1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 Il treno 2781 è in arrivo sul binario A. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Me lo devi dire. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Eccolo. Ok. Aspetta, tesoro. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Ok, vieni, piccola. - Uscita sul retro per Judiciary Square. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,617 Una volta saliti, spostarsi al centro del vagone. 6 00:00:42,333 --> 00:00:45,295 - Signora, si sieda al posto mio. - No, tranquillo. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 Il dottore ha prescritto un'opera buona al giorno, fa bene. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Forza. La prego. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Gliela reggo io. - Grazie. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 L'hanno educata bene. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Prossima fermata, Gallery Place. 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Allontanarsi, chiusura porte. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Ma che cavolo! Quando passa il prossimo? 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 Dovrebbe passare presto. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - Ma è una...? - Sì. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Lei sa come...? - No. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 FRENO D'EMERGENZA 18 00:02:05,834 --> 00:02:10,046 FBI! Scendete tutti dal treno nelle gallerie, in silenzio e con calma. 19 00:02:10,046 --> 00:02:11,506 Subito! 20 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 C'è una bomba! 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Con calma! 22 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Mamma! 23 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Mamma! 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Ehi. Tutto ok? 25 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Ti prendo io. Dai, andiamo. 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Forza, vada. 27 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Andiamo. 28 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny? 29 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 30 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Penny? 31 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Sono qui. 32 00:03:31,502 --> 00:03:32,629 Ci sono io. 33 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Sarà un trauma cranico. La visiterà un paramedico. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 Quante persone morte? 35 00:03:46,684 --> 00:03:49,312 Solo una. Poteva andare molto peggio. 36 00:03:49,312 --> 00:03:50,271 Resti qui. 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,662 CORDONE DELLA POLIZIA NON OLTREPASSARE 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Ehi, è lui. 39 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Ehi. 40 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 È stato lui. 41 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Merda. 42 00:06:16,542 --> 00:06:19,545 Trovi da bere in camerino. Se vuoi mangiare qualcosa, fammi sapere. 43 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Sono troppo emozionata per mangiare, ma grazie. 44 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 Il primo TED Talk? 45 00:06:23,716 --> 00:06:26,260 Un anno fa, non ho neanche trovato i biglietti. 46 00:06:26,260 --> 00:06:29,639 E ora sei il pezzo grosso che vengono a vedere. Brava! 47 00:06:29,639 --> 00:06:31,724 Non sono ancora un pezzo grosso. 48 00:06:31,724 --> 00:06:33,726 - Ti metto il microfono. - Ok. 49 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 "Nella sicurezza informatica, è difficile distinguere buoni e cattivi. 50 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 All'inizio della carriera, ero tentata d'introdurmi in sistemi vietati, 51 00:06:44,237 --> 00:06:46,697 poi ho capito che è più gratificante 52 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 lavorare per fermare chi viola la nostra privacy 53 00:06:49,659 --> 00:06:51,869 e ci ruba i dati personali." 54 00:06:53,037 --> 00:06:54,455 - Ecco fatto. - Grazie. 55 00:06:54,455 --> 00:06:57,083 Il gobbo è pronto. Ti avviso cinque minuti prima. 56 00:06:57,083 --> 00:06:58,042 Ok. 57 00:06:58,042 --> 00:07:00,336 - Grazie. Sei carina. - Buona fortuna. 58 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Ciao. 59 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 Ciao. 60 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Guarda cosa c'è qui. 61 00:07:07,135 --> 00:07:09,637 Sono i documenti per il finanziamento? 62 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Pronti per la tua firma. 63 00:07:13,099 --> 00:07:15,309 - Ti rendi conto? - Certo che sì. 64 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 - Ti sei fatta il culo. - Come tutti noi. 65 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}UN ANNO DOPO 66 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Grazie. - Prego. 67 00:08:12,283 --> 00:08:14,535 - Voleva vedermi, signora? - Sì. Entra. 68 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Ti faccio vedere una cosa. 69 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Quando confesserai che c'entri con l'attentato della metro? 70 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Mamma ti ha fatto uscire dallo scantinato? 71 00:08:25,338 --> 00:08:28,341 Abbiamo le prove che eri coinvolto nell'attentato. 72 00:08:28,341 --> 00:08:31,427 - Ok, Elliot Rome mi ha... - Aspetta. 73 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Arriva il gran finale. 74 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Mio padre amava il Paese. - Se l'è venduto. 75 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 - Si sarebbe suicidato per... - È morto in un incidente. 76 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 Non è stato incriminato. Non lo devi nominare. 77 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 - Si è suicidato in un incidente. - Vaffanculo. 78 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 L'avrà visto il vicedirettore Hawkins? 79 00:08:45,775 --> 00:08:48,152 - Me l'ha mandato lui. - Perfetto. 80 00:08:48,152 --> 00:08:51,113 Trovo sempre il modo per farlo incazzare. Senta... 81 00:08:51,113 --> 00:08:52,323 Ho mantenuto la calma. 82 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - Finché Rome non ha nominato tuo padre? - Sì. 83 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 Rome Tome è un branco di complottisti che diffondono bugie. 84 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Non ti basta che io creda in te? 85 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 La presidente sa che sei stato un eroe, non un complice dello Stato profondo. 86 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Andrà tutto bene se imparerai due parole: 87 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 No comment. 88 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Forza, prova. Voglio sentirtelo dire. 89 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 No comment. 90 00:09:15,388 --> 00:09:20,101 Due semplici parole ed Elliot Rome cercherà altrove il prossimo video virale. 91 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 - Ho capito. - Qual era l'accordo? 92 00:09:23,771 --> 00:09:27,692 Fai il tuo dovere in Night Action, lavora in quella stanza infernale 93 00:09:27,692 --> 00:09:30,736 con un telefono che non squilla e le cose andranno meglio, 94 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 ma per la promozione io non ti basto, ti serve anche Hawkins. 95 00:09:34,365 --> 00:09:38,202 Secondo te, questo video lo convince che sei pronto per il passo successivo? 96 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 - Probabilmente no. - Ok. 97 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 Vado nel Maryland per un confronto col gruppo Whisky e Viagra. 98 00:09:43,791 --> 00:09:48,129 Prega per me. Quel fascicolo è per te. Correggilo e lasciamelo sulla scrivania. 99 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Sissignora. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Un'altra cosa. 101 00:09:51,924 --> 00:09:54,343 Apprezzo tanto quello che ha fatto per me. 102 00:09:55,052 --> 00:09:56,012 No comment. 103 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter! 104 00:10:07,732 --> 00:10:12,903 La presidente mi ha chiesto proprio di te. Devi venire in ufficio presto domani. 105 00:10:12,903 --> 00:10:13,946 Solito incarico? 106 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Sì, la partita di basket della presidente. 107 00:10:16,365 --> 00:10:21,078 Mi ha chiesto perché sprechi la tua vita all'FBI e non lavori per me ai Servizi. 108 00:10:21,078 --> 00:10:25,374 Non sono così scemo da morire per uno solo perché ha preso più voti dell'altro. 109 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherland. 110 00:10:28,210 --> 00:10:29,795 A domani, agente federale. 111 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Aspetto ancora il rapporto sulla criminalità. 112 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 La Farr me l'ha tolto per analizzare informazioni sul documento sul terrorismo. 113 00:10:37,970 --> 00:10:39,513 Quel rapporto è riservato. 114 00:10:40,473 --> 00:10:42,600 Avrà pensato che dovessi leggerlo. 115 00:10:42,600 --> 00:10:46,437 Quale carica ricopre esattamente Diane Farr nell'FBI? 116 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Nessuna, signore. 117 00:10:48,606 --> 00:10:51,734 Appunto. È il capo dello staff della presidente. 118 00:10:51,734 --> 00:10:56,238 Spiegami come un agente dell'FBI finisce a prendere ordini da lei alla Casa Bianca. 119 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Me l'ha detto lei quando mi ha offerto il lavoro. 120 00:10:58,949 --> 00:11:03,079 Devi riferire a entrambi. Forse hai dimenticato una metà dell'equazione. 121 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 Sono qui da cinque governi. 122 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 Faresti bene a legarti a qualcuno della classe politica. 123 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Sissignore. 124 00:11:13,381 --> 00:11:16,133 Voglio il mio rapporto entro questa settimana. 125 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Sì. 126 00:11:37,613 --> 00:11:38,948 INFORMAZIONI RISERVATE 127 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 ATTENTATI AGLI INTERESSI USA 128 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Zia Emma! 129 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Ciao! 130 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 - Com'era Roma? - Affollata. 131 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Ho buttato una moneta nella fontana per te. 132 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Zio Henry. Com'è andata la conferenza? 133 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Niente alcolici gratis. Un vero affronto. 134 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 Era molto meglio prima di PowerPoint. 135 00:12:15,735 --> 00:12:17,445 Dammi, la prendo io. 136 00:12:17,445 --> 00:12:20,322 - Vi ho pulito casa. - Non dovevi. 137 00:12:20,322 --> 00:12:22,992 - Non voglio essere un'ospite così. - Non sei ospite. 138 00:12:22,992 --> 00:12:27,496 Sei della famiglia. Secondo gli avvocati, siamo tenuti per legge a sopportarti. 139 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Per quanto ancora vorreste sopportarmi? 140 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Cosa c'è che non va? La tua startup? 141 00:12:32,084 --> 00:12:35,045 - È grave? - Il consiglio mi ha licenziata. 142 00:12:35,921 --> 00:12:37,131 Tesoro. 143 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Mi dispiace tanto. 144 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 Ne parliamo a cena? 145 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Sì. Ho fatto la lasagna. 146 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Tanto vale sparare al cardiologo. 147 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Devo presentare istanza di fallimento. 148 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Dopo la violazione dei dati, il ransomware, 149 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 i clienti sono spariti e i finanziatori si sono rivoltati. 150 00:12:56,275 --> 00:12:58,736 No. Rose, è terribile. 151 00:12:58,736 --> 00:13:02,573 - Non c'è modo di salvare l'azienda? - Sì, ma non con me a capo. 152 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 Ci avevo investito tutto quello che avevo. 153 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Puoi restare qui tutto il tempo necessario. 154 00:13:07,453 --> 00:13:10,915 - Non ho soldi. - Tesoro, per questo sei fallita. 155 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 - Fallimento. - Fallimento. 156 00:13:52,581 --> 00:13:53,749 Dovrebbe essere tutto. 157 00:13:53,749 --> 00:13:56,043 - Siamo a posto? - Chi può dirlo? 158 00:13:56,043 --> 00:13:59,338 - Non possiamo scappare? - Non se Rose dorme di sopra. 159 00:13:59,338 --> 00:14:00,714 Allora, battiamoci. 160 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 - Quanti ne manderanno? - Due, forse più. 161 00:14:02,716 --> 00:14:05,928 Ci coglieranno di sorpresa? Magari sorprendiamo noi loro. 162 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 Non sarebbe la prima volta che ribaltiamo la situazione. 163 00:14:08,889 --> 00:14:11,976 Dobbiamo superare questa cosa e finire il lavoro. 164 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Dobbiamo bruciare i documenti. Poi che si fa? 165 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 - Il telefono? - La chiamata non passa. 166 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 Il fisso non funziona e non c'è campo. 167 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Come avvertiamo Osprey se vengono a cercarci? 168 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Se la prenderanno con Osprey. - Ci riproveranno tra sette giorni. 169 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 E l'ingegnere? 170 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - I fascicoli? - Che c'entrano? 171 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - Come avvertiamo la gente? - Che il Paese è nei guai? 172 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Che della Casa Bianca non ci si può fidare. 173 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 Non so, ma bruciamo quello che c'è, così non lo prendono. 174 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 - E poi? - Il fisso nel bosco. 175 00:14:38,419 --> 00:14:42,256 - Come avvertiamo Osprey? - Non lo so. Devo distruggere questa roba? 176 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 Sì. 177 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Rose. Tesoro. 178 00:14:51,640 --> 00:14:52,725 Che succede? 179 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 Che ci fai con una pistola? 180 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Perché i telefoni non funzionano? L'elettricità? Cosa bruciate? 181 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, ascolta. Mi puoi ascoltare? Va bene? 182 00:15:00,608 --> 00:15:04,820 Questo non è giusto e non posso raccontarti tutta la storia adesso, 183 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 - ma c'è qualcuno fuori. - Cosa? 184 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Va bene? Devi fare attenzione a quello che ti dico. 185 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Dobbiamo assicurarci che tu resti al sicuro. 186 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Chi c'è fuori? 187 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Dobbiamo finire delle cose qui. 188 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Prendi questo, vai a casa dei Feiner giù a valle. 189 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Dal telefono chiama questo numero, di' queste parole. 190 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Ma che significa? 191 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - Niente panico. - Esci dal retro. 192 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Da sopra. Forse sorvegliano la porta. 193 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Chiama il numero, di' "Night Action" 194 00:15:29,178 --> 00:15:32,181 e pronuncia queste parole in questo preciso ordine. 195 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - Chiedi aiuto. - Non ho capito. 196 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Non devi capire, devi solo andare. 197 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Vai. 198 00:15:37,561 --> 00:15:39,521 - E voi? - Ce la caveremo. 199 00:15:39,521 --> 00:15:41,106 - Vai. - Subito. 200 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - Ok. - Vai! 201 00:15:44,360 --> 00:15:45,611 È un osso duro. 202 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Ok. 203 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Ok. 204 00:18:11,256 --> 00:18:12,174 Sì, avanti! 205 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Night Action. 206 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Mi hanno detto di dirle questo. 207 00:18:17,221 --> 00:18:18,722 Codice, prego. 208 00:18:20,140 --> 00:18:22,267 Penna. Orologio. Porta. Fuoco. 209 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 ID NIGHT AGENT 210 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Pronto? È ancora lì? 211 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Sei Crotalo o Gazzella? 212 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Cosa? Non ho capito. 213 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 In quale via abitava la tua amica Elaine? 214 00:18:35,531 --> 00:18:40,035 Io non avevo un'amica di nome Elaine, ok? Lei chi è? Chi ho chiamato? 215 00:18:42,371 --> 00:18:45,290 Devo tenere libera la linea. Hai sbagliato numero. 216 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 No, la prego. 217 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Mia zia Emma, Emma Campbell, e mio zio Henry sono in pericolo. 218 00:18:50,671 --> 00:18:52,381 Hanno detto di chiamarla. 219 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Pronto? 220 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Sì, ti ascolto. 221 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Sono in pericolo, qualcuno è entrato in casa. Credo che cerchino anche me. 222 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - In quanti sono entrati? - Penso due. 223 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Ne ho visto uno. L'ho visto in faccia. 224 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Dove sono? Mi serve l'indirizzo. 225 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Wildwind Lane, 54, a Stone Ridge. 226 00:19:12,776 --> 00:19:14,987 Sei con i tuoi zii adesso? 227 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 No, loro sono a casa. 228 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 Io sono giù a casa dei Feiner. 229 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Mandate la polizia al 54 di Wildwood Lane a Stone Ridge. 230 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Abbiamo risorse in pericolo, due aggressori. 231 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 Mandate una pattuglia a una casa vicina intestata a Feiner. 232 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - Con chi parla? - Coi soccorsi per loro e per te. 233 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 Contattate Farr e Hawkins. 234 00:19:34,464 --> 00:19:37,801 C'è un allarme Night Action, Crotalo e Gazzella. 235 00:19:37,801 --> 00:19:39,261 Oddio, ma che succede? 236 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Andrà tutto bene. 237 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Come ti chiami? - Rose. 238 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Ok, io sono Peter. Ti aiuto io. 239 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Sta arrivando. 240 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Che devo fare? 241 00:20:02,075 --> 00:20:04,703 - In quale stanza sei? - In cucina. 242 00:20:04,703 --> 00:20:07,247 - C'è un seminterrato? - Non lo so. 243 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Vedo delle scale. - Sali le scale. 244 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Ok. 245 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Ok, e adesso? 246 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 C'è un bagno? 247 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Sì. 248 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Si chiude a chiave da dentro? 249 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Sì. - Ascoltami bene. 250 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Chiudi a chiave, chiudi la porta, senza entrare nel bagno. 251 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 Ok. 252 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 E ora? 253 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 Senza far rumore, vai nella camera più lontana. 254 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Trova un armadio e mettitici dentro. 255 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 - Ehi, Rose, ci sei? - Aspetta. 256 00:21:43,885 --> 00:21:45,429 Rose, ci sei ancora? 257 00:21:45,429 --> 00:21:46,930 Sono dentro l'armadio. 258 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 - Bene. La polizia sta arrivando. - Lui è già qui. 259 00:22:18,712 --> 00:22:20,672 Rose? Senti qualcosa? 260 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 No. 261 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Aspetta. 262 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 Sta sfondando la porta del bagno. 263 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Meno male. 264 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Va bene così. Sta cercando nel posto sbagliato. 265 00:22:39,107 --> 00:22:40,233 Rimani in silenzio. 266 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Stai ferma. 267 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Sta arrivando. 268 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Sta arrivando la polizia, ok? 269 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 È troppo tardi. 270 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Dov'è adesso? 271 00:23:01,588 --> 00:23:03,673 Ok, Rose, se è nella stanza con te... 272 00:23:04,716 --> 00:23:07,803 e non puoi parlare, premi lo zero sul telefono. 273 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Ok, ascoltami. 274 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Se ti trova, ti devi battere. 275 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 Mi hai capito? 276 00:23:20,107 --> 00:23:22,734 Ti devi battere con tutte le tue forze. 277 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Combatti più che puoi, Rose, finché non arriviamo, ok? 278 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose? 279 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Tranquilla, sei al sicuro. 280 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Chi è? È la polizia? 281 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Sì, sono arrivati. - Rose... 282 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Sì? 283 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 Sono fiero di te, ok? Sei stata brava. 284 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 È tutto ok, vieni fuori. 285 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 La casa è vuota. 286 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Grazie. 287 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 SCERIFFO 288 00:24:44,024 --> 00:24:46,693 - Agente Sutherland. - Sono Farr. Ho avuto il messaggio. 289 00:24:46,693 --> 00:24:48,612 Night Action con due risorse? 290 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Sì, nomi in codice Crotalo e Gazzella. 291 00:24:50,989 --> 00:24:55,076 La donna al telefono ha detto che Emma e Henry Campbell erano in pericolo. 292 00:24:55,076 --> 00:24:57,662 - C'è una testimone? - Sì, la nipote, Rose. 293 00:24:57,662 --> 00:25:00,957 Ha parlato di due intrusi. Ne ha visto uno in faccia. 294 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 Ora è con la polizia, al sicuro. 295 00:25:02,834 --> 00:25:05,879 Portiamola via dalla polizia, scopriamo cos'ha visto. 296 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 Hawkins sta andando lì. 297 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Hawkins? No, facciamo le cose per bene. 298 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Vado alla Casa Bianca, ti faccio sostituire, 299 00:25:12,469 --> 00:25:16,264 ma ora devi andare da questa Rose e portarla da qualche parte. 300 00:25:16,264 --> 00:25:18,099 Non dire dove né a me né a nessuno 301 00:25:18,099 --> 00:25:20,769 finché non riferirai domattina a me e Hawkins. 302 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Lei non ti dice niente, tu non le dici niente, capito? 303 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Sì, ho capito. 304 00:25:24,397 --> 00:25:28,527 Se ha chiamato il tuo numero, è più importante di quanto immagini. 305 00:25:28,527 --> 00:25:30,237 Hai la mia piena fiducia. 306 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Sissignora. 307 00:25:36,701 --> 00:25:38,119 - Signorina Larkin? - Sì? 308 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Sono Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI. 309 00:25:43,375 --> 00:25:44,626 Dove sono i miei zii? 310 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Mi dispiace tanto, ma erano deceduti quando siamo arrivati. 311 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 No. 312 00:25:50,966 --> 00:25:52,175 Li amavano tutti. 313 00:25:53,552 --> 00:25:55,512 Qualcuno vuole dirmi che succede? 314 00:25:55,512 --> 00:25:58,348 - Che sta succedendo? - Stiamo cercando di capirlo. 315 00:25:58,348 --> 00:26:01,601 Sono venuto direttamente dalla Casa Bianca quando ho saputo. 316 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 Lei lavora alla Casa Bianca? 317 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Sì. 318 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Magari possiamo parlare e capire cos'è successo qui stanotte. 319 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 - Vicedirettore Hawkins. - Che diavolo ci fai qui? 320 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Diane Farr mi ha mandato a prendere la signorina Larkin. 321 00:26:17,033 --> 00:26:17,951 Sei Peter? 322 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - Per portarla dove? 323 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Ne abbiamo già parlato. Non decide solo Farr. 324 00:26:24,291 --> 00:26:26,751 - Cosa crede di fare? - Signore, non lo so. 325 00:26:26,751 --> 00:26:29,546 Dice che ha mandato l'autorizzazione della presidente. 326 00:26:29,546 --> 00:26:32,173 Dovrebbe averla nella sua casella di posta. 327 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Ciao. 328 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Ciao. 329 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 Senti, ti prenderemo dei vestiti nuovi, ok? 330 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Sì. 331 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Allora, hai fatto la tua scelta. 332 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Ti porterò via da tutto questo, va bene? 333 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Dai, vieni con me. 334 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 Per chi lavori? 335 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 L'FBI. 336 00:27:27,562 --> 00:27:28,897 Dove mi stai portando? 337 00:27:28,897 --> 00:27:30,565 A casa mia. 338 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 Devo solo prendere una cosa al volo. 339 00:27:36,154 --> 00:27:40,408 I miei zii mi hanno sempre detto che si occupavano di acquisizioni. 340 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Conferenze a Londra, convegni a Las Vegas, 341 00:27:42,994 --> 00:27:45,664 ma, a quanto pare, erano tutte stronzate. 342 00:27:45,664 --> 00:27:47,082 Chi erano veramente? 343 00:27:48,333 --> 00:27:51,086 Non lo so. Mai sentiti nominare prima di stanotte. 344 00:27:51,086 --> 00:27:53,380 Ma hai risposto tu alla chiamata. 345 00:27:54,089 --> 00:27:55,340 Qualcosa saprai. 346 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Perché li hanno ammazzati? 347 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Anche se lo sapessi, e non è così, 348 00:28:02,097 --> 00:28:04,641 il mio capo non vuole che ti dica niente, 349 00:28:04,641 --> 00:28:06,351 né che mi dica qualcosa tu. 350 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Perfetto. 351 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Quindi, adesso che succede? 352 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Dovrai riferire. Dammi il telefono. - Riferire a chi? 353 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 A Farr, capo dello staff della presidente, 354 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI, che hai conosciuto, 355 00:28:27,622 --> 00:28:30,125 e forse a Ben Almora dei Servizi Segreti. 356 00:28:30,125 --> 00:28:32,252 - Ma il telefono, per favore. - No. 357 00:28:32,836 --> 00:28:34,587 Devo capire se ci stanno tracciando. 358 00:28:34,587 --> 00:28:37,382 Non ho tempo per discutere. Dammi il telefono. 359 00:28:38,967 --> 00:28:42,470 Grazie. Ultima porta a destra, prendi i vestiti dall'armadio. 360 00:28:42,470 --> 00:28:45,390 Fai i bagagli per qualche giorno. Partiamo tra due minuti. 361 00:29:59,964 --> 00:30:01,758 DISERTORE FBI MORTO PRIMA DEL PROCESSO 362 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 AGENTE DI CONTROSPIONAGGIO NEGA ACCUSA DI TRADIMENTO 363 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 AGENTE SEGRETO DISONORATO MUORE IN INCIDENTE D'AUTO 364 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 IL MIO MIGLIORE AMICO, IL TRADITORE 365 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Ti vanno i vestiti? 366 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Credo di sì. 367 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Bene. 368 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Tieni. 369 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 LA CASA BIANCA 370 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Non avevi detto che sei dell'FBI? 371 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - Infatti. - Ma lavori alla Casa Bianca? 372 00:30:52,767 --> 00:30:55,562 In una stanza senza finestre nel seminterrato. 373 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Voglio andare a un posto di polizia, al sicuro. 374 00:30:58,982 --> 00:31:01,067 Non sappiamo cosa sia sicuro ora. 375 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 Non sappiamo chi c'è dietro l'accaduto 376 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 e non ho tempo per conquistare la tua fiducia. 377 00:31:05,989 --> 00:31:09,659 Posso solo dirti che ho l'ordine di proteggerti a costo della vita, 378 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 e lo farò. 379 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 Io non ti conosco. 380 00:31:12,203 --> 00:31:15,290 Mi conoscerai dopo. Ora dobbiamo superare la notte. 381 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - Hai visto qualcosa? - No. 382 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 No, non ancora. 383 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Andiamo. 384 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 Pronta? 385 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Sì. 386 00:31:46,863 --> 00:31:48,406 Mezzo passo dietro di me. 387 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 Rimani tra me e l'edificio, ok? 388 00:31:51,701 --> 00:31:53,202 Ehi, tra me e l'edificio. 389 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Ehi. Ehi, reggi questo. 390 00:32:22,649 --> 00:32:24,984 Chi cazzo siete e che volete da lei? 391 00:32:24,984 --> 00:32:27,111 Non so chi sia lei, sul serio. 392 00:32:27,111 --> 00:32:29,405 - Siamo venuti per te. - Cosa? 393 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Di che state parlando? 394 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Sai con che razza di stronzo stai? 395 00:32:34,410 --> 00:32:36,829 Voleva far esplodere una metro piena di gente. 396 00:32:36,829 --> 00:32:39,123 Un traditore, proprio come suo padre. 397 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Non è vero niente. - C'è su Rome Tome. 398 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Cosa pensavate di fare? 399 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Farti il culo. 400 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 E come sta andando? 401 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Datemi i portafogli. 402 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 Datemi quei cazzo di portafogli! 403 00:32:56,432 --> 00:32:59,435 Non li dobbiamo rapinare. Mi servono le patenti. 404 00:32:59,936 --> 00:33:02,188 - Ok. - Ridagli i portafogli dopo. 405 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen e Kurt. 406 00:33:07,360 --> 00:33:08,987 Vi dico cosa succederà. 407 00:33:08,987 --> 00:33:12,490 Queste le tengo e voi aspettate che arrivino gli agenti a interrogarvi. 408 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 In tal caso, le riavrete. 409 00:33:14,117 --> 00:33:17,704 Altrimenti, la squadra speciale dell'FBI vi darà la caccia 410 00:33:17,704 --> 00:33:19,998 e risponderete di altre accuse, capito? 411 00:33:19,998 --> 00:33:20,915 Sissignore. 412 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Andiamo. 413 00:33:28,589 --> 00:33:30,508 - Sono Farr. - Ciao, sono Peter. 414 00:33:30,508 --> 00:33:32,885 Sono alla Casa Bianca. Hai la testimone? 415 00:33:33,261 --> 00:33:35,805 Sì, sta bene, ma abbiamo un altro problema. 416 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 Due bulli di Internet sono venuti a casa mia in cerca di guai. 417 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen e Kurt Fensig, qualcosa del genere. Immagino siano fratelli. 418 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Sono di Rome Tome. 419 00:33:44,355 --> 00:33:48,276 Mandi degli agenti. Aspettano sul marciapiede sotto il cavalcavia. 420 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 Hanno bisogno di un interrogatorio. 421 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 E forse del pronto soccorso. 422 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Piazzerò degli uomini all'edificio per la notte, 423 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 così non ci saranno altri problemi. 424 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, prenditi cura di lei. 425 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Lo farò. 426 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Ci vediamo domattina. 427 00:34:06,919 --> 00:34:10,256 Perché pensavano che avessi a che fare con l'attentato? 428 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Perché ero lì. 429 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Ma non c'entro con l'attentato, ok? L'ho sventato. 430 00:34:18,473 --> 00:34:20,308 Non sono un traditore, va bene? 431 00:34:21,142 --> 00:34:22,852 Non lo era neanche mio padre. 432 00:34:23,644 --> 00:34:25,438 Gli articoli nei raccoglitori... 433 00:34:25,438 --> 00:34:28,232 Sì, l'hanno accusato, ma non avevano prove. 434 00:34:30,693 --> 00:34:31,819 Non l'hanno processato. 435 00:34:31,819 --> 00:34:35,448 È morto in un incidente prima di provare la sua innocenza. 436 00:34:41,704 --> 00:34:43,289 Mia zia Emma... 437 00:34:45,583 --> 00:34:47,835 ha fatto più di chiunque altro per me. 438 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 Perché ho chiamato te? 439 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 Che vuoi dire? 440 00:34:53,299 --> 00:34:56,427 Il numero che mi ha dato zio. Perché hai risposto tu? 441 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 È il mio lavoro. 442 00:34:57,929 --> 00:35:01,641 Rispondi dal seminterrato della Casa Bianca se qualcuno è nei guai? 443 00:35:01,641 --> 00:35:03,434 Sì, di solito non faccio che... 444 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 analizzare rapporti. 445 00:35:09,315 --> 00:35:11,442 Arrivano tante chiamate come la mia? 446 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Solo una, in realtà. 447 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 Avevano sbagliato numero. 448 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 Tutto sembra sbagliato adesso. 449 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Che c'è? 450 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Abbassa la testa. Mettiti giù, resta giù. 451 00:35:41,097 --> 00:35:43,099 Chiama il primo numero dei preferiti. 452 00:35:52,400 --> 00:35:53,734 - Avanti. - Night Action. 453 00:35:53,734 --> 00:35:56,571 - Codice, prego. - Cane. Piatto. Erba. Tronco. 454 00:36:01,117 --> 00:36:03,661 Sono l'agente Sutherland. Ho la testimone. 455 00:36:03,661 --> 00:36:05,955 - Dove siete? - Nell'auto FBI. Ci seguono. 456 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Guardami. 457 00:36:27,643 --> 00:36:29,270 Tutto a posto. È solo vetro. 458 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Prendi il volante! Rose, il volante! 459 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Peter! 460 00:37:24,575 --> 00:37:26,369 È il tizio di casa di mia zia. 461 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 Peter! 462 00:37:39,632 --> 00:37:40,466 Tieniti forte! 463 00:37:45,680 --> 00:37:47,306 Riesci a prendere la targa? 464 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 - No, non vedo niente. - Cazzo! 465 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Cos'è questo posto? 466 00:37:59,652 --> 00:38:01,946 Un Airbnb preso con l'account di un amico. 467 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Qui non ci troverà nessuno, vero? 468 00:38:42,903 --> 00:38:44,030 L'idea è quella. 469 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 Ok. 470 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Scusa. 471 00:38:59,128 --> 00:39:02,214 Ventiquattro ore fa, pensavo che la mia vita fosse finita. 472 00:39:03,215 --> 00:39:05,551 Ora farei di tutto per tornare a quel momento. 473 00:39:11,515 --> 00:39:13,476 Vorrei che non stesse succedendo. 474 00:39:17,480 --> 00:39:18,356 Sì, anch'io. 475 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Mi vanno. 476 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 Di chi sono? 477 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 Di Zoe. 478 00:39:35,164 --> 00:39:36,499 È la mia ex fidanzata. 479 00:39:37,792 --> 00:39:41,504 Ti sei tenuto i suoi vestiti? L'hai seppellita nel bosco prima? 480 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 No, a volte voleva seppellirmi lei, ma è in Texas adesso. 481 00:39:45,549 --> 00:39:46,801 È andata via di fretta. 482 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Mi dispiace. 483 00:39:48,386 --> 00:39:50,888 Non ti dispiacere. È molto più felice ora. 484 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Ti conviene dormire un po'. 485 00:39:57,019 --> 00:40:00,231 - C'è una sola stanza da letto. - Devi dormire solo tu. 486 00:40:00,231 --> 00:40:02,316 Io di notte lavoro. 487 00:40:03,818 --> 00:40:05,403 Ora danno la caccia a me? 488 00:40:09,115 --> 00:40:11,784 Forse pensano che tu abbia visto qualcosa. 489 00:40:12,410 --> 00:40:13,953 Ok? O che sappia qualcosa. 490 00:40:14,995 --> 00:40:17,915 Al telefono hai detto di averne visto uno, giusto? 491 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 Non molto bene. 492 00:40:21,460 --> 00:40:23,712 L'hai riconosciuto in macchina, no? 493 00:40:26,340 --> 00:40:30,052 Senti, tutto quello che hai visto, tutto quello che sai... 494 00:40:31,846 --> 00:40:34,140 devi dirglielo domani quando riferirai. 495 00:40:34,140 --> 00:40:35,307 Vogliono aiutarti. 496 00:40:36,851 --> 00:40:38,811 Dimmi prima quello che sai tu. 497 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 Non posso, ho degli ordini. 498 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Fanculo gli ordini. 499 00:40:42,690 --> 00:40:45,192 Hanno ucciso i miei zii, ora vogliono uccidere me. 500 00:40:45,192 --> 00:40:47,903 Sono un pesce piccolissimo alla Casa Bianca. 501 00:40:47,903 --> 00:40:49,780 Fidati, non so niente. 502 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Cos'è Night Action? 503 00:41:00,166 --> 00:41:02,501 È un programma di controspionaggio. 504 00:41:03,252 --> 00:41:07,506 Rispondo al telefono ai Night Agent in difficoltà e inoltro la chiamata. 505 00:41:07,506 --> 00:41:10,217 Night Agent? Quindi, i miei zii erano... 506 00:41:10,217 --> 00:41:13,971 Chi lavora nelle acquisizioni non ha il numero che ti hanno dato. 507 00:41:15,431 --> 00:41:17,516 Non ha neanche le parole in codice. 508 00:41:17,516 --> 00:41:20,728 Quindi, questi agenti sono delle spie? 509 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Da quanto? Su cosa lavoravano? 510 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 Non lo so. 511 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 Davvero, non lo so. 512 00:41:32,072 --> 00:41:33,157 Fatti una dormita. 513 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Ok? Sei al sicuro ora. 514 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 RAPPORTO POST-MISSIONE 515 00:42:50,943 --> 00:42:53,529 - Farr. - Sono Peter. C'è qualcuno a casa mia. 516 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 Cosa? Come lo...? 517 00:42:54,863 --> 00:42:56,448 Ho impostato una ripresa. 518 00:42:56,448 --> 00:42:59,785 Avranno localizzato il mio telefono, o quello di Rose, ma sono lì. 519 00:42:59,785 --> 00:43:02,580 - Ci sono ancora i tuoi fuori? - Chiamo subito. 520 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Credo siano gli stessi che hanno sparato a me e Rose. 521 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Li ho avvertiti. 522 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 La casa è vuota. Non c'è nessuno. 523 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 - Hai sentito, Peter? - Sì. 524 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Sì, grazie. 525 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Cavolo. 526 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Qui? 527 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Sì, voleva un posto tranquillo. 528 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Starai bene? 529 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Sì. 530 00:44:43,472 --> 00:44:46,433 - Non ti ho ringraziato per... - Non è necessario. 531 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Eccola. Andiamo. 532 00:44:57,069 --> 00:44:58,821 Grazie a Dio siete vivi. 533 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Lei è Rose. 534 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Diane Farr, capo dello staff della presidente. 535 00:45:03,617 --> 00:45:06,036 Ti tratteremo bene. Siamo qui per aiutarti. 536 00:45:06,036 --> 00:45:07,079 Andiamo, allora. 537 00:45:11,291 --> 00:45:12,751 Peter può venire con me? 538 00:45:14,211 --> 00:45:18,173 Se si sente più a suo agio... A meno che non abbia bisogno di dormire? 539 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Sto bene, signora. 540 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Entrate. 541 00:45:27,307 --> 00:45:29,226 Posso andare in bagno prima? 542 00:45:29,226 --> 00:45:31,562 Certo. In fondo al corridoio a destra. 543 00:45:31,562 --> 00:45:32,688 Faccia con calma. 544 00:45:33,397 --> 00:45:35,899 I due fratelli hanno aspettato gli agenti? 545 00:45:35,899 --> 00:45:37,067 Sì. 546 00:45:37,735 --> 00:45:39,403 Non ti daranno più fastidio. 547 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Niente sul tizio entrato in casa? 548 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 - Avete identificato l'anello? - Stiamo indagando. 549 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Che ci fa qui? È molto al di sopra delle tue competenze. 550 00:45:48,662 --> 00:45:50,330 La ragazza lo vuole qui. 551 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Va bene, aspetta nell'altra stanza. 552 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 Va bene. 553 00:46:01,341 --> 00:46:04,428 Se hai bisogno di qualcosa, io sono qui fuori, ok? 554 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 Non entri con me? 555 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 È molto al di sopra delle mie competenze. 556 00:46:10,976 --> 00:46:14,438 Digli la verità su quanto hai visto. Ok? Ti puoi fidare. 557 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 No, non posso. 558 00:46:17,191 --> 00:46:21,153 Mia zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 559 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Credo sapessero che c'era una talpa. 560 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 - Chi? - Non lo so. 561 00:46:27,367 --> 00:46:29,578 Spero che non sia tu, non credo sia tu. 562 00:46:30,537 --> 00:46:32,289 Di qualcuno devo fidarmi, no? 563 00:46:36,919 --> 00:46:40,756 Non dirò la verità a quelli lì dentro, se rischio di essere ammazzata. 564 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Vogliamo metterla il più a suo agio possibile. 565 00:46:50,933 --> 00:46:54,686 Si sieda, signorina Larkin. Abbiamo tante cose di cui parlare. 566 00:46:56,313 --> 00:47:00,025 Questo è il Mid-West Farm Report con Pam Jahnke. 567 00:47:00,025 --> 00:47:03,153 Buongiorno e grazie di esservi sintonizzati di giovedì. 568 00:47:03,153 --> 00:47:05,948 Sono Stephanie Hoff per il Mid-West Farm Report. 569 00:47:05,948 --> 00:47:09,827 È il terzo e ultimo giorno del WPS Farm Show 570 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 agli EAA Grounds di Oshkosh. 571 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 I cancelli sono aperti dalle 9:00 alle 15:00 oggi. 572 00:47:15,499 --> 00:47:18,293 Il meteorologo, Stu Muck, tra poco ci parlerà 573 00:47:18,293 --> 00:47:21,338 di cosa dobbiamo aspettarci dal meteo alla fiera. 574 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 Ehilà? 575 00:47:29,221 --> 00:47:30,138 Salve. 576 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Scusi, non volevamo disturbarla. 577 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 Posso esserle utile? 578 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 No, volevo far vedere casa sua a mio marito. Ci sono cresciuta. 579 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Davvero? 580 00:47:41,650 --> 00:47:44,987 Non torno spesso a Racine, ed è la prima volta per Dale. 581 00:47:44,987 --> 00:47:47,531 Volevo solo farla vedere a entrambi. 582 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 Chi è la piccolina? 583 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Lei è Elizabeth. È la nostra prima figlia. 584 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - Posso salutarla? - Certo. 585 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 Ehilà. 586 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 Sì. 587 00:47:58,625 --> 00:48:00,252 Guarda che sorriso! 588 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 È bellissima. 589 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Beh, noi siamo di parte, ma pensiamo di sì. 590 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 Mi manca quest'età. 591 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Ho due figli al liceo. 592 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 Beh, non volevamo disturbarla. 593 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 Mi è venuta un po' di nostalgia. 594 00:48:17,519 --> 00:48:19,313 Vuole dare un'occhiata dentro? 595 00:48:20,314 --> 00:48:22,649 Fargli vedere la sua vecchia stanza? 596 00:48:23,150 --> 00:48:24,735 Sicura che non disturbiamo? 597 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Niente affatto. Accomodatevi. 598 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Ok. 599 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 È surreale tornare qui dopo tutto questo tempo. 600 00:48:45,547 --> 00:48:49,009 Sembrava molto più grande quando ero piccola, e adesso... 601 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 no. 602 00:48:51,595 --> 00:48:53,513 Quanto tempo ha abitato qui? 603 00:48:53,513 --> 00:48:57,935 Fino a 13 anni. Poi ci siamo trasferiti a Cleveland per il lavoro di papà. 604 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 Cosa vi riporta a Racine? 605 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Mia nonna. 606 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Sta bene? 607 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 Non direi. 608 00:49:09,571 --> 00:49:12,491 Volevo farle conoscere la sua bisnipote prima che... 609 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 Penso che bisogna cambiarla. 610 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 Il bagno è da quella parte. 611 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 - Sì. - Grazie. 612 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Quanti ricordi! Ha presente? 613 00:49:25,212 --> 00:49:28,507 Ho passato il mio 11° compleanno nascosta sul terrazzino. 614 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Avevo una cotta per Billy Edgars 615 00:49:31,176 --> 00:49:35,764 e l'unica cosa che volevo era che venisse con una delle sue maglie con scollo a V. 616 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Quando non venne, ci rimasi da schifo. 617 00:49:38,183 --> 00:49:42,771 Mio fratello mi prese in giro e disse a tutti che ero innamorata di Billy. 618 00:49:42,771 --> 00:49:45,524 La prima volta che mi hanno spezzato il cuore. 619 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Non capisco. 620 00:49:49,069 --> 00:49:51,780 Mio fratello sapeva essere molto crudele. 621 00:49:51,780 --> 00:49:53,281 No, il terrazzino. 622 00:49:53,865 --> 00:49:56,827 Io e Frank l'abbiamo fatto fare cinque anni fa. 623 00:49:59,788 --> 00:50:01,081 Faremo prima, allora. 624 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 Trovata! 625 00:51:12,277 --> 00:51:13,487 SCONOSCIUTO FATTO 626 00:51:15,072 --> 00:51:18,700 BENE, ORA TORNATE A D.C. E FINITE CIÒ CHE AVETE INIZIATO 627 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 ARRIVIAMO 628 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 Ultime notizie. 629 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 La polizia sta cercando una bambina di dieci mesi 630 00:51:32,464 --> 00:51:37,052 rapita nell'ultima ora a sua madre nel parcheggio del centro commerciale. 631 00:51:37,052 --> 00:51:40,555 Rachel Treadwell è sul posto con gli aggiornamenti. Rachel? 632 00:53:43,053 --> 00:53:44,971 Sottotitoli: Monica Paolillo