1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
Vlak 2781 přijíždí k nástupišti A.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
To mi musíš říct.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Už nám to jede. Zpomal, zlatíčko.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
- Tak šup.
- Tento vlak jede na Judiciary Square.
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,534
Při nástupu postupujte dále do vozu.
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
- Paní, pojďte se posadit.
- To je dobrý.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
Doktor mi pro zdraví naordinoval
jeden dobrý skutek denně.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
Tak pojďte.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Vezmu vám to.
- Díky.
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Rodiče vás dobře vychovali.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,736
Příští zastávka Gallery Place.
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Pozor, dveře se zavírají.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Do háje. Za jak dlouho jede další?
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
Určitě za chvíli.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- To je...
- Jo.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- Víte, jak...
- Ne.
17
00:02:05,834 --> 00:02:10,672
FBI, všichni pomalu a v klidu vystupte
ze soupravy do tunelu.
18
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
Je tu bomba!
19
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Hlavně klid!
20
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Mami!
21
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
Mami!
22
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Hej, není ti nic?
23
00:02:34,779 --> 00:02:36,614
Mám tě. Honem, jdeme.
24
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Honem.
25
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
Rychle.
26
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Penny?
27
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
28
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Penny?
29
00:03:10,899 --> 00:03:11,941
Tady jsem.
30
00:03:31,461 --> 00:03:32,462
Neboj se.
31
00:03:42,055 --> 00:03:43,389
Asi otřes mozku.
32
00:03:43,890 --> 00:03:46,267
- Někdo vás prohlídne.
- Kolik je obětí?
33
00:03:46,768 --> 00:03:48,895
Jen jedna. Mohlo to dopadnout hůř.
34
00:03:49,395 --> 00:03:50,480
Zůstaňte tu.
35
00:04:04,452 --> 00:04:05,662
NEVSTUPUJTE ZA PÁSKU
36
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Hej, to je on.
37
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
Hej.
38
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
To je on!
39
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Sakra.
40
00:06:16,751 --> 00:06:19,545
Nápoje jsou v salónku.
Jídlo vám můžu donést.
41
00:06:19,545 --> 00:06:22,590
Mám teď úplně stažený žaludek, ale díky.
42
00:06:22,590 --> 00:06:23,800
Váš první TED Talk?
43
00:06:23,800 --> 00:06:26,177
Loni jsem ani nesehnala lístky.
44
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
Teď jste hvězda a lidi přišli na vás. Gratuluju.
45
00:06:29,639 --> 00:06:31,641
Zas taková hvězda zatím nejsem.
46
00:06:31,641 --> 00:06:33,726
- Dám vám mikrofon.
- Dobře.
47
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
„V kyberbezpečnosti těžko rozeznáte
hrdinu od padoucha.
48
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
V začátcích mě lákalo nabourat se
do zakázaných systémů.
49
00:06:44,237 --> 00:06:48,282
Ale pak mi došlo,
že větší smysl má snaha zastavit ty,
50
00:06:48,282 --> 00:06:51,786
kdo narušují naše soukromí
a kradou naše osobní údaje.“
51
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
- Hotovo.
- Díky.
52
00:06:54,664 --> 00:06:57,125
Poběží i čtecí zařízení. Dám vám signál.
53
00:06:57,125 --> 00:07:00,128
- Dobře. Díky. Jste moc hodná.
- Hodně štěstí.
54
00:07:01,796 --> 00:07:03,714
- Ahoj.
- Ahoj.
55
00:07:03,714 --> 00:07:05,758
Hele, co mám.
56
00:07:07,260 --> 00:07:08,761
Investoři do toho jdou?
57
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Stačí to podepsat.
58
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
- Věřila bys tomu?
- Jasně že jo.
59
00:07:15,393 --> 00:07:17,562
- Odmakala sis to.
- To my všichni.
60
00:07:26,154 --> 00:07:29,198
NOČNÍ AGENT
61
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
17:00
62
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}O ROK POZDĚJI
63
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
- Díky.
- Není zač.
64
00:08:12,575 --> 00:08:15,703
- Volala jste mě?
- Pojďte dál. Chci vám něco ukázat.
65
00:08:19,457 --> 00:08:23,252
Kdy přiznáte svou účast
na loňském bombovém útoku v metru?
66
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Matka vás pustila ze sklepa?
67
00:08:25,338 --> 00:08:28,424
- Máme důkaz, že jste se na něm podílel.
- Nemáte.
68
00:08:28,424 --> 00:08:31,427
- Chápu. Ale Elliot Rome na mě číhal...
- Moment.
69
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Teď přijde velké finále.
70
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Otec tuhle zemi miloval.
- Prodal ji.
71
00:08:35,473 --> 00:08:38,392
- Zabil se, aby...
- Zemřel při autonehodě.
72
00:08:38,392 --> 00:08:41,020
Nikdy ho neobvinili.
Neberte si ho do huby.
73
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
- Zabil se sám v autě.
- Jdi do hajzlu!
74
00:08:43,689 --> 00:08:45,733
Viděl to náměstek Hawkins?
75
00:08:45,733 --> 00:08:47,693
- Mám to od něj.
- Bezva.
76
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Vždycky ho dokážu něčím naštvat. Já...
77
00:08:51,405 --> 00:08:52,323
Držel jsem se.
78
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- Než Rome opět vytáhl vašeho otce?
- Jo.
79
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
Romeovy listy jsou trollové
šířící konspirace a lži.
80
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Nestačí, že vám věřím já?
81
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
Že paní prezidentka ví, že jste hrdina,
a ne nějaký spiklenec?
82
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Vše se vyřeší, když se naučíte dvě slova:
83
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
bez komentáře.
84
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Do toho. Zkuste si to.
Chci to od vás slyšet.
85
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Bez komentáře.
86
00:09:15,680 --> 00:09:20,184
Stačí dvě slova a Elliot Rome bude muset
za dalším virálním videem jinam.
87
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
- Chápu.
- Na čem jsme se dohodli?
88
00:09:23,771 --> 00:09:28,901
Odsloužíte si svoje v programu Noční akce,
v té díře s telefonem, co nikdy nezvoní,
89
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
a přijdou lepší nabídky.
90
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Ale vaše povýšení
musí kromě mě schválit i Hawkins.
91
00:09:34,365 --> 00:09:38,202
Přesvědčí ho to video,
že jste zralý na další postup?
92
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
- Nejspíš ne.
- Dobrá.
93
00:09:39,954 --> 00:09:43,833
Jedu do Marylandu na think-tank
s polykači skotské a viagry.
94
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
Modlete se za mě.
95
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
Tu složku projděte
a nechte mi ji na stole.
96
00:09:48,129 --> 00:09:49,297
Ano, madam.
97
00:09:49,964 --> 00:09:50,923
Ještě něco.
98
00:09:52,091 --> 00:09:54,343
Moc si vážím toho, co pro mě děláte.
99
00:09:55,052 --> 00:09:56,178
Bez komentáře.
100
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Petere.
101
00:10:07,732 --> 00:10:10,610
Prezidentka vás zrovna sháněla.
102
00:10:11,152 --> 00:10:13,070
Zítra ráno se u ní máte stavit.
103
00:10:13,070 --> 00:10:14,030
Stejný úkol?
104
00:10:14,030 --> 00:10:16,365
Jo, chce si zahrát basketbal.
105
00:10:16,365 --> 00:10:20,745
Taky se diví, že marníte čas u FBI
a neděláte pro mě v tajné službě.
106
00:10:21,245 --> 00:10:24,790
Netoužím za někoho schytat kulku proto,
že dostal víc hlasů.
107
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Sutherlande.
108
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
Uvidíme se zítra.
109
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Čekám na tu zprávu o kriminalitě.
110
00:10:32,923 --> 00:10:37,470
Diane Farrová mě stáhla, mám analyzovat
novou zprávu o domácím terorismu.
111
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Ta zpráva je přísně tajná.
112
00:10:40,473 --> 00:10:42,224
Asi chce, abych byl zasvěcen.
113
00:10:42,725 --> 00:10:46,646
A jakou že pozici
Diane Farrová v FBI zastává?
114
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Žádnou.
115
00:10:48,773 --> 00:10:51,400
Přesně tak. Vede prezidentskou kancelář.
116
00:10:51,901 --> 00:10:56,238
Jak si Bílý dům může přisvojit agenta FBI,
aby přijímal její rozkazy?
117
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
S tímhle mi tu práci loni nabídla.
118
00:10:58,949 --> 00:11:02,828
Máte se zodpovídat nám oběma.
Na to jste nejspíš zapomněl.
119
00:11:04,080 --> 00:11:06,499
Zažil jsem tu už pět prezidentů.
120
00:11:07,041 --> 00:11:11,128
Měl byste zvážit, zda je moudré
spojovat své jméno s politiky.
121
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
Dobře.
122
00:11:13,547 --> 00:11:16,008
Chci svou zprávu do konce týdne.
123
00:11:37,822 --> 00:11:38,864
PŘÍSNĚ TAJNÉ
124
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
TERORISTICKÉ HROZBY
125
00:11:59,552 --> 00:12:00,761
Teto Emmo.
126
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Ahoj!
127
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- Jak bylo v Římě?
- Hlava na hlavě.
128
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Hodila jsem za tebe cent do fontány.
129
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Strejdo Henry. Jaká byla konference?
130
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Alkohol nebyl zdarma. Nehoráznost.
131
00:12:13,524 --> 00:12:15,735
Bez PowerPointu to bývalo lepší.
132
00:12:15,735 --> 00:12:16,861
Ukažte, vezmu to.
133
00:12:17,820 --> 00:12:20,573
- Uklidila jsem dům.
- To jsi nemusela.
134
00:12:20,573 --> 00:12:21,949
Nechci být na obtíž.
135
00:12:21,949 --> 00:12:22,992
To nejsi.
136
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Jsi rodina.
137
00:12:24,034 --> 00:12:27,496
Radili jsme se s právníky
a prý jsme povinni tě trpět.
138
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Jak dlouho to ještě vydržíte?
139
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Co se děje? Tvůj startup?
140
00:12:32,084 --> 00:12:35,045
- Jak zlé to je?
- Oficiálně mě vyhodili.
141
00:12:35,045 --> 00:12:37,131
Zlatíčko.
142
00:12:37,131 --> 00:12:38,883
To mě moc mrzí.
143
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
Probereme to u večeře?
144
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Jo. Udělala jsem lasagne.
145
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Mého kardiologa asi trefí.
146
00:12:47,099 --> 00:12:50,144
Musím zažádat o osobní bankrot.
147
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Po tom úniku dat a ransomwarovém útoku
148
00:12:53,439 --> 00:12:56,275
zákazníci utekli
a sesypali se na mě sponzoři.
149
00:12:56,275 --> 00:12:59,028
To je hrůza, Rose.
150
00:12:59,028 --> 00:13:02,573
- Firma už se nedá zachránit?
- Dá, ale beze mě.
151
00:13:02,573 --> 00:13:05,075
Investovala jsem do ní všechno.
152
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Můžeš zůstat, jak dlouho budeš chtít.
153
00:13:07,453 --> 00:13:10,915
- Nemám peníze.
- Tak už to při bankrotu bývá, zlato.
154
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
- Na bankrot.
- Na bankrot.
155
00:13:51,539 --> 00:13:53,707
To by mělo být všechno.
156
00:13:53,707 --> 00:13:56,043
- Takže jsme v cajku?
- Těžko říct.
157
00:13:56,043 --> 00:13:58,879
- Nemůžeme utéct?
- Ne, když Rose spí nahoře.
158
00:13:59,380 --> 00:14:00,214
Tak bude boj.
159
00:14:00,214 --> 00:14:02,299
- Kolik jich poslali?
- Dva a víc.
160
00:14:02,299 --> 00:14:03,217
ŽÁDNÝ SIGNÁL
161
00:14:03,217 --> 00:14:06,011
Chtějí nás překvapit?
Třeba překvapíme my je.
162
00:14:06,011 --> 00:14:08,889
Nebylo by to poprvé,
co jsme někoho převezli.
163
00:14:08,889 --> 00:14:11,892
Musíme si nějak poradit
a pak práci dokončit.
164
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Musíme ty dokumenty spálit. Ale co pak?
165
00:14:15,855 --> 00:14:17,940
- Co telefon?
- Nikam se nedovolám.
166
00:14:17,940 --> 00:14:20,150
Pevná linka nejde a není tu signál.
167
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Jestli po nás jdou,
musíme varovat Orlovce.
168
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Půjdou po něm.
- Za týden to zkusí znova.
169
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
Co inženýrka?
170
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- A co ty složky?
- Co s nimi?
171
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- Jak lidi varujeme?
- Že má země problém?
172
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Že se Bílému domu nedá věřit.
173
00:14:33,831 --> 00:14:36,709
Nevím. Ale když to spálíme, nenajdou to.
174
00:14:36,709 --> 00:14:38,335
- A pak?
- Jednotka v lese.
175
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
- A jak varujeme Orlovce?
- Já nevím.
176
00:14:40,546 --> 00:14:42,256
Mám to zničit, nebo ne?
177
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Jo.
178
00:14:49,263 --> 00:14:51,640
Rose. Zlato.
179
00:14:51,640 --> 00:14:52,808
Co se děje?
180
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
Na co máš pistoli?
181
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Proč nefungujou telefony a nejde proud?
Co to pálíte?
182
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Poslouchej mě, Rose.
183
00:15:00,608 --> 00:15:04,445
Vím, že to není fér,
a nemůžu ti to teď vysvětlit.
184
00:15:05,029 --> 00:15:06,780
- Ale venku někdo je.
- Co?
185
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
Slyšíš mě? Musíš se teď soustředit.
186
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Musíme tě dostat do bezpečí.
187
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Kdo je venku?
188
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
Musíme tu něco dokončit.
189
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Vezmi si tohle a běž dolů k Feinerovým.
190
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Zavolej od nich na to číslo
a řekni ty slova.
191
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Co to vůbec znamená?
192
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
- Hlavně zachovej klid.
- Běž zadem.
193
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Ne, horem. Dveře možná sledují.
194
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
Zavolej tam, řekni „Noční akce“,
195
00:15:29,178 --> 00:15:33,265
přečti ty slova přesně v tomhle pořadí
a požádej o pomoc.
196
00:15:33,265 --> 00:15:34,308
Já to nechápu.
197
00:15:34,308 --> 00:15:37,478
To nevadí, prostě jdi. Běž.
198
00:15:37,478 --> 00:15:40,147
- A co vy?
- Zvládneme to. Běž.
199
00:15:40,648 --> 00:15:42,524
- Honem. Běž!
- Dobře.
200
00:15:44,401 --> 00:15:45,694
Ona to zvládne.
201
00:17:48,776 --> 00:17:49,610
Dobře.
202
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Tak jo.
203
00:18:11,298 --> 00:18:12,174
Ano?
204
00:18:12,925 --> 00:18:13,842
Noční akce.
205
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
Prý vám to mám říct.
206
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Kód, prosím.
207
00:18:20,140 --> 00:18:21,850
Pero. Hodiny. Dveře. Oheň.
208
00:18:23,727 --> 00:18:25,229
ČÍSLO NOČNÍHO AGENTA
209
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Haló? Jste tam ještě?
210
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Jste Chřestýš, nebo Gazela?
211
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
Cože? Nechápu.
212
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
V jaké ulici bydlela
vaše kamarádka Elaine?
213
00:18:35,531 --> 00:18:38,617
Žádnou Elaine neznám, jasný?
214
00:18:38,617 --> 00:18:40,035
Kdo jste? Komu volám?
215
00:18:42,496 --> 00:18:45,290
Nesmím linku blokovat.
Spletla jste si číslo.
216
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Ne, prosím.
217
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
Má teta Emma Campbellová
a strejda Henry jsou v nebezpečí.
218
00:18:50,671 --> 00:18:52,047
Dali mi na vás číslo.
219
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Haló?
220
00:18:57,261 --> 00:18:58,262
Poslouchám.
221
00:18:58,262 --> 00:19:01,807
Jsou v nebezpečí, někdo k nim vnikl
a asi jdou i po mně.
222
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- Kolik jich je?
- Myslím, že dva.
223
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Jednoho jsem viděla. I jeho tvář.
224
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
A kde jsou? Potřebuju adresu.
225
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
Ulice Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge.
226
00:19:12,776 --> 00:19:15,654
- Jste teď s tetou a strýcem?
- Ne.
227
00:19:15,654 --> 00:19:17,072
Jsou v domě.
228
00:19:17,072 --> 00:19:19,324
Já jsem dole u Feinerových.
229
00:19:20,075 --> 00:19:23,537
Pošlete policii
na Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge.
230
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Agenti v ohrožení, víme o dvou útočnících.
231
00:19:26,206 --> 00:19:29,710
Pošlete hlídku do domu poblíž,
jméno majitele je Feiner.
232
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- S kým to mluvíte?
- Přivolávám jim pomoc. I vám.
233
00:19:33,422 --> 00:19:37,217
Chci Farrovou a Hawkinse.
Máme tu poplach. Chřestýš a Gazela.
234
00:19:38,051 --> 00:19:39,261
Bože, co se to děje?
235
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Budete v pořádku.
236
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- Jak se jmenujete?
- Rose.
237
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Rose, já jsem Peter. Pomůžu vám.
238
00:19:57,613 --> 00:19:58,447
Jde sem.
239
00:20:01,366 --> 00:20:03,327
- Co mám dělat?
- Kde přesně jste?
240
00:20:03,327 --> 00:20:05,621
- V kuchyni.
- Je tam sklep?
241
00:20:06,205 --> 00:20:07,456
Já nevím.
242
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Ale vidím schody.
- Běžte nahoru.
243
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Tak jo.
244
00:20:17,507 --> 00:20:18,926
Dobře, co teď?
245
00:20:19,426 --> 00:20:20,802
Vidíte koupelnu?
246
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Ano.
247
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
Zamykají se dveře zevnitř?
248
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Ano.
- Poslouchejte mě.
249
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Dovnitř nechoďte a zamkněte je zvenčí.
250
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Dobře.
251
00:20:43,492 --> 00:20:46,870
- Co teď?
- Potichu běžte do nejvzdálenější ložnice.
252
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Najděte skříň a vlezte si do ní.
253
00:21:01,426 --> 00:21:03,387
- Jste tam, Rose?
- Moment.
254
00:21:43,927 --> 00:21:45,012
Slyšíme se, Rose?
255
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Už jsem v šatníku.
256
00:21:46,930 --> 00:21:48,682
Dobře. Policie je na cestě.
257
00:21:48,682 --> 00:21:50,267
On už je v domě.
258
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
Rose?
259
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
Slyšíte něco?
260
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
Ne.
261
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Počkat.
262
00:22:30,682 --> 00:22:32,309
Dobývá se do koupelny.
263
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
To je dobře.
264
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
To chceme. Hledá na špatném místě.
265
00:22:39,107 --> 00:22:40,275
Jen buďte potichu.
266
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Nehýbejte se.
267
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Jde sem.
268
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
Policie už je na cestě.
269
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
Je pozdě.
270
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Kde je teď?
271
00:23:01,588 --> 00:23:03,256
Jestli je s vámi v ložnici
272
00:23:04,800 --> 00:23:07,803
a nemůžete mluvit, zmáčkněte nulu.
273
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Poslouchejte.
274
00:23:12,057 --> 00:23:15,018
Jestli vás najde, bojujte.
275
00:23:16,728 --> 00:23:17,979
Rozumíte?
276
00:23:20,107 --> 00:23:21,983
Bojujte ze všech sil.
277
00:23:23,860 --> 00:23:27,280
Rvěte se jako lev, dokud nepřijedou.
278
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Rose?
279
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
To nic, už jste v bezpečí.
280
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
Kdo je to? Policie?
281
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Ano, jsou tady.
- Rose.
282
00:24:11,700 --> 00:24:12,701
Ano?
283
00:24:14,035 --> 00:24:16,580
Jsem na vás pyšný. Zvládla jste to.
284
00:24:16,580 --> 00:24:18,457
Nebojte. Pojďte ven.
285
00:24:18,457 --> 00:24:19,791
Nikdo tu není.
286
00:24:19,791 --> 00:24:20,876
Půjdeme.
287
00:24:27,883 --> 00:24:28,967
Díky.
288
00:24:44,149 --> 00:24:46,818
- Sutherland.
- Farrová. Dostala jsem zprávu.
289
00:24:46,818 --> 00:24:48,612
Noční akce se dvěma agenty?
290
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Ano. Krycí jména Chřestýš a Gazela.
291
00:24:50,989 --> 00:24:55,285
Žena na lince tvrdila, že Emma
a Henry Campbellovi jsou v nebezpečí.
292
00:24:55,285 --> 00:24:57,662
- Máme svědka?
- Jejich neteř Rose.
293
00:24:57,662 --> 00:25:01,333
Prý k nim vnikli dva vetřelci.
Jednomu viděla do tváře.
294
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
Je v bezpečí na policii.
295
00:25:02,834 --> 00:25:05,879
Musíme ji odtamtud dostat
a zjistit, co viděla.
296
00:25:05,879 --> 00:25:07,422
Hawkins už je na cestě.
297
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
Hawkins? Ne, nesmíme udělat chybu.
298
00:25:09,633 --> 00:25:12,469
Půjdu do Bílého domu
a seženu za vás záskok.
299
00:25:12,469 --> 00:25:16,264
Teď vás potřebuju.
Musíte tu Rose někam odvézt.
300
00:25:16,264 --> 00:25:18,183
Nikomu neříkejte kam, ani mně.
301
00:25:18,183 --> 00:25:20,769
Ráno ji s Hawkinsem vyslechneme.
302
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Ať vám nic neříká a vy jí taky ne.
303
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Rozumím.
304
00:25:24,397 --> 00:25:28,109
Pokud volala k vám,
je to mimořádně důležité.
305
00:25:28,610 --> 00:25:30,195
Plně vám důvěřuji.
306
00:25:30,195 --> 00:25:31,112
Ano, madam.
307
00:25:36,785 --> 00:25:38,161
- Paní Larkinová?
- Ano.
308
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Jsem Jamie Hawkins, zástupce ředitele FBI.
309
00:25:43,416 --> 00:25:44,626
Kde je teta a strýc?
310
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Je mi to moc líto,
oba byli už mrtví, když jsme přijeli.
311
00:25:49,589 --> 00:25:52,175
Ne. Všichni je měli rádi.
312
00:25:53,677 --> 00:25:56,680
Může mi někdo říct, o co tady jde?
313
00:25:56,680 --> 00:25:58,348
Snažíme se to zjistit.
314
00:25:58,348 --> 00:26:01,017
Jedu přímo z Bílého domu.
315
00:26:02,686 --> 00:26:05,272
- Pracujete v Bílém domě?
- Ano.
316
00:26:05,272 --> 00:26:09,776
Můžeme si promluvit
a třeba přijdeme na to, co se stalo.
317
00:26:09,776 --> 00:26:13,697
- Pane Hawkinsi.
- Co tady sakra děláte?
318
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Diane Farrová mě poslala
pro paní Larkinovou.
319
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
Vy jste Peter?
320
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
- Rose.
- Poslala? Proč?
321
00:26:21,705 --> 00:26:25,500
Tohle už jsme řešili.
Farrová nerozhoduje sama. Co si myslí?
322
00:26:25,500 --> 00:26:26,585
Nevím.
323
00:26:27,127 --> 00:26:29,546
Ale prý má souhlas paní prezidentky.
324
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
Měl byste ho mít v poště.
325
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Zdravím.
326
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Těší mě.
327
00:26:47,230 --> 00:26:50,275
Seženeme vám nové oblečení.
328
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Dobře.
329
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Zřejmě jste se už rozhodl.
330
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Vezmu vás pryč od tohohle všeho.
331
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Tak pojďte.
332
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Pro koho pracujete?
333
00:27:24,684 --> 00:27:26,186
Pro FBI.
334
00:27:27,646 --> 00:27:28,897
Kam mě to vezete?
335
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
Ke mně domů.
336
00:27:30,649 --> 00:27:32,984
Musím jen něco vyzvednout.
337
00:27:36,279 --> 00:27:40,408
Teta se strejdou mi vždycky tvrdili,
že dělají v akvizicích.
338
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Konference v Londýně, kongresy ve Vegas.
339
00:27:42,994 --> 00:27:45,246
Ale očividně to byly jenom kecy.
340
00:27:45,747 --> 00:27:47,040
Čím byli doopravdy?
341
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
Nevím. Dnes jsem o nich slyšel poprvé.
342
00:27:51,086 --> 00:27:53,338
Ale telefon jste zvedl vy.
343
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
Něco vědět musíte.
344
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Proč je zabili?
345
00:27:58,510 --> 00:28:01,596
I kdybych to věděl, což není pravda,
346
00:28:02,138 --> 00:28:04,140
nemám vám nic říkat.
347
00:28:04,724 --> 00:28:06,351
Ani vy mně.
348
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
Bezva.
349
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
A co bude dál?
350
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Zítra vás vyslechnou. Váš mobil.
- Kdo?
351
00:28:21,950 --> 00:28:24,536
Šéfka prezidentské kanceláře Diane Farrová
352
00:28:24,536 --> 00:28:28,206
a zástupce ředitele FBI Jamie Hawkins,
toho jste viděla.
353
00:28:28,206 --> 00:28:30,208
Možná Ben Almora z tajné služby.
354
00:28:30,208 --> 00:28:32,252
- Váš telefon, prosím.
- Ne.
355
00:28:33,044 --> 00:28:37,298
Chci zjistit, jestli nás sledují.
Nemám čas o tom diskutovat. Dáte mi ho?
356
00:28:38,967 --> 00:28:41,010
Díky. Poslední dveře vpravo.
357
00:28:41,010 --> 00:28:44,848
Sbalte si oblečení na pár dní.
Za dvě minuty odjíždíme.
358
00:29:59,964 --> 00:30:02,175
ZBĚHLÝ AGENT FBI ZEMŘEL PŘED PROCESEM
359
00:30:02,175 --> 00:30:04,385
KONTRAROZVĚDČÍK POPÍRÁ VLASTIZRADU
360
00:30:09,516 --> 00:30:12,352
ZDISKREDITOVANÝ ZPRAVODAJEC
ZEMŘEL PŘI AUTONEHODĚ
361
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
MŮJ PŘÍTEL JE ZRÁDCE
362
00:30:16,773 --> 00:30:17,816
Bude vám to?
363
00:30:19,234 --> 00:30:22,320
- Myslím, že jo.
- Dobře.
364
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
Tady.
365
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
BÍLÝ DŮM
366
00:30:47,220 --> 00:30:48,972
Tvrdil jste, že jste od FBI.
367
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- To jsem.
- Ale pracujete v Bílém domě?
368
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
V suterénu v místnosti bez oken.
369
00:30:56,563 --> 00:30:58,982
Chci na policii, někam do bezpečí.
370
00:30:58,982 --> 00:31:00,733
Nevíme, co vám hrozí.
371
00:31:01,234 --> 00:31:03,403
Nevíme, kdo za tím stojí,
372
00:31:03,403 --> 00:31:05,989
a není čas, abych si získal vaši důvěru.
373
00:31:05,989 --> 00:31:08,199
Ale můžu vám říct, co mám za úkol.
374
00:31:08,199 --> 00:31:11,119
Mám vás za každou cenu chránit,
a to taky udělám.
375
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
Ani vás neznám.
376
00:31:12,203 --> 00:31:15,081
Poznáte mě později.
Teď musíme přečkat noc.
377
00:31:21,963 --> 00:31:23,047
Vidíte něco?
378
00:31:23,047 --> 00:31:24,132
Ne.
379
00:31:26,384 --> 00:31:27,927
Zatím ne. Jdeme.
380
00:31:43,026 --> 00:31:44,027
Připravená?
381
00:31:44,694 --> 00:31:45,695
Jo.
382
00:31:47,113 --> 00:31:50,700
Držte se krok za mnou.
Mezi budovou a mnou.
383
00:31:51,784 --> 00:31:52,619
Slyšíte?
384
00:32:07,008 --> 00:32:08,760
Podržte to.
385
00:32:22,649 --> 00:32:24,233
Kdo jste a co jí chcete?
386
00:32:25,109 --> 00:32:27,111
Nevím, kdo to je. Přísahám.
387
00:32:27,111 --> 00:32:28,988
- Jsme tu kvůli tobě.
- Cože?
388
00:32:30,990 --> 00:32:33,701
- O čem to mluvíš?
- Víte, že je to magor?
389
00:32:34,494 --> 00:32:36,245
Loni dal do metra bombu.
390
00:32:36,245 --> 00:32:39,165
Je to vlastizrádce. Jako jeho otec.
391
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- Jsou to lži.
- Píše o tom Rome.
392
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Co jste měli v úmyslu?
393
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Rozbít ti hubu.
394
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
A jak to zatím jde?
395
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Dejte mi peněženky.
396
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
Dělejte sakra!
397
00:32:56,516 --> 00:32:58,851
Nechceme je okrást. Chci jen doklady.
398
00:32:59,477 --> 00:33:02,188
- Jasně.
- Pak jim ty peněženky vraťte.
399
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Glen a Kurt.
400
00:33:07,402 --> 00:33:10,196
Uděláme to následovně. Nechám si je.
401
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Vy tu počkáte na výslech.
402
00:33:12,490 --> 00:33:14,117
Pak je dostanete zpátky.
403
00:33:14,117 --> 00:33:19,998
Jinak si vás najde zásahovka FBI
a budete čelit dalším obviněním. Rozumíte?
404
00:33:19,998 --> 00:33:21,082
Rozkaz.
405
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
Jdeme.
406
00:33:28,548 --> 00:33:29,382
Farrová.
407
00:33:29,382 --> 00:33:32,301
- Tady Peter.
- Jsem v Bílém domě. Máte svědka?
408
00:33:33,302 --> 00:33:35,805
Ano, je v pořádku. Ale máme jiný problém.
409
00:33:35,805 --> 00:33:38,808
Počíhal si na mě
páreček internetových hrdinů.
410
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen a Kurt Fensigovi, nebo tak nějak.
Nejspíš bratři.
411
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Čtou Romea.
412
00:33:44,355 --> 00:33:48,234
Pošlete někoho ke mně,
měli by čekat na chodníku pod nadjezdem.
413
00:33:48,234 --> 00:33:49,318
Ať je vyslechnou.
414
00:33:51,946 --> 00:33:53,281
A možná i ošetří.
415
00:33:53,281 --> 00:33:57,827
Dobře. Nechám dům hlídat přes noc
pro případ dalších nezvaných hostů.
416
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Petere, postarejte se o ni.
417
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Ovšem.
418
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Uvidíme se ráno.
419
00:34:07,086 --> 00:34:09,672
Proč si mysleli,
že jste dal do metra bombu?
420
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Protože jsem tam byl.
421
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Ale na útoku jsem se nepodílel.
Zastavil jsem ho.
422
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Nejsem vlastizrádce.
423
00:34:21,184 --> 00:34:22,268
Ani můj otec.
424
00:34:23,853 --> 00:34:25,396
Ty články v šanonu...
425
00:34:25,396 --> 00:34:28,441
Jo, obviňovali ho, ale bez důkazů.
426
00:34:30,902 --> 00:34:31,819
Ani nebyl soud.
427
00:34:31,819 --> 00:34:34,864
Zemřel při autonehodě,
než se stačil očistit.
428
00:34:41,746 --> 00:34:43,331
Moje teta Emma...
429
00:34:45,583 --> 00:34:48,002
Udělala pro mě víc něž kdokoli jiný.
430
00:34:50,004 --> 00:34:51,339
Proč jsem volala vám?
431
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Prosím?
432
00:34:53,299 --> 00:34:55,843
Strejda mi dal číslo a zvedl jste to vy.
433
00:34:56,677 --> 00:34:57,929
Je to moje práce.
434
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
Při maléru zvedat telefon
ve sklepě Bílého domu?
435
00:35:01,891 --> 00:35:03,351
Většinu nocí jenom...
436
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
analyzuju zprávy.
437
00:35:09,315 --> 00:35:11,400
Volal vám už takhle někdo?
438
00:35:12,485 --> 00:35:14,195
Vlastně jen jednou.
439
00:35:14,779 --> 00:35:16,989
Ale byl to omyl.
440
00:35:19,367 --> 00:35:21,077
Kéž by byl omyl i tohle.
441
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Co?
442
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Skrčte se. Zůstaňte dole.
443
00:35:41,097 --> 00:35:42,515
Vytočte hlavní kontakt.
444
00:35:52,400 --> 00:35:53,609
- Ano?
- Noční akce.
445
00:35:53,609 --> 00:35:56,571
- Kód, prosím.
- Pes. Talíř. Tráva. Kufr.
446
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
Tady agent Sutherland. Mám u sebe svědka.
447
00:36:03,619 --> 00:36:05,955
- Kde jste?
- Ve voze FBI. Sledují nás.
448
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Ukažte.
449
00:36:27,685 --> 00:36:29,604
- To nic. Je to jen sklo.
- Fajn.
450
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Podržte volant, Rose!
451
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Petere!
452
00:37:24,700 --> 00:37:25,785
Ten byl u tety.
453
00:37:27,995 --> 00:37:29,372
Petere!
454
00:37:39,632 --> 00:37:41,175
Držte se, Rose!
455
00:37:45,596 --> 00:37:46,430
Vidíte SPZ?
456
00:37:48,140 --> 00:37:50,142
- Ne, nevidím.
- Do háje.
457
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
Kde to jsme?
458
00:37:59,652 --> 00:38:02,029
Je to Airbnb. Přes kamarádův účet.
459
00:38:40,985 --> 00:38:42,903
Tady nás nikdo nenajde, že ne?
460
00:38:42,903 --> 00:38:44,238
Neměl by.
461
00:38:47,158 --> 00:38:48,242
Tak jo.
462
00:38:49,618 --> 00:38:50,578
Omlouvám se.
463
00:38:59,211 --> 00:39:02,048
Ještě včera jsem si myslela,
že jsem vyřízená.
464
00:39:03,299 --> 00:39:05,468
Teď bych za to dala nevím co.
465
00:39:11,724 --> 00:39:13,351
Kéž by to byl jenom sen.
466
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
Jo, kéž by.
467
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Je mi to.
468
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
Čí to je?
469
00:39:33,204 --> 00:39:34,246
Zoe.
470
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
Bývalá snoubenka.
471
00:39:37,917 --> 00:39:39,794
Nechal jste si její oblečení?
472
00:39:40,294 --> 00:39:41,504
A pohřbil ji v lese?
473
00:39:41,504 --> 00:39:45,132
Párkrát chtěla pohřbít ona mě,
ale teď je v Texasu.
474
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
Odjela narychlo.
475
00:39:46,801 --> 00:39:47,885
Pardon.
476
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
To nic. Je teď mnohem šťastnější.
477
00:39:53,057 --> 00:39:55,434
Měla byste se prospat.
478
00:39:57,144 --> 00:39:59,897
- Je tu jen jedna ložnice.
- Já spát nebudu.
479
00:40:00,398 --> 00:40:01,690
Dělám noční.
480
00:40:03,984 --> 00:40:05,403
Jdou teď po mně, co?
481
00:40:09,156 --> 00:40:11,200
Asi si myslí, že jste něco viděla.
482
00:40:12,493 --> 00:40:13,702
Nebo něco víte.
483
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
Říkala jste,
že jste jednoho z nich viděla.
484
00:40:19,041 --> 00:40:20,209
Moc dobře ne.
485
00:40:21,627 --> 00:40:23,129
Poznala jste ho i v autě.
486
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
Ať jste viděla nebo víte cokoli,
487
00:40:31,846 --> 00:40:35,307
zítra jim to u výslechu řekněte.
Chtějí vám pomoct.
488
00:40:37,017 --> 00:40:38,811
Povězte mi, co víte vy.
489
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
To nemůžu, Rose, mám rozkazy.
490
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Na ty vám kašlu.
491
00:40:42,690 --> 00:40:45,276
Zabili mi tetu a strejdu,
a teď jdou po mně.
492
00:40:45,276 --> 00:40:47,987
Jsem v Bílém domě jen řadový pracovník.
493
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
Vážně. Nic nevím.
494
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
Co je Noční akce?
495
00:41:00,332 --> 00:41:01,917
Program kontrarozvědky.
496
00:41:03,335 --> 00:41:07,506
Zvedám telefon nočním agentům v nouzi
a přepojuju je.
497
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
Nočním agentům?
Takže teta se strejdou byli...
498
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
Lidi od akvizic tohle číslo nemají.
499
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Ani neznají kód.
500
00:41:17,766 --> 00:41:20,728
A těmi agenty myslíte špiony?
501
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
Jak dlouho? Na čem pracovali?
502
00:41:24,064 --> 00:41:25,399
Já nevím.
503
00:41:25,941 --> 00:41:27,902
Opravdu. Nevím to.
504
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
Prospěte se.
505
00:41:34,241 --> 00:41:35,493
Už jste v bezpečí.
506
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
POOPERAČNÍ HLÁŠENÍ
507
00:42:51,193 --> 00:42:52,069
Farrová.
508
00:42:52,069 --> 00:42:54,863
- Peter. Někdo je u mě v bytě.
- Co? Jak...
509
00:42:54,863 --> 00:42:58,701
Vytvořil jsem živý přenos.
Asi sledovali můj nebo Rosin mobil.
510
00:42:58,701 --> 00:42:59,785
Jsou uvnitř.
511
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
- Máte někoho venku?
- Už jim volám.
512
00:43:18,887 --> 00:43:22,850
- Nejspíš po nás i stříleli v autě.
- Varovala jsem je.
513
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
Nikoho nevidíme. Nikdo tu není.
514
00:43:41,493 --> 00:43:43,245
- Slyšel jste, Petere?
- Jo.
515
00:43:44,580 --> 00:43:45,748
Dobře, díky.
516
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Sakra.
517
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
Tady?
518
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
Jo, chtěla na to mít klid.
519
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Zvládnete to?
520
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Jo.
521
00:44:43,472 --> 00:44:46,433
- Ještě jsem vám nepoděkovala...
- Není třeba.
522
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
To je ona. Jdeme.
523
00:44:57,569 --> 00:44:58,821
Sláva, jste naživu.
524
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Tohle je Rose.
525
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Diane Farrová,
šéfka prezidentské kanceláře.
526
00:45:03,075 --> 00:45:06,036
Postaráme se o vás. Chceme vám pomoct.
527
00:45:06,036 --> 00:45:07,162
Tak pojďme.
528
00:45:11,291 --> 00:45:12,751
Může jít Peter se mnou?
529
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
Pokud vás to uklidní.
530
00:45:16,547 --> 00:45:18,173
Leda by se chtěl prospat.
531
00:45:18,173 --> 00:45:19,508
Není třeba, madam.
532
00:45:25,472 --> 00:45:26,598
Tudy.
533
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
Mohla bych si nejdřív odskočit?
534
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Jistě. Na chodbě vpravo.
535
00:45:31,645 --> 00:45:32,688
Žádný spěch.
536
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Počkali tam ti dva bratři?
537
00:45:35,899 --> 00:45:39,403
Ano. Už vás asi nebudou obtěžovat.
538
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
A ten, co se ke mně vloupal?
539
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
- Víte, co to je za prsten?
- Děláme na tom.
540
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
Nemá tu co dělat.
Tohle je úplně mimo jeho kompetence.
541
00:45:48,662 --> 00:45:49,747
Ona ho tu chce.
542
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
Fajn, počkejte vedle.
543
00:45:53,542 --> 00:45:54,835
Dobře.
544
00:46:00,841 --> 00:46:03,427
Kdyby něco, budu hned vedle.
545
00:46:04,553 --> 00:46:05,888
Nepůjdete se mnou?
546
00:46:08,140 --> 00:46:09,266
Nemám tam co dělat.
547
00:46:11,059 --> 00:46:12,811
Povězte jim, co jste viděla.
548
00:46:12,811 --> 00:46:14,521
Jim můžete věřit.
549
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
Ne, nemůžu.
550
00:46:17,399 --> 00:46:20,569
Teta říkala,
že se někomu v Bílém domě nedá věřit.
551
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Asi věděli o nějakém špehovi.
552
00:46:25,032 --> 00:46:26,617
- O kom?
- To nevím.
553
00:46:27,534 --> 00:46:29,578
Ale myslím, že vy to nejste.
554
00:46:30,537 --> 00:46:31,872
A někomu věřit musím.
555
00:46:36,919 --> 00:46:40,339
Nepovím jim pravdu, když vím,
že mě to může stát krk.
556
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Nechceme, abyste se cítila nepříjemně.
557
00:46:50,933 --> 00:46:54,853
Posaďte se, paní Larkinová.
Musíme toho hodně probrat.
558
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
Tohle je Mid-West Farm Report
s Pam Jahnkeovou.
559
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Dobrý den a díky,
že nás ve čtvrtek posloucháte.
560
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
Jsem Stephanie Hoffová
z Mid-West Farm Report.
561
00:47:06,031 --> 00:47:09,827
Probíhá třetí a poslední den
Wisconsinského farmářského veletrhu
562
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
v areálu EAA v Oshkoshi.
563
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
Otevřeno je od devíti do tří.
564
00:47:15,499 --> 00:47:18,335
A za chvíli
nám náš meteorolog Stu Muck poví,
565
00:47:18,335 --> 00:47:21,338
jaké počasí můžeme na místě očekávat.
566
00:47:27,594 --> 00:47:28,595
Dobrý den.
567
00:47:29,221 --> 00:47:30,264
Zdravím.
568
00:47:30,973 --> 00:47:33,267
Promiňte, nechtěli jsme vás rušit.
569
00:47:34,726 --> 00:47:36,562
- Můžu vám nějak pomoct?
- Ne.
570
00:47:36,562 --> 00:47:39,940
Jen jsem chtěla manželovi ukázat dům,
kde jsem vyrostla.
571
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Vážně?
572
00:47:41,650 --> 00:47:44,987
Už do Racine moc nejezdím
a manžel je tu poprvé.
573
00:47:44,987 --> 00:47:46,947
Chtěla jsem jim dům ukázat.
574
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
A kdopak je ta maličká?
575
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Elizabeth. Je naše první.
576
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- Můžu ji pozdravit?
- Jasně.
577
00:47:55,998 --> 00:47:58,625
Nazdárek. No ano.
578
00:47:58,625 --> 00:48:00,294
Koukněte, jak se směje.
579
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
Je rozkošná.
580
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
My jsme sice zaujatí,
ale taky si to myslíme.
581
00:48:05,674 --> 00:48:09,511
Tohle mi chybí.
Oba mí kluci už chodí na střední.
582
00:48:09,511 --> 00:48:12,389
Nechtěli jsme vás obtěžovat.
583
00:48:12,389 --> 00:48:14,433
To já jen z nostalgie.
584
00:48:17,686 --> 00:48:18,729
Chcete dovnitř?
585
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Ukázat jim svůj starý pokoj?
586
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Určitě vás nerušíme?
587
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Vůbec ne. Pojďte dál.
588
00:48:27,863 --> 00:48:29,114
- Dobře.
- Tak jo.
589
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
Je hrozně zvláštní být tu po takové době.
590
00:48:45,547 --> 00:48:49,217
Jako malé mi to tu připadalo mnohem větší
a teď...
591
00:48:50,385 --> 00:48:51,219
Ne.
592
00:48:51,720 --> 00:48:53,555
Jak dlouho jste tu bydlela?
593
00:48:53,555 --> 00:48:57,935
Do svých 13. Pak jsme se přestěhovali
do Clevelandu kvůli tátově práci.
594
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
A co vás přivádí zpět?
595
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
Moje babička.
596
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
Je v pořádku?
597
00:49:06,693 --> 00:49:07,736
Vlastně není.
598
00:49:09,821 --> 00:49:12,491
Chtěla jsem, aby pravnučku viděla, než...
599
00:49:12,491 --> 00:49:15,243
Jejda. Zřejmě potřebuje přebalit.
600
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
Koupelna je vzadu.
601
00:49:17,579 --> 00:49:18,455
- Jo.
- Díky.
602
00:49:21,166 --> 00:49:23,752
Tolik vzpomínek.
603
00:49:25,504 --> 00:49:28,507
Během oslavy jedenáctin
jsem se zašila na verandě.
604
00:49:29,132 --> 00:49:32,469
Zakoukala jsem se do Billyho Edgarse
a chtěla jsem,
605
00:49:32,469 --> 00:49:35,764
aby přišel v jednom z těch svých triček
s véčkem.
606
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Když nedorazil, byla jsem zoufalá.
607
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Brácha si ze mě utahoval
a všem vykládal, že Billyho miluju.
608
00:49:43,063 --> 00:49:45,607
Poprvé mi někdo zlomil srdce.
609
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
To nechápu.
610
00:49:50,404 --> 00:49:51,780
Brácha umí být krutý.
611
00:49:51,780 --> 00:49:53,281
Myslím tu verandu.
612
00:49:53,991 --> 00:49:56,243
Postavili nám ji před pěti lety.
613
00:49:59,830 --> 00:50:01,289
Tak to uspíšíme.
614
00:50:36,158 --> 00:50:37,242
Mám to!
615
00:51:11,026 --> 00:51:12,235
NEZNÁMÉ ČÍSLO
616
00:51:12,235 --> 00:51:13,445
HOTOVO
617
00:51:15,489 --> 00:51:18,700
DOBŘE, VRAŤTE SE DO DC
A DOKONČETE, CO JSTE ZAČALI.
618
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
UŽ JEDEME
619
00:51:28,668 --> 00:51:29,711
Mimořádná zpráva.
620
00:51:29,711 --> 00:51:32,464
Policie pátrá po desetiměsíční holčičce.
621
00:51:32,464 --> 00:51:37,177
Před hodinou ji unesli z parkoviště
nákupního centra Regency Mall.
622
00:51:37,177 --> 00:51:39,638
Na místě máme Rachel Treadwellovou.
623
00:51:39,638 --> 00:51:40,555
Rachel?
624
00:53:43,053 --> 00:53:44,971
Překlad titulků: Zdeněk Huml