1 00:00:12,512 --> 00:00:17,225 El tren 2781 arriba a l'andana A. 2 00:00:17,225 --> 00:00:18,518 M'ho has d'explicar. 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,773 Ja ve. Molt bé. Agafa'm la mà, bonica. 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,029 Apa, vine, amor. 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,489 Sortida a Judiciary Square. 6 00:00:31,489 --> 00:00:34,409 Després de pujar, situeu-vos al centre del vagó. 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 - Senyora, vingui al meu seient. - No, ja va bé. 8 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 No, el metge m'ha recomanat una bona acció al dia per salut. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Va, si us plau. 10 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Ja l'hi agafo. - Gràcies. 11 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Algú et va educar com mana. 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Pròxima estació, Gallery Place. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Vigileu. Tancant portes. 14 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Carai. Quan passa el següent? 15 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 No trigarà gaire. 16 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - És una...? - Sí. 17 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Saps com...? - No. 18 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 EMERGÈNCIA 19 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 FBI. Que tothom surti del vagó 20 00:02:08,169 --> 00:02:10,672 i entri ara mateix als túnels amb calma. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Hi ha una bomba! 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Amb calma! 23 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Mami! 24 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Mami! 25 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Ei. Que estàs bé? 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 T'agafo. Vinga. Marxem. 27 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Va, va, vinga. 28 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Anem. 29 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny? 30 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 31 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Penny? 32 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Soc aquí. 33 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 Estic amb tu. 34 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 Serà commoció cerebral. 35 00:03:43,848 --> 00:03:46,267 - Et mirarà el tècnic. - Quants han mort? 36 00:03:46,809 --> 00:03:48,895 Només un. Podia haver estat pitjor. 37 00:03:49,395 --> 00:03:50,271 Queda't aquí. 38 00:04:04,160 --> 00:04:05,662 POLICIA - PROHIBIT EL PAS 39 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Ei, és... És ell. 40 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Ei! 41 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 És el paio! 42 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Merda. 43 00:06:16,793 --> 00:06:19,545 Tens beguda al camerino. Avisa si vols menjar. 44 00:06:19,545 --> 00:06:22,590 Estic massa nerviosa per menjar res, però gràcies. 45 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Primera TED Talk? 46 00:06:23,758 --> 00:06:26,219 Fa un any, ni podia pagar-me l'entrada. 47 00:06:26,219 --> 00:06:29,055 Ara ets l'estrella a qui volen veure. Ben fet. 48 00:06:29,722 --> 00:06:31,682 Encara no soc cap estrella. 49 00:06:31,682 --> 00:06:33,935 - Et posaré el micro. - D'acord. 50 00:06:37,021 --> 00:06:40,191 "En ciberseguretat, costa distingir bons i dolents. 51 00:06:40,191 --> 00:06:41,275 Quan començava, 52 00:06:41,275 --> 00:06:44,237 em temptava introduir-me en sistemes prohibits. 53 00:06:44,237 --> 00:06:46,697 Però em vaig adonar que em satisfeia més 54 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 treballar per aturar qui ens vulnera la privadesa 55 00:06:49,659 --> 00:06:51,744 i ens roba les dades personals." 56 00:06:53,204 --> 00:06:54,580 - Ja està. - Gràcies. 57 00:06:54,580 --> 00:06:57,125 Tenim teleapuntador. T'aviso 5 minuts abans. 58 00:06:57,125 --> 00:06:58,209 D'acord. 59 00:06:58,209 --> 00:07:00,086 - Gràcies. Ets un amor. - Sort. 60 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Hola. 61 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Hola. 62 00:07:03,714 --> 00:07:05,758 Mira què ha arribat. 63 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 Són del capital llavor? 64 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Ja els pots signar. 65 00:07:13,099 --> 00:07:15,309 - T'ho pots creure? - Doncs sí. 66 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 - T'hi has deixat la pell. - Com tothom. 67 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}UN ANY MÉS TARD 68 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Gràcies. - De res. 69 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 - Em volia veure? - Sí. Passi. 70 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Li vull ensenyar una cosa. 71 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Confessarà estar implicat en la bomba de fa un any? 72 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Que bé que la mama et deixa sortir. 73 00:08:25,379 --> 00:08:28,424 Podem provar que està implicat en l'atemptat. 74 00:08:28,424 --> 00:08:31,427 - Aviam, l'Elliot Rome em va emboscar... - Esperi. 75 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Arribem al gran final. 76 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - El pare s'estimava el país. - El va vendre. 77 00:08:35,473 --> 00:08:38,392 - O es va matar per...? - A un accident de cotxe. 78 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 No el van acusar. No esmentis el seu nom. 79 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Va ser un accident de cotxe. - Fot el camp. 80 00:08:43,731 --> 00:08:47,068 - El director adjunt Hawkins ho ha vist? - M'ho envia ell. 81 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 Genial. 82 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Sempre trobo la manera d'empipar-lo. 83 00:08:51,405 --> 00:08:52,323 Estava calmat. 84 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - Fins que li ha esmentat el pare? - Sí. 85 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 El Rome Tome va ple de trols conspiranoics mentiders. 86 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 No n'hi ha prou que el cregui? 87 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 La presidenta sap que va ser un heroi, no un agent de l'estat profund. 88 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Tot anirà bé si aprèn dues paraules: 89 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 sense comentaris. 90 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Vinga, provi-ho. L'hi vull sentir dir. 91 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Sense comentaris. 92 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 Dos mots i l'Elliot Rome es buscarà el pròxim vídeo viral a una altra banda. 93 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 - Entesos. - Quin tracte tenim? 94 00:09:23,813 --> 00:09:25,648 Faci mèrits a Acció Nocturna, 95 00:09:25,648 --> 00:09:28,901 atengui un telèfon que no sona mai a un despatx infernal 96 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 i li arribaran coses millors. 97 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Però per aprovar un ascens ens necessita a mi i al Hawkins. 98 00:09:34,365 --> 00:09:37,785 El vídeo el convencerà que està llest pel següent pas? 99 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 - No ho crec. - D'acord. 100 00:09:39,954 --> 00:09:43,874 Vaig a un laboratori d'idees a Maryland amb la colla de la viagra. 101 00:09:43,874 --> 00:09:45,167 Resi per mi. 102 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 L'arxiu és seu. Deixi'l anotat a la meva taula. 103 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Sí, senyora. 104 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Per cert, 105 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 valoro molt el que ha fet per mi. 106 00:09:55,094 --> 00:09:56,137 Sense comentaris. 107 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter. 108 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 L'home per qui preguntava la presidenta. 109 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 - Vol que demà arribi aviat. - La mateixa missió? 110 00:10:14,030 --> 00:10:16,365 Sí, el partit de bàsquet presidencial. 111 00:10:16,365 --> 00:10:21,162 Vol saber per què malgasta la vida a l'FBI i no treballa per mi al servei secret. 112 00:10:21,162 --> 00:10:24,790 No soc tan burro de rebre un tret perquè algú treu més vots. 113 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherland. 114 00:10:28,377 --> 00:10:29,712 Ens veiem demà, agent. 115 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Espero l'informe de corrents criminals. 116 00:10:32,923 --> 00:10:37,511 La Diane Farr prefereix que analitzi l'article sobre terrorisme. 117 00:10:38,012 --> 00:10:42,183 - L'informe tenia informació restringida. - Deu voler que la conegui. 118 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 I quina posició ocupa la Diane Farr a l'FBI? 119 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Cap, senyor. 120 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 Exacte. És la cap de gabinet presidencial. 121 00:10:51,901 --> 00:10:56,238 Com acaba un agent de l'FBI a la Casa Blanca per rebre'n ordres? 122 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Així era la feina així quan me la va oferir. 123 00:10:58,949 --> 00:11:02,828 Tots dos som caps seus. Sembla oblidar la meitat de l'equació. 124 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 Fa cinc administracions que soc aquí. 125 00:11:07,083 --> 00:11:11,128 Potser que pensi si és savi fer costat a algú de la classe política. 126 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 Sí, senyor. 127 00:11:13,589 --> 00:11:16,258 Vull el meu informe llest a finals de setmana. 128 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 CONFIDENCIAL 129 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 PERILLS TERRORISTES ACTUALS 130 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 Tia Emma. 131 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Hola! 132 00:12:03,222 --> 00:12:05,641 - Com ha anat a Roma? - Una gentada! 133 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 He llençat una moneda a la font per tu. 134 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Oncle Henry, com ha anat la conferència? 135 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 No hi havia mam gratis. Quin escàndol. 136 00:12:13,524 --> 00:12:15,693 Anava millor abans del PowerPoint. 137 00:12:15,693 --> 00:12:16,861 Ja l'agafo. 138 00:12:17,862 --> 00:12:19,447 Us he netejat la casa. 139 00:12:19,447 --> 00:12:21,949 - No cal. - No volia ser d'aquells hostes. 140 00:12:21,949 --> 00:12:24,076 - Res de convidada. - Ets de la família. 141 00:12:24,076 --> 00:12:27,496 Segons els advocats, estem obligats per llei a sofrir-te. 142 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Em sofriríeu gaire més temps? 143 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Què ha passat? L'empresa emergent? 144 00:12:32,084 --> 00:12:35,045 - És greu? - La junta m'ha fet fora oficialment. 145 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 Ai, bonica. 146 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Em sap molt greu. 147 00:12:39,842 --> 00:12:41,469 En parlem tot sopant? 148 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Sí. He fet lasanya. 149 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Ja que hi som, mato al cardiòleg. 150 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 He de declarar la bancarrota personalment. 151 00:12:51,061 --> 00:12:55,024 Amb la fuita i el segrestador, els clients van pirar i els fundadors 152 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 em van fer la contra. 153 00:12:56,275 --> 00:12:59,028 No. Rose, és horrible. 154 00:12:59,028 --> 00:13:00,738 No es pot salvar l'empresa? 155 00:13:00,738 --> 00:13:05,075 És clar, però no amb mi al volant. Hi vaig invertir tot el que tenia. 156 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Et pots quedar el temps que calgui. 157 00:13:07,453 --> 00:13:10,915 - No tinc diners. - Amor, fer bancarrota vol dir això. 158 00:13:17,630 --> 00:13:19,673 - Bancarrota. - Bancarrota. 159 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 Això és tot. 160 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 - Llavors anem bé? - Costa de dir. 161 00:13:56,043 --> 00:13:58,921 - No podem fugir? - No amb la Rose dormint. 162 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Doncs lluitem. 163 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 - Quants n'enviaran? - Dos o més. 164 00:14:02,716 --> 00:14:05,928 - Ens estan sorprenent? - Potser els sorprenem a ells. 165 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 No seria el primer cop que girem la truita. 166 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 Hem de passar per això i acabarem la feina. 167 00:14:13,477 --> 00:14:15,938 Ara cremem els documents. I després, què? 168 00:14:15,938 --> 00:14:17,898 - Hi ha sort? - No es connecta. 169 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 Ni funcionen ni el fix ni el mòbil. 170 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Com avisem l'Esparver que venen per nosaltres? 171 00:14:22,903 --> 00:14:24,613 Aniran a buscar-lo. 172 00:14:24,613 --> 00:14:27,449 - Queden 7 dies fins que ho provin. - I l'enginyera? 173 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - I els arxius? - Què en fem? 174 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - Com n'alertem? - Que el país perilla? 175 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 A la Casa Blanca algú no és lleial. 176 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 No ho sé. Però cremem tot això i no ho tindran. 177 00:14:36,709 --> 00:14:38,377 - Després? - La memòria al bosc. 178 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 - Com avisem l'Esparver? - Ni idea. 179 00:14:40,421 --> 00:14:42,339 Destrueixo això o no? 180 00:14:42,339 --> 00:14:43,549 Sí. 181 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 Rose. Ai, reina. 182 00:14:51,807 --> 00:14:52,725 Què passa? 183 00:14:53,350 --> 00:14:54,768 Què fas amb una pistola? 184 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Per què no va el telèfon? La llum? Què cremeu? 185 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, escolta. M'escoltes? 186 00:15:00,608 --> 00:15:02,318 Això no és just. 187 00:15:02,318 --> 00:15:04,862 Ara no t'ho puc explicar tot, 188 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 però hi ha algú a fora. 189 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 D'acord? I has de... M'has de parar atenció. 190 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Hem de procurar que no et passi res. 191 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Qui hi ha? 192 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Hem d'acabar amb uns temes. 193 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Agafa-ho i ves a cals Feiner, que fa baixada. 194 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Truca a aquest número i digues aquests mots. 195 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Però què vol dir? 196 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 No et pots alterar. 197 00:15:24,423 --> 00:15:27,176 - Per darrere. - Per dalt. Potser vigilen la porta. 198 00:15:27,176 --> 00:15:32,181 Truca el número, digues "acció nocturna" i aquests mots en l'ordre exacte. 199 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - Demana'ls ajuda. - No ho entenc. 200 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 No cal, només que hi vagis. 201 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Ves. 202 00:15:37,561 --> 00:15:39,688 - I vosaltres? - Estarem bé. 203 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 - Ves. - Ara. 204 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - D'acord. - Ves! 205 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 És una supervivent. 206 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 A veure... 207 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 A veure... 208 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Procedeixi. 209 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Acció nocturna. 210 00:18:15,135 --> 00:18:17,346 M'han demanat que ho digui. 211 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 El codi, sisplau. 212 00:18:20,140 --> 00:18:21,767 Boli. Rellotge. Porta. Foc. 213 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 IDENTIFICAR AGENT 214 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Hola? Encara em sent? 215 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Parla Cròtal o Gasela? 216 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Com? No ho entenc. 217 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 A quin carrer vivia la seva amiga Elaine? 218 00:18:35,531 --> 00:18:38,659 No tenia cap amiga que es digués Elaine, entesos? 219 00:18:38,659 --> 00:18:40,035 Qui és? A qui truco? 220 00:18:42,538 --> 00:18:45,290 Necessito la línia. S'ha equivocat de número. 221 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 No, si us plau. 222 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 La meva tia, Emma Campbell, i l'oncle Henry corren perill. 223 00:18:50,671 --> 00:18:52,089 M'han dit que truqui. 224 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Digui? 225 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Sí, l'escolto. 226 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Corren perill. Han entrat intrusos i també em persegueixen. 227 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - Quants intrusos són? - Crec que dos. 228 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 L'he vist. Li he vist la cara a un. 229 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Ja. On són? Necessito l'adreça. 230 00:19:09,940 --> 00:19:14,403 - Wildwind Lane, número 54, a Stone Ridge. - Està amb la tia i l'oncle? 231 00:19:14,987 --> 00:19:19,324 No, són... Són a casa. Jo soc a la casa que fa baixada, a cals Feiner. 232 00:19:20,117 --> 00:19:23,537 Envieu policia a Wildwind Lane, número 54, Stone Ridge. 233 00:19:23,537 --> 00:19:26,248 Tenim agents en perill. Dos atacants vistos. 234 00:19:26,248 --> 00:19:29,710 Envieu una patrulla a una casa veïna, el cognom és Feiner. 235 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - Amb qui parla? - Demano ajuda. També per vostè. 236 00:19:32,838 --> 00:19:37,217 Avisi a la Farr i el Hawkins. Alerta d'acció nocturna. Cròtal i Gasela. 237 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Mare meva, què passa? 238 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Tot anirà bé. 239 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Com es diu? - Rose. 240 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Rose, em dic Peter. L'ajudaré. 241 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Ve cap aquí. 242 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Què faig? 243 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 On és a la casa? 244 00:20:03,327 --> 00:20:05,621 - A la cuina. - Tenen soterrani? 245 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 No ho sé. 246 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Però veig unes escales. - Pugi. 247 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 D'acord. 248 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 I ara, què? 249 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Hi ha un bany? 250 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Sí. 251 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Es pot tancar des de dins? 252 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Sí. - Escolti'm bé. 253 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Tanqui la porta, però no entri al bany. 254 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 D'acord. 255 00:20:43,533 --> 00:20:44,493 I ara? 256 00:20:44,493 --> 00:20:49,248 En silenci, vagi a la cambra més retirada. Trobi un armari on ficar-se. 257 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 Rose? 258 00:21:02,344 --> 00:21:03,428 Esperi. 259 00:21:43,969 --> 00:21:45,012 Encara em sent? 260 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Soc a l'armari. 261 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 - Bé. La policia va cap allà. - Ja ha entrat. 262 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Rose? 263 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 Sent alguna cosa? 264 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 No. 265 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Un moment. 266 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Destrossa la porta del bany. 267 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Això és bo. 268 00:22:33,894 --> 00:22:37,064 És bo, d'acord? Mira on no toca. 269 00:22:39,107 --> 00:22:40,067 No faci soroll. 270 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Quedi's quieta. 271 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 S'apropa. 272 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 La policia va de camí. 273 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 És massa tard. 274 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 On és ara? 275 00:23:01,588 --> 00:23:03,465 Si són a la mateixa habitació, 276 00:23:04,800 --> 00:23:07,636 però no pot parlar, premi el zero al telèfon. 277 00:23:10,764 --> 00:23:11,973 Pari atenció. 278 00:23:11,973 --> 00:23:15,018 Si la troba, vull que lluiti contra ell. 279 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 Queda clar? 280 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 Bregui tot el que pugui. 281 00:23:23,902 --> 00:23:25,362 Lluiti de valent, Rose. 282 00:23:25,362 --> 00:23:27,114 Fins que arribem. 283 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose? 284 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Ja és fora de perill. 285 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Qui és? La policia? 286 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Sí, han arribat. - Rose... 287 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Sí? 288 00:24:14,077 --> 00:24:16,580 Estic orgullós de vostè. Ben fet. 289 00:24:16,580 --> 00:24:18,498 No passa res, ja pot sortir. 290 00:24:18,498 --> 00:24:19,791 No hi ha ningú aquí. 291 00:24:27,883 --> 00:24:28,967 Gràcies. 292 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 XÈRIF 293 00:24:44,149 --> 00:24:44,983 Sutherland. 294 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 Farr. M'avisen d'una acció nocturna amb dos agents nostres? 295 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Sí. Els criptònims són Cròtal i Gasela. 296 00:24:50,989 --> 00:24:55,243 Segons la dona que ha trucat, l'Emma i el Henry Campbell corren perill. 297 00:24:55,243 --> 00:24:57,704 - Hi ha un testimoni? - La neboda, la Rose. 298 00:24:57,704 --> 00:25:02,834 Ha vist dos intrusos i una de les cares. Però és amb la policia, no corre perill. 299 00:25:02,834 --> 00:25:05,879 Apartem-la d'ells. A veure què ha vist. 300 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 El Hawkins va de camí. 301 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 El Hawkins? No, ho hem de fer bé. 302 00:25:09,633 --> 00:25:13,845 A la Casa Blanca algú portarà el telèfon d'acció nocturna, però el necessito. 303 00:25:13,845 --> 00:25:16,264 S'ha d'emportar la tal Rose on sigui. 304 00:25:16,264 --> 00:25:18,016 No digui on, a mi o a ningú, 305 00:25:18,016 --> 00:25:20,769 fins que l'interrogui al matí amb el Hawkins. 306 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 No li diu res, vostè tampoc. Entesos? 307 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Entesos. 308 00:25:24,397 --> 00:25:28,109 Si ha trucat al seu número, és més important del que es pensa. 309 00:25:28,610 --> 00:25:31,530 - Confio completament en vostè. - Sí, senyora. 310 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 - Senyora Larkin? - Sí. 311 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Soc el Jamie Hawkins, director adjunt de l'FBI. 312 00:25:43,458 --> 00:25:44,626 I la tia i l'oncle? 313 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Em sap greu, però tots dos eren morts quan hem arribat. 314 00:25:49,589 --> 00:25:50,423 No. 315 00:25:51,049 --> 00:25:52,592 Tothom se'ls estimava. 316 00:25:53,677 --> 00:25:56,680 Algú m'explicarà què passa? Què passa de debò? 317 00:25:56,680 --> 00:26:01,017 Ho mirem d'esbrinar. He vingut directe de la Casa Blanca en tenir-ne notícia. 318 00:26:02,686 --> 00:26:04,229 Treballa a la Casa Blanca? 319 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Sí. 320 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Potser podem parlar per posar en clar què ha passat aquesta nit. 321 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 - Director adjunt Hawkins. - Què coi fa aquí, fill? 322 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 La Diane Farr vol que m'endugui la Sra. Larkin. 323 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 Ets en Peter? 324 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - On la durà? 325 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Ja n'hem parlat. La Farr no decideix sola. 326 00:26:24,291 --> 00:26:27,002 - Què es pensa que fa? - No ho sé, senyor. 327 00:26:27,002 --> 00:26:31,506 Diu que ja hauria d'haver rebut l'autorització de la presidenta. 328 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Hola. 329 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Hola. 330 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 T'anirem a buscar roba nova, d'acord? 331 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Sí. 332 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Veig que ja s'ha decidit. 333 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 T'allunyaré de tot això, d'acord? 334 00:27:07,667 --> 00:27:09,002 Som-hi. Acompanya'm. 335 00:27:23,600 --> 00:27:24,684 Per qui treballes? 336 00:27:25,268 --> 00:27:26,144 L'FBI. 337 00:27:27,771 --> 00:27:28,897 On em portes? 338 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 Al meu pis. 339 00:27:30,774 --> 00:27:33,026 He d'anar a buscar una cosa un moment. 340 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 La tia i l'oncle 341 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 sempre m'han dit que treballaven a compres. 342 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Xerrades a Londres, seminaris a Las Vegas... 343 00:27:42,994 --> 00:27:45,246 Però sembla que tot eren romanços. 344 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 Qui eren de veritat? 345 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 No ho sé. No n'havia sentit parlar abans. 346 00:27:51,086 --> 00:27:53,254 Però vas respondre a la trucada. 347 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 Alguna cosa sabràs. 348 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Per què els van matar? 349 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Encara que ho sabés, que no és el cas, 350 00:28:02,180 --> 00:28:04,224 la cap no vol que et digui res. 351 00:28:04,766 --> 00:28:06,351 O que tu em diguis res. 352 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Perfecte. 353 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Què ve ara? 354 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Demà t'interroguen. Dona'm el mòbil. - Qui? 355 00:28:21,950 --> 00:28:24,536 La Diane Farr, cap de gabinet presidencial. 356 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 El Jamie Hawkins, director adjunt de l'FBI, era a la casa. 357 00:28:27,622 --> 00:28:30,208 Potser el Ben Almora, del servei secret. 358 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 - Dona'm el mòbil, sisplau. - No. 359 00:28:33,044 --> 00:28:37,090 Vull saber si ens rastregen. No tinc temps de discutir. Sisplau. 360 00:28:38,967 --> 00:28:40,051 Gràcies. 361 00:28:40,051 --> 00:28:44,597 Al fons, treu roba de l'armari per uns dies. Marxem en dos minuts. 362 00:29:38,651 --> 00:29:39,527 ULL VIU 363 00:29:59,964 --> 00:30:02,467 AGENT RENEGAT DE L'FBI MOR ABANS DEL JUDICI 364 00:30:02,467 --> 00:30:04,385 CONTRAESPIA NEGA SER UN TRAÏDOR 365 00:30:09,557 --> 00:30:12,519 AGENT DESHONRAT MOR EN ACCIDENT DE TRÀNSIT 366 00:30:12,519 --> 00:30:14,729 EL MEU MILLOR AMIC, EL TRAÏDOR 367 00:30:16,856 --> 00:30:17,899 T'entra la roba? 368 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Crec que sí. 369 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Bé. 370 00:30:26,282 --> 00:30:27,116 Té. 371 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 LA CASA BLANCA 372 00:30:47,262 --> 00:30:48,763 Creia que eres de l'FBI. 373 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - Sí. - Però treballes a la Casa Blanca? 374 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 En una sala sense finestres. 375 00:30:56,604 --> 00:30:58,982 Vull anar a una caserna, un lloc segur. 376 00:30:58,982 --> 00:31:01,109 No sabem quins llocs són segurs. 377 00:31:01,109 --> 00:31:05,989 No sabem qui hi ha al darrere i no tinc temps de fer-te confiar en mi. 378 00:31:05,989 --> 00:31:11,119 Però et diré quines ordres tinc: protegir-te amb la vida. I ho faré. 379 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 No et conec. 380 00:31:12,203 --> 00:31:15,290 Ja em coneixeràs després. Ara hem de passar la nit. 381 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - Veus res? - No. 382 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 Encara no. 383 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Marxem. 384 00:31:43,067 --> 00:31:43,902 Llesta? 385 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 Sí. 386 00:31:47,155 --> 00:31:50,491 Vine a pas i mig darrere meu, entre l'edifici i jo. 387 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Entre l'edifici i jo. 388 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Ei. Aguanta. 389 00:32:22,649 --> 00:32:25,068 Qui cony sou i per què la perseguiu? 390 00:32:25,068 --> 00:32:27,111 No sé qui és. De debò. 391 00:32:27,111 --> 00:32:28,321 Venim per tu. 392 00:32:28,321 --> 00:32:29,405 Què? 393 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Què esteu dient? 394 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Sap amb quin malparit va? 395 00:32:34,410 --> 00:32:38,957 - Volia detonar un metro ple. - És un traïdor, com ho era el seu pare. 396 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Són disbarats. - Surt al Rome Tome. 397 00:32:42,543 --> 00:32:45,171 - Quin pla teniu? - Atonyinar-te. 398 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 Com va per ara? 399 00:32:46,589 --> 00:32:48,216 Doneu-me les carteres. 400 00:32:48,216 --> 00:32:50,051 Les carteres, hòstia. Va. 401 00:32:56,599 --> 00:32:58,851 No els robem. Necessito els carnets. 402 00:32:59,435 --> 00:33:02,188 - Ja. - Després, torna'ls-les. 403 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen i Kurt. 404 00:33:07,443 --> 00:33:12,490 Fem una cosa: me'ls quedo i vosaltres espereu la policia, que us farà preguntes. 405 00:33:12,490 --> 00:33:14,784 Si ho feu, us els tornaran. I si no? 406 00:33:15,284 --> 00:33:19,998 Un Grup Especial de l'FBI us trepitjarà els talons i rebreu més càrrecs. Entesos? 407 00:33:19,998 --> 00:33:20,957 Sí, senyor. 408 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Som-hi. 409 00:33:28,589 --> 00:33:29,424 Parla la Farr. 410 00:33:29,424 --> 00:33:32,301 - Peter. - Acabo d'arribar. Té la testimoni? 411 00:33:33,302 --> 00:33:34,137 Sí, està bé. 412 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Però tenim un altre tema. Uns gallets d'Internet han vingut a enredar al pis. 413 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen i Kurt Fensig. No sé. Suposo que són germans. 414 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Paios del Rome Tome. 415 00:33:44,355 --> 00:33:49,318 Envieu policies. Són a la vorera sota la passarel·la. Que els interroguin. 416 00:33:51,946 --> 00:33:53,990 - Necessiten primers auxilis. - Fet. 417 00:33:53,990 --> 00:33:57,827 Demanaré que hi passin la nit per evitar més problemes. 418 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, cuidi-la. 419 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Ho faré. 420 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Ens veiem al matí. 421 00:34:07,086 --> 00:34:09,672 Per què t'impliquen en la bomba al metro? 422 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Perquè jo hi era. 423 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Però no era part de l'atac, d'acord? El vaig aturar. 424 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 No soc cap traïdor, saps? 425 00:34:21,184 --> 00:34:22,268 Ni el meu pare. 426 00:34:23,895 --> 00:34:25,438 Els articles a la carpeta... 427 00:34:25,438 --> 00:34:28,357 Sí, el van acusar, però mai no van tenir proves. 428 00:34:30,985 --> 00:34:34,864 No el van jutjar. Va morir en un accident sense recuperar l'honor. 429 00:34:41,788 --> 00:34:43,289 La tia Emma... 430 00:34:45,541 --> 00:34:47,835 Va fer més per mi que ningú. 431 00:34:50,046 --> 00:34:51,339 Per què et vaig trucar? 432 00:34:52,465 --> 00:34:55,843 - Què vols dir? - Per què agafes tu el número de l'oncle? 433 00:34:56,719 --> 00:34:57,929 És la meva feina. 434 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 Agafes el telèfon a la Casa Blanca si algú té problemes? 435 00:35:01,933 --> 00:35:03,434 La majoria de nits... 436 00:35:05,645 --> 00:35:06,938 analitzo informes. 437 00:35:09,607 --> 00:35:11,609 Reps moltes trucades com la meva? 438 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 De fet, només una. 439 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 I s'havien equivocat de número. 440 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 Ara tot sembla un error. 441 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Què passa? 442 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Acota el cap. Agotzona't ben al fons. 443 00:35:41,097 --> 00:35:43,141 Truca el primer número de la llista. 444 00:35:52,400 --> 00:35:53,734 - Sí. - Acció nocturna. 445 00:35:53,734 --> 00:35:56,571 - Codi, sisplau. - Gos. Plat. Herba. Tronc. 446 00:36:01,117 --> 00:36:03,744 Soc l'agent Sutherland. Tinc la testimoni. 447 00:36:03,744 --> 00:36:06,539 - On són? - Al cotxe de l'FBI. Ens segueixen. 448 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Mira'm. 449 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 No és res. Només és vidre. 450 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Agafa el volant! Rose, agafa'l! 451 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Peter! 452 00:37:24,700 --> 00:37:26,369 És l'home de casa la tia. 453 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 Peter! 454 00:37:39,632 --> 00:37:40,466 Agafa't, Rose! 455 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 Llegeixes la matrícula? 456 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 - No, no veig res. - Merda! 457 00:37:58,526 --> 00:37:59,735 I on som, ara? 458 00:37:59,735 --> 00:38:01,862 És un Airbnb. El paga un amic. 459 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 Aquí no ens trobarà ningú, oi? 460 00:38:42,903 --> 00:38:44,030 És la idea. 461 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 A veure. 462 00:38:49,660 --> 00:38:50,494 Em sap greu. 463 00:38:59,253 --> 00:39:01,797 Fa 24 hores, pensava que ja no tenia vida. 464 00:39:03,299 --> 00:39:05,384 Ara faria el que fos per tornar-hi. 465 00:39:11,724 --> 00:39:13,351 Tant de bo això no passés. 466 00:39:17,480 --> 00:39:18,439 Penso el mateix. 467 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 M'està bé. 468 00:39:31,369 --> 00:39:32,203 De qui és? 469 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 De la Zoe. 470 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 És la meva expromesa. 471 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 Et vas quedar la seva roba? O primer la vas enterrar al bosc? 472 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 No. Em va voler enterrar algun cop, però ara és a Texas. 473 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Va marxar corrents. 474 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Em sap greu. 475 00:39:48,469 --> 00:39:50,679 Que no te'n sàpiga. Ara és més feliç. 476 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Hauries de dormir una mica. 477 00:39:57,144 --> 00:39:58,270 Hi ha un sol llit. 478 00:39:58,270 --> 00:40:01,524 Només hi dormiràs tu. Treballo en horari nocturn. 479 00:40:03,984 --> 00:40:05,403 Em persegueixen, oi? 480 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Pensaran que has vist alguna cosa. 481 00:40:12,493 --> 00:40:13,619 O saps alguna cosa. 482 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 A la trucada vas dir que en vas veure un, no? 483 00:40:19,041 --> 00:40:20,209 No gaire bé. 484 00:40:21,627 --> 00:40:23,129 No l'has reconegut al cotxe? 485 00:40:26,507 --> 00:40:29,969 Mira, si has vist o saps alguna cosa... 486 00:40:31,846 --> 00:40:33,848 digues-ho demà a l'interrogatori. 487 00:40:34,348 --> 00:40:35,307 Et volen ajudar. 488 00:40:37,059 --> 00:40:38,811 Abans explica'm què saps. 489 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 No puc, Rose. He rebut ordres. 490 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 A prendre pel sac. 491 00:40:42,690 --> 00:40:45,234 Han mort la tia i l'oncle i em volen matar. 492 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 Soc a l'escalafó més baix de la Casa Blanca. 493 00:40:47,987 --> 00:40:49,780 Fia't de mi. No sé res. 494 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Què és acció nocturna? 495 00:41:00,332 --> 00:41:01,917 Contraintel·ligència. 496 00:41:03,419 --> 00:41:07,506 Agafo el telèfon a agents nocturns en un mal pas i desvio la trucada. 497 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 Agents nocturns? Llavors la tia i l'oncle... 498 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 Qui treballa en compres no té el número que et van donar. 499 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Ni els mots codi. 500 00:41:17,808 --> 00:41:20,728 Quan dius agents, vols dir espies? 501 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Quant fa? En què treballaven? 502 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 No ho sé. 503 00:41:25,941 --> 00:41:27,735 De debò que no. 504 00:41:32,198 --> 00:41:33,073 Dorm una mica. 505 00:41:34,283 --> 00:41:35,493 No corres perill. 506 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 INFORME DE L'ACCIÓ 507 00:42:51,235 --> 00:42:53,529 - Farr. - Peter. Hi ha algú al meu pis. 508 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 Què? Com és que...? 509 00:42:54,863 --> 00:42:59,785 Tinc una càmera. M'han rastrejat el mòbil o el de la Rose perquè ara són a dins. 510 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 - Encara té gent a fora? - Ara els truco. 511 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Semblen els paios que ens disparaven al cotxe. 512 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Els he alertat. 513 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 Està buit. No hi ha ningú. 514 00:43:41,493 --> 00:43:43,245 - Ho ha sentit, Peter? - Sí. 515 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Sí, gràcies. 516 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Hosti... 517 00:44:35,339 --> 00:44:36,173 Aquí? 518 00:44:36,715 --> 00:44:38,509 Sí, volia un lloc tranquil. 519 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Estaràs bé? 520 00:44:41,845 --> 00:44:42,888 Sí. 521 00:44:43,514 --> 00:44:46,433 - No t'he agraït que... - No cal. 522 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Ja ve. Vinga. 523 00:44:57,569 --> 00:45:00,406 - Gràcies a Déu, tots dos són vius. - És la Rose. 524 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Diane Farr, cap de gabinet de la presidenta. 525 00:45:03,617 --> 00:45:06,036 La cuidarem bé. Som aquí per ajudar-la. 526 00:45:06,036 --> 00:45:06,995 Doncs anem. 527 00:45:11,291 --> 00:45:12,751 Que pot venir el Peter? 528 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 Si se sent més còmoda... 529 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 O necessita dormir? 530 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Estic bé, senyora. 531 00:45:25,556 --> 00:45:26,473 És aquí. 532 00:45:27,141 --> 00:45:29,393 Puc anar al lavabo abans? 533 00:45:29,393 --> 00:45:31,562 I tant. És al fons a la dreta. 534 00:45:31,562 --> 00:45:32,604 No cal córrer. 535 00:45:33,397 --> 00:45:35,899 Els germans van esperar la policia? 536 00:45:35,899 --> 00:45:36,817 Sí. 537 00:45:37,901 --> 00:45:39,403 No l'empiparan més. 538 00:45:39,403 --> 00:45:42,698 I qui ha entrat al pis? S'ha identificat l'anell? 539 00:45:42,698 --> 00:45:44,032 Hi estem treballant. 540 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Ell no hi pinta res, aquí. Són coses d'altes esferes. 541 00:45:48,662 --> 00:45:50,330 La noia vol que hi sigui. 542 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Doncs esperi a l'altra sala. 543 00:45:53,542 --> 00:45:54,460 D'acord. 544 00:46:00,841 --> 00:46:04,011 Si necessites qualsevol cosa, soc aquí fora, d'acord? 545 00:46:04,595 --> 00:46:05,888 No vens amb mi? 546 00:46:08,182 --> 00:46:09,266 Són altes esferes. 547 00:46:11,101 --> 00:46:14,521 Explica què vas veure amb sinceritat. Pots confiar en ells. 548 00:46:15,606 --> 00:46:16,440 No, no puc. 549 00:46:17,399 --> 00:46:20,569 La tia va dir que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial. 550 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Crec que sabien que hi ha un infiltrat. 551 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 - Qui? - No ho sé. 552 00:46:27,618 --> 00:46:31,789 Espero que no siguis tu, que no ho crec. He de confiar en algú, oi? 553 00:46:36,919 --> 00:46:40,297 No els diré la veritat, no si pot fer que em matin. 554 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Li ho volem fer el més còmode possible. 555 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Segui, senyora Larkin. 556 00:46:53,143 --> 00:46:54,770 Hem de tractar molts temes. 557 00:46:56,313 --> 00:47:00,192 Som a l'informe de la Fira Agrària amb la Pam Jahnke. 558 00:47:00,192 --> 00:47:03,320 Bon dia. Gràcies per acompanyar-me aquest dijous. 559 00:47:03,320 --> 00:47:05,989 Parla Stephanie Hoff per passar l'informe. 560 00:47:05,989 --> 00:47:09,827 És el tercer i últim dia de la Fira Agrària del WPS, 561 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 a l'aeroport de l'EEA a Oshkosh. 562 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 Obren portes de les nou del matí a les tres de la tarda. 563 00:47:16,542 --> 00:47:19,461 El Stu Muck aviat ens dirà què podem esperar 564 00:47:19,461 --> 00:47:21,338 pel que fa al temps a la fira. 565 00:47:27,594 --> 00:47:28,428 Hola? 566 00:47:29,263 --> 00:47:30,138 Ai, hola. 567 00:47:31,014 --> 00:47:33,058 Perdoni, no la volíem molestar. 568 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 Els puc ajudar? 569 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 No. Volia ensenyar-li la casa al meu marit. Em vaig criar aquí. 570 00:47:40,440 --> 00:47:41,316 Sí? 571 00:47:41,817 --> 00:47:43,235 No torno sovint a Racine 572 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 i és el primer cop que ell ve, així que els la volia ensenyar. 573 00:47:48,448 --> 00:47:49,741 Qui és la petitona? 574 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Es diu Elizabeth. És la primera. 575 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - La puc saludar? - Endavant. 576 00:47:56,039 --> 00:47:57,374 Hola, coseta. 577 00:47:57,374 --> 00:47:58,625 Sí. 578 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 Quin somriure! 579 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 És preciosa. 580 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 No som imparcials, però també ens ho sembla. 581 00:48:05,674 --> 00:48:09,511 Trobo a faltar aquesta edat. Tinc els dos fills a l'institut. 582 00:48:09,511 --> 00:48:12,389 No la volíem destorbar. 583 00:48:12,389 --> 00:48:14,266 És que em sentia nostàlgica. 584 00:48:17,728 --> 00:48:19,313 Vol mirar a dins? 585 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Els pot ensenyar on dormia. 586 00:48:23,358 --> 00:48:24,735 No la importunem? 587 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 I ara! Passin. 588 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Molt bé. 589 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 És increïble tornar a ser aquí després de tant de temps. 590 00:48:45,631 --> 00:48:49,009 Semblava molt més gran de nena. I ara... 591 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 no. 592 00:48:51,678 --> 00:48:53,597 Quants anys hi va viure? 593 00:48:53,597 --> 00:48:57,935 Fins als tretze. Després vam marxar a Cleveland per la feina del pare. 594 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 Com és que torna a Racine? 595 00:49:00,938 --> 00:49:01,855 És per l'àvia. 596 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Està bé? 597 00:49:06,777 --> 00:49:07,611 No gaire. 598 00:49:09,821 --> 00:49:13,200 - Volia que conegués la besneta abans de... - Ui. 599 00:49:13,200 --> 00:49:15,243 Diria que l'hem de canviar. 600 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 El lavabo és al fons. 601 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 - Sí. - Gràcies. 602 00:49:21,124 --> 00:49:23,669 Són molts records, sap? 603 00:49:25,462 --> 00:49:28,507 Em vaig amagar al porxo tota la festa quan feia 11 anys. 604 00:49:29,174 --> 00:49:31,176 Anava boja pel Billy Edgars. 605 00:49:31,176 --> 00:49:35,764 Volia que vingués amb una samarreta amb el coll en V que duia sempre. 606 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 No va venir i estava desconsolada. 607 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 El meu germà se'n va mofar i va dir a tothom que m'estimava el Billy. 608 00:49:43,063 --> 00:49:45,565 Em van trencar el cor per primer cop. 609 00:49:47,859 --> 00:49:49,069 No ho entenc. 610 00:49:50,404 --> 00:49:51,780 Tenia un germà cruel. 611 00:49:51,780 --> 00:49:53,240 No, el porxo. 612 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 El vam construir fa cinc anys. 613 00:49:59,830 --> 00:50:01,206 Doncs acabarem abans. 614 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 L'he trobat! 615 00:51:12,277 --> 00:51:13,487 DESCONEGUT FET 616 00:51:15,489 --> 00:51:18,700 BÉ. TORNEU A D. C. I ACABEU EL QUE HEU COMENÇAT. 617 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 DE CAMÍ 618 00:51:28,668 --> 00:51:32,464 Notícia d'última hora. La policia busca un nadó de deu mesos 619 00:51:32,464 --> 00:51:37,219 segrestat quan era amb la mare al pàrquing del centre comercial Regency. 620 00:51:37,219 --> 00:51:40,555 La Rachel Treadwell hi és amb nova informació. Rachel? 621 00:53:43,011 --> 00:53:44,971 Subtítols: Rocío Rincón Fernández