1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- ¿Es una...?
- Sí.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- ¿Sabes cómo...?
- No.
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
ANTERIORMENTE, EN AGENTE NOCTURNO
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,394
Cumples en Acción Nocturna,
trabajas en ese infierno
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,229
con un teléfono que nunca suena
6
00:00:21,229 --> 00:00:23,314
y vendrán cosas mejores.
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,860
Pero no solo yo lo aprobaré,
también necesitas a Hawkins.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Debes informar a los dos.
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,196
Parece que olvidaste media ecuación.
10
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Necesito declararme en bancarrota.
11
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Después del secuestro de datos,
perdí a clientes e inversionistas.
12
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Quédate el tiempo que necesites.
13
00:00:38,621 --> 00:00:41,166
- ¿Qué está pasando?
- Alguien está afuera.
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Llama, di: "Acción Nocturna".
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
- Acción Nocturna.
- Hawkins.
16
00:00:53,595 --> 00:00:54,971
¿Qué diablos haces aquí?
17
00:00:54,971 --> 00:00:57,557
Diane Farr me envió
por la señorita Larkin.
18
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
¿A dónde?
19
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- ¿Para quién?
- El FBI.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Ahora vienen por mí.
21
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Mis órdenes son protegerte con mi vida.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
¿Mi tía y mi tío eran espías?
23
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca.
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
Créeme, no sé nada.
25
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
¡Lo encontré!
26
00:01:16,201 --> 00:01:17,911
Solo diles lo que viste.
27
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Mi tía dijo que no se puede confiar
en la Casa Blanca.
28
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Queremos que sea
lo más cómodo posible para ti.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Siéntese, señorita.
30
00:01:24,584 --> 00:01:26,336
Tenemos mucho de qué hablar.
31
00:01:43,144 --> 00:01:44,479
{\an8}¿Cuántos empleados?
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,564
{\an8}Ahora hay 37 y 80 para fin de año.
33
00:01:46,564 --> 00:01:49,025
{\an8}Habrá 200 el tercer trimestre
del próximo año.
34
00:01:49,025 --> 00:01:51,736
- ¿Estás lista para crecer?
- Vamos con calma.
35
00:01:51,736 --> 00:01:54,572
Rechazamos a cuatro clientes
por cada uno que aceptamos.
36
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
¿Cuál es la tendencia del sector?
37
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Las grandes empresas
tienen información que cuidar,
38
00:01:59,953 --> 00:02:04,332
pero también es importante
para empresas pequeñas e individuos.
39
00:02:04,332 --> 00:02:06,793
Silicon Valley es brutal con las mujeres.
40
00:02:06,793 --> 00:02:10,713
Eres de las pocas directoras
que no está en belleza o bienestar.
41
00:02:10,713 --> 00:02:14,551
¿Cómo creíste que triunfarías
donde muchas mujeres no pueden?
42
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Lo siento mucho.
43
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
Una llamada.
44
00:02:17,554 --> 00:02:18,680
¿Puede esperar?
45
00:02:19,472 --> 00:02:21,599
- ¿Quién es?
- Lawrence Finster.
46
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Nuestra cuenta principal. Disculpa.
47
00:02:24,269 --> 00:02:25,770
No hay problema.
48
00:02:25,770 --> 00:02:27,188
- ¿Ahí?
- Ahí.
49
00:02:31,734 --> 00:02:33,486
Señor Finster. Rose Larkin. ¿Cómo...?
50
00:02:33,486 --> 00:02:35,363
Alguien vulneró el sistema.
51
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Perdimos acceso. Todo está desconectado.
52
00:02:39,576 --> 00:02:40,952
Perdón, ¿qué pasa?
53
00:02:40,952 --> 00:02:43,037
Los hackers nos contactaron.
54
00:02:43,037 --> 00:02:45,123
Quieren 7.2 millones en bitcoin
55
00:02:45,123 --> 00:02:49,169
o publicarán nuestra tecnología
patentada para hundirnos.
56
00:02:49,169 --> 00:02:51,921
Debe haber un error. Un momento.
57
00:02:55,508 --> 00:02:56,718
Lo siento. Disculpe.
58
00:03:02,891 --> 00:03:04,601
- Khadim.
- Lo sé, lo intento.
59
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
Alteraron el código.
60
00:03:05,894 --> 00:03:08,980
- ¿De nuestro lado?
- No puede ser. ¿Quién lo haría?
61
00:03:11,691 --> 00:03:13,193
Mierda, es Adam.
62
00:03:13,193 --> 00:03:14,319
Déjame ver.
63
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Adam, ¿qué hiciste? Mira.
64
00:03:24,996 --> 00:03:27,957
EL AGENTE NOCTURNO
65
00:03:27,957 --> 00:03:31,419
Llevamos horas aquí. Solo dinos la verdad.
66
00:03:31,419 --> 00:03:33,838
- ¿Qué más quiere de mí?
- Ayuda de verdad.
67
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Dijiste que viste su cara.
68
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
Vi su figura, no su cara.
69
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
Dijiste que su cara.
70
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Me equivoqué. Quizá estaba en shock.
71
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
¿Qué tan alto era? ¿Su físico?
72
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
¿Blanco, negro, hispano?
73
00:03:45,558 --> 00:03:46,559
¿Nada?
74
00:03:47,060 --> 00:03:47,894
Dios mío.
75
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
¿Cómo sabemos que no estás involucrada?
76
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, es ridículo.
77
00:03:51,397 --> 00:03:53,983
¿Mataron a sus tíos
y salió sin un rasguño?
78
00:03:53,983 --> 00:03:54,943
Basta.
79
00:03:54,943 --> 00:03:57,862
Mira, no creo
que estés involucrada en esto,
80
00:03:57,862 --> 00:04:00,240
pero no estás siendo honesta conmigo.
81
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
¿Quieres encontrar al asesino de tus tíos?
82
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Claro, pero ese es su maldito trabajo.
83
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
El mío es planear un funeral doble
para mi única familia.
84
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Rose, estamos de tu lado.
85
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Dile a ese cretino.
86
00:04:10,750 --> 00:04:13,836
Alguien aún quiere matarme. Hagan algo.
87
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
¿Qué pasa?
88
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Oculta algo.
89
00:04:21,261 --> 00:04:24,013
- Sufrió algo terrible.
- Así es,
90
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
- pero oculta algo.
- ¿Cómo lo sabe?
91
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
He sido agente federal 30 años.
92
00:04:31,145 --> 00:04:32,272
Dime que no lo viste.
93
00:04:34,482 --> 00:04:36,359
Tal vez puedas hacer que hable.
94
00:04:40,113 --> 00:04:41,406
¿Ahora qué?
95
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Agentes del Servicio Secreto
te llevarán al Hotel Remborne.
96
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Estarás bajo protección
hasta que sea seguro.
97
00:04:48,621 --> 00:04:51,165
- Caminaré. Me vendría bien.
- No puedes.
98
00:04:51,165 --> 00:04:53,710
A menos que me arresten, eso haré.
99
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
La escoltaré.
Los agentes pueden seguirnos.
100
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherland no está capacitado
para persuadir a una testigo
101
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
y no hay tiempo para arreglar sus errores.
102
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
Si tú lo subestimas,
no quiere decir que haré lo mismo.
103
00:05:10,560 --> 00:05:13,313
Llevo un año observándolo. Puede hacerlo.
104
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
¿O temes que pueda donde tú no?
105
00:05:19,110 --> 00:05:20,945
¿No les contaste lo que viste?
106
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
No. Sabes por qué.
107
00:05:23,197 --> 00:05:24,699
¿Qué planeas, Rose?
108
00:05:25,366 --> 00:05:27,452
Sobrevivir el mayor tiempo posible.
109
00:05:29,454 --> 00:05:31,122
¿Qué no les dijiste exactamente?
110
00:05:31,831 --> 00:05:33,249
¿Ahora no confías en mí?
111
00:05:33,958 --> 00:05:36,252
Hasta un punto,
pero alguien quiere matarme.
112
00:05:36,252 --> 00:05:39,714
¿Y si oíste mal o tu tía se equivocó?
Dales una descripción.
113
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
Si saben que puedo identificar a uno,
¿crees que estaré segura?
114
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Si tienes tanta fe en tus jefes,
diles que mentí.
115
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
A ver qué pasa.
116
00:05:49,057 --> 00:05:51,976
Solo está en juego mi vida.
Quizá la tuya también.
117
00:06:00,360 --> 00:06:02,862
Bueno, aquí es, así que...
118
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
No te acerques al balcón y...
119
00:06:07,158 --> 00:06:10,370
trata de no estar a la vista, ¿sí?
120
00:06:11,245 --> 00:06:12,372
Por favor.
121
00:06:12,872 --> 00:06:14,040
¿Es como una celda?
122
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
¿Qué? No.
123
00:06:16,042 --> 00:06:18,711
No, pide lo que quieras a la habitación.
124
00:06:19,754 --> 00:06:20,671
Hay un minibar
125
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
y dos agentes del Servicio Secreto
en el pasillo, cuatro abajo.
126
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Todo estará bien.
127
00:06:25,385 --> 00:06:26,469
Qué buena vida.
128
00:06:26,469 --> 00:06:29,680
Encerrada sin una computadora
y sin nada que leer.
129
00:06:31,224 --> 00:06:32,517
Puedes jugar billar.
130
00:06:32,517 --> 00:06:35,603
- ¿A eso me dedicaré?
- ¿Apostadora en el billar?
131
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
Quizá con práctica.
¿Quién sabe? Puedes lograrlo.
132
00:06:43,277 --> 00:06:44,320
Mira.
133
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Vamos a atrapar a estos tipos. Créeme.
134
00:06:48,574 --> 00:06:50,410
¿Algo más antes de que me vaya?
135
00:06:51,536 --> 00:06:52,954
Espera, ¿no te quedarás?
136
00:06:53,996 --> 00:06:54,997
Tengo trabajo.
137
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
Trabajas de noche.
138
00:06:56,874 --> 00:06:58,918
Farr quería mi ayuda, así que...
139
00:06:58,918 --> 00:07:02,630
Entonces, ¿eso es todo?
¿Adiós para siempre?
140
00:07:05,216 --> 00:07:06,926
No sé. Quizá.
141
00:07:07,844 --> 00:07:10,138
Los agentes del Servicio Secreto...
142
00:07:10,138 --> 00:07:12,765
te protegerán mejor que yo.
143
00:07:14,725 --> 00:07:16,018
Lo hiciste bien.
144
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Gracias. Tú también lo hiciste bien.
145
00:07:20,398 --> 00:07:21,524
- Gracias.
- Sí.
146
00:07:32,493 --> 00:07:34,662
Cuídenla, ¿está bien?
147
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Por supuesto.
148
00:07:36,622 --> 00:07:37,915
- Gracias.
- Claro.
149
00:07:54,265 --> 00:07:59,187
LIBROS
150
00:07:59,187 --> 00:08:02,773
Hola, ¿puede llevar estos
a la habitación 610, por favor?
151
00:08:02,773 --> 00:08:04,525
- De inmediato.
- Gracias.
152
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
¿Le dice que son de Peter?
153
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Eso haré.
154
00:08:14,452 --> 00:08:16,037
¿Qué habrá en la bolsa?
155
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
¿No tienes curiosidad?
156
00:08:19,248 --> 00:08:21,709
No, antes era una persona curiosa,
157
00:08:21,709 --> 00:08:25,755
pero aprendí que es mejor
dejar algunas cosas en paz.
158
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
¿Qué te daba curiosidad?
159
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
Cuando llegaste a mi vida.
160
00:08:33,554 --> 00:08:35,598
- ¿Qué?
- Anda, dime.
161
00:08:37,016 --> 00:08:41,145
Por qué la gente se comporta
en contra de sus intereses.
162
00:08:42,146 --> 00:08:43,272
¿Qué decidiste?
163
00:08:44,023 --> 00:08:45,316
Que la gente...
164
00:08:46,108 --> 00:08:49,153
necesita arriesgarse
en la vida para sentir algo...
165
00:08:50,404 --> 00:08:51,280
diferente.
166
00:08:52,448 --> 00:08:53,783
¿Qué tan rápido ibas?
167
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
Rápido.
168
00:08:57,203 --> 00:08:58,829
Solo quería llegar.
169
00:08:58,829 --> 00:09:00,790
Detente despacio, ¿sí?
170
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
PATRULLA DE CAMINOS DEL ESTADO DE OHIO
171
00:09:14,220 --> 00:09:15,263
Vaya.
172
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Por si acaso.
173
00:09:17,557 --> 00:09:22,395
La licencia y el registro están limpios,
así que sonríe y toma la multa, ¿sí?
174
00:09:31,028 --> 00:09:32,947
Iba muy rápido, ¿no, oficial?
175
00:09:47,169 --> 00:09:48,004
Gracias.
176
00:09:50,840 --> 00:09:52,758
AGENTE ESPECIAL PETER SUTHERLAND
177
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
- Señor, su llave.
- Gracias.
178
00:10:02,977 --> 00:10:04,729
- ¿Cómo está Rose?
- Bien.
179
00:10:04,729 --> 00:10:07,690
- ¿Hay información nueva?
- Nada nuevo, no.
180
00:10:07,690 --> 00:10:09,191
Es la silla de Hawkins.
181
00:10:12,069 --> 00:10:12,903
Perdón, señor.
182
00:10:15,948 --> 00:10:19,452
Catorce horas desde que mataron
a Emma y Henry Campbell.
183
00:10:19,452 --> 00:10:22,204
La presidenta quiere un avance.
¿Qué sabemos?
184
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
Sigue la investigación.
185
00:10:25,374 --> 00:10:28,377
No soy una maldita reportera.
No intentes engañarme.
186
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Los Campbell trabajaban
con nosotros en contrainteligencia.
187
00:10:34,216 --> 00:10:38,429
Reclutaban activos extranjeros en el país,
pero se retiraron hace años.
188
00:10:38,429 --> 00:10:42,808
Si su sobrina llamó a Acción Nocturna,
es que trabajaban por su cuenta.
189
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
¿Hicieron enemigos
cuando estaban con el FBI?
190
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
- Nadie que pudiera hacer esto.
- ¿Cómo sabes?
191
00:10:47,897 --> 00:10:50,274
Porque los espías no hacen eso.
192
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
¿Los espías?
193
00:10:51,400 --> 00:10:54,945
Quizá alguien
cambió las reglas de los espías.
194
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
¿Y las cámaras cerca de su casa?
195
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Nada útil.
196
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
¿El FBI no sabe nada?
197
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
El Servicio Secreto debe intervenir.
198
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Quizá.
199
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
Quédate en tu territorio.
200
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
- El FBI tiene todo bajo control.
- Solo no tiene sospechosos.
201
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Quiero interrogarla de nuevo
para ver qué oculta.
202
00:11:14,215 --> 00:11:16,384
¿No cree que fue suficiente trauma?
203
00:11:16,384 --> 00:11:19,095
Estoy haciendo
una investigación, Sutherland.
204
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
Tienes suerte de estar aquí
con los adultos.
205
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
Tu gran testigo no estaría viva
si no fuera por él.
206
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
¿Qué más nos estás ocultando?
207
00:11:31,982 --> 00:11:33,651
Es todo lo que diré.
208
00:11:33,651 --> 00:11:35,945
En lo que respecta al mundo exterior,
209
00:11:35,945 --> 00:11:40,157
mataron a dos empresarios en un robo,
pero ¿cuánto durará la historia?
210
00:11:40,157 --> 00:11:44,203
Cuando se desmorone, que parezca
que tenemos idea de lo que hacemos.
211
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Eso es todo.
212
00:11:53,963 --> 00:11:54,839
Peter.
213
00:11:56,507 --> 00:11:57,341
¿Sí, señora?
214
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
¿Qué opinas sobre Hawkins?
215
00:12:02,054 --> 00:12:05,433
- No le gustó que me sentara en su silla.
- Revisemos su trabajo.
216
00:12:06,392 --> 00:12:09,186
Te conseguiré
los expedientes de los Campbell.
217
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
- No estoy autorizado
- Haré que te autoricen.
218
00:12:13,190 --> 00:12:14,775
¿Qué quiere que busque?
219
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Por qué los atacaron,
las conexiones secretas de Hawkins.
220
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Peter, mira,
221
00:12:20,448 --> 00:12:22,199
has sido un buen soldado.
222
00:12:22,199 --> 00:12:24,201
Hiciste todo en Acción Nocturna.
223
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Sé que puedes con más.
224
00:12:25,661 --> 00:12:27,997
Quieres hacer más. Ahora te pido más.
225
00:12:28,789 --> 00:12:30,875
Estamos entrando en aguas turbias.
226
00:12:30,875 --> 00:12:33,794
¿Quieres hacer lo que sea
para llegar al fondo?
227
00:12:34,754 --> 00:12:36,422
¿Para cuidar a Rose Larkin?
228
00:12:37,214 --> 00:12:38,090
Por supuesto.
229
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Bien.
230
00:12:42,511 --> 00:12:45,973
Llevo 12 meses
entrenándote sin saber para qué.
231
00:12:47,516 --> 00:12:48,559
Ahora lo sabemos.
232
00:12:48,559 --> 00:12:49,477
Para esto.
233
00:12:51,103 --> 00:12:52,229
Es hora de cumplir.
234
00:12:55,816 --> 00:12:56,776
Sí, señora.
235
00:13:02,615 --> 00:13:04,033
Oye, Liam.
236
00:13:05,075 --> 00:13:07,369
¿Viste algo en la captura de pantalla?
237
00:13:07,870 --> 00:13:10,372
Sí, no sé qué tanto pueda servir.
238
00:13:10,956 --> 00:13:13,918
Este es el anillo que grabaste anoche.
239
00:13:13,918 --> 00:13:15,961
- Sí.
- Encontré este sello.
240
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
Es muy similar.
241
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
¿De dónde es?
242
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Es el escudo
de la Casa Real de Yugoslavia.
243
00:13:23,427 --> 00:13:24,678
Hay diferencias,
244
00:13:24,678 --> 00:13:27,515
así que el dueño original del anillo
245
00:13:27,515 --> 00:13:30,142
podría ser pariente lejano
del príncipe heredero.
246
00:13:30,142 --> 00:13:33,813
¿Podemos averiguar algo más?
¿Tal vez revisar los museos,
247
00:13:34,313 --> 00:13:36,315
casas de subastas o algo así?
248
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
¿Perdón? ¿Ahora eres mi jefe, telefonista?
249
00:13:40,569 --> 00:13:41,654
¿Por favor?
250
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
No puedo, tengo mucho trabajo.
¿De qué se trata esto?
251
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
No estás autorizado a saberlo.
252
00:13:47,618 --> 00:13:48,869
No, en serio.
253
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
¿En serio?
254
00:14:04,677 --> 00:14:05,636
ULTRASECRETO
255
00:14:44,341 --> 00:14:46,343
- Gracias.
- De nada.
256
00:14:47,803 --> 00:14:50,014
- ¿Qué clase de té es?
- Pu-erh.
257
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
- ¿Es chino?
- Creo que sí.
258
00:14:51,932 --> 00:14:54,894
No me dará sueño, ¿verdad?
Será una larga noche.
259
00:14:54,894 --> 00:14:57,396
No, revisé y se supone que te dé energía.
260
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Bien, gracias.
261
00:15:01,775 --> 00:15:03,110
Peter, ¿todo bien?
262
00:15:03,110 --> 00:15:07,239
¿Sabías que Hawkins era el contacto
del FBI de Emma y Henry Campbell?
263
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- ¿Qué?
- Sí.
264
00:15:08,365 --> 00:15:09,909
Me costó encontrarlo,
265
00:15:09,909 --> 00:15:13,495
pero reconozco sus iniciales
en algunas firmas antiguas.
266
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Esto...
267
00:15:15,205 --> 00:15:16,457
tiene mucho tiempo.
268
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Mierda.
269
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
¿Estás seguro?
270
00:15:20,127 --> 00:15:21,503
- ¿No te dijo?
- No.
271
00:15:21,503 --> 00:15:24,715
Sabía que antes trabajaba
en contrainteligencia, pero...
272
00:15:26,675 --> 00:15:27,509
carajo.
273
00:15:27,509 --> 00:15:30,179
Mierda, me pregunto por qué no te dijo.
274
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
¿Qué más está escondiendo?
275
00:15:32,556 --> 00:15:35,643
Busca sus casos.
Los quiero en mi escritorio mañana.
276
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
Y que quede entre nosotros.
277
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Sí.
278
00:15:57,915 --> 00:15:59,249
Sí, adelante.
279
00:15:59,959 --> 00:16:00,918
Peter, ¿eres tú?
280
00:16:02,211 --> 00:16:03,921
- ¿Rose?
- Sí.
281
00:16:03,921 --> 00:16:05,589
No puedo dormir y...
282
00:16:07,174 --> 00:16:08,926
recordé el número.
283
00:16:08,926 --> 00:16:11,595
Espera, ¿tú...? ¿Recordaste el número?
284
00:16:11,595 --> 00:16:13,472
Así funciona mi mente.
285
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Esperaba que contestaras.
286
00:16:16,767 --> 00:16:19,478
Sí, soy yo. Es tarde. ¿Estás bien?
287
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
No.
288
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Necesitaba oír una voz conocida
y no tengo a nadie, así que...
289
00:16:25,567 --> 00:16:27,027
Estoy aquí.
290
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
¿Sabes algo más
291
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
sobre lo que les pasó a mis tíos?
292
00:16:31,448 --> 00:16:33,909
Estamos investigando algunas cosas, ¿sí?
293
00:16:35,995 --> 00:16:38,622
A ver a dónde lleva.
Prometo que avanzaremos.
294
00:16:38,622 --> 00:16:42,835
Espera, ¿la línea no debe
estar abierta por si alguien llama?
295
00:16:42,835 --> 00:16:46,547
¿Crees que sonará ocupado
si un agente está en problemas?
296
00:16:46,547 --> 00:16:48,924
Eso dijiste la última vez que llamé.
297
00:16:48,924 --> 00:16:51,468
No diste el código correcto.
298
00:16:51,468 --> 00:16:53,137
Así que ibas a colgarme.
299
00:16:54,138 --> 00:16:54,972
Qué grosero.
300
00:16:55,764 --> 00:16:57,391
Perdón. Disculpa, ¿sí?
301
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
Prometo que no colgaré hoy.
302
00:16:59,143 --> 00:17:02,730
- Más te vale. Soy muy vengativa.
- No quiero averiguarlo.
303
00:17:06,608 --> 00:17:07,943
¿Puedo preguntar algo?
304
00:17:09,570 --> 00:17:10,904
Sí. Sí, adelante.
305
00:17:13,741 --> 00:17:15,284
¿Sabes qué pasará conmigo?
306
00:17:17,327 --> 00:17:19,204
Ojalá lo supiera, Rose.
307
00:17:33,302 --> 00:17:35,220
No importa qué hay en la bolsa.
308
00:17:36,430 --> 00:17:38,932
Es algo por lo que vale la pena matar.
309
00:17:38,932 --> 00:17:40,934
No dijeron que la matáramos.
310
00:17:40,934 --> 00:17:42,019
No,
311
00:17:42,519 --> 00:17:44,980
pero mientras más rápido, más seguro,
312
00:17:45,481 --> 00:17:47,483
y no nos dijo que no la matáramos.
313
00:17:53,405 --> 00:17:54,531
¿Qué crees que hay?
314
00:17:55,449 --> 00:17:57,326
Deja de torturarte, ¿sí?
315
00:18:00,204 --> 00:18:01,080
Tienes razón.
316
00:18:02,498 --> 00:18:03,540
Solo miraré.
317
00:18:06,668 --> 00:18:08,045
Me seguirás amando.
318
00:18:14,885 --> 00:18:16,345
¿Qué carajos?
319
00:18:20,390 --> 00:18:21,475
¿Estás satisfecha?
320
00:18:23,060 --> 00:18:25,020
Es una cámara para niñeras.
321
00:18:25,020 --> 00:18:27,022
¿Qué cables necesitamos?
322
00:18:27,898 --> 00:18:30,442
La anticipación
siempre supera el resultado.
323
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Créeme.
324
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Está bien.
325
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
Es él.
326
00:18:39,451 --> 00:18:40,369
¿Sí?
327
00:18:40,369 --> 00:18:41,620
¿Ya volvieron?
328
00:18:41,620 --> 00:18:42,871
Acabamos de llegar.
329
00:18:42,871 --> 00:18:45,207
Hay más información sobre el objetivo.
330
00:18:45,207 --> 00:18:46,959
Bien, estamos listos.
331
00:18:47,459 --> 00:18:48,919
Termina esta vez.
332
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Quizá te vio en la casa
y pueda identificarte.
333
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
Por si necesitabas un incentivo adicional.
334
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
¿Quién es?
335
00:18:57,970 --> 00:19:00,764
Alguien interesado en que todo salga bien.
336
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
Y tiene razón, la chica es un problema.
337
00:19:03,308 --> 00:19:05,144
Solo dime dónde está, ¿sí?
338
00:19:07,104 --> 00:19:07,938
Espera.
339
00:19:14,570 --> 00:19:15,404
Entendido.
340
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
Ya todo está arreglado.
341
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
¿Cuánto llevan trabajando para ti?
342
00:19:21,618 --> 00:19:23,662
Él, más de ocho años.
343
00:19:23,662 --> 00:19:25,330
Excelentes resultados.
344
00:19:25,330 --> 00:19:27,124
La trajo hace un par de años.
345
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Hacen un buen equipo.
346
00:19:30,210 --> 00:19:31,920
Nadie ha pedido un reembolso.
347
00:19:34,089 --> 00:19:35,382
Esto me da asco.
348
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
¿Siempre quisiste ser agente del FBI?
349
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
No, de hecho...
350
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
quería jugar en la NBA.
351
00:19:46,727 --> 00:19:48,145
¿Por qué no lo hiciste?
352
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Porque me iba mal en la universidad.
353
00:19:50,814 --> 00:19:54,985
Si te va mal, no te dejan
jugar a nivel profesional.
354
00:19:54,985 --> 00:19:58,322
Esa forma de pensar
no sirve en Silicon Valley.
355
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Si tienes un sueño, lo haces realidad,
356
00:20:01,200 --> 00:20:03,368
sin importar cuántas reglas rompas.
357
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
¿Qué pasó con tu sueño?
358
00:20:05,245 --> 00:20:08,332
¿No tenías un negocio o algo así?
359
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Pues...
360
00:20:15,881 --> 00:20:17,591
se fue a la quiebra y...
361
00:20:18,926 --> 00:20:22,554
cuando miré alrededor,
era la única que no llevaba paracaídas.
362
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
Yo era la jefa y dejé...
363
00:20:27,768 --> 00:20:29,603
que una amistad me traicionara.
364
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Una lección costosa.
365
00:20:34,650 --> 00:20:35,776
Siento lo que pasó.
366
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
¿Sigues ahí?
367
00:20:44,952 --> 00:20:45,827
Sí, creo que...
368
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
me estoy quedando dormida.
369
00:20:49,164 --> 00:20:51,291
Qué bueno. Necesitas dormir.
370
00:21:01,260 --> 00:21:02,135
¿Peter?
371
00:21:04,179 --> 00:21:05,222
Sí, ¿qué pasa?
372
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
Me siento muy sola...
373
00:21:12,187 --> 00:21:13,105
todo el tiempo.
374
00:21:17,567 --> 00:21:19,903
En especial, ahora que se fueron y...
375
00:21:25,033 --> 00:21:28,704
¿Puedes desayunar conmigo
mañana al salir de trabajar?
376
00:21:33,834 --> 00:21:35,002
Sí, claro.
377
00:21:35,502 --> 00:21:38,463
Pediremos servicio a la habitación.
No puedo salir.
378
00:21:40,007 --> 00:21:41,300
Eso imaginé.
379
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Suena bien.
¿Desayunamos tarde a las 10:30?
380
00:21:47,180 --> 00:21:48,015
Bien.
381
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
- Nos vemos.
- Adiós.
382
00:21:55,105 --> 00:21:56,148
La última.
383
00:22:02,529 --> 00:22:05,324
Val, ¿me haces un té chino
como el de anoche?
384
00:22:05,324 --> 00:22:06,491
Me despertó.
385
00:22:06,491 --> 00:22:09,578
Sí, señora. Por cierto, tiene un invasor.
386
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
¿Vas a pagar renta?
387
00:22:28,722 --> 00:22:30,932
Disculpe, señora. Iba a dejarle esto,
388
00:22:30,932 --> 00:22:32,893
me acosté en el sofá y...
389
00:22:32,893 --> 00:22:35,771
¿Alguna conexión
entre Hawkins y los Campbell?
390
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
¿Sabemos quién pudo haberlos matado?
391
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
No, pero marqué los casos
que él supervisó.
392
00:22:42,194 --> 00:22:43,987
Gracias. Ve a descansar.
393
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
No puedo, debo ducharme
para ver a Rose en su hotel.
394
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Prometí verla.
- Espera, ¿te contactó?
395
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Sí, quiere verme.
396
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Bien.
397
00:22:54,790 --> 00:22:57,167
Estás creando una conexión.
Podría ser valiosa.
398
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
¿Necesita algo antes?
399
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Vete.
400
00:23:01,546 --> 00:23:03,006
Dime si te cuenta algo.
401
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Sí.
402
00:23:25,153 --> 00:23:26,363
- Hola, disculpa.
- Hola.
403
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
¿Y los agentes del Servicio Secreto?
404
00:23:29,741 --> 00:23:31,243
Estaban aquí antes.
405
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
¿Rose?
406
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
¿Rose?
407
00:24:11,116 --> 00:24:12,117
- ¿Rose?
- ¿Sí?
408
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Oye.
409
00:24:15,454 --> 00:24:17,497
- ¿Qué pasa?
- Salgamos de aquí.
410
00:24:17,497 --> 00:24:20,125
- ¿Cómo entraste?
- Cortaron la luz.
411
00:24:20,125 --> 00:24:23,128
La cerradura no funciona.
Debemos irnos. Vamos.
412
00:24:33,513 --> 00:24:34,598
Limpieza.
413
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Ven aquí.
414
00:24:42,898 --> 00:24:43,982
Limpieza.
415
00:24:53,575 --> 00:24:54,493
No está aquí.
416
00:24:54,493 --> 00:24:56,244
Copiado. Te veo en la escalera.
417
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Ven conmigo. Vamos, Rose.
418
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Vamos.
419
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Por aquí. Vamos.
420
00:25:45,502 --> 00:25:46,336
¿Estás bien?
421
00:25:47,462 --> 00:25:49,965
- Vamos.
- ¿Y el Servicio Secreto?
422
00:25:49,965 --> 00:25:51,716
- Alguien los retiró.
- ¿Qué?
423
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- ¡Vamos!
- Bien.
424
00:26:09,276 --> 00:26:10,902
- Peter.
- Sí, estoy aquí.
425
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
¡Mierda!
426
00:26:24,374 --> 00:26:26,293
Tarde de nuevo. Qué sorpresa.
427
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Por aquí. Vamos.
428
00:26:43,727 --> 00:26:44,644
Por aquí.
429
00:26:48,940 --> 00:26:50,150
No podemos regresar.
430
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Este es el plan.
431
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Esperamos, intenta entrar y le disparas.
432
00:27:04,122 --> 00:27:07,542
- No tengo más, Rose.
- ¿Qué? ¿Balas?
433
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Sí.
434
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- ¿Se le habrán acabado?
- Lo dudo.
435
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
¿Cuál es tu plan?
436
00:27:35,528 --> 00:27:37,489
Veo una ruta hacia abajo. Vamos.
437
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Al diablo.
438
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose, todo estará bien.
439
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
- Toma mi mano.
- Bien.
440
00:27:42,535 --> 00:27:43,662
Vamos.
441
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
¡Dios mío!
442
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
¿Estás bien?
443
00:27:52,170 --> 00:27:53,004
¿Peter?
444
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Es tu turno.
445
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- No saltaré.
- Te atraparé.
446
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- ¿Qué?
- Sí.
447
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
Es una locura.
448
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
¿Más que esperarlo aquí? ¡Anda!
449
00:28:03,390 --> 00:28:05,392
¿Cómo salto para que me atrapes?
450
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
No sé, pero salta ya, Rose.
451
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Caeré hacia adelante
para que mi peso se distribuya mejor.
452
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Genial. ¡Solo salta, vamos!
453
00:28:19,989 --> 00:28:21,366
¡Rose!
454
00:28:28,415 --> 00:28:29,249
Vamos.
455
00:28:38,425 --> 00:28:41,136
Están en la calle frente al hotel.
456
00:28:55,233 --> 00:28:56,735
Hay que conseguirte ropa.
457
00:28:56,735 --> 00:28:57,777
Cruzaremos aquí.
458
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Por aquí. Vamos.
459
00:29:07,662 --> 00:29:09,497
Hola, ¿en qué puedo ayudarlos?
460
00:29:09,497 --> 00:29:12,083
Tengo una emergencia de vestuario.
461
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Gracias.
462
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Sí.
463
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
¿Qué haces? No puedes robarte su teléfono.
464
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
Me lo quitas para que no me rastreen.
465
00:29:43,823 --> 00:29:46,242
- Sí, claro.
- Pero alguien nos rastreó.
466
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Pregunta a la Casa Blanca
quién quitó mi seguridad.
467
00:30:08,097 --> 00:30:10,517
Señora, Peter Sutherland en la línea dos.
468
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Habla Farr.
469
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Peter. ¿Y la protección
de Rose en el hotel?
470
00:30:19,734 --> 00:30:20,735
¿De qué hablas?
471
00:30:20,735 --> 00:30:25,198
Al llegar, el Servicio Secreto no estaba,
solo la gente que buscaba a Rose.
472
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Por poco nos matan.
473
00:30:26,699 --> 00:30:28,910
Fuera todos menos estos dos.
474
00:30:30,161 --> 00:30:31,037
¡Ahora!
475
00:30:35,917 --> 00:30:36,918
Estás en altavoz.
476
00:30:36,918 --> 00:30:39,796
Yo, Ben Almora y Nathan Briggs
del Servicio Secreto.
477
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Repite lo que dijiste.
478
00:30:41,339 --> 00:30:43,842
Retiraron el equipo del hotel de Rose.
479
00:30:43,842 --> 00:30:46,302
Casi nos matan. Era el mismo que antes.
480
00:30:46,302 --> 00:30:47,679
Ambos vimos su cara.
481
00:30:47,679 --> 00:30:48,888
¿Qué carajo pasó?
482
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Es imposible.
- Pues cambie su definición.
483
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
¿Ben?
484
00:30:53,601 --> 00:30:54,811
- ¿Nathan?
- Veré.
485
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Hola.
486
00:30:56,980 --> 00:30:57,939
¿Puedo ayudarte?
487
00:30:58,773 --> 00:31:00,733
Busco a unos amigos.
488
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Bien, esto es lo que sabemos.
489
00:31:02,527 --> 00:31:05,280
Enviaron la orden hace 30 minutos
al sistema Pegasus
490
00:31:06,239 --> 00:31:08,241
para que los agentes se retiraran.
491
00:31:08,241 --> 00:31:09,909
- ¿Cómo pasó?
- No debió pasar.
492
00:31:09,909 --> 00:31:11,369
¿Quién puede autorizarlo?
493
00:31:11,369 --> 00:31:14,581
La presidenta, yo,
Ben, Nathan, el director Willett y...
494
00:31:14,581 --> 00:31:16,499
El subdirector Jamie Hawkins.
495
00:31:17,959 --> 00:31:18,793
Así es.
496
00:31:22,171 --> 00:31:24,757
- ¿Dónde está Hawkins?
- Estamos llamándole.
497
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, ¿Rose está bien? ¿Estás bien?
498
00:31:31,890 --> 00:31:34,017
Será mejor cuando nos explique.
499
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
En eso trabajamos.
500
00:31:36,603 --> 00:31:39,272
La oficina de Hawkins
no puede contactarlo.
501
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
¿No es sospechoso?
502
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Encuéntralo, Nathan.
503
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Sí, señor.
504
00:31:49,574 --> 00:31:51,951
Peter, ¿dónde estás? Mandaré a buscarte.
505
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
No.
506
00:31:54,621 --> 00:31:56,372
No hasta que controle esto.
507
00:31:57,540 --> 00:32:00,835
Cuidaré a Rose
hasta que sepa quién está detrás de esto.
508
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, ¿qué haces?
509
00:32:02,253 --> 00:32:03,755
Lo que sea, ¿recuerda?
510
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
Estamos en contacto.
511
00:32:14,807 --> 00:32:16,684
Encontraré dónde escondernos.
512
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
No podemos esperar a que me maten.
513
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
Debemos ser proactivos.
514
00:32:20,438 --> 00:32:24,067
Averigua qué investigaban
mis tíos y a quién amenazaban.
515
00:32:25,026 --> 00:32:26,110
¿Cómo lo hacemos?
516
00:32:26,110 --> 00:32:29,447
No... no tengo idea,
pero sé por dónde empezar.
517
00:32:39,499 --> 00:32:41,668
¿Segura que quieres hacerlo?
518
00:32:42,335 --> 00:32:43,169
No.
519
00:33:10,530 --> 00:33:11,656
¿Le dispararon?
520
00:33:13,616 --> 00:33:14,575
¿Cuántas veces?
521
00:33:17,120 --> 00:33:17,954
Seis.
522
00:33:23,501 --> 00:33:25,420
Jugábamos a las escondidas aquí.
523
00:33:27,630 --> 00:33:29,298
Aquí me enseñó origami.
524
00:33:31,134 --> 00:33:32,260
Jugábamos Scrabble.
525
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
Ahora es solo un lugar
donde alguien la masacró.
526
00:33:45,648 --> 00:33:47,608
Quiero que los malnacidos paguen.
527
00:33:51,029 --> 00:33:51,863
Yo también.
528
00:33:59,120 --> 00:34:00,663
Aún no te he contado todo.
529
00:34:03,791 --> 00:34:05,668
¿Qué? ¿Qué no me contaste?
530
00:34:13,384 --> 00:34:16,220
Todo lo que oí a mis tíos decir esa noche.
531
00:34:17,555 --> 00:34:18,556
¿Cómo qué?
532
00:34:21,434 --> 00:34:23,061
Estás de mi lado, ¿no?
533
00:34:24,812 --> 00:34:27,065
¿Cuántos disparos
debo recibir para probarlo?
534
00:34:29,817 --> 00:34:31,652
¿Sabes quién es Osprey?
535
00:34:31,652 --> 00:34:32,653
¿Osprey?
536
00:34:32,653 --> 00:34:35,114
Sí, hablaban de Osprey,
537
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
que debían advertirle
lo que pasaba en la Casa Blanca.
538
00:34:39,577 --> 00:34:40,578
No sé.
539
00:34:40,578 --> 00:34:43,831
Suena como un nombre en clave.
Podría ser su contacto.
540
00:34:45,333 --> 00:34:49,128
También mencionaron
unos archivos y a un ingeniero.
541
00:34:50,588 --> 00:34:51,923
Quizá los escondieron.
542
00:34:51,923 --> 00:34:55,301
El FBI y la policía estatal
buscaron en todas partes.
543
00:34:55,301 --> 00:34:58,471
Si hubiera algo útil,
como archivos, ya los tendrían.
544
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Oye.
545
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, respira, ¿sí? ¿Qué más dijeron?
546
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Tienes una gran memoria.
547
00:35:07,897 --> 00:35:11,484
Memorizaste el número
de Acción Nocturna y lo viste una vez.
548
00:35:12,735 --> 00:35:13,778
¿Qué más dijeron?
549
00:35:16,405 --> 00:35:18,574
Que el país estaba en problemas.
550
00:35:19,951 --> 00:35:20,993
¿Dijeron cómo?
551
00:35:21,577 --> 00:35:23,246
No, pero mi tía dijo
552
00:35:23,746 --> 00:35:26,249
que había un topo en la Casa Blanca.
553
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Dijo que todo encajaría en siete días.
554
00:35:28,709 --> 00:35:30,586
- ¿Qué encajaría?
- No lo sé,
555
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
pero sonaba asustada.
556
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
¿Dijo algo más?
557
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Mi tío habló de ir al bosque.
558
00:35:40,513 --> 00:35:43,015
- ¿Al bosque? ¿Qué significa?
- No lo sé.
559
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Bien, ¿qué dijo exactamente?
560
00:35:47,186 --> 00:35:50,857
"Aún tenemos la unidad en el bosque".
561
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
¿"La unidad"?
562
00:35:52,900 --> 00:35:55,278
¿Podría ser como...? ¿Como un disco duro?
563
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Un disco duro.
564
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿Qué quiso decir?
565
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Sé dónde está.
566
00:36:03,286 --> 00:36:04,996
Nos llevaremos su auto.
567
00:36:05,997 --> 00:36:08,416
Toma algo de ropa mientras estás aquí.
568
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
Sí.
569
00:36:09,917 --> 00:36:11,294
¿Unos zapatos quizá?
570
00:36:14,338 --> 00:36:16,048
Sí, iré arriba.
571
00:36:19,177 --> 00:36:22,555
- Conduzco. Las llaves.
- ¿Asumes que el hombre conduce?
572
00:36:22,555 --> 00:36:27,685
No, asumo que soy el único entrenado
en maniobras evasivas y contravigilancia.
573
00:36:28,853 --> 00:36:30,479
Bien, es válido.
574
00:36:31,314 --> 00:36:34,233
También necesito pasar
por un teléfono de prepago.
575
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
¿Balas tal vez?
576
00:36:35,651 --> 00:36:37,320
Sí, balas tal vez.
577
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Hola.
578
00:37:22,198 --> 00:37:24,408
En unos kilómetros, sal a la derecha.
579
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
¿Me dirás a dónde vamos?
580
00:37:28,371 --> 00:37:29,288
Al bosque.
581
00:37:32,625 --> 00:37:36,170
Ron, el hermano de mi tío,
construyó una cabaña hace 30 años.
582
00:37:36,170 --> 00:37:38,214
La dejó cuando se mudó a Japón.
583
00:37:38,214 --> 00:37:41,717
Mis tíos se hacían cargo
cuando querían alejarse del mundo.
584
00:37:42,802 --> 00:37:44,136
Cuando querían paz.
585
00:37:46,222 --> 00:37:47,807
No tienes que hacer esto.
586
00:37:48,557 --> 00:37:50,726
Intentar descifrarlo todo.
587
00:37:51,227 --> 00:37:53,104
¿Sí? Para eso está el FBI.
588
00:37:54,230 --> 00:37:57,316
Solo debemos mantenerte
a salvo mientras lo hacemos.
589
00:37:59,402 --> 00:38:03,281
Lo del hotel no volverá
a pasar. Te lo prometo.
590
00:38:40,568 --> 00:38:41,861
¿Venías mucho aquí?
591
00:38:42,737 --> 00:38:43,779
Mucho.
592
00:38:59,337 --> 00:39:01,255
Limpiaron hace poco.
593
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Sí.
594
00:39:03,966 --> 00:39:06,010
A la tía le gustaba el orden.
595
00:39:08,429 --> 00:39:10,473
No hay muchos sitios donde buscar.
596
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
Sí.
597
00:39:25,237 --> 00:39:27,031
Oye.
598
00:39:27,031 --> 00:39:28,657
Ven aquí. Está bien.
599
00:39:29,700 --> 00:39:30,910
Está bien. Ven.
600
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Oye.
601
00:39:33,412 --> 00:39:34,747
Debemos ser pacientes.
602
00:39:36,165 --> 00:39:36,999
¿De acuerdo?
603
00:39:38,167 --> 00:39:39,001
Paciencia.
604
00:39:42,088 --> 00:39:43,589
No me gusta perder.
605
00:39:45,341 --> 00:39:49,136
Ellos tienen que ganar siempre.
Nosotros, solo una vez.
606
00:39:51,639 --> 00:39:53,265
Quisiera pensar como tú.
607
00:39:54,058 --> 00:39:54,892
No,
608
00:39:56,310 --> 00:39:57,269
no es cierto.
609
00:40:02,441 --> 00:40:04,068
Te amo con todo mi ser.
610
00:40:06,237 --> 00:40:07,321
Yo también te amo.
611
00:40:27,049 --> 00:40:28,426
Trata de cogerme.
612
00:40:29,844 --> 00:40:32,012
Para. No funciona y lo sabes.
613
00:40:32,012 --> 00:40:33,222
Usa la mano.
614
00:40:34,515 --> 00:40:36,517
Con la mano, como me gusta.
615
00:40:43,774 --> 00:40:45,067
Dios mío.
616
00:40:45,067 --> 00:40:46,235
Carajo.
617
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
¿Sí?
618
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Cambio de planes.
619
00:40:50,656 --> 00:40:52,116
Necesitas movilizarte.
620
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
¿Cuándo?
621
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Ahora.
622
00:40:56,203 --> 00:40:57,329
¿Estás ocupado?
623
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Bien.
624
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
Sí.
625
00:41:04,753 --> 00:41:05,588
¿Qué?
626
00:41:08,549 --> 00:41:09,717
Tenemos que irnos.
627
00:41:18,434 --> 00:41:21,145
Quizá lo escondieron afuera.
628
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Si así fue, ¿por dónde empezamos?
629
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Empecemos en el porche.
630
00:41:43,000 --> 00:41:44,460
No puede ser.
631
00:41:56,639 --> 00:41:57,848
Rose, ven aquí.
632
00:41:59,475 --> 00:42:00,392
Mira esto.
633
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Bien.
634
00:42:08,275 --> 00:42:10,861
¿Qué estaban haciendo mis tíos?
635
00:42:12,821 --> 00:42:14,281
DISCO ENCRIPTADO.
636
00:42:15,824 --> 00:42:16,659
¿Qué?
637
00:42:18,202 --> 00:42:20,704
Solo un poco de seguridad adicional.
638
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
No será problema.
Solo abriré mis herramientas.
639
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATEO RÁPIDO.
640
00:42:26,961 --> 00:42:28,087
No puede ser.
641
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
¿Qué? ¿Qué pasa?
642
00:42:30,297 --> 00:42:32,841
- Esta cosa está protegida.
- Hackéalo.
643
00:42:32,841 --> 00:42:34,635
¿No trabajas en seguridad?
644
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Esto no es seguridad común
ni de segundo o tercer nivel.
645
00:42:38,055 --> 00:42:40,849
Mi tía actuaba
como si no pudiera instalar un módem.
646
00:42:40,849 --> 00:42:44,144
Tiene un nivel de seguridad
que ni yo puedo burlar.
647
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Está bloqueado.
648
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
¿No puedes ver nada?
649
00:42:55,990 --> 00:42:59,785
Solo hay una carpeta con nombre,
pero no se puede abrir.
650
00:43:05,082 --> 00:43:06,417
No puede ser.
651
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- ¿Qué?
- Mierda. No.
652
00:43:12,631 --> 00:43:16,135
El número 2781
es el del vagón en el que estaba.
653
00:43:16,135 --> 00:43:17,636
El de la bomba, Rose.
654
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
¿Qué hacían tus tíos investigando eso?
655
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
No lo sabré hasta hackearlo.
No podré sin un buen equipo.
656
00:43:26,770 --> 00:43:28,105
¿A quién llamas?
657
00:43:28,105 --> 00:43:30,107
Diane Farr conseguirá el equipo.
658
00:43:30,107 --> 00:43:31,358
Oye, calma.
659
00:43:31,358 --> 00:43:33,152
No sabemos en quién confiar.
660
00:43:33,152 --> 00:43:35,237
¿Y si rastrea la llamada y vienen?
661
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
No puede rastrearla.
Llamaré a Acción Nocturna.
662
00:43:41,118 --> 00:43:42,119
Habla Farr.
663
00:43:42,119 --> 00:43:44,705
Acción Nocturna. Tengo a Peter Sutherland.
664
00:43:44,705 --> 00:43:45,706
Pásamelo.
665
00:43:46,373 --> 00:43:48,375
- ¿Dónde estás? ¿Y Rose?
- A salvo.
666
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
¿Sabes quién quitó la protección?
667
00:43:50,419 --> 00:43:52,921
Hawkins retiró al Servicio Secreto.
668
00:43:52,921 --> 00:43:54,006
¿Segura?
669
00:43:54,506 --> 00:43:57,134
La orden provino de su oficina.
670
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
¿Confesó?
671
00:43:58,385 --> 00:43:59,428
No.
672
00:43:59,428 --> 00:44:02,723
Sus cómplices se aseguraron
de que no pudiera hablar.
673
00:44:04,308 --> 00:44:06,644
Un granjero lo encontró en Maryland.
674
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Asesinado.
675
00:44:08,479 --> 00:44:11,565
¿Asesinaron al subdirector del FBI?
676
00:44:11,565 --> 00:44:14,026
Le dispararon seis veces por la espalda.
677
00:44:14,026 --> 00:44:14,943
¿Seis veces?
678
00:44:14,943 --> 00:44:17,196
No es seguro para ti y Rose.
679
00:44:17,196 --> 00:44:18,280
¿Qué haces?
680
00:44:21,158 --> 00:44:22,701
Encontramos un disco duro.
681
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Los tíos de Rose lo escondían.
682
00:44:24,995 --> 00:44:27,206
No podemos acceder. Está encriptado.
683
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Creo que tiene que ver con la bomba.
684
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, ven ahora. Solo trae a Rose y ven.
685
00:44:33,504 --> 00:44:36,465
Si Hawkins estaba detrás,
sean quienes sean sus cómplices
686
00:44:36,465 --> 00:44:40,386
matarán a quien consideren
una amenaza, y tú y Rose lo son.
687
00:44:41,470 --> 00:44:42,846
Peter, es una orden.
688
00:44:42,846 --> 00:44:44,223
Ven ahora mismo.
689
00:44:44,223 --> 00:44:46,600
Trae el disco duro y a Rose.
690
00:46:52,893 --> 00:46:55,312
Subtítulos: Abraham Jácome