1
00:00:12,512 --> 00:00:17,225
El tren 2781 arriba a l'andana A.
2
00:00:17,225 --> 00:00:18,518
M'ho has d'explicar.
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,773
Ja ve. Molt bé. Agafa'm la mà, bonica.
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,029
Apa, vine, amor.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,489
Sortida a Judiciary Square.
6
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
Després de pujar,
situeu-vos al centre del vagó.
7
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
- Senyora, vingui al meu seient.
- No, ja va bé.
8
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
No, el metge m'ha recomanat
una bona acció al dia per salut.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Va, si us plau.
10
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Ja l'hi agafo.
- Gràcies.
11
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Algú et va educar com mana.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Pròxima estació, Gallery Place.
13
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Vigileu. Tancant portes.
14
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Carai. Quan passa el següent?
15
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
No trigarà gaire.
16
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- És una...?
- Sí.
17
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- Saps com...?
- No.
18
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
EMERGÈNCIA
19
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
FBI. Que tothom surti del vagó
20
00:02:08,169 --> 00:02:10,672
i entri ara mateix als túnels amb calma.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
Hi ha una bomba!
22
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Amb calma!
23
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Mami!
24
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Mami!
25
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Ei. Que estàs bé?
26
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
T'agafo. Vinga. Marxem.
27
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Va, va, vinga.
28
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Anem.
29
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Penny?
30
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
31
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Penny?
32
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Soc aquí.
33
00:03:31,502 --> 00:03:32,462
Estic amb tu.
34
00:03:42,055 --> 00:03:43,848
Serà commoció cerebral.
35
00:03:43,848 --> 00:03:46,267
- Et mirarà el tècnic.
- Quants han mort?
36
00:03:46,809 --> 00:03:48,895
Només un. Podia haver estat pitjor.
37
00:03:49,395 --> 00:03:50,271
Queda't aquí.
38
00:04:04,160 --> 00:04:05,662
POLICIA - PROHIBIT EL PAS
39
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Ei, és... És ell.
40
00:04:19,259 --> 00:04:20,134
Ei!
41
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
És el paio!
42
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Merda.
43
00:06:16,793 --> 00:06:19,545
Tens beguda al camerino.
Avisa si vols menjar.
44
00:06:19,545 --> 00:06:22,590
Estic massa nerviosa
per menjar res, però gràcies.
45
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Primera TED Talk?
46
00:06:23,758 --> 00:06:26,219
Fa un any, ni podia pagar-me l'entrada.
47
00:06:26,219 --> 00:06:29,055
Ara ets l'estrella a qui volen veure.
Ben fet.
48
00:06:29,722 --> 00:06:31,682
Encara no soc cap estrella.
49
00:06:31,682 --> 00:06:33,935
- Et posaré el micro.
- D'acord.
50
00:06:37,021 --> 00:06:40,191
"En ciberseguretat,
costa distingir bons i dolents.
51
00:06:40,191 --> 00:06:41,275
Quan començava,
52
00:06:41,275 --> 00:06:44,237
em temptava introduir-me
en sistemes prohibits.
53
00:06:44,237 --> 00:06:46,697
Però em vaig adonar que em satisfeia més
54
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
treballar per aturar
qui ens vulnera la privadesa
55
00:06:49,659 --> 00:06:51,744
i ens roba les dades personals."
56
00:06:53,204 --> 00:06:54,580
- Ja està.
- Gràcies.
57
00:06:54,580 --> 00:06:57,125
Tenim teleapuntador.
T'aviso 5 minuts abans.
58
00:06:57,125 --> 00:06:58,209
D'acord.
59
00:06:58,209 --> 00:07:00,086
- Gràcies. Ets un amor.
- Sort.
60
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Hola.
61
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
Hola.
62
00:07:03,714 --> 00:07:05,758
Mira què ha arribat.
63
00:07:07,260 --> 00:07:08,761
Són del capital llavor?
64
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Ja els pots signar.
65
00:07:13,099 --> 00:07:15,309
- T'ho pots creure?
- Doncs sí.
66
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
- T'hi has deixat la pell.
- Com tothom.
67
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}UN ANY MÉS TARD
68
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
- Gràcies.
- De res.
69
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
- Em volia veure?
- Sí. Passi.
70
00:08:14,535 --> 00:08:16,287
Li vull ensenyar una cosa.
71
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
Confessarà estar implicat
en la bomba de fa un any?
72
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Que bé que la mama et deixa sortir.
73
00:08:25,379 --> 00:08:28,424
Podem provar
que està implicat en l'atemptat.
74
00:08:28,424 --> 00:08:31,427
- Aviam, l'Elliot Rome em va emboscar...
- Esperi.
75
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Arribem al gran final.
76
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- El pare s'estimava el país.
- El va vendre.
77
00:08:35,473 --> 00:08:38,392
- O es va matar per...?
- A un accident de cotxe.
78
00:08:38,392 --> 00:08:41,020
No el van acusar. No esmentis el seu nom.
79
00:08:41,020 --> 00:08:43,731
- Va ser un accident de cotxe.
- Fot el camp.
80
00:08:43,731 --> 00:08:47,068
- El director adjunt Hawkins ho ha vist?
- M'ho envia ell.
81
00:08:47,068 --> 00:08:48,152
Genial.
82
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
Sempre trobo la manera d'empipar-lo.
83
00:08:51,405 --> 00:08:52,323
Estava calmat.
84
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- Fins que li ha esmentat el pare?
- Sí.
85
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
El Rome Tome va ple
de trols conspiranoics mentiders.
86
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
No n'hi ha prou que el cregui?
87
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
La presidenta sap que va ser un heroi,
no un agent de l'estat profund.
88
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Tot anirà bé si aprèn dues paraules:
89
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
sense comentaris.
90
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Vinga, provi-ho. L'hi vull sentir dir.
91
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Sense comentaris.
92
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
Dos mots i l'Elliot Rome es buscarà
el pròxim vídeo viral a una altra banda.
93
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
- Entesos.
- Quin tracte tenim?
94
00:09:23,813 --> 00:09:25,648
Faci mèrits a Acció Nocturna,
95
00:09:25,648 --> 00:09:28,901
atengui un telèfon
que no sona mai a un despatx infernal
96
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
i li arribaran coses millors.
97
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Però per aprovar un ascens
ens necessita a mi i al Hawkins.
98
00:09:34,365 --> 00:09:37,785
El vídeo el convencerà
que està llest pel següent pas?
99
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
- No ho crec.
- D'acord.
100
00:09:39,954 --> 00:09:43,874
Vaig a un laboratori d'idees
a Maryland amb la colla de la viagra.
101
00:09:43,874 --> 00:09:45,167
Resi per mi.
102
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
L'arxiu és seu.
Deixi'l anotat a la meva taula.
103
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Sí, senyora.
104
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Per cert,
105
00:09:52,091 --> 00:09:54,343
valoro molt el que ha fet per mi.
106
00:09:55,094 --> 00:09:56,137
Sense comentaris.
107
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Peter.
108
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
L'home per qui preguntava la presidenta.
109
00:10:11,152 --> 00:10:14,030
- Vol que demà arribi aviat.
- La mateixa missió?
110
00:10:14,030 --> 00:10:16,365
Sí, el partit de bàsquet presidencial.
111
00:10:16,365 --> 00:10:21,162
Vol saber per què malgasta la vida a l'FBI
i no treballa per mi al servei secret.
112
00:10:21,162 --> 00:10:24,790
No soc tan burro de rebre un tret
perquè algú treu més vots.
113
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Sutherland.
114
00:10:28,377 --> 00:10:29,712
Ens veiem demà, agent.
115
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Espero l'informe de corrents criminals.
116
00:10:32,923 --> 00:10:37,511
La Diane Farr prefereix
que analitzi l'article sobre terrorisme.
117
00:10:38,012 --> 00:10:42,183
- L'informe tenia informació restringida.
- Deu voler que la conegui.
118
00:10:42,683 --> 00:10:46,437
I quina posició
ocupa la Diane Farr a l'FBI?
119
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Cap, senyor.
120
00:10:48,773 --> 00:10:51,359
Exacte. És la cap de gabinet presidencial.
121
00:10:51,901 --> 00:10:56,238
Com acaba un agent de l'FBI
a la Casa Blanca per rebre'n ordres?
122
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Així era la feina així
quan me la va oferir.
123
00:10:58,949 --> 00:11:02,828
Tots dos som caps seus.
Sembla oblidar la meitat de l'equació.
124
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
Fa cinc administracions que soc aquí.
125
00:11:07,083 --> 00:11:11,128
Potser que pensi si és savi fer costat
a algú de la classe política.
126
00:11:11,796 --> 00:11:12,630
Sí, senyor.
127
00:11:13,589 --> 00:11:16,258
Vull el meu informe llest
a finals de setmana.
128
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
CONFIDENCIAL
129
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
PERILLS TERRORISTES ACTUALS
130
00:11:59,552 --> 00:12:00,553
Tia Emma.
131
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Hola!
132
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- Com ha anat a Roma?
- Una gentada!
133
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
He llençat una moneda a la font per tu.
134
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Oncle Henry, com ha anat la conferència?
135
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
No hi havia mam gratis. Quin escàndol.
136
00:12:13,524 --> 00:12:15,693
Anava millor abans del PowerPoint.
137
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
Ja l'agafo.
138
00:12:17,862 --> 00:12:19,447
Us he netejat la casa.
139
00:12:19,447 --> 00:12:21,949
- No cal.
- No volia ser d'aquells hostes.
140
00:12:21,949 --> 00:12:24,076
- Res de convidada.
- Ets de la família.
141
00:12:24,076 --> 00:12:27,496
Segons els advocats,
estem obligats per llei a sofrir-te.
142
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Em sofriríeu gaire més temps?
143
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Què ha passat? L'empresa emergent?
144
00:12:32,084 --> 00:12:35,045
- És greu?
- La junta m'ha fet fora oficialment.
145
00:12:35,045 --> 00:12:37,131
Ai, bonica.
146
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Em sap molt greu.
147
00:12:39,842 --> 00:12:41,469
En parlem tot sopant?
148
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Sí. He fet lasanya.
149
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Ja que hi som, mato al cardiòleg.
150
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
He de declarar la bancarrota personalment.
151
00:12:51,061 --> 00:12:55,024
Amb la fuita i el segrestador,
els clients van pirar i els fundadors
152
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
em van fer la contra.
153
00:12:56,275 --> 00:12:59,028
No. Rose, és horrible.
154
00:12:59,028 --> 00:13:00,738
No es pot salvar l'empresa?
155
00:13:00,738 --> 00:13:05,075
És clar, però no amb mi al volant.
Hi vaig invertir tot el que tenia.
156
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Et pots quedar el temps que calgui.
157
00:13:07,453 --> 00:13:10,915
- No tinc diners.
- Amor, fer bancarrota vol dir això.
158
00:13:17,630 --> 00:13:19,673
- Bancarrota.
- Bancarrota.
159
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
Això és tot.
160
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
- Llavors anem bé?
- Costa de dir.
161
00:13:56,043 --> 00:13:58,921
- No podem fugir?
- No amb la Rose dormint.
162
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Doncs lluitem.
163
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
- Quants n'enviaran?
- Dos o més.
164
00:14:02,716 --> 00:14:05,928
- Ens estan sorprenent?
- Potser els sorprenem a ells.
165
00:14:05,928 --> 00:14:08,889
No seria el primer cop
que girem la truita.
166
00:14:08,889 --> 00:14:11,809
Hem de passar per això
i acabarem la feina.
167
00:14:13,477 --> 00:14:15,938
Ara cremem els documents. I després, què?
168
00:14:15,938 --> 00:14:17,898
- Hi ha sort?
- No es connecta.
169
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
Ni funcionen ni el fix ni el mòbil.
170
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Com avisem l'Esparver
que venen per nosaltres?
171
00:14:22,903 --> 00:14:24,613
Aniran a buscar-lo.
172
00:14:24,613 --> 00:14:27,449
- Queden 7 dies fins que ho provin.
- I l'enginyera?
173
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- I els arxius?
- Què en fem?
174
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- Com n'alertem?
- Que el país perilla?
175
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
A la Casa Blanca algú no és lleial.
176
00:14:33,831 --> 00:14:36,709
No ho sé.
Però cremem tot això i no ho tindran.
177
00:14:36,709 --> 00:14:38,377
- Després?
- La memòria al bosc.
178
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
- Com avisem l'Esparver?
- Ni idea.
179
00:14:40,421 --> 00:14:42,339
Destrueixo això o no?
180
00:14:42,339 --> 00:14:43,549
Sí.
181
00:14:49,763 --> 00:14:51,307
Rose. Ai, reina.
182
00:14:51,807 --> 00:14:52,725
Què passa?
183
00:14:53,350 --> 00:14:54,768
Què fas amb una pistola?
184
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Per què no va el telèfon?
La llum? Què cremeu?
185
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, escolta. M'escoltes?
186
00:15:00,608 --> 00:15:02,318
Això no és just.
187
00:15:02,318 --> 00:15:04,862
Ara no t'ho puc explicar tot,
188
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
però hi ha algú a fora.
189
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
D'acord? I has de... M'has de parar atenció.
190
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Hem de procurar que no et passi res.
191
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Qui hi ha?
192
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
Hem d'acabar amb uns temes.
193
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Agafa-ho
i ves a cals Feiner, que fa baixada.
194
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Truca a aquest número
i digues aquests mots.
195
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Però què vol dir?
196
00:15:22,963 --> 00:15:24,423
No et pots alterar.
197
00:15:24,423 --> 00:15:27,176
- Per darrere.
- Per dalt. Potser vigilen la porta.
198
00:15:27,176 --> 00:15:32,181
Truca el número, digues "acció nocturna"
i aquests mots en l'ordre exacte.
199
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
- Demana'ls ajuda.
- No ho entenc.
200
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
No cal, només que hi vagis.
201
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Ves.
202
00:15:37,561 --> 00:15:39,688
- I vosaltres?
- Estarem bé.
203
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
- Ves.
- Ara.
204
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
- D'acord.
- Ves!
205
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
És una supervivent.
206
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
A veure...
207
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
A veure...
208
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Procedeixi.
209
00:18:12,925 --> 00:18:13,842
Acció nocturna.
210
00:18:15,135 --> 00:18:17,346
M'han demanat que ho digui.
211
00:18:17,346 --> 00:18:18,722
El codi, sisplau.
212
00:18:20,140 --> 00:18:21,767
Boli. Rellotge. Porta. Foc.
213
00:18:24,228 --> 00:18:25,229
IDENTIFICAR AGENT
214
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Hola? Encara em sent?
215
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Parla Cròtal o Gasela?
216
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
Com? No ho entenc.
217
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
A quin carrer vivia la seva amiga Elaine?
218
00:18:35,531 --> 00:18:38,659
No tenia
cap amiga que es digués Elaine, entesos?
219
00:18:38,659 --> 00:18:40,035
Qui és? A qui truco?
220
00:18:42,538 --> 00:18:45,290
Necessito la línia.
S'ha equivocat de número.
221
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
No, si us plau.
222
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
La meva tia, Emma Campbell,
i l'oncle Henry corren perill.
223
00:18:50,671 --> 00:18:52,089
M'han dit que truqui.
224
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Digui?
225
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Sí, l'escolto.
226
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Corren perill. Han entrat intrusos
i també em persegueixen.
227
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- Quants intrusos són?
- Crec que dos.
228
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
L'he vist. Li he vist la cara a un.
229
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Ja. On són? Necessito l'adreça.
230
00:19:09,940 --> 00:19:14,403
- Wildwind Lane, número 54, a Stone Ridge.
- Està amb la tia i l'oncle?
231
00:19:14,987 --> 00:19:19,324
No, són... Són a casa. Jo soc
a la casa que fa baixada, a cals Feiner.
232
00:19:20,117 --> 00:19:23,537
Envieu policia
a Wildwind Lane, número 54, Stone Ridge.
233
00:19:23,537 --> 00:19:26,248
Tenim agents en perill.
Dos atacants vistos.
234
00:19:26,248 --> 00:19:29,710
Envieu una patrulla a una casa veïna,
el cognom és Feiner.
235
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- Amb qui parla?
- Demano ajuda. També per vostè.
236
00:19:32,838 --> 00:19:37,217
Avisi a la Farr i el Hawkins.
Alerta d'acció nocturna. Cròtal i Gasela.
237
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Mare meva, què passa?
238
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Tot anirà bé.
239
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- Com es diu?
- Rose.
240
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Rose, em dic Peter. L'ajudaré.
241
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Ve cap aquí.
242
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Què faig?
243
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
On és a la casa?
244
00:20:03,327 --> 00:20:05,621
- A la cuina.
- Tenen soterrani?
245
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
No ho sé.
246
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Però veig unes escales.
- Pugi.
247
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
D'acord.
248
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
I ara, què?
249
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Hi ha un bany?
250
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Sí.
251
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
Es pot tancar des de dins?
252
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Sí.
- Escolti'm bé.
253
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Tanqui la porta, però no entri al bany.
254
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
D'acord.
255
00:20:43,533 --> 00:20:44,493
I ara?
256
00:20:44,493 --> 00:20:49,248
En silenci, vagi a la cambra més retirada.
Trobi un armari on ficar-se.
257
00:21:01,426 --> 00:21:02,344
Rose?
258
00:21:02,344 --> 00:21:03,428
Esperi.
259
00:21:43,969 --> 00:21:45,012
Encara em sent?
260
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Soc a l'armari.
261
00:21:46,930 --> 00:21:50,267
- Bé. La policia va cap allà.
- Ja ha entrat.
262
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
Rose?
263
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
Sent alguna cosa?
264
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
No.
265
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Un moment.
266
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Destrossa la porta del bany.
267
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Això és bo.
268
00:22:33,894 --> 00:22:37,064
És bo, d'acord? Mira on no toca.
269
00:22:39,107 --> 00:22:40,067
No faci soroll.
270
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Quedi's quieta.
271
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
S'apropa.
272
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
La policia va de camí.
273
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
És massa tard.
274
00:22:57,042 --> 00:22:57,959
On és ara?
275
00:23:01,588 --> 00:23:03,465
Si són a la mateixa habitació,
276
00:23:04,800 --> 00:23:07,636
però no pot parlar,
premi el zero al telèfon.
277
00:23:10,764 --> 00:23:11,973
Pari atenció.
278
00:23:11,973 --> 00:23:15,018
Si la troba, vull que lluiti contra ell.
279
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
Queda clar?
280
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
Bregui tot el que pugui.
281
00:23:23,902 --> 00:23:25,362
Lluiti de valent, Rose.
282
00:23:25,362 --> 00:23:27,114
Fins que arribem.
283
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Rose?
284
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Ja és fora de perill.
285
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
Qui és? La policia?
286
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Sí, han arribat.
- Rose...
287
00:24:11,825 --> 00:24:12,659
Sí?
288
00:24:14,077 --> 00:24:16,580
Estic orgullós de vostè. Ben fet.
289
00:24:16,580 --> 00:24:18,498
No passa res, ja pot sortir.
290
00:24:18,498 --> 00:24:19,791
No hi ha ningú aquí.
291
00:24:27,883 --> 00:24:28,967
Gràcies.
292
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
XÈRIF
293
00:24:44,149 --> 00:24:44,983
Sutherland.
294
00:24:44,983 --> 00:24:48,612
Farr. M'avisen d'una acció nocturna
amb dos agents nostres?
295
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Sí. Els criptònims són Cròtal i Gasela.
296
00:24:50,989 --> 00:24:55,243
Segons la dona que ha trucat, l'Emma
i el Henry Campbell corren perill.
297
00:24:55,243 --> 00:24:57,704
- Hi ha un testimoni?
- La neboda, la Rose.
298
00:24:57,704 --> 00:25:02,834
Ha vist dos intrusos i una de les cares.
Però és amb la policia, no corre perill.
299
00:25:02,834 --> 00:25:05,879
Apartem-la d'ells. A veure què ha vist.
300
00:25:05,879 --> 00:25:07,422
El Hawkins va de camí.
301
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
El Hawkins? No, ho hem de fer bé.
302
00:25:09,633 --> 00:25:13,845
A la Casa Blanca algú portarà el telèfon
d'acció nocturna, però el necessito.
303
00:25:13,845 --> 00:25:16,264
S'ha d'emportar la tal Rose on sigui.
304
00:25:16,264 --> 00:25:18,016
No digui on, a mi o a ningú,
305
00:25:18,016 --> 00:25:20,769
fins que l'interrogui
al matí amb el Hawkins.
306
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
No li diu res, vostè tampoc. Entesos?
307
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Entesos.
308
00:25:24,397 --> 00:25:28,109
Si ha trucat al seu número,
és més important del que es pensa.
309
00:25:28,610 --> 00:25:31,530
- Confio completament en vostè.
- Sí, senyora.
310
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- Senyora Larkin?
- Sí.
311
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Soc el Jamie Hawkins,
director adjunt de l'FBI.
312
00:25:43,458 --> 00:25:44,626
I la tia i l'oncle?
313
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Em sap greu, però tots dos
eren morts quan hem arribat.
314
00:25:49,589 --> 00:25:50,423
No.
315
00:25:51,049 --> 00:25:52,592
Tothom se'ls estimava.
316
00:25:53,677 --> 00:25:56,680
Algú m'explicarà què passa?
Què passa de debò?
317
00:25:56,680 --> 00:26:01,017
Ho mirem d'esbrinar. He vingut directe
de la Casa Blanca en tenir-ne notícia.
318
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
Treballa a la Casa Blanca?
319
00:26:04,229 --> 00:26:05,272
Sí.
320
00:26:05,855 --> 00:26:09,776
Potser podem parlar per posar en clar
què ha passat aquesta nit.
321
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
- Director adjunt Hawkins.
- Què coi fa aquí, fill?
322
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
La Diane Farr
vol que m'endugui la Sra. Larkin.
323
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
Ets en Peter?
324
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
- Rose.
- On la durà?
325
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
Ja n'hem parlat. La Farr no decideix sola.
326
00:26:24,291 --> 00:26:27,002
- Què es pensa que fa?
- No ho sé, senyor.
327
00:26:27,002 --> 00:26:31,506
Diu que ja hauria d'haver rebut
l'autorització de la presidenta.
328
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Hola.
329
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Hola.
330
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
T'anirem a buscar roba nova, d'acord?
331
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Sí.
332
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Veig que ja s'ha decidit.
333
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
T'allunyaré de tot això, d'acord?
334
00:27:07,667 --> 00:27:09,002
Som-hi. Acompanya'm.
335
00:27:23,600 --> 00:27:24,684
Per qui treballes?
336
00:27:25,268 --> 00:27:26,144
L'FBI.
337
00:27:27,771 --> 00:27:28,897
On em portes?
338
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
Al meu pis.
339
00:27:30,774 --> 00:27:33,026
He d'anar a buscar una cosa un moment.
340
00:27:36,321 --> 00:27:37,322
La tia i l'oncle
341
00:27:37,322 --> 00:27:40,408
sempre m'han dit
que treballaven a compres.
342
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Xerrades a Londres, seminaris a Las Vegas...
343
00:27:42,994 --> 00:27:45,246
Però sembla que tot eren romanços.
344
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
Qui eren de veritat?
345
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
No ho sé. No n'havia sentit parlar abans.
346
00:27:51,086 --> 00:27:53,254
Però vas respondre a la trucada.
347
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
Alguna cosa sabràs.
348
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Per què els van matar?
349
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Encara que ho sabés, que no és el cas,
350
00:28:02,180 --> 00:28:04,224
la cap no vol que et digui res.
351
00:28:04,766 --> 00:28:06,351
O que tu em diguis res.
352
00:28:09,396 --> 00:28:10,355
Perfecte.
353
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
Què ve ara?
354
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Demà t'interroguen. Dona'm el mòbil.
- Qui?
355
00:28:21,950 --> 00:28:24,536
La Diane Farr,
cap de gabinet presidencial.
356
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
El Jamie Hawkins,
director adjunt de l'FBI, era a la casa.
357
00:28:27,622 --> 00:28:30,208
Potser el Ben Almora, del servei secret.
358
00:28:30,208 --> 00:28:32,252
- Dona'm el mòbil, sisplau.
- No.
359
00:28:33,044 --> 00:28:37,090
Vull saber si ens rastregen.
No tinc temps de discutir. Sisplau.
360
00:28:38,967 --> 00:28:40,051
Gràcies.
361
00:28:40,051 --> 00:28:44,597
Al fons, treu roba de l'armari
per uns dies. Marxem en dos minuts.
362
00:29:38,651 --> 00:29:39,527
ULL VIU
363
00:29:59,964 --> 00:30:02,467
AGENT RENEGAT DE L'FBI
MOR ABANS DEL JUDICI
364
00:30:02,467 --> 00:30:04,385
CONTRAESPIA NEGA SER UN TRAÏDOR
365
00:30:09,557 --> 00:30:12,519
AGENT DESHONRAT MOR EN ACCIDENT DE TRÀNSIT
366
00:30:12,519 --> 00:30:14,729
EL MEU MILLOR AMIC, EL TRAÏDOR
367
00:30:16,856 --> 00:30:17,899
T'entra la roba?
368
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Crec que sí.
369
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Bé.
370
00:30:26,282 --> 00:30:27,116
Té.
371
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
LA CASA BLANCA
372
00:30:47,262 --> 00:30:48,763
Creia que eres de l'FBI.
373
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- Sí.
- Però treballes a la Casa Blanca?
374
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
En una sala sense finestres.
375
00:30:56,604 --> 00:30:58,982
Vull anar a una caserna, un lloc segur.
376
00:30:58,982 --> 00:31:01,109
No sabem quins llocs són segurs.
377
00:31:01,109 --> 00:31:05,989
No sabem qui hi ha al darrere
i no tinc temps de fer-te confiar en mi.
378
00:31:05,989 --> 00:31:11,119
Però et diré quines ordres tinc:
protegir-te amb la vida. I ho faré.
379
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
No et conec.
380
00:31:12,203 --> 00:31:15,290
Ja em coneixeràs després.
Ara hem de passar la nit.
381
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
- Veus res?
- No.
382
00:31:26,426 --> 00:31:27,302
Encara no.
383
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Marxem.
384
00:31:43,067 --> 00:31:43,902
Llesta?
385
00:31:44,777 --> 00:31:45,612
Sí.
386
00:31:47,155 --> 00:31:50,491
Vine a pas i mig darrere meu,
entre l'edifici i jo.
387
00:31:51,868 --> 00:31:53,202
Entre l'edifici i jo.
388
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Ei. Aguanta.
389
00:32:22,649 --> 00:32:25,068
Qui cony sou i per què la perseguiu?
390
00:32:25,068 --> 00:32:27,111
No sé qui és. De debò.
391
00:32:27,111 --> 00:32:28,321
Venim per tu.
392
00:32:28,321 --> 00:32:29,405
Què?
393
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Què esteu dient?
394
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Sap amb quin malparit va?
395
00:32:34,410 --> 00:32:38,957
- Volia detonar un metro ple.
- És un traïdor, com ho era el seu pare.
396
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- Són disbarats.
- Surt al Rome Tome.
397
00:32:42,543 --> 00:32:45,171
- Quin pla teniu?
- Atonyinar-te.
398
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
Com va per ara?
399
00:32:46,589 --> 00:32:48,216
Doneu-me les carteres.
400
00:32:48,216 --> 00:32:50,051
Les carteres, hòstia. Va.
401
00:32:56,599 --> 00:32:58,851
No els robem. Necessito els carnets.
402
00:32:59,435 --> 00:33:02,188
- Ja.
- Després, torna'ls-les.
403
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Glen i Kurt.
404
00:33:07,443 --> 00:33:12,490
Fem una cosa: me'ls quedo i vosaltres
espereu la policia, que us farà preguntes.
405
00:33:12,490 --> 00:33:14,784
Si ho feu, us els tornaran. I si no?
406
00:33:15,284 --> 00:33:19,998
Un Grup Especial de l'FBI us trepitjarà
els talons i rebreu més càrrecs. Entesos?
407
00:33:19,998 --> 00:33:20,957
Sí, senyor.
408
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Som-hi.
409
00:33:28,589 --> 00:33:29,424
Parla la Farr.
410
00:33:29,424 --> 00:33:32,301
- Peter.
- Acabo d'arribar. Té la testimoni?
411
00:33:33,302 --> 00:33:34,137
Sí, està bé.
412
00:33:34,137 --> 00:33:38,808
Però tenim un altre tema. Uns gallets
d'Internet han vingut a enredar al pis.
413
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen i Kurt Fensig. No sé.
Suposo que són germans.
414
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Paios del Rome Tome.
415
00:33:44,355 --> 00:33:49,318
Envieu policies. Són a la vorera
sota la passarel·la. Que els interroguin.
416
00:33:51,946 --> 00:33:53,990
- Necessiten primers auxilis.
- Fet.
417
00:33:53,990 --> 00:33:57,827
Demanaré que hi passin la nit
per evitar més problemes.
418
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, cuidi-la.
419
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Ho faré.
420
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Ens veiem al matí.
421
00:34:07,086 --> 00:34:09,672
Per què t'impliquen en la bomba al metro?
422
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Perquè jo hi era.
423
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Però no era part de l'atac, d'acord?
El vaig aturar.
424
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
No soc cap traïdor, saps?
425
00:34:21,184 --> 00:34:22,268
Ni el meu pare.
426
00:34:23,895 --> 00:34:25,438
Els articles a la carpeta...
427
00:34:25,438 --> 00:34:28,357
Sí, el van acusar,
però mai no van tenir proves.
428
00:34:30,985 --> 00:34:34,864
No el van jutjar. Va morir en un accident
sense recuperar l'honor.
429
00:34:41,788 --> 00:34:43,289
La tia Emma...
430
00:34:45,541 --> 00:34:47,835
Va fer més per mi que ningú.
431
00:34:50,046 --> 00:34:51,339
Per què et vaig trucar?
432
00:34:52,465 --> 00:34:55,843
- Què vols dir?
- Per què agafes tu el número de l'oncle?
433
00:34:56,719 --> 00:34:57,929
És la meva feina.
434
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
Agafes el telèfon a la Casa Blanca
si algú té problemes?
435
00:35:01,933 --> 00:35:03,434
La majoria de nits...
436
00:35:05,645 --> 00:35:06,938
analitzo informes.
437
00:35:09,607 --> 00:35:11,609
Reps moltes trucades com la meva?
438
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
De fet, només una.
439
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
I s'havien equivocat de número.
440
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
Ara tot sembla un error.
441
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Què passa?
442
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Acota el cap. Agotzona't ben al fons.
443
00:35:41,097 --> 00:35:43,141
Truca el primer número de la llista.
444
00:35:52,400 --> 00:35:53,734
- Sí.
- Acció nocturna.
445
00:35:53,734 --> 00:35:56,571
- Codi, sisplau.
- Gos. Plat. Herba. Tronc.
446
00:36:01,117 --> 00:36:03,744
Soc l'agent Sutherland. Tinc la testimoni.
447
00:36:03,744 --> 00:36:06,539
- On són?
- Al cotxe de l'FBI. Ens segueixen.
448
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Mira'm.
449
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
No és res. Només és vidre.
450
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Agafa el volant! Rose, agafa'l!
451
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Peter!
452
00:37:24,700 --> 00:37:26,369
És l'home de casa la tia.
453
00:37:27,995 --> 00:37:28,829
Peter!
454
00:37:39,632 --> 00:37:40,466
Agafa't, Rose!
455
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
Llegeixes la matrícula?
456
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
- No, no veig res.
- Merda!
457
00:37:58,526 --> 00:37:59,735
I on som, ara?
458
00:37:59,735 --> 00:38:01,862
És un Airbnb. El paga un amic.
459
00:38:40,985 --> 00:38:42,903
Aquí no ens trobarà ningú, oi?
460
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
És la idea.
461
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
A veure.
462
00:38:49,660 --> 00:38:50,494
Em sap greu.
463
00:38:59,253 --> 00:39:01,797
Fa 24 hores, pensava que ja no tenia vida.
464
00:39:03,299 --> 00:39:05,384
Ara faria el que fos per tornar-hi.
465
00:39:11,724 --> 00:39:13,351
Tant de bo això no passés.
466
00:39:17,480 --> 00:39:18,439
Penso el mateix.
467
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
M'està bé.
468
00:39:31,369 --> 00:39:32,203
De qui és?
469
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
De la Zoe.
470
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
És la meva expromesa.
471
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
Et vas quedar la seva roba?
O primer la vas enterrar al bosc?
472
00:39:41,504 --> 00:39:44,965
No. Em va voler enterrar algun cop,
però ara és a Texas.
473
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
Va marxar corrents.
474
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Em sap greu.
475
00:39:48,469 --> 00:39:50,679
Que no te'n sàpiga. Ara és més feliç.
476
00:39:53,057 --> 00:39:55,017
Hauries de dormir una mica.
477
00:39:57,144 --> 00:39:58,270
Hi ha un sol llit.
478
00:39:58,270 --> 00:40:01,524
Només hi dormiràs tu.
Treballo en horari nocturn.
479
00:40:03,984 --> 00:40:05,403
Em persegueixen, oi?
480
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Pensaran que has vist alguna cosa.
481
00:40:12,493 --> 00:40:13,619
O saps alguna cosa.
482
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
A la trucada vas dir
que en vas veure un, no?
483
00:40:19,041 --> 00:40:20,209
No gaire bé.
484
00:40:21,627 --> 00:40:23,129
No l'has reconegut al cotxe?
485
00:40:26,507 --> 00:40:29,969
Mira, si has vist o saps alguna cosa...
486
00:40:31,846 --> 00:40:33,848
digues-ho demà a l'interrogatori.
487
00:40:34,348 --> 00:40:35,307
Et volen ajudar.
488
00:40:37,059 --> 00:40:38,811
Abans explica'm què saps.
489
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
No puc, Rose. He rebut ordres.
490
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
A prendre pel sac.
491
00:40:42,690 --> 00:40:45,234
Han mort la tia i l'oncle
i em volen matar.
492
00:40:45,234 --> 00:40:47,987
Soc a l'escalafó més baix
de la Casa Blanca.
493
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
Fia't de mi. No sé res.
494
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
Què és acció nocturna?
495
00:41:00,332 --> 00:41:01,917
Contraintel·ligència.
496
00:41:03,419 --> 00:41:07,506
Agafo el telèfon a agents nocturns
en un mal pas i desvio la trucada.
497
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
Agents nocturns? Llavors la tia i l'oncle...
498
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
Qui treballa en compres
no té el número que et van donar.
499
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Ni els mots codi.
500
00:41:17,808 --> 00:41:20,728
Quan dius agents, vols dir espies?
501
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
Quant fa? En què treballaven?
502
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
No ho sé.
503
00:41:25,941 --> 00:41:27,735
De debò que no.
504
00:41:32,198 --> 00:41:33,073
Dorm una mica.
505
00:41:34,283 --> 00:41:35,493
No corres perill.
506
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
INFORME DE L'ACCIÓ
507
00:42:51,235 --> 00:42:53,529
- Farr.
- Peter. Hi ha algú al meu pis.
508
00:42:53,529 --> 00:42:54,863
Què? Com és que...?
509
00:42:54,863 --> 00:42:59,785
Tinc una càmera. M'han rastrejat el mòbil
o el de la Rose perquè ara són a dins.
510
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
- Encara té gent a fora?
- Ara els truco.
511
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Semblen els paios
que ens disparaven al cotxe.
512
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Els he alertat.
513
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
Està buit. No hi ha ningú.
514
00:43:41,493 --> 00:43:43,245
- Ho ha sentit, Peter?
- Sí.
515
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Sí, gràcies.
516
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Hosti...
517
00:44:35,339 --> 00:44:36,173
Aquí?
518
00:44:36,715 --> 00:44:38,509
Sí, volia un lloc tranquil.
519
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Estaràs bé?
520
00:44:41,845 --> 00:44:42,888
Sí.
521
00:44:43,514 --> 00:44:46,433
- No t'he agraït que...
- No cal.
522
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Ja ve. Vinga.
523
00:44:57,569 --> 00:45:00,406
- Gràcies a Déu, tots dos són vius.
- És la Rose.
524
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Diane Farr,
cap de gabinet de la presidenta.
525
00:45:03,617 --> 00:45:06,036
La cuidarem bé. Som aquí per ajudar-la.
526
00:45:06,036 --> 00:45:06,995
Doncs anem.
527
00:45:11,291 --> 00:45:12,751
Que pot venir el Peter?
528
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
Si se sent més còmoda...
529
00:45:16,588 --> 00:45:18,173
O necessita dormir?
530
00:45:18,173 --> 00:45:19,508
Estic bé, senyora.
531
00:45:25,556 --> 00:45:26,473
És aquí.
532
00:45:27,141 --> 00:45:29,393
Puc anar al lavabo abans?
533
00:45:29,393 --> 00:45:31,562
I tant. És al fons a la dreta.
534
00:45:31,562 --> 00:45:32,604
No cal córrer.
535
00:45:33,397 --> 00:45:35,899
Els germans van esperar la policia?
536
00:45:35,899 --> 00:45:36,817
Sí.
537
00:45:37,901 --> 00:45:39,403
No l'empiparan més.
538
00:45:39,403 --> 00:45:42,698
I qui ha entrat al pis?
S'ha identificat l'anell?
539
00:45:42,698 --> 00:45:44,032
Hi estem treballant.
540
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
Ell no hi pinta res, aquí.
Són coses d'altes esferes.
541
00:45:48,662 --> 00:45:50,330
La noia vol que hi sigui.
542
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
Doncs esperi a l'altra sala.
543
00:45:53,542 --> 00:45:54,460
D'acord.
544
00:46:00,841 --> 00:46:04,011
Si necessites qualsevol cosa,
soc aquí fora, d'acord?
545
00:46:04,595 --> 00:46:05,888
No vens amb mi?
546
00:46:08,182 --> 00:46:09,266
Són altes esferes.
547
00:46:11,101 --> 00:46:14,521
Explica què vas veure amb sinceritat.
Pots confiar en ells.
548
00:46:15,606 --> 00:46:16,440
No, no puc.
549
00:46:17,399 --> 00:46:20,569
La tia va dir
que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial.
550
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Crec que sabien que hi ha un infiltrat.
551
00:46:25,032 --> 00:46:26,408
- Qui?
- No ho sé.
552
00:46:27,618 --> 00:46:31,789
Espero que no siguis tu, que no ho crec.
He de confiar en algú, oi?
553
00:46:36,919 --> 00:46:40,297
No els diré la veritat,
no si pot fer que em matin.
554
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Li ho volem fer el més còmode possible.
555
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Segui, senyora Larkin.
556
00:46:53,143 --> 00:46:54,770
Hem de tractar molts temes.
557
00:46:56,313 --> 00:47:00,192
Som a l'informe de la Fira Agrària
amb la Pam Jahnke.
558
00:47:00,192 --> 00:47:03,320
Bon dia.
Gràcies per acompanyar-me aquest dijous.
559
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
Parla Stephanie Hoff per passar l'informe.
560
00:47:05,989 --> 00:47:09,827
És el tercer i últim dia
de la Fira Agrària del WPS,
561
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
a l'aeroport de l'EEA a Oshkosh.
562
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
Obren portes de les nou del matí
a les tres de la tarda.
563
00:47:16,542 --> 00:47:19,461
El Stu Muck
aviat ens dirà què podem esperar
564
00:47:19,461 --> 00:47:21,338
pel que fa al temps a la fira.
565
00:47:27,594 --> 00:47:28,428
Hola?
566
00:47:29,263 --> 00:47:30,138
Ai, hola.
567
00:47:31,014 --> 00:47:33,058
Perdoni, no la volíem molestar.
568
00:47:34,726 --> 00:47:36,103
Els puc ajudar?
569
00:47:36,103 --> 00:47:39,857
No. Volia ensenyar-li la casa
al meu marit. Em vaig criar aquí.
570
00:47:40,440 --> 00:47:41,316
Sí?
571
00:47:41,817 --> 00:47:43,235
No torno sovint a Racine
572
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
i és el primer cop que ell ve,
així que els la volia ensenyar.
573
00:47:48,448 --> 00:47:49,741
Qui és la petitona?
574
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Es diu Elizabeth. És la primera.
575
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- La puc saludar?
- Endavant.
576
00:47:56,039 --> 00:47:57,374
Hola, coseta.
577
00:47:57,374 --> 00:47:58,625
Sí.
578
00:47:58,625 --> 00:48:00,127
Quin somriure!
579
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
És preciosa.
580
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
No som imparcials,
però també ens ho sembla.
581
00:48:05,674 --> 00:48:09,511
Trobo a faltar aquesta edat.
Tinc els dos fills a l'institut.
582
00:48:09,511 --> 00:48:12,389
No la volíem destorbar.
583
00:48:12,389 --> 00:48:14,266
És que em sentia nostàlgica.
584
00:48:17,728 --> 00:48:19,313
Vol mirar a dins?
585
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Els pot ensenyar on dormia.
586
00:48:23,358 --> 00:48:24,735
No la importunem?
587
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
I ara! Passin.
588
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Molt bé.
589
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
És increïble tornar a ser aquí
després de tant de temps.
590
00:48:45,631 --> 00:48:49,009
Semblava molt més gran de nena. I ara...
591
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
no.
592
00:48:51,678 --> 00:48:53,597
Quants anys hi va viure?
593
00:48:53,597 --> 00:48:57,935
Fins als tretze. Després vam marxar
a Cleveland per la feina del pare.
594
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
Com és que torna a Racine?
595
00:49:00,938 --> 00:49:01,855
És per l'àvia.
596
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
Està bé?
597
00:49:06,777 --> 00:49:07,611
No gaire.
598
00:49:09,821 --> 00:49:13,200
- Volia que conegués la besneta abans de...
- Ui.
599
00:49:13,200 --> 00:49:15,243
Diria que l'hem de canviar.
600
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
El lavabo és al fons.
601
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
- Sí.
- Gràcies.
602
00:49:21,124 --> 00:49:23,669
Són molts records, sap?
603
00:49:25,462 --> 00:49:28,507
Em vaig amagar al porxo
tota la festa quan feia 11 anys.
604
00:49:29,174 --> 00:49:31,176
Anava boja pel Billy Edgars.
605
00:49:31,176 --> 00:49:35,764
Volia que vingués amb una samarreta
amb el coll en V que duia sempre.
606
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
No va venir i estava desconsolada.
607
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
El meu germà se'n va mofar i va dir
a tothom que m'estimava el Billy.
608
00:49:43,063 --> 00:49:45,565
Em van trencar el cor per primer cop.
609
00:49:47,859 --> 00:49:49,069
No ho entenc.
610
00:49:50,404 --> 00:49:51,780
Tenia un germà cruel.
611
00:49:51,780 --> 00:49:53,240
No, el porxo.
612
00:49:53,991 --> 00:49:56,243
El vam construir fa cinc anys.
613
00:49:59,830 --> 00:50:01,206
Doncs acabarem abans.
614
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
L'he trobat!
615
00:51:12,277 --> 00:51:13,487
DESCONEGUT
FET
616
00:51:15,489 --> 00:51:18,700
BÉ. TORNEU A D. C.
I ACABEU EL QUE HEU COMENÇAT.
617
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
DE CAMÍ
618
00:51:28,668 --> 00:51:32,464
Notícia d'última hora. La policia
busca un nadó de deu mesos
619
00:51:32,464 --> 00:51:37,219
segrestat quan era amb la mare
al pàrquing del centre comercial Regency.
620
00:51:37,219 --> 00:51:40,555
La Rachel Treadwell hi és
amb nova informació. Rachel?
621
00:53:43,011 --> 00:53:44,971
Subtítols: Rocío Rincón Fernández