1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
Поїзд 2781 прибуває на платформу А.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Розкажи мені.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Ось він. Гаразд. Стривай, сонечко.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
-Ходімо, сонечко.
-Вийдіть на «Джудишіарі сквер».
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
Під час посадки
пройдіть у центр транспорту.
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
-Пані, займіть моє місце.
-Ні, усе гаразд.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
Лікар радить робити
одну добру справу щодня задля здоров'я.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Ну ж бо, будь ласка.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
-Дозвольте допомогти.
-Дякую.
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
У вас було добре виховання.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Наступна зупинка — «Галерея Плейс».
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Відійдіть, двері зачиняються.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Боже. Коли наступний?
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
Мабуть, скоро.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
-Це що...
-Так.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
-Ви знаєте, як...
-Ні.
17
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
РОЗБЛОКУВАННЯ
18
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Це ФБР. Прошу всіх тихо й спокійно
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,672
вийти з потяга в тунель, прямо зараз.
20
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
Там бомба!
21
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Спокійно!
22
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Мамо!
23
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Мамо!
24
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Гей, усе гаразд?
25
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Я візьму тебе. Нумо. Ходімо.
26
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Ну ж бо.
27
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Ходімо.
28
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Пенні?
29
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Пенні.
30
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Пенні?
31
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Я тут.
32
00:03:26,039 --> 00:03:28,249
2781
33
00:03:31,502 --> 00:03:32,462
Я з тобою.
34
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
Ймовірно струс мозку. Вас оглянуть.
35
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
Скільки загиблих?
36
00:03:46,684 --> 00:03:48,895
Один. Могло бути гірше.
37
00:03:49,395 --> 00:03:50,271
Будьте тут.
38
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
НЕ ПЕРЕТИНАТИ
39
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Гей, це... Це він.
40
00:04:19,259 --> 00:04:20,134
Агов.
41
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
Це той чоловік.
42
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Чорт.
43
00:06:16,667 --> 00:06:19,545
Напої в гримерці.
Якщо захочеш їжі, дай знати.
44
00:06:19,545 --> 00:06:22,590
Гадаю, я занадто хвилююся,
щоб їсти, але дякую.
45
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Перший виступ?
46
00:06:23,758 --> 00:06:26,177
Рік тому я й квиток не могла дістати.
47
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
Тепер ти крута,
слухатимуть тебе. Молодець.
48
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
Я ще не така крута.
49
00:06:31,599 --> 00:06:33,726
-Я прикріплю мікрофон.
-Гаразд.
50
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
«У сфері кібербезпеки важко
відрізнити добрих від злих.
51
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
На початку кар’єри мені кортіло
проникнути в заборонені системи.
52
00:06:44,237 --> 00:06:46,697
Та потім я зрозуміла, що більше хочу
53
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
зупинити тих,
хто порушив нашу конфіденційність
54
00:06:49,659 --> 00:06:51,744
і викрав наші особисті дані».
55
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
-Ось.
-Дякую.
56
00:06:54,664 --> 00:06:57,083
Суфлер є. Я попереджу перед початком.
57
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Добре.
58
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
-Дякую. Ти дуже мила.
-Щасти.
59
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Привіт.
60
00:07:02,755 --> 00:07:03,673
Привіт.
61
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
Дивись, що я маю.
62
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
Документи про фінансування?
63
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Залишилося підписати.
64
00:07:13,099 --> 00:07:15,309
-Можеш в це повірити?
-Звичайно.
65
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
-Ти дуже багато працювала.
-Ми всі.
66
00:07:26,320 --> 00:07:29,198
НІЧНИЙ АГЕНТ
67
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
17:00
68
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}РІК ПО ТОМУ
69
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
-Дякую.
-Будь ласка.
70
00:08:12,450 --> 00:08:14,535
-Ви мене кликали?
-Так. Заходьте.
71
00:08:14,535 --> 00:08:16,287
Я вам дещо покажу.
72
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
Ви зізнаєтеся у причетності
до торішнього вибуху в метро?
73
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Матуся випустила тебе з підвалу.
74
00:08:25,338 --> 00:08:28,341
У нас є докази, що ви причетні до вибуху.
75
00:08:28,341 --> 00:08:31,427
-Гаразд, Еліот Роум влаштував засідку...
-Чекайте.
76
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Ось і грандіозний кінець.
77
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
-Тато любив цю країну.
-Він її продав.
78
00:08:35,473 --> 00:08:38,351
-То він убив себе, щоб...
-Це була аварія.
79
00:08:38,351 --> 00:08:41,020
Його не звинувачували.
Не говори про нього.
80
00:08:41,020 --> 00:08:43,731
-Убив себе в аварії.
-Відвали.
81
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Заступник директора Гокінс бачив?
82
00:08:45,775 --> 00:08:48,152
-Це він мені надіслав.
-Чудово.
83
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
Завжди примудряюсь його розізлити. Я...
84
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Я стримувався.
85
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
-Доки Еліот Роум не згадав твого тата?
-Так.
86
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
«Роум Том» — купка конспірологів,
що поширюють брехню.
87
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Хіба мало того, що я вірю у вас?
88
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
Що президент знає, ви були героєм
того вечора, а не якимсь спільником?
89
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Усе буде добре, якщо ви вивчите два слова:
90
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
без коментарів.
91
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Спробуйте. Я хочу це почути.
92
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Без коментарів.
93
00:09:15,680 --> 00:09:18,808
Два простих слова,
і Еліот Роум шукає вірусне відео
94
00:09:18,808 --> 00:09:20,101
у іншому місці.
95
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
-Я зрозумів.
-Про що ми домовлялися?
96
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Сумлінно працюйте в Нічному підрозділі,
97
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
приймайте дзвінки, яких ніколи немає,
98
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
і успіх прийде до вас сам.
99
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Але підвищення маю підписати
не лише я, а й Гокінс.
100
00:09:34,365 --> 00:09:38,202
Це відео переконає його,
що ви готові до наступного кроку?
101
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
-Мабуть, ні.
-Гаразд.
102
00:09:39,954 --> 00:09:42,081
Я їду в Мериленд на зустріч
103
00:09:42,081 --> 00:09:43,791
з фанатами скотчу й віагри.
104
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
Помоліться за мене.
105
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
Цей файл ваш.
Проштампуйте й віднесіть до мене.
106
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Так, мем.
107
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
І ще одне.
108
00:09:52,091 --> 00:09:54,343
Я ціную все, що ви зробили для мене.
109
00:09:55,052 --> 00:09:56,012
Без коментарів.
110
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Пітере.
111
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
Саме та людина, про яку питав президент.
112
00:10:11,068 --> 00:10:13,070
Вона хоче, щоб ти завтра був рано.
113
00:10:13,070 --> 00:10:16,365
-Те саме завдання?
-Так, президентська гра в баскетбол.
114
00:10:16,365 --> 00:10:18,826
І питала, чому ти марнуєш життя в ФБР,
115
00:10:18,826 --> 00:10:21,078
а не працюєш на мене в таємній службі.
116
00:10:21,078 --> 00:10:24,790
Я не захищатиму людину лише тому,
що вона виграла вибори.
117
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Сазерленде.
118
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
До завтра, агенте.
119
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Чекаю звіт про тенденції злочинності.
120
00:10:32,923 --> 00:10:37,428
Фарр сказала аналізувати дані щодо нового
документа про внутрішній тероризм.
121
00:10:37,970 --> 00:10:39,347
Це секретна інформація.
122
00:10:40,473 --> 00:10:42,266
Вона вирішила, що я маю знати.
123
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
Яку посаду у ФБР займає Діана Фарр?
124
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Жодних, сер.
125
00:10:48,773 --> 00:10:51,359
Так. Вона голова штабу президента.
126
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
Скажіть мені, як агент ФБР
127
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
опинився на побігеньках у Білого дому.
128
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Саме так вона пояснила мені цю роботу.
129
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
Ви доповідаєте й мені.
130
00:11:00,368 --> 00:11:02,828
Про цю частину завдання ви забули.
131
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
Я тут уже п'ять адміністрацій.
132
00:11:07,041 --> 00:11:11,128
Подумайте про те, щоб завести
зв'язки з кимось із політичного класу.
133
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Так, сер.
134
00:11:13,547 --> 00:11:16,008
Звіт має бути в мене до кінця тижня.
135
00:11:37,613 --> 00:11:38,864
ТАЄМНИЦЯ
НАДСЕКРЕТНО
136
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
ТЕРОРИСТИЧНІ ЗАГРОЗИ США
137
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Тітко Еммо.
138
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Привіт!
139
00:12:03,097 --> 00:12:05,641
-Як там у Римі?
-Ой, людно.
140
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Я кинула за тебе копійку у фонтан.
141
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Дядьку Генрі. Як пройшла конференція?
142
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Без безкоштовної випивки. Неподобство.
143
00:12:13,524 --> 00:12:15,818
Усе було значно краще до презентації.
144
00:12:15,818 --> 00:12:16,861
Я візьму.
145
00:12:17,820 --> 00:12:20,489
-Я прибрала в домі.
-Не слід було.
146
00:12:20,489 --> 00:12:21,949
Я ж не погана гостя.
147
00:12:21,949 --> 00:12:22,992
Ти не гостя.
148
00:12:22,992 --> 00:12:23,909
Ти родина.
149
00:12:23,909 --> 00:12:27,496
Ми говорили з юристами.
Схоже, ми зобов’язані терпіти тебе.
150
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Скільки ще ви готові терпіти мене?
151
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Що таке? Твій стартап?
152
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
-Усе погано?
-Мене офіційно звільнено.
153
00:12:35,045 --> 00:12:37,131
Сонечко.
154
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Мені дуже шкода.
155
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
Поговоримо за вечерею?
156
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Так. Я зробила лазанью.
157
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Краще застрель мого кардіолога.
158
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Мені потрібно подати
заяву про банкрутство.
159
00:12:50,978 --> 00:12:53,355
Після витоку даних програмою-вимагачем
160
00:12:53,355 --> 00:12:56,275
усі клієнти пішли,
а спонсори звинуватили мене.
161
00:12:56,275 --> 00:12:58,944
Ні. Роуз, це жахливо.
162
00:12:58,944 --> 00:13:02,573
-Компанію не врятувати?
-Можна, та не під моїм керівництвом.
163
00:13:03,157 --> 00:13:05,075
Я вклала у неї все, що мала.
164
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Залишайся тут, скільки хочеш.
165
00:13:08,037 --> 00:13:10,915
-У мене немає грошей.
-Це й означає «банкрут».
166
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
-Банкрутство.
-Банкрутство.
167
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
Наче все.
168
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
-То все гаразд?
-Важко сказати.
169
00:13:56,043 --> 00:13:58,921
-Ми не можемо втекти?
-Роуз спить нагорі.
170
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Тоді будемо битися.
171
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
-Скільки їх?
-Двоє або більше.
172
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
Застануть нас зненацька?
173
00:14:04,552 --> 00:14:05,928
Або ми їх застанемо.
174
00:14:05,928 --> 00:14:08,889
Нам вже вдавалося взяти
нападників їх же зброєю.
175
00:14:08,889 --> 00:14:11,809
Треба пройти через це,
а потім закінчити роботу.
176
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Зараз треба спалити документи. Що далі?
177
00:14:15,855 --> 00:14:17,898
-Що з телефоном?
-Не додзвонимося.
178
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
Ні домашній, ні мобільний не працює.
179
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Треба попередити Скопу,
якщо вони приїдуть.
180
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
-Вони прийдуть за Скопою.
-Лише через сім днів.
181
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
А інженер?
182
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
-А файли?
-А як же вони?
183
00:14:29,243 --> 00:14:30,703
Як попередити людей?
184
00:14:30,703 --> 00:14:31,787
Що країна в біді?
185
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Що в Білому домі є зрадники.
186
00:14:33,831 --> 00:14:36,709
Не знаю. Але ми це спалимо,
щоб вони не дістали.
187
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
-І що тоді?
-Поїдемо в ліс.
188
00:14:38,419 --> 00:14:40,421
-Як попередити Оспрея?
-Не знаю.
189
00:14:40,421 --> 00:14:42,256
Знищити все це?
190
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
Так.
191
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
Роуз. Сонечко.
192
00:14:51,640 --> 00:14:52,725
Що відбувається?
193
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
Чому в тебе пістолет?
194
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Чому телефони не працюють?
Електрика? Що ви спалюєте?
195
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Роуз, послухай. Послухай мене, гаразд?
196
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
Це несправедливо,
197
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
і я не можу розповісти тобі всю історію,
198
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
але надворі хтось є.
199
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
Гаразд? І ти маєш мене вислухати.
200
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Ми маємо подбати про твою безпеку.
201
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Хто надворі?
202
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
Нам треба дещо закінчити.
203
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Візьми це,
іди до будинку Фейнерів, вниз пагорбом.
204
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
З їхнього дому
подзвони сюди й скажи ці слова.
205
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Що це означає?
206
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
-Але не панікуй.
-Через задні двері.
207
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Ні, нагору. За дверима стежать.
208
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
Скажи їм «Нічний підрозділ»,
209
00:15:29,178 --> 00:15:32,181
а потім передай ці слова в тому ж порядку.
210
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
-Попроси допомоги.
-Я не розумію.
211
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
Тобі не треба розуміти, треба піти.
212
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Іди.
213
00:15:37,561 --> 00:15:38,938
-А ви?
-Ми впораємося.
214
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
-Іди.
-Негайно.
215
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
-Добре.
-Уперед!
216
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
Вона боєць.
217
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
Добре.
218
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Гаразд.
219
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Так, говоріть.
220
00:18:12,841 --> 00:18:13,842
Нічний підрозділ.
221
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
Мені сказали передати це вам.
222
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Кажіть код.
223
00:18:20,140 --> 00:18:21,725
Ручка. Годинник. Двері. Вогонь.
224
00:18:24,311 --> 00:18:25,229
ID АГЕНТА
225
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Алло? Ви досі тут?
226
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Це Гримучник чи Газель?
227
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
Що? Я не розумію.
228
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
На якій вулиці жила ваша подруга Елейн?
229
00:18:35,531 --> 00:18:38,617
У мене не було подруги, на ім'я Елейн.
230
00:18:38,617 --> 00:18:40,035
Хто ви? Кому я дзвоню?
231
00:18:42,454 --> 00:18:45,290
Ця лінія має бути вільною.
Ви помилилися номером.
232
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Ні, будь ласка.
233
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
Моя тітка Емма Кемпбелл.
Вона і мій дядько Генрі в небезпеці.
234
00:18:50,671 --> 00:18:52,172
Вони сказали подзвонити.
235
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Алло?
236
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Так, я слухаю.
237
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Вони в небезпеці,
приїхали злочинці, і вони йдуть за мною.
238
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
-Скільки там зловмисників?
-Думаю, два.
239
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Я бачила одного з них. Його обличчя.
240
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Добре, де вони? Скажіть адресу.
241
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
Вулиця Вайлдвінд, 54, Стоун-Рідж.
242
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
Ви з тіткою і дядьком?
243
00:19:14,987 --> 00:19:17,072
Ні, вони... Вони в себе вдома.
244
00:19:17,072 --> 00:19:19,324
Я в домі на пагорбі, у Фейнерів.
245
00:19:20,075 --> 00:19:23,537
Потрібна поліція на вулицю Вайлдвінд,
54, Стоун-Рідж.
246
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Агенти в небезпеці, двоє нападників.
247
00:19:26,206 --> 00:19:29,710
Надішліть патруль до будинку
біля дому Фейнерів.
248
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
-З ким ви розмовляєте?
-Їм допоможуть. Вам також.
249
00:19:33,422 --> 00:19:34,464
Повідом головних.
250
00:19:34,464 --> 00:19:37,217
Нічний підрозділ у небезпеці.
Гримучник і Газель.
251
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Боже, що коїться?
252
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Усе буде добре.
253
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
-Як тебе звати?
- Роуз.
254
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Добре, Роуз, я Пітер. Я допоможу.
255
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Він іде.
256
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Що робити?
257
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
У якій ти кімнаті?
258
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
-На кухні.
-Там є підвал?
259
00:20:06,205 --> 00:20:07,247
Не знаю.
260
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
-Я бачу сходи.
-Іди нагору.
261
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Добре.
262
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Що тепер?
263
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Там є ванна?
264
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Так.
265
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
Вона зачиняється зсередини?
266
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
-Так.
-Слухай уважно.
267
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Замкни двері, зачини їх,
але не заходь у кімнату.
268
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
Добре.
269
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
Що далі?
270
00:20:44,451 --> 00:20:46,870
Дуже тихо іди до найдальшої спальні.
271
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Знайди шафу і зайди всередину.
272
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
-Роуз, ти тут?
-Зачекай.
273
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
Роуз, ти досі тут?
274
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Я у шафі.
275
00:21:46,930 --> 00:21:50,267
-Добре. Поліція вже їде.
-Він уже тут.
276
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
Роуз?
277
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
Ти щось чуєш?
278
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
Ні.
279
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Чекай.
280
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Він ламає двері у ванну.
281
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Це добре.
282
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Усе добре. Він шукає не в тому місці.
283
00:22:39,107 --> 00:22:40,067
Поводься тихо.
284
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Не рухайся.
285
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Він іде.
286
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
Поліція вже їде, добре?
287
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
Надто пізно.
288
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
Де він зараз?
289
00:23:01,588 --> 00:23:03,465
Роуз, якщо він у кімнаті,
290
00:23:04,716 --> 00:23:07,636
але ти не можеш мені сказати,
натисни нуль.
291
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
Гаразд, послухай.
292
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
Якщо він знайде тебе, бийся з ним.
293
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
Ти мене зрозуміла?
294
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
Бийся усім, чим можеш.
295
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Бийся з усіх сил, Роуз,
поки ми не приїдемо, добре?
296
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Роуз?
297
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Усе гаразд, ви в безпеці.
298
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
Хто це? Це поліція?
299
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
-Так, вони тут.
-Роуз...
300
00:24:11,700 --> 00:24:12,617
Так?
301
00:24:13,952 --> 00:24:16,580
Я пишаюся тобою. Молодець.
302
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Усе добре, виходьте.
303
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
Тут нікого немає.
304
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Дякую.
305
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
ШЕРИФ
306
00:24:44,149 --> 00:24:46,776
-Агент Сазерленд.
-Фарр. Отримала інформацію.
307
00:24:46,776 --> 00:24:48,612
Двоє з Нічного підрозділу?
308
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Так. Кодові імена Гримучник і Газель.
309
00:24:50,989 --> 00:24:55,076
Жінка на лінії сказала, що Емма
та Генрі Кемпбелл були в небезпеці.
310
00:24:55,076 --> 00:24:55,994
Є свідок?
311
00:24:55,994 --> 00:24:57,537
Їхня племінниця, Роуз.
312
00:24:57,537 --> 00:25:01,291
Там було двоє зловмисників,
вона бачила обличчя одного з них.
313
00:25:01,291 --> 00:25:02,834
Вона з поліцією, у безпеці.
314
00:25:02,834 --> 00:25:04,794
Треба забрати її від поліції,
315
00:25:04,794 --> 00:25:07,422
-дізнатися, що вона бачила.
-Гокінс уже їде.
316
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
Гокінс? Ні, зробімо все правильно.
317
00:25:09,633 --> 00:25:12,469
Я піду в Білий дім, хтось побуде на лінії,
318
00:25:12,469 --> 00:25:13,845
але ви мені потрібні.
319
00:25:13,845 --> 00:25:16,264
Знайдіть Роуз і відвезіть її кудись.
320
00:25:16,264 --> 00:25:18,099
Нікому не кажіть, куди,
321
00:25:18,099 --> 00:25:20,769
доки ми з Гоікнсом не проведемо дебрифінг.
322
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Вона вам нічого не каже,
а ви їй, зрозуміло?
323
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Так, ясно.
324
00:25:24,397 --> 00:25:26,024
Якщо вона подзвонила сюди,
325
00:25:26,024 --> 00:25:28,109
це важливіше, ніж можна уявити.
326
00:25:28,610 --> 00:25:30,237
Я вам повністю довіряю.
327
00:25:30,237 --> 00:25:31,530
Так, мем.
328
00:25:36,785 --> 00:25:38,119
-Міс Ларкін?
-Так.
329
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Я Джеймі Гокінс, заступник директора ФБР.
330
00:25:43,416 --> 00:25:44,626
Де тітка і дядько?
331
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Мені дуже шкода,
вони обоє були мертві, коли ми приїхали.
332
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Ні.
333
00:25:50,966 --> 00:25:52,175
Усі любили їх.
334
00:25:53,677 --> 00:25:55,512
Хтось мені скаже правду?
335
00:25:55,512 --> 00:25:58,348
-Що тут відбувається?
-Намагаємося зрозуміти.
336
00:25:58,348 --> 00:26:01,017
Я приїхав з Білого дому, щойно дізнався.
337
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
Ви працюєте в Білому домі?
338
00:26:04,229 --> 00:26:05,272
Так.
339
00:26:05,855 --> 00:26:09,776
Може, ми з вами поговоримо
й з'ясуємо, що тут сьогодні сталося.
340
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
-Заступнику директора Гокінс.
-Якого біса ви тут робите?
341
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Діана Фарр послала мене
забрати пані Ларкін.
342
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
Ти Пітер?
343
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
-Роуз.
-Куди забрати?
344
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
Ми це обговорили.
Фарр не має права голосу.
345
00:26:24,291 --> 00:26:26,960
-Що вона витворяє?
-Сер, я не знаю.
346
00:26:26,960 --> 00:26:29,546
Вона мала надіслати дозвіл від президента.
347
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
Він має бути у вашій скриньці.
348
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Привіт.
349
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Привіт.
350
00:26:47,147 --> 00:26:50,275
Слухай, заїдемо тобі по новий одяг, добре?
351
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Так.
352
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Гадаю, ви зробили свій вибір.
353
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Я відвезу тебе подалі від усього цього.
354
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Давай. Ходімо зі мною.
355
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
На кого ти працюєш?
356
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
ФБР.
357
00:27:27,646 --> 00:27:28,897
Куди ти мене везеш?
358
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
У мою квартиру.
359
00:27:30,649 --> 00:27:32,817
Мені треба щось швидко забрати.
360
00:27:36,279 --> 00:27:37,322
Тітка й дядько
361
00:27:37,322 --> 00:27:40,408
завжди казали,
що займаються поглинанням компаній.
362
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Конференції в Лондоні, конгреси у Вегасі.
363
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
Але, мабуть, це все була повна маячня.
364
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
Ким вони дійсно були?
365
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
Не знаю. Я ніколи раніше про них не чув.
366
00:27:51,086 --> 00:27:53,254
Але це ти відповів на дзвінок.
367
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
Ти маєш щось знати.
368
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Чому їх убили?
369
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Навіть якби я знав, а я не знаю,
370
00:28:02,097 --> 00:28:04,224
мій бос не хоче, щоб я тобі казав
371
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
чи ти мені щось казала, тож...
372
00:28:09,396 --> 00:28:10,355
Чудово.
373
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
І що тепер?
374
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
-Завтра тебе опитають. Дай телефон.
-Хто?
375
00:28:21,950 --> 00:28:24,452
Діана Фарр, голова штабу президента,
376
00:28:24,452 --> 00:28:27,622
Джеймі Гокінс, якого ти бачила,
заступник директора ФБР,
377
00:28:27,622 --> 00:28:30,083
і, може, Бен Алмора з секретної служби.
378
00:28:30,083 --> 00:28:32,252
-Але телефон, будь ласка.
-Ні.
379
00:28:33,044 --> 00:28:37,090
Хочу з'ясувати, чи нас відстежують.
У мене немає часу на це. Прошу.
380
00:28:38,967 --> 00:28:40,009
Дякую.
381
00:28:40,009 --> 00:28:42,470
Найдальші двері праворуч, візьми одяг.
382
00:28:42,470 --> 00:28:44,764
Збери речі на пару днів. Скоро їдемо.
383
00:29:38,610 --> 00:29:39,444
EYEJACK
384
00:29:59,964 --> 00:30:01,800
АГЕНТ-РЕНЕГАТ ПОМЕР ПЕРЕД СУДОМ
385
00:30:01,800 --> 00:30:04,385
ОФІЦЕР КОНТРРОЗВІДКИ ЗАПЕРЕЧУЄ ЗРАДУ
386
00:30:09,516 --> 00:30:12,352
ЗАПЛЯМОВАНИЙ ОФІЦЕР РОЗВІДКИ ПОМЕР У ДТП
387
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
МІЙ НАЙКРАЩИЙ ДРУГ, ЗРАДНИК
388
00:30:16,773 --> 00:30:17,690
Одяг підходить?
389
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Думаю, так.
390
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Добре.
391
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Ось.
392
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
БІЛИЙ ДІМ
393
00:30:47,220 --> 00:30:48,763
Ти ж казав, що ти з ФБР.
394
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
-Так.
-Але ти працюєш у Білому домі?
395
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
У кімнаті без вікон у підвалі.
396
00:30:56,563 --> 00:30:58,982
Я хочу в поліцію, у безпечне місце.
397
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
Ми не знаємо, що зараз безпечно
398
00:31:01,150 --> 00:31:03,403
чи хто стоїть за тим, що сталося,
399
00:31:03,403 --> 00:31:05,989
і я не маю часу завойовувати твою довіру.
400
00:31:05,989 --> 00:31:08,074
Але я можу сказати, що мій наказ —
401
00:31:08,074 --> 00:31:11,119
захищати тебе ціною свого життя,
і я це зроблю.
402
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
Я тебе не знаю.
403
00:31:12,203 --> 00:31:15,290
Дізнаєшся пізніше.
Зараз треба пережити цю ніч.
404
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
-Ти щось бачиш?
-Ні.
405
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
Ні, поки ні.
406
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Ходімо.
407
00:31:43,026 --> 00:31:43,902
Готова?
408
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Так.
409
00:31:47,155 --> 00:31:48,406
На пів кроку позаду.
410
00:31:48,406 --> 00:31:50,491
Тримайся між будинком і мною.
411
00:31:51,826 --> 00:31:53,202
Гей, будинок і я.
412
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Гей. Ось, тримай.
413
00:32:22,649 --> 00:32:24,984
Хто ви такі й чому переслідуєте її?
414
00:32:24,984 --> 00:32:27,111
Я не знаю, хто вона, серйозно.
415
00:32:27,111 --> 00:32:28,321
Нам потрібен ти.
416
00:32:28,321 --> 00:32:29,405
Що?
417
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Ти про що?
418
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Ти знаєш, з яким ти мудаком?
419
00:32:34,410 --> 00:32:36,245
Хотів підірвати метро з людьми.
420
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Зрадник, як і його батько.
421
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
-Маячня, це брехня.
-Це пише в «Роум Том».
422
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Яким був ваш план?
423
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Надерти тобі зад.
424
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
І як успіхи?
425
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Дайте свої гаманці.
426
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
Давайте свої кляті гаманці.
427
00:32:56,516 --> 00:32:58,851
Ми їх не грабуємо. Мені потрібні права.
428
00:32:59,435 --> 00:33:02,188
-Гаразд.
-Потім віддаси їм їхні гаманці.
429
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Глен і Курт.
430
00:33:07,402 --> 00:33:10,196
Ось що буде далі. Це я триматиму в себе.
431
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Ви чекайте агентів, які вас опитають.
432
00:33:12,490 --> 00:33:14,117
Тоді отримаєте їх назад.
433
00:33:14,117 --> 00:33:17,286
Інакше спецзагони ФБР вистежать ваші дупи,
434
00:33:17,787 --> 00:33:19,998
і звинувачень буде більше, ясно?
435
00:33:19,998 --> 00:33:20,915
Так, сер.
436
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Ходімо.
437
00:33:28,589 --> 00:33:30,508
-Це Фарр.
-Привіт, це я, Пітер.
438
00:33:30,508 --> 00:33:32,301
Я в Білому домі. Свідок є?
439
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
Так, вона тут.
440
00:33:34,137 --> 00:33:35,763
У нас є ще одна проблема.
441
00:33:35,763 --> 00:33:38,808
Круті типи шукали
неприємностей біля мого дому.
442
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Глен і Курт Фенсіг, щось таке.
Я не знаю, мабуть, брати.
443
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Читачі «Роум Том».
444
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Відправте туди агентів,
445
00:33:45,857 --> 00:33:48,276
вони будуть на тротуарі під естакадою.
446
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Потрібен допит.
447
00:33:51,946 --> 00:33:53,281
І перша допомога.
448
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
Готово. Відправлю туди когось на ніч,
449
00:33:55,616 --> 00:33:57,827
щоб більше не було проблем.
450
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Пітере, подбайте про неї.
451
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Добре.
452
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Побачимося вранці.
453
00:34:07,086 --> 00:34:09,672
Чому вони думають, що ти підірвав метро?
454
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Бо я був там.
455
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Але я не брав участі в теракті.
Я зупинив його.
456
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Я не зрадник, ясно?
457
00:34:21,184 --> 00:34:22,268
Як і мій батько.
458
00:34:23,853 --> 00:34:25,396
Ті статті у тец...
459
00:34:25,396 --> 00:34:28,357
Люди звинуватили його,
але у них не було доказів.
460
00:34:30,902 --> 00:34:31,819
І суду не було.
461
00:34:31,819 --> 00:34:34,864
Він загинув в аварії
й не зміг очистити своє ім'я.
462
00:34:41,704 --> 00:34:43,289
Моя тітка Емма, вона...
463
00:34:45,583 --> 00:34:47,835
зробила для мене більше, ніж будь-хто.
464
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
Чому я дзвонила тобі?
465
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Ти про що?
466
00:34:53,299 --> 00:34:55,843
Номер, який дав дядько. Чому ти відповів?
467
00:34:56,677 --> 00:34:57,929
Це моя робота.
468
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
Відповідати на дзвінки в підвалі
Білого дому, коли люди в біді?
469
00:35:01,891 --> 00:35:03,267
Так, більшість ночей я...
470
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
Я аналізую звіти.
471
00:35:09,315 --> 00:35:11,400
Багато було таких дзвінків, як мій?
472
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Лише один.
473
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
Помилилися номером.
474
00:35:19,325 --> 00:35:21,077
Тепер усе якось не так.
475
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Що?
476
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Опусти голову. Униз, пригнися.
477
00:35:41,097 --> 00:35:43,182
Дзвони на перший номер в улюблених.
478
00:35:52,400 --> 00:35:53,609
-Так.
-Нічний підрозділ.
479
00:35:53,609 --> 00:35:56,571
-Код.
-Собака. Тарілка. Трава. Багажник.
480
00:36:01,117 --> 00:36:02,410
Це агент Сазерленд.
481
00:36:02,410 --> 00:36:04,120
-Зі мною свідок.
-Де ви?
482
00:36:04,120 --> 00:36:05,955
У машині ФБР. За нами їдуть.
483
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Поглянь на мене.
484
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
Усе добре. Це просто скло.
485
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Тримай кермо! Роуз, тримай кермо!
486
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Пітере!
487
00:37:24,700 --> 00:37:26,369
Це чоловік з будинку тітки.
488
00:37:27,995 --> 00:37:29,372
Пітере!
489
00:37:39,632 --> 00:37:40,466
Тримайся!
490
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
Перевір, чи видно номер.
491
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
-Ні, я нічого не бачу.
-Чорт!
492
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
Що це за місце?
493
00:37:59,652 --> 00:38:01,862
Це Airbnb. На акаунті мого друга.
494
00:38:40,901 --> 00:38:42,903
Нас тут ніхто не знайде, так?
495
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
У цьому задум.
496
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
Добре.
497
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Вибач.
498
00:38:59,211 --> 00:39:01,756
Добу тому я думала,
що моє життя скінчилося.
499
00:39:03,299 --> 00:39:05,134
А тепер хочу повернутися назад.
500
00:39:11,682 --> 00:39:13,059
Шкода, що так сталося.
501
00:39:17,480 --> 00:39:18,356
Так, мені теж.
502
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Підходить.
503
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
Чиє це?
504
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
Зої.
505
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
Моя колишня наречена.
506
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
І ти просто зберіг її одяг?
Ти спершу закопав її в лісі?
507
00:39:41,504 --> 00:39:44,965
Ні, іноді вона хотіла закопати мене,
зараз вона в Техасі.
508
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
Вона поспішала.
509
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Вибач.
510
00:39:48,386 --> 00:39:50,638
Нічого. Тепер вона набагато щасливіша.
511
00:39:53,015 --> 00:39:55,017
Тобі треба поспати.
512
00:39:57,103 --> 00:39:58,270
Тут одна спальня.
513
00:39:58,270 --> 00:40:01,607
Тільки ти будеш спати. Я працюю вночі.
514
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
Тепер я їхня ціль, так?
515
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Може, думають, що ти щось бачила.
516
00:40:12,410 --> 00:40:13,536
Чи щось знаєш.
517
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
Слухай, ти казала,
що бачила одного з них, так?
518
00:40:18,999 --> 00:40:20,209
Не дуже добре.
519
00:40:21,460 --> 00:40:23,129
Його не було в тій машині?
520
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
Слухай, усе, що ти бачила чи знаєш,
521
00:40:31,846 --> 00:40:34,181
треба розповісти завтра на дебрифінгу.
522
00:40:34,181 --> 00:40:35,307
Вони допоможуть.
523
00:40:36,976 --> 00:40:38,811
Спершу ти мені все розкажи.
524
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
Я не можу, Роуз, у мене наказ.
525
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
До біса твій наказ.
526
00:40:42,690 --> 00:40:45,234
Убили мою тітку,
дядька й хочуть убити мене.
527
00:40:45,234 --> 00:40:47,903
У мене найнижча посада в Білому домі.
528
00:40:47,903 --> 00:40:51,157
-Повір, я нічого не знаю.
-Що таке Нічний підрозділ?
529
00:41:00,291 --> 00:41:01,917
Це програма контррозвідки.
530
00:41:03,335 --> 00:41:07,506
Ясно? Я відповідаю на дзвінки
агентам у біді й направляю дзвінок.
531
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
Нічні агенти? То мої тітка й дядько були...
532
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
Люди, що поглинають бізнеси
не мають номера, який вони дали.
533
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
І не мають кодових слів.
534
00:41:17,766 --> 00:41:20,728
Отже, під агентами
ти маєш на увазі шпигунів?
535
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
Відколи? Чим вони займалися?
536
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
Не знаю.
537
00:41:25,900 --> 00:41:27,735
Справді, я не знаю.
538
00:41:32,114 --> 00:41:33,073
Поспи трохи.
539
00:41:34,158 --> 00:41:35,493
Добре? Ти в безпеці.
540
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
ЗВІТ
ГЕНРІ, ЕЛЛЕН КЕМПБЕЛЛ
541
00:42:51,235 --> 00:42:52,069
Це Фарр.
542
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Пітер. Хтось у моїй квартирі.
543
00:42:53,529 --> 00:42:54,863
Що? Як ви...
544
00:42:54,863 --> 00:42:57,741
Я поставив камеру, думаю,
мій телефон відстежили
545
00:42:57,741 --> 00:42:59,785
або телефон Роуз, але вони там.
546
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
-Ваші люди досі біля будинку?
-Я дзвоню.
547
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Гадаю, це ті самі люди,
які стріляли в мене і Роуз.
548
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Я попередила.
549
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
Квартира порожня. Нікого немає.
550
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
-Ви це чули, Пітере?
-Так.
551
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Так, дякую.
552
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Боже.
553
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
Тут?
554
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
Вона хотіла якесь тихе місце.
555
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Усе добре?
556
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Так.
557
00:44:43,764 --> 00:44:46,433
-Я не подякувала тобі за...
-Не варто.
558
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Ось вона. Ходімо.
559
00:44:57,569 --> 00:44:58,821
Слава Богу, ви живі.
560
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Це Роуз.
561
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Роуз, я Діана Фарр,
голова штабу президента.
562
00:45:03,659 --> 00:45:06,036
Ми подбаємо про вас. Ми допоможемо.
563
00:45:06,036 --> 00:45:06,995
Тоді ходімо.
564
00:45:11,458 --> 00:45:12,751
Пітеру можна зі мною?
565
00:45:14,336 --> 00:45:16,463
Якщо вам так буде зручніше.
566
00:45:16,463 --> 00:45:18,173
Хіба що тобі треба поспати?
567
00:45:18,173 --> 00:45:19,508
Я в нормі, мем.
568
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Сюди.
569
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
Можна мені в туалет?
570
00:45:29,351 --> 00:45:31,562
Звісно. Коридором праворуч.
571
00:45:31,562 --> 00:45:32,604
Не поспішайте.
572
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Ці два брати дочекалися агентів?
573
00:45:35,899 --> 00:45:36,900
Так.
574
00:45:37,735 --> 00:45:39,403
Вас більше не потурбують.
575
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Чоловік, що вдерся у квартиру?
576
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
-Ви ідентифікували кільце?
-Ми перевіряємо.
577
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
Йому тут не місце.
Це справи не вашого рівня.
578
00:45:48,662 --> 00:45:50,330
Це бажання дівчини.
579
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
Добре, зачекайте в іншій кімнаті.
580
00:45:54,126 --> 00:45:55,002
Добре.
581
00:46:01,341 --> 00:46:04,428
Якщо щось знадобиться, я буду тут, добре?
582
00:46:04,428 --> 00:46:05,888
Ти не підеш зі мною?
583
00:46:08,140 --> 00:46:09,850
Це справи не мого рівня.
584
00:46:11,018 --> 00:46:12,811
Розкажи їм правду.
585
00:46:12,811 --> 00:46:14,438
Добре? Їм можна довіряти.
586
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
Ні, я не можу.
587
00:46:17,399 --> 00:46:20,569
Я чула, як тітка казала,
що у Білому домі зрадник.
588
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Думаю, вони знали, що тут є шпигун.
589
00:46:25,032 --> 00:46:26,408
-Хто?
-Не знаю.
590
00:46:27,534 --> 00:46:29,578
Сподіваюся, не ти. Я так не думаю.
591
00:46:30,537 --> 00:46:32,289
Я ж маю комусь довіряти.
592
00:46:36,919 --> 00:46:40,339
Я не буду казати цим людям правду,
якщо це може мене вбити.
593
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Ми хочемо, щоб вам було
максимально комфортно.
594
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Сідайте, міс Ларкін.
595
00:46:53,143 --> 00:46:54,686
Нам є що обговорити.
596
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
Це Mid-West Farm Report з Пем Янке.
597
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Добрий ранок, дякую,
що приєдналися до мене в четвер.
598
00:47:03,278 --> 00:47:05,948
Я Стефані Гофф Mid-West Farm Report.
599
00:47:05,948 --> 00:47:09,827
Це третій і останній день WPS Farm Show
600
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
на EAA Grounds в Ошкоші.
601
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
Сьогодні ворота відчинені з 9:00 до 15:00.
602
00:47:15,499 --> 00:47:17,793
Скоро наш метеоролог Стю Мак розкаже,
603
00:47:17,793 --> 00:47:21,338
чого очікувати від погоди під час шоу.
604
00:47:27,553 --> 00:47:28,428
Вітаю.
605
00:47:29,221 --> 00:47:30,138
Привіт.
606
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Вибачте, не хотіли вас турбувати.
607
00:47:34,726 --> 00:47:35,561
Допомогти?
608
00:47:36,103 --> 00:47:39,857
Ні, я лише хотіла показати
чоловіку ваш будинок. Я тут виросла.
609
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Справді?
610
00:47:41,650 --> 00:47:43,235
Я рідко їжджу в Расін,
611
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
і Дейл тут уперше,
я хотіла показати їм обом.
612
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
Як звати цю малечу?
613
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Це Елізабет. Наша перша дитина.
614
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
-Можна з нею привітатися?
-Звісно.
615
00:47:55,956 --> 00:47:57,291
Привітик.
616
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
Так.
617
00:47:58,625 --> 00:48:00,127
Ти глянь на цю усмішку.
618
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
Вона красуня.
619
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Ну, ми необ'єктивні, але теж так думаємо.
620
00:48:05,674 --> 00:48:07,050
Я сумую за цим віком.
621
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Мої сини в середній школі.
622
00:48:09,511 --> 00:48:12,306
Ми не хотіли вас турбувати,
623
00:48:12,306 --> 00:48:14,266
я просто відчувала ностальгію.
624
00:48:17,644 --> 00:48:19,313
Хочете зайти всередину?
625
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Показати свою стару кімнату?
626
00:48:23,358 --> 00:48:24,735
Ми не нав'язуємося?
627
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Зовсім ні. Заходьте.
628
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Добре.
629
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
Нереальне відчуття повернутися
сюди після стількох років.
630
00:48:45,547 --> 00:48:49,009
У дитинстві він здавався
набагато більшим, а тепер —
631
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
ні.
632
00:48:51,595 --> 00:48:53,680
Скільки ви тут жили?
633
00:48:53,680 --> 00:48:55,349
До 13 років.
634
00:48:55,349 --> 00:48:57,935
І переїхали в Клівленд. Нова робота тата.
635
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
Що привело вас до Расіна?
636
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
Моя бабуся.
637
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
З нею все гаразд?
638
00:49:06,693 --> 00:49:07,527
Не зовсім.
639
00:49:09,780 --> 00:49:12,491
Хотіла познайомити її
з правнучкою, перш ніж...
640
00:49:13,283 --> 00:49:15,243
Схоже, їй треба змінити підгузок.
641
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
Ванна там.
642
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
-Так.
-Дякую.
643
00:49:21,166 --> 00:49:23,669
Так багато спогадів, розумієте?
644
00:49:25,462 --> 00:49:28,507
Я провела своє 11-річчя,
ховаючись на цій терасі.
645
00:49:29,091 --> 00:49:31,176
Я була помішана на Біллі Едгарсі
646
00:49:31,176 --> 00:49:34,262
і мріяла, щоб він прийшов
у своїй улюбленій футболці
647
00:49:34,262 --> 00:49:35,764
з V-подібним вирізом.
648
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Коли він не прийшов, я була пригнічена.
649
00:49:38,183 --> 00:49:39,851
Мій брат сміявся з мене
650
00:49:39,851 --> 00:49:42,187
і казав усім, що я закохана в Біллі.
651
00:49:43,021 --> 00:49:45,399
Мені вперше розбили серце.
652
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
Я не розумію.
653
00:49:50,362 --> 00:49:51,780
Мій брат іноді жахливий.
654
00:49:51,780 --> 00:49:53,281
Ні, тераса.
655
00:49:53,991 --> 00:49:56,243
Френк і я зробили її п'ять років тому.
656
00:49:59,788 --> 00:50:01,123
Тоді закінчимо швидше.
657
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
Знайшов!
658
00:51:12,277 --> 00:51:13,445
НЕВІДОМИЙ
ГОТОВО
659
00:51:15,572 --> 00:51:18,700
ДОБРЕ, ПОВЕРНІТЬСЯ У ВАШИНГТОН
І ЗАКІНЧІТЬ СВОЮ СПРАВУ
660
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
ЇДЕМО
661
00:51:28,668 --> 00:51:29,628
Екстрені новини.
662
00:51:29,628 --> 00:51:32,464
Поліція розшукує десятимісячну дитину,
663
00:51:32,464 --> 00:51:37,135
викрадену годину тому у матері
на стоянці торгового центру Regency.
664
00:51:37,135 --> 00:51:39,638
Рейчел Тредвелл на місці події.
665
00:51:39,638 --> 00:51:40,555
Рейчел?
666
00:53:42,552 --> 00:53:44,971
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський