16:38,622 --> 00:16:42,835 Espera, ¿la línea no debe estar abierta por si alguien llama? 295 00:16:42,835 --> 00:16:46,547 ¿Crees que sonará ocupado si un agente está en problemas? 296 00:16:46,547 --> 00:16:48,924 Eso dijiste la última vez que llamé. 297 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 No diste el código correcto. 298 00:16:51,468 --> 00:16:53,137 Así que ibas a colgarme. 299 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Qué grosero. 300 00:16:55,764 --> 00:16:57,391 Perdón. Disculpa, ¿sí? 301 00:16:57,391 --> 00:16:59,143 Prometo que no colgaré hoy. 302 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 - Más te vale. Soy muy vengativa. - No quiero averiguarlo. 303 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 ¿Puedo preguntar algo? 304 00:17:09,570 --> 00:17:10,904 Sí. Sí, adelante. 305 00:17:13,741 --> 00:17:15,284 ¿Sabes qué pasará conmigo? 306 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Ojalá lo supiera, Rose. 307 00:17:33,302 --> 00:17:35,220 No importa qué hay en la bolsa. 308 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Es algo por lo que vale la pena matar. 309 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 No dijeron que la matáramos. 310 00:17:40,934 --> 00:17:42,019 No, 311 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 pero mientras más rápido, más seguro, 312 00:17:45,481 --> 00:17:47,483 y no nos dijo que no la matáramos. 313 00:17:53,405 --> 00:17:54,531 ¿Qué crees que hay? 314 00:17:55,449 --> 00:17:57,326 Deja de torturarte, ¿sí? 315 00:18:00,204 --> 00:18:01,080 Tienes razón. 316 00:18:02,498 --> 00:18:03,540 Solo miraré. 317 00:18:06,668 --> 00:18:08,045 Me seguirás amando. 318 00:18:14,885 --> 00:18:16,345 ¿Qué carajos? 319 00:18:20,390 --> 00:18:21,475 ¿Estás satisfecha? 320 00:18:23,060 --> 00:18:25,020 Es una cámara para niñeras. 321 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 ¿Qué cables necesitamos? 322 00:18:27,898 --> 00:18:30,442 La anticipación siempre supera el resultado. 323 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Créeme. 324 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Está bien. 325 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 Es él. 326 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 ¿Sí? 327 00:18:40,369 --> 00:18:41,620 ¿Ya volvieron? 328 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Acabamos de llegar. 329 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 Hay más información sobre el objetivo. 330 00:18:45,207 --> 00:18:46,959 Bien, estamos listos. 331 00:18:47,459 --> 00:18:48,919 Termina esta vez. 332 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Quizá te vio en la casa y pueda identificarte. 333 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 Por si necesitabas un incentivo adicional. 334 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 ¿Quién es? 335 00:18:57,970 --> 00:19:00,764 Alguien interesado en que todo salga bien. 336 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Y tiene razón, la chica es un problema. 337 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 Solo dime dónde está, ¿sí? 338 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Espera. 339 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 Entendido. 340 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 Ya todo está arreglado. 341 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 ¿Cuánto llevan trabajando para ti? 342 00:19:21,618 --> 00:19:23,662 Él, más de ocho años. 343 00:19:23,662 --> 00:19:25,330 Excelentes resultados. 344 00:19:25,330 --> 00:19:27,124 La trajo hace un par de años. 345 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Hacen un buen equipo. 346 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 Nadie ha pedido un reembolso. 347 00:19:34,089 --> 00:19:35,382 Esto me da asco. 348 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 ¿Siempre quisiste ser agente del FBI? 349 00:19:40,179 --> 00:19:42,514 No, de hecho... 350 00:19:44,725 --> 00:19:46,226 quería jugar en la NBA. 351 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 ¿Por qué no lo hiciste? 352 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Porque me iba mal en la universidad. 353 00:19:50,814 --> 00:19:54,985 Si te va mal, no te dejan jugar a nivel profesional. 354 00:19:54,985 --> 00:19:58,322 Esa forma de pensar no sirve en Silicon Valley. 355 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Si tienes un sueño, lo haces realidad, 356 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 sin importar cuántas reglas rompas. 357 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 ¿Qué pasó con tu sueño? 358 00:20:05,245 --> 00:20:08,332 ¿No tenías un negocio o algo así? 359 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Pues... 360 00:20:15,881 --> 00:20:17,591 se fue a la quiebra y... 361 00:20:18,926 --> 00:20:22,554 cuando miré alrededor, era la única que no llevaba paracaídas. 362 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 Yo era la jefa y dejé... 363 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 que una amistad me traicionara. 364 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Una lección costosa. 365 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 Siento lo que pasó. 366 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 ¿Sigues ahí? 367 00:20:44,952 --> 00:20:45,827 Sí, creo que... 368 00:20:46,703 --> 00:20:48,247 me estoy quedando dormida. 369 00:20:49,164 --> 00:20:51,291 Qué bueno. Necesitas dormir. 370 00:21:01,260 --> 00:21:02,135 ¿Peter? 371 00:21:04,179 --> 00:21:05,222 Sí, ¿qué pasa? 372 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Me siento muy sola... 373 00:21:12,187 --> 00:21:13,105 todo el tiempo. 374 00:21:17,567 --> 00:21:19,903 En especial, ahora que se fueron y... 375 00:21:25,033 --> 00:21:28,704 ¿Puedes desayunar conmigo mañana al salir de trabajar? 376 00:21:33,834 --> 00:21:35,002 Sí, claro. 377 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 Pediremos servicio a la habitación. No puedo salir. 378 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 Eso imaginé. 379 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Suena bien. ¿Desayunamos tarde a las 10:30? 380 00:21:47,180 --> 00:21:48,015 Bien. 381 00:21:49,141 --> 00:21:50,600 - Nos vemos. - Adiós. 382 00:21:55,105 --> 00:21:56,148 La última. 383 00:22:02,529 --> 00:22:05,324 Val, ¿me haces un té chino como el de anoche? 384 00:22:05,324 --> 00:22:06,491 Me despertó. 385 00:22:06,491 --> 00:22:09,578 Sí, señora. Por cierto, tiene un invasor. 386 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 ¿Vas a pagar renta? 387 00:22:28,722 --> 00:22:30,932 Disculpe, señora. Iba a dejarle esto, 388 00:22:30,932 --> 00:22:32,893 me acosté en el sofá y... 389 00:22:32,893 --> 00:22:35,771 ¿Alguna conexión entre Hawkins y los Campbell? 390 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 ¿Sabemos quién pudo haberlos matado? 391 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 No, pero marqué los casos que él supervisó. 392 00:22:42,194 --> 00:22:43,987 Gracias. Ve a descansar. 393 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 No puedo, debo ducharme para ver a Rose en su hotel. 394 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Prometí verla. - Espera, ¿te contactó? 395 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Sí, quiere verme. 396 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Bien. 397 00:22:54,790 --> 00:22:57,167 Estás creando una conexión. Podría ser valiosa. 398 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 ¿Necesita algo antes? 399 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Vete. 400 00:23:01,546 --> 00:23:03,006 Dime si te cuenta algo. 401 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Sí. 402 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 - Hola, disculpa. - Hola. 403 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 ¿Y los agentes del Servicio Secreto? 404 00:23:29,741 --> 00:23:31,243 Estaban aquí antes. 405 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 ¿Rose? 406 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 ¿Rose? 407 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 - ¿Rose? - ¿Sí? 408 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Oye. 409 00:24:15,454 --> 00:24:17,497 - ¿Qué pasa? - Salgamos de aquí. 410 00:24:17,497 --> 00:24:20,125 - ¿Cómo entraste? - Cortaron la luz. 411 00:24:20,125 --> 00:24:23,128 La cerradura no funciona. Debemos irnos. Vamos. 412 00:24:33,513 --> 00:24:34,598 Limpieza. 413 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Ven aquí. 414 00:24:42,898 --> 00:24:43,982 Limpieza. 415 00:24:53,575 --> 00:24:54,493 No está aquí. 416 00:24:54,493 --> 00:24:56,244 Copiado. Te veo en la escalera. 417 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Ven conmigo. Vamos, Rose. 418 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Vamos. 419 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Por aquí. Vamos. 420 00:25:45,502 --> 00:25:46,336 ¿Estás bien? 421 00:25:47,462 --> 00:25:49,965 - Vamos. - ¿Y el Servicio Secreto? 422 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 - Alguien los retiró. - ¿Qué? 423 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - ¡Vamos! - Bien. 424 00:26:09,276 --> 00:26:10,902 - Peter. - Sí, estoy aquí. 425 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 ¡Mierda! 426 00:26:24,374 --> 00:26:26,293 Tarde de nuevo. Qué sorpresa. 427 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Por aquí. Vamos. 428 00:26:43,727 --> 00:26:44,644 Por aquí. 429 00:26:48,940 --> 00:26:50,150 No podemos regresar. 430 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Este es el plan. 431 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Esperamos, intenta entrar y le disparas. 432 00:27:04,122 --> 00:27:07,542 - No tengo más, Rose. - ¿Qué? ¿Balas? 433 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Sí. 434 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - ¿Se le habrán acabado? - Lo dudo. 435 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 ¿Cuál es tu plan? 436 00:27:35,528 --> 00:27:37,489 Veo una ruta hacia abajo. Vamos. 437 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Al diablo. 438 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose, todo estará bien. 439 00:27:40,784 --> 00:27:42,535 - Toma mi mano. - Bien. 440 00:27:42,535 --> 00:27:43,662 Vamos. 441 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 ¡Dios mío! 442 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 ¿Estás bien? 443 00:27:52,170 --> 00:27:53,004 ¿Peter? 444 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Es tu turno. 445 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - No saltaré. - Te atraparé. 446 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - ¿Qué? - Sí. 447 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 Es una locura. 448 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 ¿Más que esperarlo aquí? ¡Anda! 449 00:28:03,390 --> 00:28:05,392 ¿Cómo salto para que me atrapes? 450 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 No sé, pero salta ya, Rose. 451 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Caeré hacia adelante para que mi peso se distribuya mejor. 452 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Genial. ¡Solo salta, vamos! 453 00:28:19,989 --> 00:28:21,366 ¡Rose! 454 00:28:28,415 --> 00:28:29,249 Vamos. 455 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Están en la calle frente al hotel. 456 00:28:55,233 --> 00:28:56,735 Hay que conseguirte ropa. 457 00:28:56,735 --> 00:28:57,777 Cruzaremos aquí. 458 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Por aquí. Vamos. 459 00:29:07,662 --> 00:29:09,497 Hola, ¿en qué puedo ayudarlos? 460 00:29:09,497 --> 00:29:12,083 Tengo una emergencia de vestuario. 461 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Gracias. 462 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Sí. 463 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 ¿Qué haces? No puedes robarte su teléfono. 464 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Me lo quitas para que no me rastreen. 465 00:29:43,823 --> 00:29:46,242 - Sí, claro. - Pero alguien nos rastreó. 466 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Pregunta a la Casa Blanca quién quitó mi seguridad. 467 00:30:08,097 --> 00:30:10,517 Señora, Peter Sutherland en la línea dos. 468 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Habla Farr. 469 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Peter. ¿Y la protección de Rose en el hotel? 470 00:30:19,734 --> 00:30:20,735 ¿De qué hablas? 471 00:30:20,735 --> 00:30:25,198 Al llegar, el Servicio Secreto no estaba, solo la gente que buscaba a Rose. 472 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Por poco nos matan. 473 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 Fuera todos menos estos dos. 474 00:30:30,161 --> 00:30:31,037 ¡Ahora! 475 00:30:35,917 --> 00:30:36,918 Estás en altavoz. 476 00:30:36,918 --> 00:30:39,796 Yo, Ben Almora y Nathan Briggs del Servicio Secreto. 477 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Repite lo que dijiste. 478 00:30:41,339 --> 00:30:43,842 Retiraron el equipo del hotel de Rose. 479 00:30:43,842 --> 00:30:46,302 Casi nos matan. Era el mismo que antes. 480 00:30:46,302 --> 00:30:47,679 Ambos vimos su cara. 481 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 ¿Qué carajo pasó? 482 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Es imposible. - Pues cambie su definición. 483 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 ¿Ben? 484 00:30:53,601 --> 00:30:54,811 - ¿Nathan? - Veré. 485 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Hola. 486 00:30:56,980 --> 00:30:57,939 ¿Puedo ayudarte? 487 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 Busco a unos amigos. 488 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Bien, esto es lo que sabemos. 489 00:31:02,527 --> 00:31:05,280 Enviaron la orden hace 30 minutos al sistema Pegasus 490 00:31:06,239 --> 00:31:08,241 para que los agentes se retiraran. 491 00:31:08,241 --> 00:31:09,909 - ¿Cómo pasó? - No debió pasar. 492 00:31:09,909 --> 00:31:11,369 ¿Quién puede autorizarlo? 493 00:31:11,369 --> 00:31:14,581 La presidenta, yo, Ben, Nathan, el director Willett y... 494 00:31:14,581 --> 00:31:16,499 El subdirector Jamie Hawkins. 495 00:31:17,959 --> 00:31:18,793 Así es. 496 00:31:22,171 --> 00:31:24,757 - ¿Dónde está Hawkins? - Estamos llamándole. 497 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, ¿Rose está bien? ¿Estás bien? 498 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Será mejor cuando nos explique. 499 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 En eso trabajamos. 500 00:31:36,603 --> 00:31:39,272 La oficina de Hawkins no puede contactarlo. 501 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 ¿No es sospechoso? 502 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Encuéntralo, Nathan. 503 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Sí, señor. 504 00:31:49,574 --> 00:31:51,951 Peter, ¿dónde estás? Mandaré a buscarte. 505 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 No. 506 00:31:54,621 --> 00:31:56,372 No hasta que controle esto. 507 00:31:57,540 --> 00:32:00,835 Cuidaré a Rose hasta que sepa quién está detrás de esto. 508 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, ¿qué haces? 509 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 Lo que sea, ¿recuerda? 510 00:32:06,341 --> 00:32:07,550 Estamos en contacto. 511 00:32:14,807 --> 00:32:16,684 Encontraré dónde escondernos. 512 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 No podemos esperar a que me maten. 513 00:32:19,103 --> 00:32:20,438 Debemos ser proactivos. 514 00:32:20,438 --> 00:32:24,067 Averigua qué investigaban mis tíos y a quién amenazaban. 515 00:32:25,026 --> 00:32:26,110 ¿Cómo lo hacemos? 516 00:32:26,110 --> 00:32:29,447 No... no tengo idea, pero sé por dónde empezar. 517 00:32:39,499 --> 00:32:41,668 ¿Segura que quieres hacerlo? 518 00:32:42,335 --> 00:32:43,169 No. 519 00:33:10,530 --> 00:33:11,656 ¿Le dispararon? 520 00:33:13,616 --> 00:33:14,575 ¿Cuántas veces? 521 00:33:17,120 --> 00:33:17,954 Seis. 522 00:33:23,501 --> 00:33:25,420 Jugábamos a las escondidas aquí. 523 00:33:27,630 --> 00:33:29,298 Aquí me enseñó origami. 524 00:33:31,134 --> 00:33:32,260 Jugábamos Scrabble. 525 00:33:36,431 --> 00:33:39,225 Ahora es solo un lugar donde alguien la masacró. 526 00:33:45,648 --> 00:33:47,608 Quiero que los malnacidos paguen. 527 00:33:51,029 --> 00:33:51,863 Yo también. 528 00:33:59,120 --> 00:34:00,663 Aún no te he contado todo. 529 00:34:03,791 --> 00:34:05,668 ¿Qué? ¿Qué no me contaste? 530 00:34:13,384 --> 00:34:16,220 Todo lo que oí a mis tíos decir esa noche. 531 00:34:17,555 --> 00:34:18,556 ¿Cómo qué? 532 00:34:21,434 --> 00:34:23,061 Estás de mi lado, ¿no? 533 00:34:24,812 --> 00:34:27,065 ¿Cuántos disparos debo recibir para probarlo? 534 00:34:29,817 --> 00:34:31,652 ¿Sabes quién es Osprey? 535 00:34:31,652 --> 00:34:32,653 ¿Osprey? 536 00:34:32,653 --> 00:34:35,114 Sí, hablaban de Osprey, 537 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 que debían advertirle lo que pasaba en la Casa Blanca. 538 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 No sé. 539 00:34:40,578 --> 00:34:43,831 Suena como un nombre en clave. Podría ser su contacto. 540 00:34:45,333 --> 00:34:49,128 También mencionaron unos archivos y a un ingeniero. 541 00:34:50,588 --> 00:34:51,923 Quizá los escondieron. 542 00:34:51,923 --> 00:34:55,301 El FBI y la policía estatal buscaron en todas partes. 543 00:34:55,301 --> 00:34:58,471 Si hubiera algo útil, como archivos, ya los tendrían. 544 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Oye. 545 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, respira, ¿sí? ¿Qué más dijeron? 546 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Tienes una gran memoria. 547 00:35:07,897 --> 00:35:11,484 Memorizaste el número de Acción Nocturna y lo viste una vez. 548 00:35:12,735 --> 00:35:13,778 ¿Qué más dijeron? 549 00:35:16,405 --> 00:35:18,574 Que el país estaba en problemas. 550 00:35:19,951 --> 00:35:20,993 ¿Dijeron cómo? 551 00:35:21,577 --> 00:35:23,246 No, pero mi tía dijo 552 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 que había un topo en la Casa Blanca. 553 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Dijo que todo encajaría en siete días. 554 00:35:28,709 --> 00:35:30,586 - ¿Qué encajaría? - No lo sé, 555 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 pero sonaba asustada. 556 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 ¿Dijo algo más? 557 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Mi tío habló de ir al bosque. 558 00:35:40,513 --> 00:35:43,015 - ¿Al bosque? ¿Qué significa? - No lo sé. 559 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Bien, ¿qué dijo exactamente? 560 00:35:47,186 --> 00:35:50,857 "Aún tenemos la unidad en el bosque". 561 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 ¿"La unidad"? 562 00:35:52,900 --> 00:35:55,278 ¿Podría ser como...? ¿Como un disco duro? 563 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Un disco duro. 564 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 ¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿Qué quiso decir? 565 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Sé dónde está. 566 00:36:03,286 --> 00:36:04,996 Nos llevaremos su auto. 567 00:36:05,997 --> 00:36:08,416 Toma algo de ropa mientras estás aquí. 568 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Sí. 569 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 ¿Unos zapatos quizá? 570 00:36:14,338 --> 00:36:16,048 Sí, iré arriba. 571 00:36:19,177 --> 00:36:22,555 - Conduzco. Las llaves. - ¿Asumes que el hombre conduce? 572 00:36:22,555 --> 00:36:27,685 No, asumo que soy el único entrenado en maniobras evasivas y contravigilancia. 573 00:36:28,853 --> 00:36:30,479 Bien, es válido. 574 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 También necesito pasar por un teléfono de prepago. 575 00:36:34,233 --> 00:36:35,651 ¿Balas tal vez? 576 00:36:35,651 --> 00:36:37,320 Sí, balas tal vez. 577 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Hola. 578 00:37:22,198 --> 00:37:24,408 En unos kilómetros, sal a la derecha. 579 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 ¿Me dirás a dónde vamos? 580 00:37:28,371 --> 00:37:29,288 Al bosque. 581 00:37:32,625 --> 00:37:36,170 Ron, el hermano de mi tío, construyó una cabaña hace 30 años. 582 00:37:36,170 --> 00:37:38,214 La dejó cuando se mudó a Japón. 583 00:37:38,214 --> 00:37:41,717 Mis tíos se hacían cargo cuando querían alejarse del mundo. 584 00:37:42,802 --> 00:37:44,136 Cuando querían paz. 585 00:37:46,222 --> 00:37:47,807 No tienes que hacer esto. 586 00:37:48,557 --> 00:37:50,726 Intentar descifrarlo todo. 587 00:37:51,227 --> 00:37:53,104 ¿Sí? Para eso está el FBI. 588 00:37:54,230 --> 00:37:57,316 Solo debemos mantenerte a salvo mientras lo hacemos. 589 00:37:59,402 --> 00:38:03,281 Lo del hotel no volverá a pasar. Te lo prometo. 590 00:38:40,568 --> 00:38:41,861 ¿Venías mucho aquí? 591 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 Mucho. 592 00:38:59,337 --> 00:39:01,255 Limpiaron hace poco. 593 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Sí. 594 00:39:03,966 --> 00:39:06,010 A la tía le gustaba el orden. 595 00:39:08,429 --> 00:39:10,473 No hay muchos sitios donde buscar. 596 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 Sí. 597 00:39:25,237 --> 00:39:27,031 Oye. 598 00:39:27,031 --> 00:39:28,657 Ven aquí. Está bien. 599 00:39:29,700 --> 00:39:30,910 Está bien. Ven. 600 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Oye. 601 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 Debemos ser pacientes. 602 00:39:36,165 --> 00:39:36,999 ¿De acuerdo? 603 00:39:38,167 --> 00:39:39,001 Paciencia. 604 00:39:42,088 --> 00:39:43,589 No me gusta perder. 605 00:39:45,341 --> 00:39:49,136 Ellos tienen que ganar siempre. Nosotros, solo una vez. 606 00:39:51,639 --> 00:39:53,265 Quisiera pensar como tú. 607 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 No, 608 00:39:56,310 --> 00:39:57,269 no es cierto. 609 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 Te amo con todo mi ser. 610 00:40:06,237 --> 00:40:07,321 Yo también te amo. 611 00:40:27,049 --> 00:40:28,426 Trata de cogerme. 612 00:40:29,844 --> 00:40:32,012 Para. No funciona y lo sabes. 613 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 Usa la mano. 614 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Con la mano, como me gusta. 615 00:40:43,774 --> 00:40:45,067 Dios mío. 616 00:40:45,067 --> 00:40:46,235 Carajo. 617 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 ¿Sí? 618 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Cambio de planes. 619 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 Necesitas movilizarte. 620 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 ¿Cuándo? 621 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Ahora. 622 00:40:56,203 --> 00:40:57,329 ¿Estás ocupado? 623 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Bien. 624 00:40:59,081 --> 00:40:59,915 Sí. 625 00:41:04,753 --> 00:41:05,588 ¿Qué? 626 00:41:08,549 --> 00:41:09,717 Tenemos que irnos. 627 00:41:18,434 --> 00:41:21,145 Quizá lo escondieron afuera. 628 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Si así fue, ¿por dónde empezamos? 629 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Empecemos en el porche. 630 00:41:43,000 --> 00:41:44,460 No puede ser. 631 00:41:56,639 --> 00:41:57,848 Rose, ven aquí. 632 00:41:59,475 --> 00:42:00,392 Mira esto. 633 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Bien. 634 00:42:08,275 --> 00:42:10,861 ¿Qué estaban haciendo mis tíos? 635 00:42:12,821 --> 00:42:14,281 DISCO ENCRIPTADO. 636 00:42:15,824 --> 00:42:16,659 ¿Qué? 637 00:42:18,202 --> 00:42:20,704 Solo un poco de seguridad adicional. 638 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 No será problema. Solo abriré mis herramientas. 639 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATEO RÁPIDO. 640 00:42:26,961 --> 00:42:28,087 No puede ser. 641 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 ¿Qué? ¿Qué pasa? 642 00:42:30,297 --> 00:42:32,841 - Esta cosa está protegida. - Hackéalo. 643 00:42:32,841 --> 00:42:34,635 ¿No trabajas en seguridad? 644 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Esto no es seguridad común ni de segundo o tercer nivel. 645 00:42:38,055 --> 00:42:40,849 Mi tía actuaba como si no pudiera instalar un módem. 646 00:42:40,849 --> 00:42:44,144 Tiene un nivel de seguridad que ni yo puedo burlar. 647 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Está bloqueado. 648 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 ¿No puedes ver nada? 649 00:42:55,990 --> 00:42:59,785 Solo hay una carpeta con nombre, pero no se puede abrir. 650 00:43:05,082 --> 00:43:06,417 No puede ser. 651 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - ¿Qué? - Mierda. No. 652 00:43:12,631 --> 00:43:16,135 El número 2781 es el del vagón en el que estaba. 653 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 El de la bomba, Rose. 654 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 ¿Qué hacían tus tíos investigando eso? 655 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 No lo sabré hasta hackearlo. No podré sin un buen equipo. 656 00:43:26,770 --> 00:43:28,105 ¿A quién llamas? 657 00:43:28,105 --> 00:43:30,107 Diane Farr conseguirá el equipo. 658 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Oye, calma. 659 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 No sabemos en quién confiar. 660 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 ¿Y si rastrea la llamada y vienen? 661 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 No puede rastrearla. Llamaré a Acción Nocturna. 662 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 Habla Farr. 663 00:43:42,119 --> 00:43:44,705 Acción Nocturna. Tengo a Peter Sutherland. 664 00:43:44,705 --> 00:43:45,706 Pásamelo. 665 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 - ¿Dónde estás? ¿Y Rose? - A salvo. 666 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 ¿Sabes quién quitó la protección? 667 00:43:50,419 --> 00:43:52,921 Hawkins retiró al Servicio Secreto. 668 00:43:52,921 --> 00:43:54,006 ¿Segura? 669 00:43:54,506 --> 00:43:57,134 La orden provino de su oficina. 670 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 ¿Confesó? 671 00:43:58,385 --> 00:43:59,428 No. 672 00:43:59,428 --> 00:44:02,723 Sus cómplices se aseguraron de que no pudiera hablar. 673 00:44:04,308 --> 00:44:06,644 Un granjero lo encontró en Maryland. 674 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Asesinado. 675 00:44:08,479 --> 00:44:11,565 ¿Asesinaron al subdirector del FBI? 676 00:44:11,565 --> 00:44:14,026 Le dispararon seis veces por la espalda. 677 00:44:14,026 --> 00:44:14,943 ¿Seis veces? 678 00:44:14,943 --> 00:44:17,196 No es seguro para ti y Rose. 679 00:44:17,196 --> 00:44:18,280 ¿Qué haces? 680 00:44:21,158 --> 00:44:22,701 Encontramos un disco duro. 681 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Los tíos de Rose lo escondían. 682 00:44:24,995 --> 00:44:27,206 No podemos acceder. Está encriptado. 683 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Creo que tiene que ver con la bomba. 684 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, ven ahora. Solo trae a Rose y ven. 685 00:44:33,504 --> 00:44:36,465 Si Hawkins estaba detrás, sean quienes sean sus cómplices 686 00:44:36,465 --> 00:44:40,386 matarán a quien consideren una amenaza, y tú y Rose lo son. 687 00:44:41,470 --> 00:44:42,846 Peter, es una orden. 688 00:44:42,846 --> 00:44:44,223 Ven ahora mismo. 689 00:44:44,223 --> 00:44:46,600 Trae el disco duro y a Rose. 690 00:46:52,893 --> 00:46:55,312 Subtítulos: Abraham Jácome