1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 Vlak 2781 přijíždí k nástupišti A. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 To mi musíš říct. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Už nám to jede. Zpomal, zlatíčko. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Tak šup. - Tento vlak jede na Judiciary Square. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,534 Při nástupu postupujte dále do vozu. 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 - Paní, pojďte se posadit. - To je dobrý. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 Doktor mi pro zdraví naordinoval jeden dobrý skutek denně. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 Tak pojďte. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Vezmu vám to. - Díky. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Rodiče vás dobře vychovali. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 Příští zastávka Gallery Place. 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Pozor, dveře se zavírají. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Do háje. Za jak dlouho jede další? 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 Určitě za chvíli. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - To je... - Jo. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Víte, jak... - Ne. 17 00:02:05,834 --> 00:02:10,672 FBI, všichni pomalu a v klidu vystupte ze soupravy do tunelu. 18 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Je tu bomba! 19 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Hlavně klid! 20 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Mami! 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,938 Mami! 22 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Hej, není ti nic? 23 00:02:34,779 --> 00:02:36,614 Mám tě. Honem, jdeme. 24 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Honem. 25 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 Rychle. 26 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny? 27 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 28 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Penny? 29 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 Tady jsem. 30 00:03:31,461 --> 00:03:32,462 Neboj se. 31 00:03:42,055 --> 00:03:43,389 Asi otřes mozku. 32 00:03:43,890 --> 00:03:46,267 - Někdo vás prohlídne. - Kolik je obětí? 33 00:03:46,768 --> 00:03:48,895 Jen jedna. Mohlo to dopadnout hůř. 34 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Zůstaňte tu. 35 00:04:04,452 --> 00:04:05,662 NEVSTUPUJTE ZA PÁSKU 36 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Hej, to je on. 37 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Hej. 38 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 To je on! 39 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Sakra. 40 00:06:16,751 --> 00:06:19,545 Nápoje jsou v salónku. Jídlo vám můžu donést. 41 00:06:19,545 --> 00:06:22,590 Mám teď úplně stažený žaludek, ale díky. 42 00:06:22,590 --> 00:06:23,800 Váš první TED Talk? 43 00:06:23,800 --> 00:06:26,177 Loni jsem ani nesehnala lístky. 44 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 Teď jste hvězda a lidi přišli na vás. Gratuluju. 45 00:06:29,639 --> 00:06:31,641 Zas taková hvězda zatím nejsem. 46 00:06:31,641 --> 00:06:33,726 - Dám vám mikrofon. - Dobře. 47 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 „V kyberbezpečnosti těžko rozeznáte hrdinu od padoucha. 48 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 V začátcích mě lákalo nabourat se do zakázaných systémů. 49 00:06:44,237 --> 00:06:48,282 Ale pak mi došlo, že větší smysl má snaha zastavit ty, 50 00:06:48,282 --> 00:06:51,786 kdo narušují naše soukromí a kradou naše osobní údaje.“ 51 00:06:53,204 --> 00:06:54,664 - Hotovo. - Díky. 52 00:06:54,664 --> 00:06:57,125 Poběží i čtecí zařízení. Dám vám signál. 53 00:06:57,125 --> 00:07:00,128 - Dobře. Díky. Jste moc hodná. - Hodně štěstí. 54 00:07:01,796 --> 00:07:03,714 - Ahoj. - Ahoj. 55 00:07:03,714 --> 00:07:05,758 Hele, co mám. 56 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 Investoři do toho jdou? 57 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Stačí to podepsat. 58 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 - Věřila bys tomu? - Jasně že jo. 59 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 - Odmakala sis to. - To my všichni. 60 00:07:26,154 --> 00:07:29,198 NOČNÍ AGENT 61 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 17:00 62 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}O ROK POZDĚJI 63 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Díky. - Není zač. 64 00:08:12,575 --> 00:08:15,703 - Volala jste mě? - Pojďte dál. Chci vám něco ukázat. 65 00:08:19,457 --> 00:08:23,252 Kdy přiznáte svou účast na loňském bombovém útoku v metru? 66 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Matka vás pustila ze sklepa? 67 00:08:25,338 --> 00:08:28,424 - Máme důkaz, že jste se na něm podílel. - Nemáte. 68 00:08:28,424 --> 00:08:31,427 - Chápu. Ale Elliot Rome na mě číhal... - Moment. 69 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Teď přijde velké finále. 70 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Otec tuhle zemi miloval. - Prodal ji. 71 00:08:35,473 --> 00:08:38,392 - Zabil se, aby... - Zemřel při autonehodě. 72 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 Nikdy ho neobvinili. Neberte si ho do huby. 73 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 - Zabil se sám v autě. - Jdi do hajzlu! 74 00:08:43,689 --> 00:08:45,733 Viděl to náměstek Hawkins? 75 00:08:45,733 --> 00:08:47,693 - Mám to od něj. - Bezva. 76 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Vždycky ho dokážu něčím naštvat. Já... 77 00:08:51,405 --> 00:08:52,323 Držel jsem se. 78 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - Než Rome opět vytáhl vašeho otce? - Jo. 79 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 Romeovy listy jsou trollové šířící konspirace a lži. 80 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Nestačí, že vám věřím já? 81 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 Že paní prezidentka ví, že jste hrdina, a ne nějaký spiklenec? 82 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Vše se vyřeší, když se naučíte dvě slova: 83 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 bez komentáře. 84 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Do toho. Zkuste si to. Chci to od vás slyšet. 85 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Bez komentáře. 86 00:09:15,680 --> 00:09:20,184 Stačí dvě slova a Elliot Rome bude muset za dalším virálním videem jinam. 87 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 - Chápu. - Na čem jsme se dohodli? 88 00:09:23,771 --> 00:09:28,901 Odsloužíte si svoje v programu Noční akce, v té díře s telefonem, co nikdy nezvoní, 89 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 a přijdou lepší nabídky. 90 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Ale vaše povýšení musí kromě mě schválit i Hawkins. 91 00:09:34,365 --> 00:09:38,202 Přesvědčí ho to video, že jste zralý na další postup? 92 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 - Nejspíš ne. - Dobrá. 93 00:09:39,954 --> 00:09:43,833 Jedu do Marylandu na think-tank s polykači skotské a viagry. 94 00:09:43,833 --> 00:09:45,167 Modlete se za mě. 95 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 Tu složku projděte a nechte mi ji na stole. 96 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Ano, madam. 97 00:09:49,964 --> 00:09:50,923 Ještě něco. 98 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 Moc si vážím toho, co pro mě děláte. 99 00:09:55,052 --> 00:09:56,178 Bez komentáře. 100 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Petere. 101 00:10:07,732 --> 00:10:10,610 Prezidentka vás zrovna sháněla. 102 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 Zítra ráno se u ní máte stavit. 103 00:10:13,070 --> 00:10:14,030 Stejný úkol? 104 00:10:14,030 --> 00:10:16,365 Jo, chce si zahrát basketbal. 105 00:10:16,365 --> 00:10:20,745 Taky se diví, že marníte čas u FBI a neděláte pro mě v tajné službě. 106 00:10:21,245 --> 00:10:24,790 Netoužím za někoho schytat kulku proto, že dostal víc hlasů. 107 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherlande. 108 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Uvidíme se zítra. 109 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Čekám na tu zprávu o kriminalitě. 110 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 Diane Farrová mě stáhla, mám analyzovat novou zprávu o domácím terorismu. 111 00:10:37,970 --> 00:10:39,597 Ta zpráva je přísně tajná. 112 00:10:40,473 --> 00:10:42,224 Asi chce, abych byl zasvěcen. 113 00:10:42,725 --> 00:10:46,646 A jakou že pozici Diane Farrová v FBI zastává? 114 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Žádnou. 115 00:10:48,773 --> 00:10:51,400 Přesně tak. Vede prezidentskou kancelář. 116 00:10:51,901 --> 00:10:56,238 Jak si Bílý dům může přisvojit agenta FBI, aby přijímal její rozkazy? 117 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 S tímhle mi tu práci loni nabídla. 118 00:10:58,949 --> 00:11:02,828 Máte se zodpovídat nám oběma. Na to jste nejspíš zapomněl. 119 00:11:04,080 --> 00:11:06,499 Zažil jsem tu už pět prezidentů. 120 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 Měl byste zvážit, zda je moudré spojovat své jméno s politiky. 121 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Dobře. 122 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 Chci svou zprávu do konce týdne. 123 00:11:37,822 --> 00:11:38,864 PŘÍSNĚ TAJNÉ 124 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 TERORISTICKÉ HROZBY 125 00:11:59,552 --> 00:12:00,761 Teto Emmo. 126 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Ahoj! 127 00:12:03,222 --> 00:12:05,641 - Jak bylo v Římě? - Hlava na hlavě. 128 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Hodila jsem za tebe cent do fontány. 129 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Strejdo Henry. Jaká byla konference? 130 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Alkohol nebyl zdarma. Nehoráznost. 131 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 Bez PowerPointu to bývalo lepší. 132 00:12:15,735 --> 00:12:16,861 Ukažte, vezmu to. 133 00:12:17,820 --> 00:12:20,573 - Uklidila jsem dům. - To jsi nemusela. 134 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Nechci být na obtíž. 135 00:12:21,949 --> 00:12:22,992 To nejsi. 136 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Jsi rodina. 137 00:12:24,034 --> 00:12:27,496 Radili jsme se s právníky a prý jsme povinni tě trpět. 138 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Jak dlouho to ještě vydržíte? 139 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Co se děje? Tvůj startup? 140 00:12:32,084 --> 00:12:35,045 - Jak zlé to je? - Oficiálně mě vyhodili. 141 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 Zlatíčko. 142 00:12:37,131 --> 00:12:38,883 To mě moc mrzí. 143 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 Probereme to u večeře? 144 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Jo. Udělala jsem lasagne. 145 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Mého kardiologa asi trefí. 146 00:12:47,099 --> 00:12:50,144 Musím zažádat o osobní bankrot. 147 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Po tom úniku dat a ransomwarovém útoku 148 00:12:53,439 --> 00:12:56,275 zákazníci utekli a sesypali se na mě sponzoři. 149 00:12:56,275 --> 00:12:59,028 To je hrůza, Rose. 150 00:12:59,028 --> 00:13:02,573 - Firma už se nedá zachránit? - Dá, ale beze mě. 151 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 Investovala jsem do ní všechno. 152 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Můžeš zůstat, jak dlouho budeš chtít. 153 00:13:07,453 --> 00:13:10,915 - Nemám peníze. - Tak už to při bankrotu bývá, zlato. 154 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 - Na bankrot. - Na bankrot. 155 00:13:51,539 --> 00:13:53,707 To by mělo být všechno. 156 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 - Takže jsme v cajku? - Těžko říct. 157 00:13:56,043 --> 00:13:58,879 - Nemůžeme utéct? - Ne, když Rose spí nahoře. 158 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 Tak bude boj. 159 00:14:00,214 --> 00:14:02,299 - Kolik jich poslali? - Dva a víc. 160 00:14:02,299 --> 00:14:03,217 ŽÁDNÝ SIGNÁL 161 00:14:03,217 --> 00:14:06,011 Chtějí nás překvapit? Třeba překvapíme my je. 162 00:14:06,011 --> 00:14:08,889 Nebylo by to poprvé, co jsme někoho převezli. 163 00:14:08,889 --> 00:14:11,892 Musíme si nějak poradit a pak práci dokončit. 164 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Musíme ty dokumenty spálit. Ale co pak? 165 00:14:15,855 --> 00:14:17,940 - Co telefon? - Nikam se nedovolám. 166 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 Pevná linka nejde a není tu signál. 167 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Jestli po nás jdou, musíme varovat Orlovce. 168 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Půjdou po něm. - Za týden to zkusí znova. 169 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 Co inženýrka? 170 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - A co ty složky? - Co s nimi? 171 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - Jak lidi varujeme? - Že má země problém? 172 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Že se Bílému domu nedá věřit. 173 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 Nevím. Ale když to spálíme, nenajdou to. 174 00:14:36,709 --> 00:14:38,335 - A pak? - Jednotka v lese. 175 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 - A jak varujeme Orlovce? - Já nevím. 176 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Mám to zničit, nebo ne? 177 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Jo. 178 00:14:49,263 --> 00:14:51,640 Rose. Zlato. 179 00:14:51,640 --> 00:14:52,808 Co se děje? 180 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 Na co máš pistoli? 181 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Proč nefungujou telefony a nejde proud? Co to pálíte? 182 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Poslouchej mě, Rose. 183 00:15:00,608 --> 00:15:04,445 Vím, že to není fér, a nemůžu ti to teď vysvětlit. 184 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 - Ale venku někdo je. - Co? 185 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Slyšíš mě? Musíš se teď soustředit. 186 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Musíme tě dostat do bezpečí. 187 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Kdo je venku? 188 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Musíme tu něco dokončit. 189 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Vezmi si tohle a běž dolů k Feinerovým. 190 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Zavolej od nich na to číslo a řekni ty slova. 191 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Co to vůbec znamená? 192 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - Hlavně zachovej klid. - Běž zadem. 193 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Ne, horem. Dveře možná sledují. 194 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Zavolej tam, řekni „Noční akce“, 195 00:15:29,178 --> 00:15:33,265 přečti ty slova přesně v tomhle pořadí a požádej o pomoc. 196 00:15:33,265 --> 00:15:34,308 Já to nechápu. 197 00:15:34,308 --> 00:15:37,478 To nevadí, prostě jdi. Běž. 198 00:15:37,478 --> 00:15:40,147 - A co vy? - Zvládneme to. Běž. 199 00:15:40,648 --> 00:15:42,524 - Honem. Běž! - Dobře. 200 00:15:44,401 --> 00:15:45,694 Ona to zvládne. 201 00:17:48,776 --> 00:17:49,610 Dobře. 202 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Tak jo. 203 00:18:11,298 --> 00:18:12,174 Ano? 204 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Noční akce. 205 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Prý vám to mám říct. 206 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Kód, prosím. 207 00:18:20,140 --> 00:18:21,850 Pero. Hodiny. Dveře. Oheň. 208 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 ČÍSLO NOČNÍHO AGENTA 209 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Haló? Jste tam ještě? 210 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Jste Chřestýš, nebo Gazela? 211 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Cože? Nechápu. 212 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 V jaké ulici bydlela vaše kamarádka Elaine? 213 00:18:35,531 --> 00:18:38,617 Žádnou Elaine neznám, jasný? 214 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 Kdo jste? Komu volám? 215 00:18:42,496 --> 00:18:45,290 Nesmím linku blokovat. Spletla jste si číslo. 216 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Ne, prosím. 217 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Má teta Emma Campbellová a strejda Henry jsou v nebezpečí. 218 00:18:50,671 --> 00:18:52,047 Dali mi na vás číslo. 219 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Haló? 220 00:18:57,261 --> 00:18:58,262 Poslouchám. 221 00:18:58,262 --> 00:19:01,807 Jsou v nebezpečí, někdo k nim vnikl a asi jdou i po mně. 222 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - Kolik jich je? - Myslím, že dva. 223 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Jednoho jsem viděla. I jeho tvář. 224 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 A kde jsou? Potřebuju adresu. 225 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Ulice Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge. 226 00:19:12,776 --> 00:19:15,654 - Jste teď s tetou a strýcem? - Ne. 227 00:19:15,654 --> 00:19:17,072 Jsou v domě. 228 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 Já jsem dole u Feinerových. 229 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Pošlete policii na Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge. 230 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Agenti v ohrožení, víme o dvou útočnících. 231 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 Pošlete hlídku do domu poblíž, jméno majitele je Feiner. 232 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - S kým to mluvíte? - Přivolávám jim pomoc. I vám. 233 00:19:33,422 --> 00:19:37,217 Chci Farrovou a Hawkinse. Máme tu poplach. Chřestýš a Gazela. 234 00:19:38,051 --> 00:19:39,261 Bože, co se to děje? 235 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Budete v pořádku. 236 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Jak se jmenujete? - Rose. 237 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Rose, já jsem Peter. Pomůžu vám. 238 00:19:57,613 --> 00:19:58,447 Jde sem. 239 00:20:01,366 --> 00:20:03,327 - Co mám dělat? - Kde přesně jste? 240 00:20:03,327 --> 00:20:05,621 - V kuchyni. - Je tam sklep? 241 00:20:06,205 --> 00:20:07,456 Já nevím. 242 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Ale vidím schody. - Běžte nahoru. 243 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 Tak jo. 244 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 Dobře, co teď? 245 00:20:19,426 --> 00:20:20,802 Vidíte koupelnu? 246 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Ano. 247 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Zamykají se dveře zevnitř? 248 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Ano. - Poslouchejte mě. 249 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Dovnitř nechoďte a zamkněte je zvenčí. 250 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Dobře. 251 00:20:43,492 --> 00:20:46,870 - Co teď? - Potichu běžte do nejvzdálenější ložnice. 252 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Najděte skříň a vlezte si do ní. 253 00:21:01,426 --> 00:21:03,387 - Jste tam, Rose? - Moment. 254 00:21:43,927 --> 00:21:45,012 Slyšíme se, Rose? 255 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Už jsem v šatníku. 256 00:21:46,930 --> 00:21:48,682 Dobře. Policie je na cestě. 257 00:21:48,682 --> 00:21:50,267 On už je v domě. 258 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Rose? 259 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 Slyšíte něco? 260 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 Ne. 261 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Počkat. 262 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 Dobývá se do koupelny. 263 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 To je dobře. 264 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 To chceme. Hledá na špatném místě. 265 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 Jen buďte potichu. 266 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Nehýbejte se. 267 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Jde sem. 268 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Policie už je na cestě. 269 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 Je pozdě. 270 00:22:57,000 --> 00:22:58,001 Kde je teď? 271 00:23:01,588 --> 00:23:03,256 Jestli je s vámi v ložnici 272 00:23:04,800 --> 00:23:07,803 a nemůžete mluvit, zmáčkněte nulu. 273 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Poslouchejte. 274 00:23:12,057 --> 00:23:15,018 Jestli vás najde, bojujte. 275 00:23:16,728 --> 00:23:17,979 Rozumíte? 276 00:23:20,107 --> 00:23:21,983 Bojujte ze všech sil. 277 00:23:23,860 --> 00:23:27,280 Rvěte se jako lev, dokud nepřijedou. 278 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose? 279 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 To nic, už jste v bezpečí. 280 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Kdo je to? Policie? 281 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Ano, jsou tady. - Rose. 282 00:24:11,700 --> 00:24:12,701 Ano? 283 00:24:14,035 --> 00:24:16,580 Jsem na vás pyšný. Zvládla jste to. 284 00:24:16,580 --> 00:24:18,457 Nebojte. Pojďte ven. 285 00:24:18,457 --> 00:24:19,791 Nikdo tu není. 286 00:24:19,791 --> 00:24:20,876 Půjdeme. 287 00:24:27,883 --> 00:24:28,967 Díky. 288 00:24:44,149 --> 00:24:46,818 - Sutherland. - Farrová. Dostala jsem zprávu. 289 00:24:46,818 --> 00:24:48,612 Noční akce se dvěma agenty? 290 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Ano. Krycí jména Chřestýš a Gazela. 291 00:24:50,989 --> 00:24:55,285 Žena na lince tvrdila, že Emma a Henry Campbellovi jsou v nebezpečí. 292 00:24:55,285 --> 00:24:57,662 - Máme svědka? - Jejich neteř Rose. 293 00:24:57,662 --> 00:25:01,333 Prý k nim vnikli dva vetřelci. Jednomu viděla do tváře. 294 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 Je v bezpečí na policii. 295 00:25:02,834 --> 00:25:05,879 Musíme ji odtamtud dostat a zjistit, co viděla. 296 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 Hawkins už je na cestě. 297 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Hawkins? Ne, nesmíme udělat chybu. 298 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Půjdu do Bílého domu a seženu za vás záskok. 299 00:25:12,469 --> 00:25:16,264 Teď vás potřebuju. Musíte tu Rose někam odvézt. 300 00:25:16,264 --> 00:25:18,183 Nikomu neříkejte kam, ani mně. 301 00:25:18,183 --> 00:25:20,769 Ráno ji s Hawkinsem vyslechneme. 302 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Ať vám nic neříká a vy jí taky ne. 303 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Rozumím. 304 00:25:24,397 --> 00:25:28,109 Pokud volala k vám, je to mimořádně důležité. 305 00:25:28,610 --> 00:25:30,195 Plně vám důvěřuji. 306 00:25:30,195 --> 00:25:31,112 Ano, madam. 307 00:25:36,785 --> 00:25:38,161 - Paní Larkinová? - Ano. 308 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Jsem Jamie Hawkins, zástupce ředitele FBI. 309 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 Kde je teta a strýc? 310 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Je mi to moc líto, oba byli už mrtví, když jsme přijeli. 311 00:25:49,589 --> 00:25:52,175 Ne. Všichni je měli rádi. 312 00:25:53,677 --> 00:25:56,680 Může mi někdo říct, o co tady jde? 313 00:25:56,680 --> 00:25:58,348 Snažíme se to zjistit. 314 00:25:58,348 --> 00:26:01,017 Jedu přímo z Bílého domu. 315 00:26:02,686 --> 00:26:05,272 - Pracujete v Bílém domě? - Ano. 316 00:26:05,272 --> 00:26:09,776 Můžeme si promluvit a třeba přijdeme na to, co se stalo. 317 00:26:09,776 --> 00:26:13,697 - Pane Hawkinsi. - Co tady sakra děláte? 318 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 Diane Farrová mě poslala pro paní Larkinovou. 319 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 Vy jste Peter? 320 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - Poslala? Proč? 321 00:26:21,705 --> 00:26:25,500 Tohle už jsme řešili. Farrová nerozhoduje sama. Co si myslí? 322 00:26:25,500 --> 00:26:26,585 Nevím. 323 00:26:27,127 --> 00:26:29,546 Ale prý má souhlas paní prezidentky. 324 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 Měl byste ho mít v poště. 325 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Zdravím. 326 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Těší mě. 327 00:26:47,230 --> 00:26:50,275 Seženeme vám nové oblečení. 328 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Dobře. 329 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Zřejmě jste se už rozhodl. 330 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Vezmu vás pryč od tohohle všeho. 331 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Tak pojďte. 332 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 Pro koho pracujete? 333 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Pro FBI. 334 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 Kam mě to vezete? 335 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 Ke mně domů. 336 00:27:30,649 --> 00:27:32,984 Musím jen něco vyzvednout. 337 00:27:36,279 --> 00:27:40,408 Teta se strejdou mi vždycky tvrdili, že dělají v akvizicích. 338 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Konference v Londýně, kongresy ve Vegas. 339 00:27:42,994 --> 00:27:45,246 Ale očividně to byly jenom kecy. 340 00:27:45,747 --> 00:27:47,040 Čím byli doopravdy? 341 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 Nevím. Dnes jsem o nich slyšel poprvé. 342 00:27:51,086 --> 00:27:53,338 Ale telefon jste zvedl vy. 343 00:27:54,130 --> 00:27:55,340 Něco vědět musíte. 344 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Proč je zabili? 345 00:27:58,510 --> 00:28:01,596 I kdybych to věděl, což není pravda, 346 00:28:02,138 --> 00:28:04,140 nemám vám nic říkat. 347 00:28:04,724 --> 00:28:06,351 Ani vy mně. 348 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Bezva. 349 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 A co bude dál? 350 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Zítra vás vyslechnou. Váš mobil. - Kdo? 351 00:28:21,950 --> 00:28:24,536 Šéfka prezidentské kanceláře Diane Farrová 352 00:28:24,536 --> 00:28:28,206 a zástupce ředitele FBI Jamie Hawkins, toho jste viděla. 353 00:28:28,206 --> 00:28:30,208 Možná Ben Almora z tajné služby. 354 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 - Váš telefon, prosím. - Ne. 355 00:28:33,044 --> 00:28:37,298 Chci zjistit, jestli nás sledují. Nemám čas o tom diskutovat. Dáte mi ho? 356 00:28:38,967 --> 00:28:41,010 Díky. Poslední dveře vpravo. 357 00:28:41,010 --> 00:28:44,848 Sbalte si oblečení na pár dní. Za dvě minuty odjíždíme. 358 00:29:59,964 --> 00:30:02,175 ZBĚHLÝ AGENT FBI ZEMŘEL PŘED PROCESEM 359 00:30:02,175 --> 00:30:04,385 KONTRAROZVĚDČÍK POPÍRÁ VLASTIZRADU 360 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 ZDISKREDITOVANÝ ZPRAVODAJEC ZEMŘEL PŘI AUTONEHODĚ 361 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 MŮJ PŘÍTEL JE ZRÁDCE 362 00:30:16,773 --> 00:30:17,816 Bude vám to? 363 00:30:19,234 --> 00:30:22,320 - Myslím, že jo. - Dobře. 364 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Tady. 365 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 BÍLÝ DŮM 366 00:30:47,220 --> 00:30:48,972 Tvrdil jste, že jste od FBI. 367 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - To jsem. - Ale pracujete v Bílém domě? 368 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 V suterénu v místnosti bez oken. 369 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 Chci na policii, někam do bezpečí. 370 00:30:58,982 --> 00:31:00,733 Nevíme, co vám hrozí. 371 00:31:01,234 --> 00:31:03,403 Nevíme, kdo za tím stojí, 372 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 a není čas, abych si získal vaši důvěru. 373 00:31:05,989 --> 00:31:08,199 Ale můžu vám říct, co mám za úkol. 374 00:31:08,199 --> 00:31:11,119 Mám vás za každou cenu chránit, a to taky udělám. 375 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 Ani vás neznám. 376 00:31:12,203 --> 00:31:15,081 Poznáte mě později. Teď musíme přečkat noc. 377 00:31:21,963 --> 00:31:23,047 Vidíte něco? 378 00:31:23,047 --> 00:31:24,132 Ne. 379 00:31:26,384 --> 00:31:27,927 Zatím ne. Jdeme. 380 00:31:43,026 --> 00:31:44,027 Připravená? 381 00:31:44,694 --> 00:31:45,695 Jo. 382 00:31:47,113 --> 00:31:50,700 Držte se krok za mnou. Mezi budovou a mnou. 383 00:31:51,784 --> 00:31:52,619 Slyšíte? 384 00:32:07,008 --> 00:32:08,760 Podržte to. 385 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 Kdo jste a co jí chcete? 386 00:32:25,109 --> 00:32:27,111 Nevím, kdo to je. Přísahám. 387 00:32:27,111 --> 00:32:28,988 - Jsme tu kvůli tobě. - Cože? 388 00:32:30,990 --> 00:32:33,701 - O čem to mluvíš? - Víte, že je to magor? 389 00:32:34,494 --> 00:32:36,245 Loni dal do metra bombu. 390 00:32:36,245 --> 00:32:39,165 Je to vlastizrádce. Jako jeho otec. 391 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Jsou to lži. - Píše o tom Rome. 392 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Co jste měli v úmyslu? 393 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Rozbít ti hubu. 394 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 A jak to zatím jde? 395 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Dejte mi peněženky. 396 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 Dělejte sakra! 397 00:32:56,516 --> 00:32:58,851 Nechceme je okrást. Chci jen doklady. 398 00:32:59,477 --> 00:33:02,188 - Jasně. - Pak jim ty peněženky vraťte. 399 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen a Kurt. 400 00:33:07,402 --> 00:33:10,196 Uděláme to následovně. Nechám si je. 401 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Vy tu počkáte na výslech. 402 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 Pak je dostanete zpátky. 403 00:33:14,117 --> 00:33:19,998 Jinak si vás najde zásahovka FBI a budete čelit dalším obviněním. Rozumíte? 404 00:33:19,998 --> 00:33:21,082 Rozkaz. 405 00:33:21,582 --> 00:33:22,583 Jdeme. 406 00:33:28,548 --> 00:33:29,382 Farrová. 407 00:33:29,382 --> 00:33:32,301 - Tady Peter. - Jsem v Bílém domě. Máte svědka? 408 00:33:33,302 --> 00:33:35,805 Ano, je v pořádku. Ale máme jiný problém. 409 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 Počíhal si na mě páreček internetových hrdinů. 410 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen a Kurt Fensigovi, nebo tak nějak. Nejspíš bratři. 411 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Čtou Romea. 412 00:33:44,355 --> 00:33:48,234 Pošlete někoho ke mně, měli by čekat na chodníku pod nadjezdem. 413 00:33:48,234 --> 00:33:49,318 Ať je vyslechnou. 414 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 A možná i ošetří. 415 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 Dobře. Nechám dům hlídat přes noc pro případ dalších nezvaných hostů. 416 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Petere, postarejte se o ni. 417 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Ovšem. 418 00:34:02,999 --> 00:34:04,208 Uvidíme se ráno. 419 00:34:07,086 --> 00:34:09,672 Proč si mysleli, že jste dal do metra bombu? 420 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Protože jsem tam byl. 421 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Ale na útoku jsem se nepodílel. Zastavil jsem ho. 422 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 Nejsem vlastizrádce. 423 00:34:21,184 --> 00:34:22,268 Ani můj otec. 424 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 Ty články v šanonu... 425 00:34:25,396 --> 00:34:28,441 Jo, obviňovali ho, ale bez důkazů. 426 00:34:30,902 --> 00:34:31,819 Ani nebyl soud. 427 00:34:31,819 --> 00:34:34,864 Zemřel při autonehodě, než se stačil očistit. 428 00:34:41,746 --> 00:34:43,331 Moje teta Emma... 429 00:34:45,583 --> 00:34:48,002 Udělala pro mě víc něž kdokoli jiný. 430 00:34:50,004 --> 00:34:51,339 Proč jsem volala vám? 431 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 Prosím? 432 00:34:53,299 --> 00:34:55,843 Strejda mi dal číslo a zvedl jste to vy. 433 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Je to moje práce. 434 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 Při maléru zvedat telefon ve sklepě Bílého domu? 435 00:35:01,891 --> 00:35:03,351 Většinu nocí jenom... 436 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 analyzuju zprávy. 437 00:35:09,315 --> 00:35:11,400 Volal vám už takhle někdo? 438 00:35:12,485 --> 00:35:14,195 Vlastně jen jednou. 439 00:35:14,779 --> 00:35:16,989 Ale byl to omyl. 440 00:35:19,367 --> 00:35:21,077 Kéž by byl omyl i tohle. 441 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Co? 442 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Skrčte se. Zůstaňte dole. 443 00:35:41,097 --> 00:35:42,515 Vytočte hlavní kontakt. 444 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 - Ano? - Noční akce. 445 00:35:53,609 --> 00:35:56,571 - Kód, prosím. - Pes. Talíř. Tráva. Kufr. 446 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 Tady agent Sutherland. Mám u sebe svědka. 447 00:36:03,619 --> 00:36:05,955 - Kde jste? - Ve voze FBI. Sledují nás. 448 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Ukažte. 449 00:36:27,685 --> 00:36:29,604 - To nic. Je to jen sklo. - Fajn. 450 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Podržte volant, Rose! 451 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Petere! 452 00:37:24,700 --> 00:37:25,785 Ten byl u tety. 453 00:37:27,995 --> 00:37:29,372 Petere! 454 00:37:39,632 --> 00:37:41,175 Držte se, Rose! 455 00:37:45,596 --> 00:37:46,430 Vidíte SPZ? 456 00:37:48,140 --> 00:37:50,142 - Ne, nevidím. - Do háje. 457 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Kde to jsme? 458 00:37:59,652 --> 00:38:02,029 Je to Airbnb. Přes kamarádův účet. 459 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 Tady nás nikdo nenajde, že ne? 460 00:38:42,903 --> 00:38:44,238 Neměl by. 461 00:38:47,158 --> 00:38:48,242 Tak jo. 462 00:38:49,618 --> 00:38:50,578 Omlouvám se. 463 00:38:59,211 --> 00:39:02,048 Ještě včera jsem si myslela, že jsem vyřízená. 464 00:39:03,299 --> 00:39:05,468 Teď bych za to dala nevím co. 465 00:39:11,724 --> 00:39:13,351 Kéž by to byl jenom sen. 466 00:39:17,480 --> 00:39:18,564 Jo, kéž by. 467 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Je mi to. 468 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 Čí to je? 469 00:39:33,204 --> 00:39:34,246 Zoe. 470 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 Bývalá snoubenka. 471 00:39:37,917 --> 00:39:39,794 Nechal jste si její oblečení? 472 00:39:40,294 --> 00:39:41,504 A pohřbil ji v lese? 473 00:39:41,504 --> 00:39:45,132 Párkrát chtěla pohřbít ona mě, ale teď je v Texasu. 474 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Odjela narychlo. 475 00:39:46,801 --> 00:39:47,885 Pardon. 476 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 To nic. Je teď mnohem šťastnější. 477 00:39:53,057 --> 00:39:55,434 Měla byste se prospat. 478 00:39:57,144 --> 00:39:59,897 - Je tu jen jedna ložnice. - Já spát nebudu. 479 00:40:00,398 --> 00:40:01,690 Dělám noční. 480 00:40:03,984 --> 00:40:05,403 Jdou teď po mně, co? 481 00:40:09,156 --> 00:40:11,200 Asi si myslí, že jste něco viděla. 482 00:40:12,493 --> 00:40:13,702 Nebo něco víte. 483 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 Říkala jste, že jste jednoho z nich viděla. 484 00:40:19,041 --> 00:40:20,209 Moc dobře ne. 485 00:40:21,627 --> 00:40:23,129 Poznala jste ho i v autě. 486 00:40:26,424 --> 00:40:30,052 Ať jste viděla nebo víte cokoli, 487 00:40:31,846 --> 00:40:35,307 zítra jim to u výslechu řekněte. Chtějí vám pomoct. 488 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Povězte mi, co víte vy. 489 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 To nemůžu, Rose, mám rozkazy. 490 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Na ty vám kašlu. 491 00:40:42,690 --> 00:40:45,276 Zabili mi tetu a strejdu, a teď jdou po mně. 492 00:40:45,276 --> 00:40:47,987 Jsem v Bílém domě jen řadový pracovník. 493 00:40:47,987 --> 00:40:49,780 Vážně. Nic nevím. 494 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Co je Noční akce? 495 00:41:00,332 --> 00:41:01,917 Program kontrarozvědky. 496 00:41:03,335 --> 00:41:07,506 Zvedám telefon nočním agentům v nouzi a přepojuju je. 497 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 Nočním agentům? Takže teta se strejdou byli... 498 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 Lidi od akvizic tohle číslo nemají. 499 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Ani neznají kód. 500 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 A těmi agenty myslíte špiony? 501 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Jak dlouho? Na čem pracovali? 502 00:41:24,064 --> 00:41:25,399 Já nevím. 503 00:41:25,941 --> 00:41:27,902 Opravdu. Nevím to. 504 00:41:32,156 --> 00:41:33,199 Prospěte se. 505 00:41:34,241 --> 00:41:35,493 Už jste v bezpečí. 506 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 POOPERAČNÍ HLÁŠENÍ 507 00:42:51,193 --> 00:42:52,069 Farrová. 508 00:42:52,069 --> 00:42:54,863 - Peter. Někdo je u mě v bytě. - Co? Jak... 509 00:42:54,863 --> 00:42:58,701 Vytvořil jsem živý přenos. Asi sledovali můj nebo Rosin mobil. 510 00:42:58,701 --> 00:42:59,785 Jsou uvnitř. 511 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 - Máte někoho venku? - Už jim volám. 512 00:43:18,887 --> 00:43:22,850 - Nejspíš po nás i stříleli v autě. - Varovala jsem je. 513 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 Nikoho nevidíme. Nikdo tu není. 514 00:43:41,493 --> 00:43:43,245 - Slyšel jste, Petere? - Jo. 515 00:43:44,580 --> 00:43:45,748 Dobře, díky. 516 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Sakra. 517 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Tady? 518 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Jo, chtěla na to mít klid. 519 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Zvládnete to? 520 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Jo. 521 00:44:43,472 --> 00:44:46,433 - Ještě jsem vám nepoděkovala... - Není třeba. 522 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 To je ona. Jdeme. 523 00:44:57,569 --> 00:44:58,821 Sláva, jste naživu. 524 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Tohle je Rose. 525 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Diane Farrová, šéfka prezidentské kanceláře. 526 00:45:03,075 --> 00:45:06,036 Postaráme se o vás. Chceme vám pomoct. 527 00:45:06,036 --> 00:45:07,162 Tak pojďme. 528 00:45:11,291 --> 00:45:12,751 Může jít Peter se mnou? 529 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 Pokud vás to uklidní. 530 00:45:16,547 --> 00:45:18,173 Leda by se chtěl prospat. 531 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Není třeba, madam. 532 00:45:25,472 --> 00:45:26,598 Tudy. 533 00:45:27,307 --> 00:45:29,351 Mohla bych si nejdřív odskočit? 534 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 Jistě. Na chodbě vpravo. 535 00:45:31,645 --> 00:45:32,688 Žádný spěch. 536 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Počkali tam ti dva bratři? 537 00:45:35,899 --> 00:45:39,403 Ano. Už vás asi nebudou obtěžovat. 538 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 A ten, co se ke mně vloupal? 539 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 - Víte, co to je za prsten? - Děláme na tom. 540 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Nemá tu co dělat. Tohle je úplně mimo jeho kompetence. 541 00:45:48,662 --> 00:45:49,747 Ona ho tu chce. 542 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Fajn, počkejte vedle. 543 00:45:53,542 --> 00:45:54,835 Dobře. 544 00:46:00,841 --> 00:46:03,427 Kdyby něco, budu hned vedle. 545 00:46:04,553 --> 00:46:05,888 Nepůjdete se mnou? 546 00:46:08,140 --> 00:46:09,266 Nemám tam co dělat. 547 00:46:11,059 --> 00:46:12,811 Povězte jim, co jste viděla. 548 00:46:12,811 --> 00:46:14,521 Jim můžete věřit. 549 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 Ne, nemůžu. 550 00:46:17,399 --> 00:46:20,569 Teta říkala, že se někomu v Bílém domě nedá věřit. 551 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Asi věděli o nějakém špehovi. 552 00:46:25,032 --> 00:46:26,617 - O kom? - To nevím. 553 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 Ale myslím, že vy to nejste. 554 00:46:30,537 --> 00:46:31,872 A někomu věřit musím. 555 00:46:36,919 --> 00:46:40,339 Nepovím jim pravdu, když vím, že mě to může stát krk. 556 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Nechceme, abyste se cítila nepříjemně. 557 00:46:50,933 --> 00:46:54,853 Posaďte se, paní Larkinová. Musíme toho hodně probrat. 558 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 Tohle je Mid-West Farm Report s Pam Jahnkeovou. 559 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Dobrý den a díky, že nás ve čtvrtek posloucháte. 560 00:47:03,278 --> 00:47:06,031 Jsem Stephanie Hoffová z Mid-West Farm Report. 561 00:47:06,031 --> 00:47:09,827 Probíhá třetí a poslední den Wisconsinského farmářského veletrhu 562 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 v areálu EAA v Oshkoshi. 563 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 Otevřeno je od devíti do tří. 564 00:47:15,499 --> 00:47:18,335 A za chvíli nám náš meteorolog Stu Muck poví, 565 00:47:18,335 --> 00:47:21,338 jaké počasí můžeme na místě očekávat. 566 00:47:27,594 --> 00:47:28,595 Dobrý den. 567 00:47:29,221 --> 00:47:30,264 Zdravím. 568 00:47:30,973 --> 00:47:33,267 Promiňte, nechtěli jsme vás rušit. 569 00:47:34,726 --> 00:47:36,562 - Můžu vám nějak pomoct? - Ne. 570 00:47:36,562 --> 00:47:39,940 Jen jsem chtěla manželovi ukázat dům, kde jsem vyrostla. 571 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Vážně? 572 00:47:41,650 --> 00:47:44,987 Už do Racine moc nejezdím a manžel je tu poprvé. 573 00:47:44,987 --> 00:47:46,947 Chtěla jsem jim dům ukázat. 574 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 A kdopak je ta maličká? 575 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Elizabeth. Je naše první. 576 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - Můžu ji pozdravit? - Jasně. 577 00:47:55,998 --> 00:47:58,625 Nazdárek. No ano. 578 00:47:58,625 --> 00:48:00,294 Koukněte, jak se směje. 579 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 Je rozkošná. 580 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 My jsme sice zaujatí, ale taky si to myslíme. 581 00:48:05,674 --> 00:48:09,511 Tohle mi chybí. Oba mí kluci už chodí na střední. 582 00:48:09,511 --> 00:48:12,389 Nechtěli jsme vás obtěžovat. 583 00:48:12,389 --> 00:48:14,433 To já jen z nostalgie. 584 00:48:17,686 --> 00:48:18,729 Chcete dovnitř? 585 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Ukázat jim svůj starý pokoj? 586 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Určitě vás nerušíme? 587 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Vůbec ne. Pojďte dál. 588 00:48:27,863 --> 00:48:29,114 - Dobře. - Tak jo. 589 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 Je hrozně zvláštní být tu po takové době. 590 00:48:45,547 --> 00:48:49,217 Jako malé mi to tu připadalo mnohem větší a teď... 591 00:48:50,385 --> 00:48:51,219 Ne. 592 00:48:51,720 --> 00:48:53,555 Jak dlouho jste tu bydlela? 593 00:48:53,555 --> 00:48:57,935 Do svých 13. Pak jsme se přestěhovali do Clevelandu kvůli tátově práci. 594 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 A co vás přivádí zpět? 595 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Moje babička. 596 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Je v pořádku? 597 00:49:06,693 --> 00:49:07,736 Vlastně není. 598 00:49:09,821 --> 00:49:12,491 Chtěla jsem, aby pravnučku viděla, než... 599 00:49:12,491 --> 00:49:15,243 Jejda. Zřejmě potřebuje přebalit. 600 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 Koupelna je vzadu. 601 00:49:17,579 --> 00:49:18,455 - Jo. - Díky. 602 00:49:21,166 --> 00:49:23,752 Tolik vzpomínek. 603 00:49:25,504 --> 00:49:28,507 Během oslavy jedenáctin jsem se zašila na verandě. 604 00:49:29,132 --> 00:49:32,469 Zakoukala jsem se do Billyho Edgarse a chtěla jsem, 605 00:49:32,469 --> 00:49:35,764 aby přišel v jednom z těch svých triček s véčkem. 606 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Když nedorazil, byla jsem zoufalá. 607 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Brácha si ze mě utahoval a všem vykládal, že Billyho miluju. 608 00:49:43,063 --> 00:49:45,607 Poprvé mi někdo zlomil srdce. 609 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 To nechápu. 610 00:49:50,404 --> 00:49:51,780 Brácha umí být krutý. 611 00:49:51,780 --> 00:49:53,281 Myslím tu verandu. 612 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 Postavili nám ji před pěti lety. 613 00:49:59,830 --> 00:50:01,289 Tak to uspíšíme. 614 00:50:36,158 --> 00:50:37,242 Mám to! 615 00:51:11,026 --> 00:51:12,235 NEZNÁMÉ ČÍSLO 616 00:51:12,235 --> 00:51:13,445 HOTOVO 617 00:51:15,489 --> 00:51:18,700 DOBŘE, VRAŤTE SE DO DC A DOKONČETE, CO JSTE ZAČALI. 618 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 UŽ JEDEME 619 00:51:28,668 --> 00:51:29,711 Mimořádná zpráva. 620 00:51:29,711 --> 00:51:32,464 Policie pátrá po desetiměsíční holčičce. 621 00:51:32,464 --> 00:51:37,177 Před hodinou ji unesli z parkoviště nákupního centra Regency Mall. 622 00:51:37,177 --> 00:51:39,638 Na místě máme Rachel Treadwellovou. 623 00:51:39,638 --> 00:51:40,555 Rachel? 624 00:53:43,053 --> 00:53:44,971 Překlad titulků: Zdeněk Huml