1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 Поїзд 2781 прибуває на платформу А. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Розкажи мені. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Ось він. Гаразд. Стривай, сонечко. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 -Ходімо, сонечко. -Вийдіть на «Джудишіарі сквер». 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,409 Під час посадки пройдіть у центр транспорту. 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 -Пані, займіть моє місце. -Ні, усе гаразд. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 Лікар радить робити одну добру справу щодня задля здоров'я. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Ну ж бо, будь ласка. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 -Дозвольте допомогти. -Дякую. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 У вас було добре виховання. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Наступна зупинка — «Галерея Плейс». 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Відійдіть, двері зачиняються. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Боже. Коли наступний? 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 Мабуть, скоро. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 -Це що... -Так. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 -Ви знаєте, як... -Ні. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 РОЗБЛОКУВАННЯ 18 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Це ФБР. Прошу всіх тихо й спокійно 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,672 вийти з потяга в тунель, прямо зараз. 20 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Там бомба! 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Спокійно! 22 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Мамо! 23 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Мамо! 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Гей, усе гаразд? 25 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Я візьму тебе. Нумо. Ходімо. 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Ну ж бо. 27 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Ходімо. 28 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Пенні? 29 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Пенні. 30 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Пенні? 31 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Я тут. 32 00:03:26,039 --> 00:03:28,249 2781 33 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 Я з тобою. 34 00:03:42,555 --> 00:03:44,766 Ймовірно струс мозку. Вас оглянуть. 35 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 Скільки загиблих? 36 00:03:46,684 --> 00:03:48,895 Один. Могло бути гірше. 37 00:03:49,395 --> 00:03:50,271 Будьте тут. 38 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 НЕ ПЕРЕТИНАТИ 39 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Гей, це... Це він. 40 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Агов. 41 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 Це той чоловік. 42 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Чорт. 43 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 Напої в гримерці. Якщо захочеш їжі, дай знати. 44 00:06:19,545 --> 00:06:22,590 Гадаю, я занадто хвилююся, щоб їсти, але дякую. 45 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Перший виступ? 46 00:06:23,758 --> 00:06:26,177 Рік тому я й квиток не могла дістати. 47 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 Тепер ти крута, слухатимуть тебе. Молодець. 48 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 Я ще не така крута. 49 00:06:31,599 --> 00:06:33,726 -Я прикріплю мікрофон. -Гаразд. 50 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 «У сфері кібербезпеки важко відрізнити добрих від злих. 51 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 На початку кар’єри мені кортіло проникнути в заборонені системи. 52 00:06:44,237 --> 00:06:46,697 Та потім я зрозуміла, що більше хочу 53 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 зупинити тих, хто порушив нашу конфіденційність 54 00:06:49,659 --> 00:06:51,744 і викрав наші особисті дані». 55 00:06:53,204 --> 00:06:54,664 -Ось. -Дякую. 56 00:06:54,664 --> 00:06:57,083 Суфлер є. Я попереджу перед початком. 57 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Добре. 58 00:06:58,126 --> 00:07:00,044 -Дякую. Ти дуже мила. -Щасти. 59 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Привіт. 60 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 Привіт. 61 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Дивись, що я маю. 62 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 Документи про фінансування? 63 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Залишилося підписати. 64 00:07:13,099 --> 00:07:15,309 -Можеш в це повірити? -Звичайно. 65 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 -Ти дуже багато працювала. -Ми всі. 66 00:07:26,320 --> 00:07:29,198 НІЧНИЙ АГЕНТ 67 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 17:00 68 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}РІК ПО ТОМУ 69 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 -Дякую. -Будь ласка. 70 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 -Ви мене кликали? -Так. Заходьте. 71 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Я вам дещо покажу. 72 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Ви зізнаєтеся у причетності до торішнього вибуху в метро? 73 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Матуся випустила тебе з підвалу. 74 00:08:25,338 --> 00:08:28,341 У нас є докази, що ви причетні до вибуху. 75 00:08:28,341 --> 00:08:31,427 -Гаразд, Еліот Роум влаштував засідку... -Чекайте. 76 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Ось і грандіозний кінець. 77 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 -Тато любив цю країну. -Він її продав. 78 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 -То він убив себе, щоб... -Це була аварія. 79 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 Його не звинувачували. Не говори про нього. 80 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 -Убив себе в аварії. -Відвали. 81 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Заступник директора Гокінс бачив? 82 00:08:45,775 --> 00:08:48,152 -Це він мені надіслав. -Чудово. 83 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Завжди примудряюсь його розізлити. Я... 84 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Я стримувався. 85 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 -Доки Еліот Роум не згадав твого тата? -Так. 86 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 «Роум Том» — купка конспірологів, що поширюють брехню. 87 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Хіба мало того, що я вірю у вас? 88 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 Що президент знає, ви були героєм того вечора, а не якимсь спільником? 89 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Усе буде добре, якщо ви вивчите два слова: 90 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 без коментарів. 91 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Спробуйте. Я хочу це почути. 92 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Без коментарів. 93 00:09:15,680 --> 00:09:18,808 Два простих слова, і Еліот Роум шукає вірусне відео 94 00:09:18,808 --> 00:09:20,101 у іншому місці. 95 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 -Я зрозумів. -Про що ми домовлялися? 96 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Сумлінно працюйте в Нічному підрозділі, 97 00:09:26,399 --> 00:09:28,901 приймайте дзвінки, яких ніколи немає, 98 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 і успіх прийде до вас сам. 99 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Але підвищення маю підписати не лише я, а й Гокінс. 100 00:09:34,365 --> 00:09:38,202 Це відео переконає його, що ви готові до наступного кроку? 101 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 -Мабуть, ні. -Гаразд. 102 00:09:39,954 --> 00:09:42,081 Я їду в Мериленд на зустріч 103 00:09:42,081 --> 00:09:43,791 з фанатами скотчу й віагри. 104 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 Помоліться за мене. 105 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 Цей файл ваш. Проштампуйте й віднесіть до мене. 106 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Так, мем. 107 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 І ще одне. 108 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 Я ціную все, що ви зробили для мене. 109 00:09:55,052 --> 00:09:56,012 Без коментарів. 110 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Пітере. 111 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 Саме та людина, про яку питав президент. 112 00:10:11,068 --> 00:10:13,070 Вона хоче, щоб ти завтра був рано. 113 00:10:13,070 --> 00:10:16,365 -Те саме завдання? -Так, президентська гра в баскетбол. 114 00:10:16,365 --> 00:10:18,826 І питала, чому ти марнуєш життя в ФБР, 115 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 а не працюєш на мене в таємній службі. 116 00:10:21,078 --> 00:10:24,790 Я не захищатиму людину лише тому, що вона виграла вибори. 117 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Сазерленде. 118 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 До завтра, агенте. 119 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Чекаю звіт про тенденції злочинності. 120 00:10:32,923 --> 00:10:37,428 Фарр сказала аналізувати дані щодо нового документа про внутрішній тероризм. 121 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 Це секретна інформація. 122 00:10:40,473 --> 00:10:42,266 Вона вирішила, що я маю знати. 123 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 Яку посаду у ФБР займає Діана Фарр? 124 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Жодних, сер. 125 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 Так. Вона голова штабу президента. 126 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 Скажіть мені, як агент ФБР 127 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 опинився на побігеньках у Білого дому. 128 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Саме так вона пояснила мені цю роботу. 129 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 Ви доповідаєте й мені. 130 00:11:00,368 --> 00:11:02,828 Про цю частину завдання ви забули. 131 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 Я тут уже п'ять адміністрацій. 132 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 Подумайте про те, щоб завести зв'язки з кимось із політичного класу. 133 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Так, сер. 134 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 Звіт має бути в мене до кінця тижня. 135 00:11:37,613 --> 00:11:38,864 ТАЄМНИЦЯ НАДСЕКРЕТНО 136 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 ТЕРОРИСТИЧНІ ЗАГРОЗИ США 137 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Тітко Еммо. 138 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Привіт! 139 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 -Як там у Римі? -Ой, людно. 140 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Я кинула за тебе копійку у фонтан. 141 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Дядьку Генрі. Як пройшла конференція? 142 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Без безкоштовної випивки. Неподобство. 143 00:12:13,524 --> 00:12:15,818 Усе було значно краще до презентації. 144 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 Я візьму. 145 00:12:17,820 --> 00:12:20,489 -Я прибрала в домі. -Не слід було. 146 00:12:20,489 --> 00:12:21,949 Я ж не погана гостя. 147 00:12:21,949 --> 00:12:22,992 Ти не гостя. 148 00:12:22,992 --> 00:12:23,909 Ти родина. 149 00:12:23,909 --> 00:12:27,496 Ми говорили з юристами. Схоже, ми зобов’язані терпіти тебе. 150 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Скільки ще ви готові терпіти мене? 151 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Що таке? Твій стартап? 152 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 -Усе погано? -Мене офіційно звільнено. 153 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 Сонечко. 154 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Мені дуже шкода. 155 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 Поговоримо за вечерею? 156 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Так. Я зробила лазанью. 157 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Краще застрель мого кардіолога. 158 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Мені потрібно подати заяву про банкрутство. 159 00:12:50,978 --> 00:12:53,355 Після витоку даних програмою-вимагачем 160 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 усі клієнти пішли, а спонсори звинуватили мене. 161 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 Ні. Роуз, це жахливо. 162 00:12:58,944 --> 00:13:02,573 -Компанію не врятувати? -Можна, та не під моїм керівництвом. 163 00:13:03,157 --> 00:13:05,075 Я вклала у неї все, що мала. 164 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Залишайся тут, скільки хочеш. 165 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 -У мене немає грошей. -Це й означає «банкрут». 166 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 -Банкрутство. -Банкрутство. 167 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 Наче все. 168 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 -То все гаразд? -Важко сказати. 169 00:13:56,043 --> 00:13:58,921 -Ми не можемо втекти? -Роуз спить нагорі. 170 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Тоді будемо битися. 171 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 -Скільки їх? -Двоє або більше. 172 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Застануть нас зненацька? 173 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 Або ми їх застанемо. 174 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 Нам вже вдавалося взяти нападників їх же зброєю. 175 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 Треба пройти через це, а потім закінчити роботу. 176 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Зараз треба спалити документи. Що далі? 177 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 -Що з телефоном? -Не додзвонимося. 178 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 Ні домашній, ні мобільний не працює. 179 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Треба попередити Скопу, якщо вони приїдуть. 180 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 -Вони прийдуть за Скопою. -Лише через сім днів. 181 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 А інженер? 182 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 -А файли? -А як же вони? 183 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 Як попередити людей? 184 00:14:30,703 --> 00:14:31,787 Що країна в біді? 185 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Що в Білому домі є зрадники. 186 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 Не знаю. Але ми це спалимо, щоб вони не дістали. 187 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 -І що тоді? -Поїдемо в ліс. 188 00:14:38,419 --> 00:14:40,421 -Як попередити Оспрея? -Не знаю. 189 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 Знищити все це? 190 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 Так. 191 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Роуз. Сонечко. 192 00:14:51,640 --> 00:14:52,725 Що відбувається? 193 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 Чому в тебе пістолет? 194 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Чому телефони не працюють? Електрика? Що ви спалюєте? 195 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Роуз, послухай. Послухай мене, гаразд? 196 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 Це несправедливо, 197 00:15:02,276 --> 00:15:04,862 і я не можу розповісти тобі всю історію, 198 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 але надворі хтось є. 199 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Гаразд? І ти маєш мене вислухати. 200 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Ми маємо подбати про твою безпеку. 201 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Хто надворі? 202 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Нам треба дещо закінчити. 203 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Візьми це, іди до будинку Фейнерів, вниз пагорбом. 204 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 З їхнього дому подзвони сюди й скажи ці слова. 205 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Що це означає? 206 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 -Але не панікуй. -Через задні двері. 207 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Ні, нагору. За дверима стежать. 208 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Скажи їм «Нічний підрозділ», 209 00:15:29,178 --> 00:15:32,181 а потім передай ці слова в тому ж порядку. 210 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 -Попроси допомоги. -Я не розумію. 211 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Тобі не треба розуміти, треба піти. 212 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Іди. 213 00:15:37,561 --> 00:15:38,938 -А ви? -Ми впораємося. 214 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 -Іди. -Негайно. 215 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 -Добре. -Уперед! 216 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 Вона боєць. 217 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Добре. 218 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Гаразд. 219 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Так, говоріть. 220 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Нічний підрозділ. 221 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Мені сказали передати це вам. 222 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Кажіть код. 223 00:18:20,140 --> 00:18:21,725 Ручка. Годинник. Двері. Вогонь. 224 00:18:24,311 --> 00:18:25,229 ID АГЕНТА 225 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Алло? Ви досі тут? 226 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Це Гримучник чи Газель? 227 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Що? Я не розумію. 228 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 На якій вулиці жила ваша подруга Елейн? 229 00:18:35,531 --> 00:18:38,617 У мене не було подруги, на ім'я Елейн. 230 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 Хто ви? Кому я дзвоню? 231 00:18:42,454 --> 00:18:45,290 Ця лінія має бути вільною. Ви помилилися номером. 232 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Ні, будь ласка. 233 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Моя тітка Емма Кемпбелл. Вона і мій дядько Генрі в небезпеці. 234 00:18:50,671 --> 00:18:52,172 Вони сказали подзвонити. 235 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Алло? 236 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Так, я слухаю. 237 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Вони в небезпеці, приїхали злочинці, і вони йдуть за мною. 238 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 -Скільки там зловмисників? -Думаю, два. 239 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Я бачила одного з них. Його обличчя. 240 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Добре, де вони? Скажіть адресу. 241 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Вулиця Вайлдвінд, 54, Стоун-Рідж. 242 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 Ви з тіткою і дядьком? 243 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 Ні, вони... Вони в себе вдома. 244 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 Я в домі на пагорбі, у Фейнерів. 245 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Потрібна поліція на вулицю Вайлдвінд, 54, Стоун-Рідж. 246 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Агенти в небезпеці, двоє нападників. 247 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 Надішліть патруль до будинку біля дому Фейнерів. 248 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 -З ким ви розмовляєте? -Їм допоможуть. Вам також. 249 00:19:33,422 --> 00:19:34,464 Повідом головних. 250 00:19:34,464 --> 00:19:37,217 Нічний підрозділ у небезпеці. Гримучник і Газель. 251 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Боже, що коїться? 252 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Усе буде добре. 253 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 -Як тебе звати? - Роуз. 254 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Добре, Роуз, я Пітер. Я допоможу. 255 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Він іде. 256 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Що робити? 257 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 У якій ти кімнаті? 258 00:20:03,911 --> 00:20:05,621 -На кухні. -Там є підвал? 259 00:20:06,205 --> 00:20:07,247 Не знаю. 260 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 -Я бачу сходи. -Іди нагору. 261 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Добре. 262 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Що тепер? 263 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Там є ванна? 264 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Так. 265 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Вона зачиняється зсередини? 266 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 -Так. -Слухай уважно. 267 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Замкни двері, зачини їх, але не заходь у кімнату. 268 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 Добре. 269 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 Що далі? 270 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 Дуже тихо іди до найдальшої спальні. 271 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Знайди шафу і зайди всередину. 272 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 -Роуз, ти тут? -Зачекай. 273 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 Роуз, ти досі тут? 274 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Я у шафі. 275 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 -Добре. Поліція вже їде. -Він уже тут. 276 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Роуз? 277 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 Ти щось чуєш? 278 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 Ні. 279 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Чекай. 280 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Він ламає двері у ванну. 281 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Це добре. 282 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Усе добре. Він шукає не в тому місці. 283 00:22:39,107 --> 00:22:40,067 Поводься тихо. 284 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Не рухайся. 285 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Він іде. 286 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Поліція вже їде, добре? 287 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 Надто пізно. 288 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Де він зараз? 289 00:23:01,588 --> 00:23:03,465 Роуз, якщо він у кімнаті, 290 00:23:04,716 --> 00:23:07,636 але ти не можеш мені сказати, натисни нуль. 291 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Гаразд, послухай. 292 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Якщо він знайде тебе, бийся з ним. 293 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 Ти мене зрозуміла? 294 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 Бийся усім, чим можеш. 295 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Бийся з усіх сил, Роуз, поки ми не приїдемо, добре? 296 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Роуз? 297 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Усе гаразд, ви в безпеці. 298 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Хто це? Це поліція? 299 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 -Так, вони тут. -Роуз... 300 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Так? 301 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 Я пишаюся тобою. Молодець. 302 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Усе добре, виходьте. 303 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 Тут нікого немає. 304 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Дякую. 305 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 ШЕРИФ 306 00:24:44,149 --> 00:24:46,776 -Агент Сазерленд. -Фарр. Отримала інформацію. 307 00:24:46,776 --> 00:24:48,612 Двоє з Нічного підрозділу? 308 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Так. Кодові імена Гримучник і Газель. 309 00:24:50,989 --> 00:24:55,076 Жінка на лінії сказала, що Емма та Генрі Кемпбелл були в небезпеці. 310 00:24:55,076 --> 00:24:55,994 Є свідок? 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,537 Їхня племінниця, Роуз. 312 00:24:57,537 --> 00:25:01,291 Там було двоє зловмисників, вона бачила обличчя одного з них. 313 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 Вона з поліцією, у безпеці. 314 00:25:02,834 --> 00:25:04,794 Треба забрати її від поліції, 315 00:25:04,794 --> 00:25:07,422 -дізнатися, що вона бачила. -Гокінс уже їде. 316 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Гокінс? Ні, зробімо все правильно. 317 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Я піду в Білий дім, хтось побуде на лінії, 318 00:25:12,469 --> 00:25:13,845 але ви мені потрібні. 319 00:25:13,845 --> 00:25:16,264 Знайдіть Роуз і відвезіть її кудись. 320 00:25:16,264 --> 00:25:18,099 Нікому не кажіть, куди, 321 00:25:18,099 --> 00:25:20,769 доки ми з Гоікнсом не проведемо дебрифінг. 322 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Вона вам нічого не каже, а ви їй, зрозуміло? 323 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Так, ясно. 324 00:25:24,397 --> 00:25:26,024 Якщо вона подзвонила сюди, 325 00:25:26,024 --> 00:25:28,109 це важливіше, ніж можна уявити. 326 00:25:28,610 --> 00:25:30,237 Я вам повністю довіряю. 327 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Так, мем. 328 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 -Міс Ларкін? -Так. 329 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Я Джеймі Гокінс, заступник директора ФБР. 330 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 Де тітка і дядько? 331 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Мені дуже шкода, вони обоє були мертві, коли ми приїхали. 332 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Ні. 333 00:25:50,966 --> 00:25:52,175 Усі любили їх. 334 00:25:53,677 --> 00:25:55,512 Хтось мені скаже правду? 335 00:25:55,512 --> 00:25:58,348 -Що тут відбувається? -Намагаємося зрозуміти. 336 00:25:58,348 --> 00:26:01,017 Я приїхав з Білого дому, щойно дізнався. 337 00:26:02,686 --> 00:26:04,229 Ви працюєте в Білому домі? 338 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Так. 339 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Може, ми з вами поговоримо й з'ясуємо, що тут сьогодні сталося. 340 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 -Заступнику директора Гокінс. -Якого біса ви тут робите? 341 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 Діана Фарр послала мене забрати пані Ларкін. 342 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 Ти Пітер? 343 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 -Роуз. -Куди забрати? 344 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Ми це обговорили. Фарр не має права голосу. 345 00:26:24,291 --> 00:26:26,960 -Що вона витворяє? -Сер, я не знаю. 346 00:26:26,960 --> 00:26:29,546 Вона мала надіслати дозвіл від президента. 347 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 Він має бути у вашій скриньці. 348 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Привіт. 349 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Привіт. 350 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 Слухай, заїдемо тобі по новий одяг, добре? 351 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Так. 352 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Гадаю, ви зробили свій вибір. 353 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Я відвезу тебе подалі від усього цього. 354 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Давай. Ходімо зі мною. 355 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 На кого ти працюєш? 356 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 ФБР. 357 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 Куди ти мене везеш? 358 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 У мою квартиру. 359 00:27:30,649 --> 00:27:32,817 Мені треба щось швидко забрати. 360 00:27:36,279 --> 00:27:37,322 Тітка й дядько 361 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 завжди казали, що займаються поглинанням компаній. 362 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Конференції в Лондоні, конгреси у Вегасі. 363 00:27:42,994 --> 00:27:45,664 Але, мабуть, це все була повна маячня. 364 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 Ким вони дійсно були? 365 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 Не знаю. Я ніколи раніше про них не чув. 366 00:27:51,086 --> 00:27:53,254 Але це ти відповів на дзвінок. 367 00:27:54,130 --> 00:27:55,340 Ти маєш щось знати. 368 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Чому їх убили? 369 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Навіть якби я знав, а я не знаю, 370 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 мій бос не хоче, щоб я тобі казав 371 00:28:04,724 --> 00:28:06,393 чи ти мені щось казала, тож... 372 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Чудово. 373 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 І що тепер? 374 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 -Завтра тебе опитають. Дай телефон. -Хто? 375 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 Діана Фарр, голова штабу президента, 376 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 Джеймі Гокінс, якого ти бачила, заступник директора ФБР, 377 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 і, може, Бен Алмора з секретної служби. 378 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 -Але телефон, будь ласка. -Ні. 379 00:28:33,044 --> 00:28:37,090 Хочу з'ясувати, чи нас відстежують. У мене немає часу на це. Прошу. 380 00:28:38,967 --> 00:28:40,009 Дякую. 381 00:28:40,009 --> 00:28:42,470 Найдальші двері праворуч, візьми одяг. 382 00:28:42,470 --> 00:28:44,764 Збери речі на пару днів. Скоро їдемо. 383 00:29:38,610 --> 00:29:39,444 EYEJACK 384 00:29:59,964 --> 00:30:01,800 АГЕНТ-РЕНЕГАТ ПОМЕР ПЕРЕД СУДОМ 385 00:30:01,800 --> 00:30:04,385 ОФІЦЕР КОНТРРОЗВІДКИ ЗАПЕРЕЧУЄ ЗРАДУ 386 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 ЗАПЛЯМОВАНИЙ ОФІЦЕР РОЗВІДКИ ПОМЕР У ДТП 387 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 МІЙ НАЙКРАЩИЙ ДРУГ, ЗРАДНИК 388 00:30:16,773 --> 00:30:17,690 Одяг підходить? 389 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Думаю, так. 390 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Добре. 391 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Ось. 392 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 БІЛИЙ ДІМ 393 00:30:47,220 --> 00:30:48,763 Ти ж казав, що ти з ФБР. 394 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 -Так. -Але ти працюєш у Білому домі? 395 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 У кімнаті без вікон у підвалі. 396 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 Я хочу в поліцію, у безпечне місце. 397 00:30:58,982 --> 00:31:01,150 Ми не знаємо, що зараз безпечно 398 00:31:01,150 --> 00:31:03,403 чи хто стоїть за тим, що сталося, 399 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 і я не маю часу завойовувати твою довіру. 400 00:31:05,989 --> 00:31:08,074 Але я можу сказати, що мій наказ — 401 00:31:08,074 --> 00:31:11,119 захищати тебе ціною свого життя, і я це зроблю. 402 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 Я тебе не знаю. 403 00:31:12,203 --> 00:31:15,290 Дізнаєшся пізніше. Зараз треба пережити цю ніч. 404 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 -Ти щось бачиш? -Ні. 405 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 Ні, поки ні. 406 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Ходімо. 407 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 Готова? 408 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Так. 409 00:31:47,155 --> 00:31:48,406 На пів кроку позаду. 410 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 Тримайся між будинком і мною. 411 00:31:51,826 --> 00:31:53,202 Гей, будинок і я. 412 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Гей. Ось, тримай. 413 00:32:22,649 --> 00:32:24,984 Хто ви такі й чому переслідуєте її? 414 00:32:24,984 --> 00:32:27,111 Я не знаю, хто вона, серйозно. 415 00:32:27,111 --> 00:32:28,321 Нам потрібен ти. 416 00:32:28,321 --> 00:32:29,405 Що? 417 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Ти про що? 418 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Ти знаєш, з яким ти мудаком? 419 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 Хотів підірвати метро з людьми. 420 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Зрадник, як і його батько. 421 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 -Маячня, це брехня. -Це пише в «Роум Том». 422 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Яким був ваш план? 423 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Надерти тобі зад. 424 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 І як успіхи? 425 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Дайте свої гаманці. 426 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 Давайте свої кляті гаманці. 427 00:32:56,516 --> 00:32:58,851 Ми їх не грабуємо. Мені потрібні права. 428 00:32:59,435 --> 00:33:02,188 -Гаразд. -Потім віддаси їм їхні гаманці. 429 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Глен і Курт. 430 00:33:07,402 --> 00:33:10,196 Ось що буде далі. Це я триматиму в себе. 431 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Ви чекайте агентів, які вас опитають. 432 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 Тоді отримаєте їх назад. 433 00:33:14,117 --> 00:33:17,286 Інакше спецзагони ФБР вистежать ваші дупи, 434 00:33:17,787 --> 00:33:19,998 і звинувачень буде більше, ясно? 435 00:33:19,998 --> 00:33:20,915 Так, сер. 436 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Ходімо. 437 00:33:28,589 --> 00:33:30,508 -Це Фарр. -Привіт, це я, Пітер. 438 00:33:30,508 --> 00:33:32,301 Я в Білому домі. Свідок є? 439 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 Так, вона тут. 440 00:33:34,137 --> 00:33:35,763 У нас є ще одна проблема. 441 00:33:35,763 --> 00:33:38,808 Круті типи шукали неприємностей біля мого дому. 442 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Глен і Курт Фенсіг, щось таке. Я не знаю, мабуть, брати. 443 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Читачі «Роум Том». 444 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Відправте туди агентів, 445 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 вони будуть на тротуарі під естакадою. 446 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 Потрібен допит. 447 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 І перша допомога. 448 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Готово. Відправлю туди когось на ніч, 449 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 щоб більше не було проблем. 450 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Пітере, подбайте про неї. 451 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Добре. 452 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Побачимося вранці. 453 00:34:07,086 --> 00:34:09,672 Чому вони думають, що ти підірвав метро? 454 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Бо я був там. 455 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Але я не брав участі в теракті. Я зупинив його. 456 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 Я не зрадник, ясно? 457 00:34:21,184 --> 00:34:22,268 Як і мій батько. 458 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 Ті статті у тец... 459 00:34:25,396 --> 00:34:28,357 Люди звинуватили його, але у них не було доказів. 460 00:34:30,902 --> 00:34:31,819 І суду не було. 461 00:34:31,819 --> 00:34:34,864 Він загинув в аварії й не зміг очистити своє ім'я. 462 00:34:41,704 --> 00:34:43,289 Моя тітка Емма, вона... 463 00:34:45,583 --> 00:34:47,835 зробила для мене більше, ніж будь-хто. 464 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 Чому я дзвонила тобі? 465 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 Ти про що? 466 00:34:53,299 --> 00:34:55,843 Номер, який дав дядько. Чому ти відповів? 467 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Це моя робота. 468 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 Відповідати на дзвінки в підвалі Білого дому, коли люди в біді? 469 00:35:01,891 --> 00:35:03,267 Так, більшість ночей я... 470 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 Я аналізую звіти. 471 00:35:09,315 --> 00:35:11,400 Багато було таких дзвінків, як мій? 472 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Лише один. 473 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 Помилилися номером. 474 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 Тепер усе якось не так. 475 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Що? 476 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Опусти голову. Униз, пригнися. 477 00:35:41,097 --> 00:35:43,182 Дзвони на перший номер в улюблених. 478 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 -Так. -Нічний підрозділ. 479 00:35:53,609 --> 00:35:56,571 -Код. -Собака. Тарілка. Трава. Багажник. 480 00:36:01,117 --> 00:36:02,410 Це агент Сазерленд. 481 00:36:02,410 --> 00:36:04,120 -Зі мною свідок. -Де ви? 482 00:36:04,120 --> 00:36:05,955 У машині ФБР. За нами їдуть. 483 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Поглянь на мене. 484 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 Усе добре. Це просто скло. 485 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Тримай кермо! Роуз, тримай кермо! 486 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Пітере! 487 00:37:24,700 --> 00:37:26,369 Це чоловік з будинку тітки. 488 00:37:27,995 --> 00:37:29,372 Пітере! 489 00:37:39,632 --> 00:37:40,466 Тримайся! 490 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 Перевір, чи видно номер. 491 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 -Ні, я нічого не бачу. -Чорт! 492 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Що це за місце? 493 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 Це Airbnb. На акаунті мого друга. 494 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Нас тут ніхто не знайде, так? 495 00:38:42,903 --> 00:38:44,030 У цьому задум. 496 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 Добре. 497 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Вибач. 498 00:38:59,211 --> 00:39:01,756 Добу тому я думала, що моє життя скінчилося. 499 00:39:03,299 --> 00:39:05,134 А тепер хочу повернутися назад. 500 00:39:11,682 --> 00:39:13,059 Шкода, що так сталося. 501 00:39:17,480 --> 00:39:18,356 Так, мені теж. 502 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Підходить. 503 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 Чиє це? 504 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 Зої. 505 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 Моя колишня наречена. 506 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 І ти просто зберіг її одяг? Ти спершу закопав її в лісі? 507 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 Ні, іноді вона хотіла закопати мене, зараз вона в Техасі. 508 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Вона поспішала. 509 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Вибач. 510 00:39:48,386 --> 00:39:50,638 Нічого. Тепер вона набагато щасливіша. 511 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Тобі треба поспати. 512 00:39:57,103 --> 00:39:58,270 Тут одна спальня. 513 00:39:58,270 --> 00:40:01,607 Тільки ти будеш спати. Я працюю вночі. 514 00:40:03,818 --> 00:40:05,403 Тепер я їхня ціль, так? 515 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Може, думають, що ти щось бачила. 516 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 Чи щось знаєш. 517 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 Слухай, ти казала, що бачила одного з них, так? 518 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 Не дуже добре. 519 00:40:21,460 --> 00:40:23,129 Його не було в тій машині? 520 00:40:26,424 --> 00:40:30,052 Слухай, усе, що ти бачила чи знаєш, 521 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 треба розповісти завтра на дебрифінгу. 522 00:40:34,181 --> 00:40:35,307 Вони допоможуть. 523 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 Спершу ти мені все розкажи. 524 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 Я не можу, Роуз, у мене наказ. 525 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 До біса твій наказ. 526 00:40:42,690 --> 00:40:45,234 Убили мою тітку, дядька й хочуть убити мене. 527 00:40:45,234 --> 00:40:47,903 У мене найнижча посада в Білому домі. 528 00:40:47,903 --> 00:40:51,157 -Повір, я нічого не знаю. -Що таке Нічний підрозділ? 529 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 Це програма контррозвідки. 530 00:41:03,335 --> 00:41:07,506 Ясно? Я відповідаю на дзвінки агентам у біді й направляю дзвінок. 531 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 Нічні агенти? То мої тітка й дядько були... 532 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 Люди, що поглинають бізнеси не мають номера, який вони дали. 533 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 І не мають кодових слів. 534 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 Отже, під агентами ти маєш на увазі шпигунів? 535 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Відколи? Чим вони займалися? 536 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 Не знаю. 537 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 Справді, я не знаю. 538 00:41:32,114 --> 00:41:33,073 Поспи трохи. 539 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Добре? Ти в безпеці. 540 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 ЗВІТ ГЕНРІ, ЕЛЛЕН КЕМПБЕЛЛ 541 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 Це Фарр. 542 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 Пітер. Хтось у моїй квартирі. 543 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 Що? Як ви... 544 00:42:54,863 --> 00:42:57,741 Я поставив камеру, думаю, мій телефон відстежили 545 00:42:57,741 --> 00:42:59,785 або телефон Роуз, але вони там. 546 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 -Ваші люди досі біля будинку? -Я дзвоню. 547 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Гадаю, це ті самі люди, які стріляли в мене і Роуз. 548 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Я попередила. 549 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 Квартира порожня. Нікого немає. 550 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 -Ви це чули, Пітере? -Так. 551 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Так, дякую. 552 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Боже. 553 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Тут? 554 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Вона хотіла якесь тихе місце. 555 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Усе добре? 556 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Так. 557 00:44:43,764 --> 00:44:46,433 -Я не подякувала тобі за... -Не варто. 558 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Ось вона. Ходімо. 559 00:44:57,569 --> 00:44:58,821 Слава Богу, ви живі. 560 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Це Роуз. 561 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Роуз, я Діана Фарр, голова штабу президента. 562 00:45:03,659 --> 00:45:06,036 Ми подбаємо про вас. Ми допоможемо. 563 00:45:06,036 --> 00:45:06,995 Тоді ходімо. 564 00:45:11,458 --> 00:45:12,751 Пітеру можна зі мною? 565 00:45:14,336 --> 00:45:16,463 Якщо вам так буде зручніше. 566 00:45:16,463 --> 00:45:18,173 Хіба що тобі треба поспати? 567 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Я в нормі, мем. 568 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Сюди. 569 00:45:27,307 --> 00:45:29,351 Можна мені в туалет? 570 00:45:29,351 --> 00:45:31,562 Звісно. Коридором праворуч. 571 00:45:31,562 --> 00:45:32,604 Не поспішайте. 572 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Ці два брати дочекалися агентів? 573 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Так. 574 00:45:37,735 --> 00:45:39,403 Вас більше не потурбують. 575 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Чоловік, що вдерся у квартиру? 576 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 -Ви ідентифікували кільце? -Ми перевіряємо. 577 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Йому тут не місце. Це справи не вашого рівня. 578 00:45:48,662 --> 00:45:50,330 Це бажання дівчини. 579 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Добре, зачекайте в іншій кімнаті. 580 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 Добре. 581 00:46:01,341 --> 00:46:04,428 Якщо щось знадобиться, я буду тут, добре? 582 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 Ти не підеш зі мною? 583 00:46:08,140 --> 00:46:09,850 Це справи не мого рівня. 584 00:46:11,018 --> 00:46:12,811 Розкажи їм правду. 585 00:46:12,811 --> 00:46:14,438 Добре? Їм можна довіряти. 586 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 Ні, я не можу. 587 00:46:17,399 --> 00:46:20,569 Я чула, як тітка казала, що у Білому домі зрадник. 588 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Думаю, вони знали, що тут є шпигун. 589 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 -Хто? -Не знаю. 590 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 Сподіваюся, не ти. Я так не думаю. 591 00:46:30,537 --> 00:46:32,289 Я ж маю комусь довіряти. 592 00:46:36,919 --> 00:46:40,339 Я не буду казати цим людям правду, якщо це може мене вбити. 593 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Ми хочемо, щоб вам було максимально комфортно. 594 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Сідайте, міс Ларкін. 595 00:46:53,143 --> 00:46:54,686 Нам є що обговорити. 596 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 Це Mid-West Farm Report з Пем Янке. 597 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Добрий ранок, дякую, що приєдналися до мене в четвер. 598 00:47:03,278 --> 00:47:05,948 Я Стефані Гофф Mid-West Farm Report. 599 00:47:05,948 --> 00:47:09,827 Це третій і останній день WPS Farm Show 600 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 на EAA Grounds в Ошкоші. 601 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 Сьогодні ворота відчинені з 9:00 до 15:00. 602 00:47:15,499 --> 00:47:17,793 Скоро наш метеоролог Стю Мак розкаже, 603 00:47:17,793 --> 00:47:21,338 чого очікувати від погоди під час шоу. 604 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 Вітаю. 605 00:47:29,221 --> 00:47:30,138 Привіт. 606 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Вибачте, не хотіли вас турбувати. 607 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Допомогти? 608 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 Ні, я лише хотіла показати чоловіку ваш будинок. Я тут виросла. 609 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Справді? 610 00:47:41,650 --> 00:47:43,235 Я рідко їжджу в Расін, 611 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 і Дейл тут уперше, я хотіла показати їм обом. 612 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 Як звати цю малечу? 613 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Це Елізабет. Наша перша дитина. 614 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 -Можна з нею привітатися? -Звісно. 615 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 Привітик. 616 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 Так. 617 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 Ти глянь на цю усмішку. 618 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 Вона красуня. 619 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Ну, ми необ'єктивні, але теж так думаємо. 620 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 Я сумую за цим віком. 621 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Мої сини в середній школі. 622 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 Ми не хотіли вас турбувати, 623 00:48:12,306 --> 00:48:14,266 я просто відчувала ностальгію. 624 00:48:17,644 --> 00:48:19,313 Хочете зайти всередину? 625 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Показати свою стару кімнату? 626 00:48:23,358 --> 00:48:24,735 Ми не нав'язуємося? 627 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Зовсім ні. Заходьте. 628 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Добре. 629 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 Нереальне відчуття повернутися сюди після стількох років. 630 00:48:45,547 --> 00:48:49,009 У дитинстві він здавався набагато більшим, а тепер — 631 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 ні. 632 00:48:51,595 --> 00:48:53,680 Скільки ви тут жили? 633 00:48:53,680 --> 00:48:55,349 До 13 років. 634 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 І переїхали в Клівленд. Нова робота тата. 635 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 Що привело вас до Расіна? 636 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Моя бабуся. 637 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 З нею все гаразд? 638 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 Не зовсім. 639 00:49:09,780 --> 00:49:12,491 Хотіла познайомити її з правнучкою, перш ніж... 640 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 Схоже, їй треба змінити підгузок. 641 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 Ванна там. 642 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 -Так. -Дякую. 643 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Так багато спогадів, розумієте? 644 00:49:25,462 --> 00:49:28,507 Я провела своє 11-річчя, ховаючись на цій терасі. 645 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Я була помішана на Біллі Едгарсі 646 00:49:31,176 --> 00:49:34,262 і мріяла, щоб він прийшов у своїй улюбленій футболці 647 00:49:34,262 --> 00:49:35,764 з V-подібним вирізом. 648 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Коли він не прийшов, я була пригнічена. 649 00:49:38,183 --> 00:49:39,851 Мій брат сміявся з мене 650 00:49:39,851 --> 00:49:42,187 і казав усім, що я закохана в Біллі. 651 00:49:43,021 --> 00:49:45,399 Мені вперше розбили серце. 652 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Я не розумію. 653 00:49:50,362 --> 00:49:51,780 Мій брат іноді жахливий. 654 00:49:51,780 --> 00:49:53,281 Ні, тераса. 655 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 Френк і я зробили її п'ять років тому. 656 00:49:59,788 --> 00:50:01,123 Тоді закінчимо швидше. 657 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 Знайшов! 658 00:51:12,277 --> 00:51:13,445 НЕВІДОМИЙ ГОТОВО 659 00:51:15,572 --> 00:51:18,700 ДОБРЕ, ПОВЕРНІТЬСЯ У ВАШИНГТОН І ЗАКІНЧІТЬ СВОЮ СПРАВУ 660 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 ЇДЕМО 661 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 Екстрені новини. 662 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 Поліція розшукує десятимісячну дитину, 663 00:51:32,464 --> 00:51:37,135 викрадену годину тому у матері на стоянці торгового центру Regency. 664 00:51:37,135 --> 00:51:39,638 Рейчел Тредвелл на місці події. 665 00:51:39,638 --> 00:51:40,555 Рейчел? 666 00:53:42,552 --> 00:53:44,971 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський