1 00:00:12,512 --> 00:00:15,932 ‎2781号 ‎プラットホームAに到着 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,560 ‎ママに教えて 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 ‎これよ 待って 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,029 ‎おいで 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,489 ‎ジュディシャリースクエアは ‎後方です 6 00:00:31,489 --> 00:00:34,617 ‎乗車後は車両中央に ‎ご移動ください 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,169 ‎席を譲ります 8 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 ‎大丈夫よ 9 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 ‎健康のために ‎一日一善と医者が 10 00:00:48,882 --> 00:00:51,885 ‎どうぞ 持ちます 11 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 ‎ありがとう 12 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 ‎ご親切に 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 ‎次はギャラリープレイス 14 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 ‎ドアが閉まります 15 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 ‎しまった 次はいつ? 16 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 ‎すぐよ 17 00:01:47,649 --> 00:01:48,691 ‎それは... 18 00:01:48,691 --> 00:01:49,609 ‎ああ 19 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 ‎止め方は? 20 00:01:50,610 --> 00:01:51,569 ‎知らない 21 00:01:54,447 --> 00:01:55,240 ‎“非常扉” 22 00:02:05,834 --> 00:02:10,672 ‎FBIだ 落ち着いて ‎降車してトンネルへ 23 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 ‎爆弾だ 24 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 ‎落ち着け! 25 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 ‎ママ! 26 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 ‎ママ! 27 00:02:33,444 --> 00:02:34,779 ‎大丈夫? 28 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 ‎さあ 行こう 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 ‎おいで 30 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 ‎ほら 31 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ‎ペニー 32 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 ‎ペニー 33 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 ‎ペニー 34 00:03:10,940 --> 00:03:11,691 ‎ここよ 35 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 ‎大丈夫よ 36 00:03:42,555 --> 00:03:44,766 ‎脳震とう ‎救命士が診るわ 37 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 ‎死者は? 38 00:03:46,684 --> 00:03:49,312 ‎幸いにも1人だけ 39 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 ‎待ってて 40 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 ‎“立ち入り禁止” 41 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 ‎あいつだ 42 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 ‎おい 43 00:04:21,010 --> 00:04:22,095 ‎あの男だ 44 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 ‎クソッ 45 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 ‎飲み物は控え室 ‎何か食べる? 46 00:06:19,545 --> 00:06:22,590 ‎緊張して食べられない 47 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 ‎初講演? 48 00:06:23,758 --> 00:06:26,219 ‎前は聴講すらできなかった 49 00:06:26,219 --> 00:06:29,055 ‎今は大物 すばらしいわ 50 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 ‎大物には遠いわ 51 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 ‎マイクを 52 00:06:32,683 --> 00:06:33,726 ‎ええ 53 00:06:37,021 --> 00:06:41,275 ‎“善玉悪玉の区別が難しい ‎サイバーセキュリティで” 54 00:06:41,275 --> 00:06:44,237 ‎“システム侵入を ‎考えていました” 55 00:06:44,237 --> 00:06:48,366 ‎“しかし個人データの ‎盗難を止めるのが” 56 00:06:48,366 --> 00:06:51,744 ‎“私の仕事だと ‎気づきました” 57 00:06:53,204 --> 00:06:54,080 ‎はい 58 00:06:54,580 --> 00:06:57,083 ‎5分前に知らせるわ 59 00:06:57,083 --> 00:06:59,085 ‎ええ ありがとう 60 00:06:59,085 --> 00:07:00,044 ‎頑張って 61 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 ‎ねえ 62 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 ‎あら 63 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 ‎これ 何だ? 64 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 ‎シード資金の書類 65 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 ‎署名を 66 00:07:13,099 --> 00:07:14,434 ‎信じられない 67 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 ‎頑張ったから当然 68 00:07:16,519 --> 00:07:17,562 ‎全員がね 69 00:07:26,154 --> 00:07:29,198 ‎ナイト・エージェント 70 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 ‎“午後5時” 71 00:07:39,250 --> 00:07:42,795 {\an8}1年後 72 00:08:09,489 --> 00:08:10,156 ‎どうも 73 00:08:10,156 --> 00:08:10,823 ‎いいえ 74 00:08:12,492 --> 00:08:13,618 ‎ご用件は? 75 00:08:13,618 --> 00:08:15,703 ‎入って これを見て 76 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 ‎昨年のDC爆破事件への ‎関与は? 77 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 ‎ついに登場か 78 00:08:25,338 --> 00:08:28,341 ‎関与の証拠がある 79 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 ‎ロームが突然... 80 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 ‎待って 81 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 ‎山場はここよ 82 00:08:33,012 --> 00:08:34,055 ‎父は愛国者だ 83 00:08:34,055 --> 00:08:36,974 ‎彼は国を売った ‎保身で自殺を... 84 00:08:36,974 --> 00:08:38,351 ‎交通事故だ 85 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 ‎不起訴だ 父を悪く言うな 86 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 ‎事故を起こし自殺した 87 00:08:43,231 --> 00:08:45,733 ‎ホーキンズ副長官には? 88 00:08:45,733 --> 00:08:47,068 ‎これは彼から 89 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 ‎クソ 90 00:08:48,152 --> 00:08:52,323 ‎また怒られる ‎僕は冷静を保って... 91 00:08:52,323 --> 00:08:54,617 ‎父親の話が出るまで 92 00:08:54,617 --> 00:08:55,201 ‎はい 93 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 ‎“ローム・トーム”は ‎陰謀論集団 94 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 ‎私はあなたの味方よ 95 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 ‎大統領はあなたの ‎英雄行為を知っている 96 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 ‎次から こう言えばいい 97 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 ‎ノーコメント 98 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 ‎さあ 言ってみて 99 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 ‎ノーコメント 100 00:09:15,680 --> 00:09:20,101 ‎それだけでロームは ‎次のビデオを探す 101 00:09:20,101 --> 00:09:21,018 ‎はい 102 00:09:21,602 --> 00:09:22,395 ‎約束よね 103 00:09:23,771 --> 00:09:28,901 ‎ナイト・アクションに勤務し ‎穴蔵で鳴らない電話を見張る 104 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 ‎いつか状況は変わる 105 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 ‎昇進にはホーキンズの合意も ‎必要なの 106 00:09:34,365 --> 00:09:38,202 ‎このビデオは役に立つかしら 107 00:09:38,202 --> 00:09:39,287 ‎いいえ 108 00:09:39,287 --> 00:09:39,954 ‎そうね 109 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 ‎政府のご老人に会うために ‎出張する 110 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 ‎祈ってて 111 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 ‎机のファイルに ‎目を通しておいて 112 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 ‎はい 113 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 ‎それから 114 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 ‎いろいろ感謝します 115 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 ‎ノーコメント 116 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 ‎ピーター 117 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 ‎大統領が捜していた 118 00:10:11,110 --> 00:10:13,070 ‎明日は早く来てほしい 119 00:10:13,070 --> 00:10:13,988 ‎同じ業務? 120 00:10:13,988 --> 00:10:16,365 ‎ああ バスケットの試合 121 00:10:16,365 --> 00:10:21,078 ‎シークレットサービスで ‎働かないのかと聞いてたよ 122 00:10:21,078 --> 00:10:24,790 ‎大統領のために ‎銃弾を受ける気はない 123 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 ‎サザーランド 124 00:10:27,627 --> 00:10:29,545 ‎また明日 125 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 ‎犯罪傾向報告書は? 126 00:10:32,923 --> 00:10:37,178 ‎ダイアン・ファーが ‎国内テロ報告書を分析しろと 127 00:10:37,970 --> 00:10:39,555 ‎それは機密だ 128 00:10:40,473 --> 00:10:42,224 ‎彼女の判断でしょう 129 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 ‎彼女はFBIの職員か? 130 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 ‎いいえ 131 00:10:48,773 --> 00:10:51,776 ‎彼女は大統領の首席補佐官だ 132 00:10:51,776 --> 00:10:56,238 ‎FBI捜査官の君が ‎彼女の命令を聞くのか? 133 00:10:56,238 --> 00:10:58,908 ‎そう説明されました 134 00:10:58,908 --> 00:11:00,368 ‎私にも報告する 135 00:11:00,368 --> 00:11:02,828 ‎それを忘れるな 136 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 ‎私は5政権で勤めてきた 137 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 ‎政界のコネは大事だと ‎知りたまえ 138 00:11:11,754 --> 00:11:12,338 ‎はい 139 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 ‎報告書は週末までに 140 00:11:17,259 --> 00:11:17,843 ‎はい 141 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 ‎“極秘 親展” 142 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 ‎“継続的なテロの脅威” 143 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 ‎エマおばさん 144 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 ‎あら 145 00:12:03,180 --> 00:12:04,724 ‎ローマはどう? 146 00:12:04,724 --> 00:12:05,641 ‎大混雑 147 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 ‎噴水に硬貨を投げたわ 148 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 ‎ヘンリーおじさん 会議は? 149 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 ‎酒が有料でひどかった 150 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 ‎昔はよかったわ 151 00:12:15,735 --> 00:12:16,861 ‎私が運ぶ 152 00:12:17,820 --> 00:12:19,363 ‎掃除しておいた 153 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 ‎いいのに 154 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 ‎客じゃないわ 155 00:12:21,949 --> 00:12:22,992 ‎違うわ 156 00:12:22,992 --> 00:12:23,909 ‎家族だ 157 00:12:23,909 --> 00:12:27,496 ‎君に耐えろと ‎弁護士から言われた 158 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 ‎耐えられるかしら 159 00:12:29,790 --> 00:12:33,419 ‎事業のこと? ひどいの? 160 00:12:33,419 --> 00:12:35,045 ‎理事会に解雇された 161 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 ‎まあ お前 162 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 ‎残念だわ 163 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 ‎夕食で話す? 164 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 ‎ラザニアを作った 165 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 ‎主治医には秘密だ 166 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 ‎個人破産を申し立てるわ 167 00:12:50,978 --> 00:12:53,355 ‎情報漏えい後 168 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 ‎客が離れ ‎投資者に裏切られた 169 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 ‎ローズ ひどいわ 170 00:12:58,944 --> 00:13:00,738 ‎会社を救う方法は? 171 00:13:00,738 --> 00:13:02,573 ‎私を外すこと 172 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 ‎何もかもなくした 173 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 ‎好きなだけ いて 174 00:13:08,037 --> 00:13:08,954 ‎無一文よ 175 00:13:08,954 --> 00:13:10,915 ‎それが破産なの 176 00:13:17,505 --> 00:13:18,214 ‎破産に 177 00:13:18,798 --> 00:13:19,673 ‎破産に 178 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 ‎これで全部 179 00:13:53,666 --> 00:13:54,834 ‎大丈夫か? 180 00:13:54,834 --> 00:13:55,626 ‎さあ 181 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 ‎逃亡は? 182 00:13:56,919 --> 00:13:58,921 ‎ローズがいる 183 00:13:59,421 --> 00:14:00,214 ‎では戦う 184 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 ‎何人来る? 185 00:14:01,215 --> 00:14:02,716 {\an8}〝サービスなし〞 186 00:14:01,423 --> 00:14:02,716 ‎最低2人 187 00:14:02,716 --> 00:14:03,217 {\an8}〝サービスなし〞 188 00:14:02,800 --> 00:14:04,510 ‎きっと急襲よね 189 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 ‎先手を打とう 190 00:14:06,220 --> 00:14:08,848 ‎前にも成功した 191 00:14:08,848 --> 00:14:13,394 ‎まずこれを乗り越えたら ‎仕事を片づける 192 00:14:13,394 --> 00:14:15,771 ‎書類を焼いた後は? 193 00:14:15,771 --> 00:14:16,689 ‎電話は? 194 00:14:16,689 --> 00:14:17,898 ‎通じない 195 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 ‎固定電話も携帯も 196 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 ‎オスプレイに ‎どう警告しよう 197 00:14:22,903 --> 00:14:24,405 ‎彼らが危ない 198 00:14:24,405 --> 00:14:26,073 ‎再挑戦まで7日 199 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 ‎エンジニアは? 200 00:14:27,449 --> 00:14:28,450 ‎書類は? 201 00:14:28,450 --> 00:14:29,243 ‎つまり? 202 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 ‎警告しなきゃ 203 00:14:30,703 --> 00:14:31,787 ‎国の危険を? 204 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 ‎ホワイトハウスを ‎信用するなと 205 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 ‎どうかな ‎でもこれを燃やそう 206 00:14:36,709 --> 00:14:37,293 ‎そして? 207 00:14:37,293 --> 00:14:38,419 ‎森のドライブ 208 00:14:38,419 --> 00:14:39,628 ‎警告方法は? 209 00:14:39,628 --> 00:14:42,256 ‎さあな 燃やすのか? 210 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 ‎ええ 211 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 ‎ローズ あら 212 00:14:51,640 --> 00:14:52,725 ‎何事? 213 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 ‎なぜ銃を? 214 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 ‎電話も電気も使えない ‎何を燃やすの? 215 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 ‎ローズ 聞いて 216 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 ‎ごめんね 217 00:15:02,276 --> 00:15:04,862 ‎今は説明できない 218 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 ‎外に誰かいる 219 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 ‎いい? よく聞いて 220 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 ‎あなたの身を守るわ 221 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 ‎外に誰が? 222 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 ‎私たちは用があるの 223 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 ‎ファイナーの家へ行って 224 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 ‎ここに電話をかけ ‎その言葉を 225 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 ‎どうして? 226 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 ‎落ち着いて 227 00:15:24,423 --> 00:15:25,215 ‎裏口へ 228 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 ‎いいえ 2階から出て 229 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 ‎この番号に電話して 230 00:15:29,178 --> 00:15:33,265 ‎“ナイト・アクション”と言い ‎これを読め 231 00:15:33,265 --> 00:15:34,266 ‎なぜ? 232 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 ‎知らなくていい 行って 233 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 ‎早く 234 00:15:37,561 --> 00:15:38,270 ‎でも 235 00:15:38,270 --> 00:15:38,938 ‎大丈夫 236 00:15:39,688 --> 00:15:40,439 ‎行け 237 00:15:40,439 --> 00:15:41,106 ‎さあ 238 00:15:41,106 --> 00:15:41,732 ‎ええ 239 00:15:41,732 --> 00:15:42,566 ‎さあ! 240 00:15:44,360 --> 00:15:45,819 ‎彼女は大丈夫 241 00:17:48,692 --> 00:17:49,193 ‎よし 242 00:17:54,990 --> 00:17:55,491 ‎よし 243 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 ‎どうぞ 244 00:18:13,050 --> 00:18:14,426 ‎ナイト・アクション 245 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 ‎そう言えと言われて 246 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 ‎暗号を 247 00:18:20,140 --> 00:18:21,725 ‎ペン 時計 ドア 炎 248 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 ‎“ナイト・エージェントID” 249 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 ‎もしもし? 250 00:18:27,523 --> 00:18:29,316 {\an8}〝工作員〞 251 00:18:28,690 --> 00:18:30,943 ‎サイドワインダーか ‎ガゼルか? 252 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 ‎何のこと? 253 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 ‎親友イレインの住所は? 254 00:18:35,531 --> 00:18:38,617 ‎私にそんな名前の友達は... 255 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 ‎あなた誰? 256 00:18:42,454 --> 00:18:45,290 ‎長電話は困る 間違いです 257 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 ‎お願い 258 00:18:46,959 --> 00:18:52,089 ‎伯父と伯母が危ないの ‎電話しろと言われたわ 259 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 ‎もしもし 260 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 ‎ここにいる 261 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 ‎危険にさらされてて ‎侵入者もいる 262 00:19:01,807 --> 00:19:03,350 ‎何人? 263 00:19:03,350 --> 00:19:05,561 ‎2人だと思う 264 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 ‎1人の顔を見たわ 265 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 ‎住所を教えて 266 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 ‎ワイルドウィンド通り ‎54番地 267 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 ‎伯父さんたちは? 268 00:19:14,987 --> 00:19:19,324 ‎家にいる ‎私はファイナー家に来てる 269 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 ‎ワイルドウィンド通りに ‎警察を 270 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 ‎襲撃者が2人いる 271 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 ‎ファイナー家に ‎パトロールを要請 272 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 ‎誰と話してるの? 273 00:19:31,628 --> 00:19:33,338 ‎救助要請だ 274 00:19:33,338 --> 00:19:37,217 ‎サイドワインダーとガゼルが ‎通報 275 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 ‎何事なの? 276 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 ‎大丈夫だ 277 00:19:40,679 --> 00:19:41,722 ‎名前は? 278 00:19:41,722 --> 00:19:42,472 ‎ローズ 279 00:19:42,472 --> 00:19:43,599 ‎僕はピーター 280 00:19:43,599 --> 00:19:44,683 ‎大丈夫だ 281 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 ‎来るわ 282 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 ‎どうしよう 283 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 ‎どの部屋? 284 00:20:03,911 --> 00:20:04,703 ‎台所 285 00:20:04,703 --> 00:20:05,621 ‎地下は? 286 00:20:06,205 --> 00:20:07,456 ‎わからない 287 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 ‎階段がある 288 00:20:09,917 --> 00:20:10,667 ‎階上へ 289 00:20:15,130 --> 00:20:15,964 ‎よし 290 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 ‎着いた 291 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 ‎浴室は? 292 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 ‎ある 293 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 ‎鍵はある? 294 00:20:26,934 --> 00:20:27,726 ‎ええ 295 00:20:27,726 --> 00:20:31,605 ‎施錠して戸を閉める ‎中には入るな 296 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 ‎ええ 297 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 ‎次は? 298 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 ‎静かに奥の寝室へ 299 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 ‎クローゼットに隠れて 300 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 ‎ローズ? 301 00:21:02,344 --> 00:21:03,178 ‎待って 302 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 ‎ローズ? 303 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 ‎クローゼットよ 304 00:21:46,930 --> 00:21:48,682 ‎警察が向かってる 305 00:21:48,682 --> 00:21:50,267 ‎彼がいる 306 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 ‎ローズ? 307 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 ‎物音は? 308 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 ‎いいえ 309 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 ‎待って 310 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 ‎浴室の戸を壊してる 311 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 ‎いいぞ 312 00:22:33,894 --> 00:22:37,105 ‎間違った場所を探している 313 00:22:39,107 --> 00:22:41,860 ‎静かに 動かないで 314 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 ‎来るわ 315 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 ‎すぐ警察が着く 316 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 ‎手遅れよ 317 00:22:57,000 --> 00:22:58,001 ‎彼はどこ? 318 00:23:01,588 --> 00:23:03,465 ‎彼が部屋にいて 319 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 ‎話せないなら“0”を押して 320 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 ‎聞いて 321 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 ‎見つかったら戦え 322 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 ‎わかる? 323 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 ‎全力を振り絞れ 324 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 ‎助けが来るまで必死で戦え 325 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 ‎ローズ 326 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 ‎もう大丈夫だ 327 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 ‎警察かい? 328 00:24:08,196 --> 00:24:09,739 ‎ええ そうよ 329 00:24:09,739 --> 00:24:10,407 ‎ローズ 330 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 ‎はい 331 00:24:14,077 --> 00:24:16,580 ‎よく頑張ったね 332 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 ‎出ておいで 333 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 ‎誰もいない 334 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ‎ありがとう 335 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 ‎“保安官” 336 00:24:44,107 --> 00:24:45,233 ‎サザーランド 337 00:24:45,233 --> 00:24:48,570 ‎ファーよ ‎ナイト・アクションに電話? 338 00:24:48,570 --> 00:24:50,989 ‎サイドワインダーとガゼル 339 00:24:50,989 --> 00:24:55,202 ‎女性がエマとヘンリー・ ‎キャンベルが危険だと 340 00:24:55,202 --> 00:24:55,994 ‎目撃者が? 341 00:24:55,994 --> 00:24:57,537 ‎姪(めい)‎のローズ 342 00:24:57,537 --> 00:25:01,291 ‎侵入者は2人 ‎1人の顔を見ている 343 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 ‎警察が保護した 344 00:25:02,834 --> 00:25:05,837 ‎警察から離して証言を取るわ 345 00:25:05,837 --> 00:25:07,422 ‎ホーキンズが向かってる 346 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 ‎ホーキンズが? 347 00:25:09,633 --> 00:25:13,845 ‎誰かにあなたと交代させる 348 00:25:13,845 --> 00:25:16,264 ‎ローズを連れ出して 349 00:25:16,264 --> 00:25:20,769 ‎ホーキンズと私に ‎報告するまで秘密よ 350 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 ‎彼女と何も話さない ‎聞かない 351 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 ‎はい 352 00:25:24,397 --> 00:25:28,109 ‎彼女からの電話は ‎想像以上に重要よ 353 00:25:28,610 --> 00:25:30,237 ‎あなたを信頼する 354 00:25:30,237 --> 00:25:31,112 ‎はい 355 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 ‎ラーキンさん? 356 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 ‎ジェイミー・ホーキンズ ‎FBI副長官 357 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 ‎伯母たちは? 358 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 ‎2人とも亡くなった 359 00:25:49,548 --> 00:25:52,592 ‎まさか 人に好かれてたのよ 360 00:25:53,677 --> 00:25:56,513 ‎どうして? 何が起きたの? 361 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 ‎調査している 362 00:25:58,348 --> 00:26:01,017 ‎私はホワイトハウスから来た 363 00:26:02,686 --> 00:26:04,229 ‎ホワイトハウス? 364 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 ‎ああ 365 00:26:05,272 --> 00:26:09,776 ‎今夜の出来事について ‎話したい 366 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 ‎副長官 367 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 ‎なぜ君が? 368 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 ‎彼女を連れて行けとの命令で 369 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 ‎ピーター? 370 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 ‎ローズ 371 00:26:20,620 --> 00:26:21,705 ‎どこへ? 372 00:26:21,705 --> 00:26:25,500 ‎ファーは上司じゃない ‎何のつもりだ 373 00:26:25,500 --> 00:26:26,960 ‎わかりません 374 00:26:26,960 --> 00:26:31,506 ‎大統領の承認を ‎あなたに送信したそうです 375 00:26:40,223 --> 00:26:40,974 ‎やあ 376 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 ‎どうも 377 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 ‎新しい服を用意しよう 378 00:26:51,359 --> 00:26:52,110 ‎ええ 379 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 ‎君は選択したようだ 380 00:27:00,702 --> 00:27:03,038 ‎君を連れて行くよ 381 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 ‎さあ おいで 382 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 ‎仕事は? 383 00:27:24,684 --> 00:27:25,935 ‎FBI 384 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 ‎どこへ? 385 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 ‎僕のアパート 386 00:27:30,649 --> 00:27:32,817 ‎取ってくる物がある 387 00:27:36,279 --> 00:27:37,322 ‎伯父と伯母は 388 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 ‎企業買収が仕事だと言ってた 389 00:27:40,408 --> 00:27:42,952 ‎会議で飛び回っていた 390 00:27:42,952 --> 00:27:45,664 ‎全部ウソだったのね 391 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 ‎真の姿は? 392 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 ‎彼らの名前は初めて聞いた 393 00:27:51,086 --> 00:27:55,340 ‎あなたが電話に出た ‎知ってるはずよ 394 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 ‎なぜ殺されたの? 395 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 ‎たとえ知っていても 396 00:28:02,097 --> 00:28:06,351 ‎何も話すな 聞くなと ‎命令されてる 397 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 ‎完璧ね 398 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 ‎どうなるの? 399 00:28:19,406 --> 00:28:20,824 ‎明日 事情聴取 携帯を 400 00:28:20,824 --> 00:28:21,950 ‎誰が? 401 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 ‎ダイアン・ファー首席補佐官 402 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 ‎ジェイミー・ホ—キンズ ‎FBI副長官 403 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 ‎たぶん ベン・アルモラも 404 00:28:30,083 --> 00:28:31,543 ‎携帯を 405 00:28:31,543 --> 00:28:32,252 ‎嫌よ 406 00:28:33,044 --> 00:28:37,090 ‎追跡の可能性を調べる ‎さあ 早く 407 00:28:38,967 --> 00:28:40,009 ‎ありがとう 408 00:28:40,009 --> 00:28:44,597 ‎2分でクローゼットから ‎数日分の服を取って 409 00:29:38,610 --> 00:29:39,444 ‎“アイジャック” 410 00:29:59,964 --> 00:30:01,758 ‎“反逆のFBI捜査官 ‎公判前に死亡” 411 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 ‎“防諜要員 ‎国家反逆を否定” 412 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 ‎“不祥事の諜報部員 ‎自動車事故で死亡” 413 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 ‎“私の親友 反逆者” 414 00:30:16,773 --> 00:30:17,774 ‎服は合う? 415 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 ‎そう思う 416 00:30:21,736 --> 00:30:22,320 ‎よし 417 00:30:25,907 --> 00:30:26,533 ‎ほら 418 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 ‎“ホワイトハウス” 419 00:30:47,220 --> 00:30:48,763 ‎FBIでしょ? 420 00:30:50,139 --> 00:30:50,640 ‎そうだ 421 00:30:51,558 --> 00:30:52,767 ‎ホワイトハウス勤務? 422 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 ‎窓のない地下室で 423 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 ‎警察署に行きたい 424 00:30:58,982 --> 00:31:01,192 ‎安全かどうかわからない 425 00:31:01,192 --> 00:31:05,989 ‎犯人がわからないし ‎今は時間がない 426 00:31:05,989 --> 00:31:11,119 ‎でも命がけで君を守ることが ‎僕の任務だ 427 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 ‎信用できない 428 00:31:12,203 --> 00:31:15,290 ‎とにかく今夜を乗り越えよう 429 00:31:21,963 --> 00:31:23,047 ‎何かある? 430 00:31:23,631 --> 00:31:24,132 ‎いや 431 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 ‎まだだ 432 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 ‎行こう 433 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 ‎いい? 434 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 ‎ええ 435 00:31:47,155 --> 00:31:50,700 ‎半歩後ろ 僕と建物の間を ‎歩いて 436 00:31:51,826 --> 00:31:53,202 ‎建物と僕だよ 437 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 ‎これを持って 438 00:32:22,649 --> 00:32:24,984 ‎なぜ彼女を追ってる? 439 00:32:24,984 --> 00:32:28,321 ‎彼女じゃない 目的はお前だ 440 00:32:28,321 --> 00:32:28,905 ‎何? 441 00:32:30,990 --> 00:32:31,783 ‎何だと? 442 00:32:32,700 --> 00:32:36,245 ‎こいつは最低だ ‎地下鉄を爆破した 443 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 ‎父親のように売国奴だ 444 00:32:40,124 --> 00:32:41,376 ‎バカバカしい 445 00:32:41,376 --> 00:32:42,543 ‎“ローム・トーム”で見た 446 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 ‎目的は何だ? 447 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 ‎仕置きさ 448 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 ‎成功した? 449 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 ‎財布を出せ 450 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 ‎さっさとしろ! 451 00:32:56,516 --> 00:32:58,851 ‎金じゃない 免許証だ 452 00:32:59,435 --> 00:33:00,436 ‎ああそう 453 00:33:00,436 --> 00:33:01,980 ‎財布は返せ 454 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 ‎グレンとカート 455 00:33:07,360 --> 00:33:10,196 ‎これは僕が預かっておく 456 00:33:10,196 --> 00:33:14,117 ‎捜査官を待て ‎尋問に答えたら返す 457 00:33:14,117 --> 00:33:17,286 ‎さもないとFBIが ‎追いかける 458 00:33:17,787 --> 00:33:19,998 ‎罪が重くなるぞ 459 00:33:19,998 --> 00:33:20,915 ‎はい 460 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 ‎行こう 461 00:33:28,589 --> 00:33:29,382 ‎ファーよ 462 00:33:29,382 --> 00:33:30,508 ‎ピーターだ 463 00:33:30,508 --> 00:33:32,301 ‎目撃者は一緒? 464 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 ‎大丈夫だ 465 00:33:34,137 --> 00:33:35,805 ‎問題がある 466 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 ‎僕の家に男が来て暴れた 467 00:33:38,808 --> 00:33:44,355 ‎グレンとカート・フェンシグ ‎“ローム・トーム”ファンだ 468 00:33:44,355 --> 00:33:49,318 ‎捜査官をアパートのそばの ‎歩道に送って尋問させてくれ 469 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 ‎応急処置も 470 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 ‎了解 今夜は何人かに ‎見張らせる 471 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 ‎彼女をよろしく 472 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 ‎わかった 473 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 ‎また明日 474 00:34:07,086 --> 00:34:09,672 ‎なぜ爆破と関係があるの? 475 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 ‎居合わせたから 476 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 ‎僕は爆破してない ‎止めたほうだ 477 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 ‎反逆者じゃない 478 00:34:21,184 --> 00:34:22,268 ‎父も 479 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 ‎切り抜きは... 480 00:34:25,396 --> 00:34:28,357 ‎父は疑われたが証拠はない 481 00:34:30,902 --> 00:34:34,864 ‎裁判で汚名を晴らす前に ‎事故で死んだ 482 00:34:41,704 --> 00:34:43,289 ‎エマ伯母さんは 483 00:34:45,500 --> 00:34:47,835 ‎私を大切にしてくれた 484 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 ‎電話はなぜ? 485 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 ‎つまり? 486 00:34:53,299 --> 00:34:55,843 ‎なぜ電話に出たの? 487 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 ‎僕の仕事だ 488 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 ‎ホワイトハウスで ‎電話に出るのが? 489 00:35:01,891 --> 00:35:03,267 ‎大抵は報告書を 490 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 ‎分析する 491 00:35:09,315 --> 00:35:11,067 ‎電話は多い? 492 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 ‎実は1度だけ 493 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 ‎間違い電話だ 494 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 ‎すべて変わった 495 00:35:24,038 --> 00:35:24,831 ‎何? 496 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 ‎頭を下げて身を低く 497 00:35:41,097 --> 00:35:43,099 ‎最初の番号に電話を 498 00:35:52,358 --> 00:35:52,859 ‎はい 499 00:35:52,859 --> 00:35:53,609 ‎ナイト‎・‎アクション 500 00:35:53,609 --> 00:35:54,443 ‎暗号を 501 00:35:54,443 --> 00:35:56,612 ‎犬 皿 草 トランク 502 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 ‎サザーランドです ‎目撃者と一緒だ 503 00:36:03,619 --> 00:36:04,203 ‎場所は? 504 00:36:04,203 --> 00:36:05,955 ‎車内 追われている 505 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 ‎見せて 506 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 ‎大丈夫 ガラスだ 507 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 ‎ハンドルを持って! 508 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 ‎ピーター! 509 00:37:24,700 --> 00:37:26,369 ‎伯母の家にいた男 510 00:37:27,995 --> 00:37:28,788 ‎ピーター! 511 00:37:39,632 --> 00:37:40,424 ‎ふんばれ! 512 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 ‎ナンバープレートを 513 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 ‎見えない 514 00:37:49,392 --> 00:37:50,101 ‎クソ! 515 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 ‎ここは? 516 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 ‎Airbnb ‎友達のアカウントだ 517 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 ‎見つからない? 518 00:38:42,903 --> 00:38:44,238 ‎そのためだ 519 00:38:47,116 --> 00:38:48,034 ‎よし 520 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 ‎ゴメン 521 00:38:59,211 --> 00:39:01,714 ‎24時間前は失望してた 522 00:39:03,299 --> 00:39:05,468 ‎今はその時に戻りたい 523 00:39:11,682 --> 00:39:13,309 ‎信じられない 524 00:39:17,438 --> 00:39:18,356 ‎同感だ 525 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 ‎合うわ 526 00:39:31,285 --> 00:39:32,620 ‎誰の? 527 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 ‎ゾーイ 528 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 ‎元婚約者だ 529 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 ‎服を残して ‎彼女を森に埋めるの? 530 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 ‎僕が埋葬されかけた ‎彼女はテキサスだ 531 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 ‎急いで去った 532 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 ‎ゴメン 533 00:39:48,386 --> 00:39:50,638 ‎彼女は幸せになった 534 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 ‎少し休んで 535 00:39:57,103 --> 00:39:58,270 ‎寝室は1つ 536 00:39:58,270 --> 00:40:01,607 ‎寝るのは君だけ 僕は夜勤だ 537 00:40:03,943 --> 00:40:05,403 ‎私は危ないの? 538 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 ‎おそらく何か見たか 539 00:40:12,410 --> 00:40:13,786 ‎知っていると 540 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 ‎1人を見たと言ってただろ? 541 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 ‎はっきりとは 542 00:40:21,627 --> 00:40:23,129 ‎車の男だよね? 543 00:40:26,507 --> 00:40:30,052 ‎何でも 見たものや ‎知ってることを 544 00:40:31,846 --> 00:40:35,307 ‎明日 報告するんだ ‎助けてくれる 545 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 ‎すべて教えて 546 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 ‎命令に反する 547 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 ‎そんなもの 548 00:40:42,731 --> 00:40:45,276 ‎伯母たちが死に 次は私 549 00:40:45,276 --> 00:40:47,987 ‎僕は最下のポジションだ 550 00:40:47,987 --> 00:40:49,780 ‎何も知らない 551 00:40:49,780 --> 00:40:51,740 ‎ナイト・アクションって? 552 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 ‎対諜報活動だ 553 00:41:03,335 --> 00:41:07,506 ‎僕はナイト・エージェントの ‎緊急電話に出る 554 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 ‎ナイト・エージェント? ‎伯母たち... 555 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 ‎企業買収の人は ‎あの番号を知らない 556 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 ‎暗号もだ 557 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 ‎スパイということ? 558 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 ‎いつからで目的は? 559 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 ‎わからない 560 00:41:25,900 --> 00:41:26,567 ‎本当だ 561 00:41:26,567 --> 00:41:27,735 ‎知らない 562 00:41:32,114 --> 00:41:33,073 ‎おやすみ 563 00:41:34,241 --> 00:41:35,493 ‎もう安全だ 564 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 ‎“報告書 キャンベル” 565 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 ‎ファーよ 566 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 ‎誰かが僕の家に 567 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 ‎何ですって? 568 00:42:54,863 --> 00:42:59,785 ‎カメラを設置しておいた ‎携帯を追跡したんだろう 569 00:42:59,785 --> 00:43:01,370 ‎警護はまだいる? 570 00:43:01,370 --> 00:43:02,371 ‎確認する 571 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 ‎僕とローズを ‎撃ってきた男たちだ 572 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 ‎警告した 573 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 ‎誰もいません 574 00:43:41,493 --> 00:43:42,453 ‎聞いた? 575 00:43:42,453 --> 00:43:43,037 ‎ああ 576 00:43:44,580 --> 00:43:45,831 ‎ありがとう 577 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 ‎クソ 578 00:44:35,339 --> 00:44:36,090 ‎ここ? 579 00:44:36,674 --> 00:44:38,926 ‎静かな場所でと 580 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 ‎大丈夫? 581 00:44:41,845 --> 00:44:42,346 ‎ええ 582 00:44:43,472 --> 00:44:45,599 ‎お礼がまだね 583 00:44:45,599 --> 00:44:46,433 ‎必要ない 584 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 ‎来たぞ 585 00:44:57,569 --> 00:44:58,821 ‎生きてたわね 586 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 ‎ローズだ 587 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 ‎ダイアン・ファー ‎首席補佐官よ 588 00:45:03,617 --> 00:45:05,619 ‎あなたを守るわ 589 00:45:06,120 --> 00:45:07,121 ‎行きましょう 590 00:45:11,291 --> 00:45:12,751 ‎彼も来ていい? 591 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 ‎ご希望なら 592 00:45:16,547 --> 00:45:18,173 ‎寝なくていい? 593 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 ‎大丈夫です 594 00:45:25,472 --> 00:45:26,306 ‎ここよ 595 00:45:27,141 --> 00:45:29,351 ‎まずトイレに 596 00:45:29,351 --> 00:45:32,604 ‎廊下の先を右よ ごゆっくり 597 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 ‎兄弟は捜査官と話した? 598 00:45:35,899 --> 00:45:39,403 ‎ええ もう手を ‎出さないと思う 599 00:45:39,403 --> 00:45:42,698 ‎侵入者の指輪の割り出しは? 600 00:45:42,698 --> 00:45:44,032 ‎調べている 601 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 ‎これは彼の階級の ‎職務じゃない 602 00:45:48,662 --> 00:45:49,747 ‎彼女の希望 603 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 ‎ならば 別室で待て 604 00:45:54,126 --> 00:45:54,835 ‎いいわ 605 00:46:00,841 --> 00:46:04,011 ‎何かあったらここにいる 606 00:46:04,511 --> 00:46:05,888 ‎来ないの? 607 00:46:08,098 --> 00:46:09,266 ‎僕の階級では 608 00:46:11,018 --> 00:46:12,811 ‎真実を伝えて 609 00:46:12,811 --> 00:46:14,438 ‎彼らを信用しろ 610 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 ‎いいえ 611 00:46:17,399 --> 00:46:20,569 ‎伯母が ホワイトハウスには 612 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 ‎信用できない人がいると 613 00:46:24,948 --> 00:46:25,449 ‎誰? 614 00:46:25,449 --> 00:46:26,658 ‎わからない 615 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 ‎あなたではないと思う 616 00:46:30,537 --> 00:46:32,289 ‎誰かを信じないと 617 00:46:36,919 --> 00:46:40,339 ‎彼らに真実を語る気はない 618 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 ‎できるだけ気を楽にしてね 619 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 ‎座って 620 00:46:53,143 --> 00:46:54,686 ‎たくさん話がある 621 00:46:56,480 --> 00:47:00,234 ‎パム・ヤンキーの ‎「中西部の農場報告」です 622 00:47:00,234 --> 00:47:03,362 ‎おはようございます ‎木曜日です 623 00:47:03,362 --> 00:47:05,948 ‎ステファニー・ホフです 624 00:47:05,948 --> 00:47:12,037 ‎本日はWPSファームショー ‎3日目で最終日です 625 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 ‎午後3時まで開催中です 626 00:47:15,499 --> 00:47:21,338 ‎まもなくスチュー・マックが ‎天気予報をお届けします 627 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 ‎こんにちは 628 00:47:29,221 --> 00:47:30,138 ‎あら 629 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 ‎失礼しました 630 00:47:34,726 --> 00:47:35,519 ‎何か? 631 00:47:36,103 --> 00:47:39,940 ‎育った家を夫に ‎見せたかったんです 632 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 ‎そうなの? 633 00:47:41,650 --> 00:47:46,947 ‎ラシーンにはあまり来ないし ‎夫は初めてなんです 634 00:47:46,947 --> 00:47:48,323 ‎あら 635 00:47:48,323 --> 00:47:49,658 ‎この子は? 636 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 ‎エリザベスです 1人目よ 637 00:47:53,245 --> 00:47:54,454 ‎少しいい? 638 00:47:54,454 --> 00:47:55,372 ‎ええ 639 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 ‎こんにちは 640 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 ‎そうよ 641 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 ‎いい笑顔ね 642 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 ‎かわいいわ 643 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 ‎ええ 親の欲目にも 644 00:48:05,674 --> 00:48:09,511 ‎この年頃が懐かしい ‎息子たちは高校生なの 645 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 ‎お邪魔してすみません 646 00:48:12,306 --> 00:48:14,266 ‎つい懐かしくて 647 00:48:17,644 --> 00:48:19,313 ‎中を見る? 648 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 ‎昔の部屋を 649 00:48:23,358 --> 00:48:24,735 ‎いいんですか? 650 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 ‎ええ 入って 651 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 ‎では 652 00:48:39,124 --> 00:48:40,125 ‎何だか― 653 00:48:41,126 --> 00:48:45,047 ‎信じられない ‎ここにいるなんて 654 00:48:45,589 --> 00:48:49,176 ‎子供の頃は ‎もっと大きく見えたけど 655 00:48:50,427 --> 00:48:50,969 ‎全然 656 00:48:51,678 --> 00:48:53,597 ‎いつまでいたの? 657 00:48:53,597 --> 00:48:57,935 ‎13歳 父の転職で ‎クリーブランドに移るまでよ 658 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 ‎今回の訪問は? 659 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 ‎祖母が 660 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 ‎大丈夫なの? 661 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 ‎いいえ 662 00:49:09,780 --> 00:49:12,491 ‎ひ孫に会わせたくて 663 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 ‎おむつを替えなきゃ 664 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 ‎浴室はあっち 665 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 ‎ありがとう 666 00:49:21,083 --> 00:49:23,669 ‎思い出が詰まってるわ 667 00:49:25,462 --> 00:49:28,507 ‎11歳の誕生日は ‎テラスに隠れてた 668 00:49:29,091 --> 00:49:32,469 ‎ビリー・エドガーズが好きで 669 00:49:32,469 --> 00:49:35,764 ‎いつものシャツで ‎来てほしかった 670 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 ‎来なくてがっかりした 671 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 ‎私がビリーを好きだと ‎兄はみんなに言った 672 00:49:43,021 --> 00:49:45,399 ‎初めて心が傷ついた 673 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 ‎わからない 674 00:49:50,362 --> 00:49:51,780 ‎兄は残酷だった 675 00:49:51,780 --> 00:49:53,281 ‎テラスのこと 676 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 ‎5年前に作ったの 677 00:49:57,494 --> 00:49:58,036 ‎あら 678 00:49:59,788 --> 00:50:01,289 ‎では話は早い 679 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 ‎見つけた! 680 00:51:15,072 --> 00:51:15,572 ‎“完了” 681 00:51:15,572 --> 00:51:18,700 ‎“DCの仕事を終わらせろ” 682 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 ‎“直ちに” 683 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 ‎速報です 684 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 ‎警察はモールの駐車場で 685 00:51:32,464 --> 00:51:37,135 ‎誘拐された10か月の ‎赤ちゃんを捜索中です 686 00:51:37,135 --> 00:51:40,555 ‎レイチェルが現場にいます 687 00:53:41,468 --> 00:53:44,346 ‎日本語字幕 藤原 由美子