1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 A 2781-es szerelvény érkezik az A vágányon. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Meséld el! 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Itt van. Jól van. Várj, szívem! 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Jó, gyere, szívem! - Judiciary Square: hátsó kijárat. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,409 Felszálláskor húzódjanak a kocsi belsejébe! 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 - Hölgyem, hadd adjam át a helyem! - Nem kell. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 Nem. Az orvos előírt nekem napi egy jótettet. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Kérem! 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Elveszem. - Köszönöm! 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Jó nevelést kapott. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Következő megálló: Gallery Place. 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Kérjük vigyázzanak, az ajtók záródnak. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Jaj! Mikor jön a következő? 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 Biztos nem sokára. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - Ez egy... - Igen. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Tudja, hogyan... - Nem. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 VÉSZNYITÓ 18 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 FBI! Szálljanak le a szerelvényről 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,672 az alagútba csendesen és nyugodtan, most! 20 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Bomba! 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Nyugodtan! 22 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Anyuci! 23 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Anyuci! 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Hé! Jól vagy? 25 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Viszlek. Gyere! Menjünk! 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Gyerünk! 27 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Menjünk! 28 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny? 29 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny! 30 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Penny? 31 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Itt vagyok. 32 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 Itt vagyok. 33 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Valószínűleg agyrázkódás. Megnézi egy mentős. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,392 Hány halott van? 35 00:03:46,392 --> 00:03:48,895 Csak egy. Lehetett volna sokkal rosszabb. 36 00:03:49,395 --> 00:03:50,271 Maradjon itt! 37 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 ÁTLÉPNI TILOS 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Hé, az ott ő. 39 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Hé! 40 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 Az a fickó az. 41 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Basszus! 42 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 A pihenőben van innivaló. Ha enni kér, szóljon! 43 00:06:19,545 --> 00:06:22,590 Túl ideges vagyok az evéshez, de köszönöm! 44 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Első TED Talk? 45 00:06:23,758 --> 00:06:26,177 Egy éve még jegyet sem kaptam. 46 00:06:26,177 --> 00:06:28,137 Most pedig maga miatt jöttek. 47 00:06:28,137 --> 00:06:29,055 Gratulálok. 48 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 Annyira még nem vagyok nagy szám. 49 00:06:31,599 --> 00:06:33,726 - Adok mikrofont. - Rendben. 50 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 „A kiberbiztonságban nehéz különbséget tenni jó és gonosz között. 51 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 A pályám elején szívesen betörtem volna rendszerekbe illetéktelenül. 52 00:06:44,237 --> 00:06:47,949 De rájöttem, hogy kielégítőbb kihívás útját állni azoknak, 53 00:06:47,949 --> 00:06:51,744 akik megsértik a privát szféránkat és ellopják az adatainkat.” 54 00:06:53,204 --> 00:06:54,664 - Tessék. - Köszönöm! 55 00:06:54,664 --> 00:06:57,375 Súgógép kész. Öt perccel kezdés előtt szólok. 56 00:06:57,375 --> 00:07:00,044 - Oké. Köszönöm! Kedves. - Sok szerencsét! 57 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Szia! 58 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 Szia! 59 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Ezt nézd! 60 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 Az indulótőkés papírok? 61 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Csak alá kell írnod. 62 00:07:13,099 --> 00:07:15,309 - Elhiszed? - El én. 63 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 - Sokat güriztél. - Mind güriztünk. 64 00:07:26,154 --> 00:07:29,198 AZ ÉJJELI ÜGYNÖK 65 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 DÉLUTÁN 5 ÓRA 66 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB 67 00:08:09,489 --> 00:08:10,823 - Köszönöm! - Szívesen. 68 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 - Látni akart? - Igen. Jöjjön be! 69 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Szeretnék mutatni valamit. 70 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Mikor ismeri be, hogy köze volt a tavalyi robbantáshoz? 71 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Jé, kiengedte az anyja a pincéből? 72 00:08:25,338 --> 00:08:28,424 Bizonyítékunk van rá, hogy köze volt a robbantáshoz. 73 00:08:28,424 --> 00:08:31,427 - Elliot Rome rajtam ütött... - Várjon! 74 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Most jön a nagy finis. 75 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Apám szerette a hazáját. - Elárulta. 76 00:08:35,473 --> 00:08:38,476 - Azért ölte meg magát... - Autóbalesetben halt meg. 77 00:08:38,476 --> 00:08:41,020 Nem emeltek vádat ellene. Ne emlegesse! 78 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Autóbalesetben lett öngyilkos. - Húzzon el! 79 00:08:43,731 --> 00:08:45,733 Hawkins igazgatóhelyettes látta? 80 00:08:45,733 --> 00:08:48,152 - Ő küldte. - Nagyszerű. 81 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Mindig felhúzom valamivel. Nézze, én... 82 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Higgadt maradtam. 83 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - Amíg meg nem említette az apját? - Igen. 84 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 A Rome Tome hazugságokat terjesztő konteós trollok. 85 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Nem elég, hogy én hiszek magában? 86 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 Hogy az elnök tudja, hős volt a metrón, és nem a háttérhatalom cinkosa? 87 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Nem lesz baj, ha megtanul két szót: 88 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 nincs hozzáfűznivalóm. 89 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Próbálja ki! Hadd halljam! 90 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Nincs hozzáfűznivalóm. 91 00:09:15,680 --> 00:09:20,101 Két egyszerű szó, és Elliot Rome máshol veszi fel a következő videóját. 92 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 - Értettem. - Miben egyeztünk meg? 93 00:09:23,729 --> 00:09:25,690 Ha végzi az éjjeliszolgálatot 94 00:09:25,690 --> 00:09:28,901 abban a pokoli szobában a sosem csörgő telefonnal, 95 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 lesz még jobb dolga is. 96 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 De egyedül nem tudom előléptetni, ahhoz Hawkins is kell. 97 00:09:34,365 --> 00:09:38,202 Ebből a videóból vajon azt látja, hogy készen áll továbblépni? 98 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 - Valószínűleg nem. - Jó. 99 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 Marylandbe megyek agytrösztrendezvényre viszkiző viagrásokkal. 100 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 Imádkozzon értem! 101 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 Azt az aktát annotálja, és hagyja az asztalomon! 102 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Igenis. 103 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Ezenkívül 104 00:09:51,924 --> 00:09:54,343 nagyon értékelem, amit tett értem. 105 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 Nincs hozzáfűznivalóm. 106 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter! 107 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 Pont magát kereste az elnök. 108 00:10:11,068 --> 00:10:13,070 Szeretné, ha korán bejönne reggel. 109 00:10:13,070 --> 00:10:16,365 - Ugyanaz a feladat? - Igen, kosarazni fog. 110 00:10:16,365 --> 00:10:17,283 Azt is kérdezte, 111 00:10:17,283 --> 00:10:21,078 hogy miért fecsérli az idejét az FBI-ra, és nem jön inkább a Titkosszolgálathoz. 112 00:10:21,078 --> 00:10:24,790 Nem lövetem le magam valakiért csak, mert többen szavaztak rá. 113 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherland! 114 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Holnap találkozunk. 115 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Még várom a jelentést a bűnelkövetési trendekről. 116 00:10:32,923 --> 00:10:34,467 Diane Farr azt mondta, 117 00:10:34,467 --> 00:10:37,470 a belföldi terrorizmussal kapcsolatos jelentést elemezzem. 118 00:10:37,970 --> 00:10:39,597 Az korlátozott hozzáférésű. 119 00:10:40,431 --> 00:10:42,099 Akkor nekem is hozzáférést adott. 120 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 És Diane Farr milyen poszton van az FBI-nál? 121 00:10:47,188 --> 00:10:48,272 Semmilyenen, uram. 122 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 Bizony. Az elnök személyzeti főnöke. 123 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 Akkor mégis hogy parancsolgathat 124 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 egy FBI-ügynöknek? 125 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Így írta le a munkát, mikor felajánlotta. 126 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 Mindkettőnknek jelent. 127 00:11:00,368 --> 00:11:02,787 Erről a feléről megfeledkezett. 128 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 Öt kormány óta itt vagyok. 129 00:11:07,041 --> 00:11:09,418 Gondolja végig, mennyire bölcs dolog 130 00:11:09,418 --> 00:11:11,128 politikushoz kötnie magát. 131 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Igenis, uram. 132 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 Hét végére legyen meg a jelentésem! 133 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 SZIGORÚAN TITKOS 134 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 TERRORFENYEGETÉSEK 135 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Emma néni! 136 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Szia! 137 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 - Milyen volt Róma? - Zsúfolt. 138 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Dobtam a kútba pénzt a nevedben. 139 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Henry bácsi! Milyen volt a konferencia? 140 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Nem volt ingyen pia. Botrány. 141 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 A PowerPoint előtt jobbak voltak. 142 00:12:15,735 --> 00:12:16,861 Elveszem. 143 00:12:17,820 --> 00:12:20,489 - Kitakarítottam a házat. - Nem kellett volna. 144 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 - Nem akarok rossz vendég lenni. - Nem vendég vagy. 145 00:12:22,992 --> 00:12:23,909 Családtag. 146 00:12:23,909 --> 00:12:27,496 Az ügyvédek azt mondták, jogi kötelességünk elviselni téged. 147 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 És meddig vagytok még hajlandóak rá? 148 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Mi a baj? A startup? 149 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 - Mekkora a baj? - Kirúgott a tanács. 150 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 Jaj, drágám! 151 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Nagyon sajnálom. 152 00:12:39,759 --> 00:12:41,427 Megbeszéljük vacsi mellett? 153 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Aha. Főztem lasagnét. 154 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Le is lőheted a kardiológusomat. 155 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Magáncsődöt kell jelentenem. 156 00:12:50,978 --> 00:12:53,397 Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után 157 00:12:53,397 --> 00:12:56,275 minden ügyfél elment, az alapítók ellenem fordultak. 158 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 Jaj! Rose, ez szörnyű. 159 00:12:58,944 --> 00:13:02,573 - Nincs esély megmenteni a céget? - De igen, nélkülem. 160 00:13:03,157 --> 00:13:05,075 Mindenemet belefektettem. 161 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Itt maradhatsz, ameddig akarsz. 162 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 - Nincs pénzem. - Szívem, ezt jelenti a „csőd”. 163 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 - A csődre! - A csődre! 164 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 Ez minden. 165 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 - Akkor megvagyunk? - Nem tudom. 166 00:13:56,043 --> 00:13:58,921 - Nem menekülhetünk el? - Rose fent alszik. 167 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Akkor küzdjünk! 168 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 - Hányan jönnek? - Legalább ketten. 169 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Azt hiszik, rajtunk ütnek? 170 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 Lepjük meg mi őket! 171 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 Nem először sikerülne fordítani. 172 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 Vészeljük át ezt, aztán fejezzük be a melót! 173 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Előbb égessük el az iratokat! De utána? 174 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 - Sikerült telefonálni? - Nem. 175 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 A vezetékes és a mobil sem működik. 176 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Valahogy szólnunk kell Rétisasnak, ha jönnek. 177 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Rászállnak Rétisasra. - Hét nap, és újrapróbálkoznak. 178 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 És a mérnök? 179 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - És az akták? - Mi van velük? 180 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - Hogyan jelezzük? - Hogy bajban az ország? 181 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Hogy a Fehér Házban senki sem megbízható. 182 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 Nem tudom. De ezeket elégetjük. 183 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 - És utána? - A lemez az erdőben. 184 00:14:38,419 --> 00:14:40,588 - Hogy szólunk Rétisasnak? - Nem tudom. 185 00:14:40,588 --> 00:14:42,256 Ezeket elégessem, vagy se? 186 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 Igen, égesd! 187 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Rose! Drágám! 188 00:14:51,640 --> 00:14:52,725 Mi történik? 189 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 Miért van nálad fegyver? 190 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Mi van a telefonnal? Miért nincs áram? Mit égettek? 191 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, figyelj! Ide figyelnél? 192 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 Ez nem igazságos, 193 00:15:02,276 --> 00:15:04,862 és most nem mondhatok el mindent, 194 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 de van kint valaki. 195 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Jó? És most ide kell figyelned rám. 196 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Meg kell védenünk téged. 197 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Ki van kint? 198 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Be kell fejeznünk dolgokat. 199 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Fogd ezt, és menj át Feinerékhez! 200 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Hívd ezt a számot tőlük, és mondd ezt! 201 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Ez meg mit jelent? 202 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - Ne pánikolj! - Menj ki hátul! 203 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Ne, fentről. Azt az ajtót figyelhetik. 204 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 A telefonba mondd, hogy „éjjeli szolgálat”, 205 00:15:29,178 --> 00:15:33,265 és ezeket a szavakat ebben a sorrendben! Mondd, hogy segítség kell! 206 00:15:33,265 --> 00:15:36,644 - Nem értem. - Nem kell értened, csak menj! 207 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Menj! 208 00:15:37,561 --> 00:15:38,938 - És ti? - Megoldjuk. 209 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 - Menj! - Most! 210 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - Oké. - Menj! 211 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 Menni fog neki. 212 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Oké. 213 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Oké. 214 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Hallgatom. 215 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Éjjeli szolgálat. 216 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Azt mondták, mondjam ezt. 217 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Kódot kérek. 218 00:18:20,140 --> 00:18:21,725 Toll. Óra. Ajtó. Tűz. 219 00:18:24,311 --> 00:18:25,229 ÉJJELI ÜGYNÖKÖK 220 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Halló? Ott van még? 221 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Maga Csörgőkígyó vagy Gazella? 222 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Mi? Nem értem. 223 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 Melyik utcában lakott a legjobb barátnője, Elaine? 224 00:18:35,531 --> 00:18:38,617 Nem volt Elaine nevű barátnőm, jó? 225 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 Ki maga? Kit hívtam? 226 00:18:42,246 --> 00:18:45,290 Nyitva kell tartanom a vonalat. Rossz számot hívott. 227 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Nem, kérem! 228 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 A nagynéném, Emma Campbell, és a nagybátyám, Henry veszélyben vannak. 229 00:18:50,671 --> 00:18:52,172 Ők mondták, hogy hívjam. 230 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Halló? 231 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Igen, hallgatom. 232 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Veszélyben vannak, behatolók vannak, engem is keresnek. 233 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - Hány behatoló van? - Szerintem kettő. 234 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Láttam az egyiket. Az arcát. 235 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Jó, hol vannak? Címet kérek. 236 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Wildwind Lane 54 Stone Ridge-ben. 237 00:19:12,776 --> 00:19:14,987 A nagybátyjáékkal van most? 238 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 Nem, ők otthon vannak. 239 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 Én Feineréknél vagyok lejjebb. 240 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Rendőröket kérek a Wildwood Lane 54-be Stone Ridge-ben. 241 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Ügynökök veszélyben, két támadó. 242 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 Küldjenek járőröket egy közeli házhoz, Feiner név alatt! 243 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - Várjon, kivel beszél? - Küldök segítséget. 244 00:19:33,422 --> 00:19:37,885 Értesítsék Farrt és Hawkinst! Éjjeli szolgálat, Gazelláék. 245 00:19:37,885 --> 00:19:39,261 Istenem, mi történik? 246 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Nem lesz semmi baj. 247 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Hogy hívják? - Rose-nak. 248 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Jó, Rose, Peter vagyok. Segítek. 249 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Jön. 250 00:20:01,241 --> 00:20:03,327 - Mit tegyek? - Milyen helyiségben van? 251 00:20:03,911 --> 00:20:05,621 - A konyhában. - Van pince? 252 00:20:06,205 --> 00:20:07,247 Nem tudom. 253 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - De látok lépcsőket. - Menjen fel! 254 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Oké. 255 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Jó, és most? 256 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Van fürdőszoba? 257 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Igen. 258 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Belülről zárható az ajtó? 259 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Igen. - Figyeljen jól! 260 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Zárja be az ajtót, de ne menjen be! 261 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 Rendben. 262 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 És most? 263 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 Csendben menjen a legtávolabbi hálószobába! 264 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Bújjon be egy szekrénybe! 265 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 - Rose, ott van? - Várjon! 266 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 Rose, itt van még? 267 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 A szekrényben vagyok. 268 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 - Helyes. Megy a rendőrség. - Már itt van. 269 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Rose? 270 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 Hall valamit? 271 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 Nem. 272 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Várjon! 273 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Betöri a fürdőszobaajtót. 274 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Az jó. 275 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Az jó, rendben? Rossz helyen keresi. 276 00:22:39,107 --> 00:22:40,192 Maradjon csendben! 277 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Ne mozogjon! 278 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Jön. 279 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Megy a rendőrség, jó? 280 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 Túl késő. 281 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Most hol van? 282 00:23:01,588 --> 00:23:03,465 Jó, Rose, ha a szobában van, 283 00:23:04,716 --> 00:23:07,636 de nem tud beszélni, nyomja meg a nullát! 284 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Jó, figyeljen! 285 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Ha megtalálja, álljon ellen! 286 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 Érti? 287 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 Küzdjön minden erejével! 288 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Adjon bele apait-anyait, míg oda nem érünk, jó? 289 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose? 290 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Most már biztonságban van. 291 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Ki az? A rendőrség? 292 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Igen, megjöttek. - Rose... 293 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Igen? 294 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 Büszke vagyok magára, jó? Szép munka. 295 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Jöjjön csak ki! 296 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 Nincs itt senki. 297 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Köszönöm! 298 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 SERIFF 299 00:24:44,149 --> 00:24:46,693 - Sutherland ügynök. - Farr vagyok. Szóltak. 300 00:24:46,693 --> 00:24:48,612 Éjjeli szolgálat két ügynökkel? 301 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Igen. Csörgőkígyó és Gazella. 302 00:24:50,989 --> 00:24:53,700 A telefonba azt mondta a nő, hogy Emma és Henry Campbell 303 00:24:53,700 --> 00:24:55,076 veszélyben vannak. 304 00:24:55,076 --> 00:24:55,994 Van tanú? 305 00:24:55,994 --> 00:24:57,537 Az unokahúguk, Rose. 306 00:24:57,537 --> 00:25:01,291 Azt mondta, két behatoló van. Látta az egyik arcát. 307 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 Már ott a rendőrség. 308 00:25:02,834 --> 00:25:05,921 Át kell vennünk tőlük, meg kell tudnunk, mit látott. 309 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Hawkins már úton van. 310 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Hawkins? Nem, csináljuk jól! 311 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Keresek valakit a szolgálati telefonhoz, 312 00:25:12,469 --> 00:25:13,845 de maga most kell. 313 00:25:13,845 --> 00:25:16,264 Menjen el Rose-hoz, és vigye valahova! 314 00:25:16,264 --> 00:25:18,099 Ne mondja el senkinek, hova, 315 00:25:18,099 --> 00:25:20,769 amíg Hawkinsszal nem szervezünk eligazítást! 316 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Ne mondjanak egymásnak semmit, jó? 317 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Értettem. 318 00:25:24,397 --> 00:25:26,024 Peter, ha magát hívta, 319 00:25:26,024 --> 00:25:28,109 ez fontosabb, mint gondolná. 320 00:25:28,610 --> 00:25:30,237 Teljesen bízom magában. 321 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Értettem, asszonyom. 322 00:25:36,785 --> 00:25:38,286 - Larkin kisasszony? - Igen. 323 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Jamie Hawkins vagyok, az FBI helyettes igazgatója. 324 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 Hol vannak a nagybátyámék? 325 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Sajnálom, de mindketten meghaltak, mire kiértünk. 326 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Nem. 327 00:25:50,966 --> 00:25:52,592 Mindenki szerette őket. 328 00:25:53,677 --> 00:25:55,512 Elmondaná valaki, mi történik? 329 00:25:55,512 --> 00:25:58,348 - Mi folyik itt? - Próbáljuk felgöngyölíteni. 330 00:25:58,348 --> 00:26:01,017 Egyenesen a Fehér Házból jöttem. 331 00:26:02,686 --> 00:26:04,229 A Fehér Házban dolgozik? 332 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Igen. 333 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Talán együtt rájöhetnénk, hogy mi történt itt ma este. 334 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 - Hawkins igazgatóhelyettes! - Maga mit keres itt? 335 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért. 336 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 Maga Peter? 337 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - Hova viszi? 338 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Megbeszéltük, hogy Farr nem egyedül dönt. 339 00:26:24,291 --> 00:26:26,960 - Mégis mit művel? - Nem tudom, uram. 340 00:26:26,960 --> 00:26:29,546 Elvileg átküldte az elnöki meghatalmazást. 341 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 Már biztos megkapta. 342 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Jó estét! 343 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Jó estét! 344 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 Szerzünk új ruhákat, jó? 345 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Aha. 346 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Úgy látom, döntött. 347 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Elviszem messze innen, jó? 348 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Jöjjön velem! 349 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 Kinek dolgozik? 350 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 Az FBI-nak. 351 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 Hova visz? 352 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 A lakásomra. 353 00:27:30,649 --> 00:27:32,817 Be kell ugranom valamiért. 354 00:27:36,279 --> 00:27:40,408 Mindig úgy tudtam, hogy a nagybátyámék felvásárlásokkal foglalkoznak. 355 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Konferenciák Londonban, Vegasban. 356 00:27:42,994 --> 00:27:45,664 De úgy tűnik, kamu volt az egész. 357 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 Kik voltak valójában? 358 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 Nem tudom. Ma éjjel hallottam róluk először. 359 00:27:51,086 --> 00:27:53,254 De maga vette fel a telefont. 360 00:27:54,130 --> 00:27:55,340 Valamit csak tud. 361 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Miért ölték meg őket? 362 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Ha tudnék is bármit, de nem tudok, 363 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 a főnököm nem akarja, hogy mondjunk 364 00:28:04,724 --> 00:28:06,351 egymásnak bármit, úgyhogy... 365 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Hát ez remek. 366 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 És most mi lesz? 367 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Holnap eligazítják. Telefon! - Ki igazít el? 368 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 Diane Farr, az elnök személyzeti főnöke, 369 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 Jamie Hawkins, az FBI igazgatóhelyettese, aki a házánál volt, 370 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 és talán Ben Almora a Titkosszolgálattól. 371 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 - Kérem a telefonját. - Nem. 372 00:28:33,044 --> 00:28:34,587 Tudni akarom, követnek-e. 373 00:28:34,587 --> 00:28:37,090 Nincs időm vitatkozni. Odaadná? 374 00:28:38,967 --> 00:28:40,009 Köszönöm! 375 00:28:40,009 --> 00:28:42,470 Utolsó ajtó jobbra, vegyen ki ruhákat! 376 00:28:42,470 --> 00:28:45,098 Több napra pakoljon! Két perc, és megyünk. 377 00:29:59,964 --> 00:30:01,883 MEGHALT A RENEGÁT ÜGYNÖK A TÁRGYALÁS ELŐTT 378 00:30:01,883 --> 00:30:04,385 AZ ELHÁRÍTÁS ÜGYNÖKE TAGADJA A HAZAÁRULÁS VÁDJÁT 379 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 A KEGYVESZTETT HÍRSZERZŐ AUTÓBALESETBEN HALT MEG 380 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 LEGJOBB BARÁTOM, AZ ÁRULÓ 381 00:30:16,773 --> 00:30:17,690 Jó a méret? 382 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Szerintem igen. 383 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Jó. 384 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Tessék. 385 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 A FEHÉR HÁZ 386 00:30:47,220 --> 00:30:48,763 Azt hittem, FBI-ügynök. 387 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - Az vagyok. - De a Fehér Házban dolgozik? 388 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 Egy ablaktalan, alagsori szobában. 389 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 Rendőrségre akarok menni, biztonságba. 390 00:30:58,982 --> 00:31:01,150 Nem tudjuk, mi biztonságos most. 391 00:31:01,150 --> 00:31:03,403 Nem tudjuk, ki az elkövető, 392 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 és nincs időm elnyerni a bizalmát. 393 00:31:05,989 --> 00:31:09,659 De a parancsom az, hogy az életem árán is védjem meg, 394 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 és így fogok tenni. 395 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 Nem ismerem. 396 00:31:12,203 --> 00:31:15,123 Majd megismer. Most át kell vészelnünk az éjjelt. 397 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - Lát valamit? - Nem. 398 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 Még nem. 399 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Menjünk! 400 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 Készen áll? 401 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Igen. 402 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Fél lépéssel mögöttem. 403 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 Köztem és az épület között, jó? 404 00:31:51,826 --> 00:31:53,202 Az épület és köztem! 405 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Fogja meg ezt! 406 00:32:22,649 --> 00:32:24,984 Kik maguk, és miért szálltak rá? 407 00:32:24,984 --> 00:32:27,111 Nem tudom, ki ő, komolyan. 408 00:32:27,111 --> 00:32:28,321 Magáért jöttünk. 409 00:32:28,321 --> 00:32:29,405 Micsoda? 410 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Miről beszél? 411 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Tudja, miféle seggfejjel van? 412 00:32:34,410 --> 00:32:36,829 Fel akart robbantani egy metrót. 413 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Áruló, mint az apja. 414 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Nonszensz. - Fent van a Rome Tome-on. 415 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Mi volt a tervük? 416 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Megverni. 417 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 És hogy sikerült? 418 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Kérem a tárcájukat. 419 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 Kérem a kurva tárcájukat! 420 00:32:56,474 --> 00:32:58,851 Nem kiraboljuk őket. A jogsijuk kell. 421 00:32:59,435 --> 00:33:02,021 - Ja, jó. - Utána adja vissza nekik! 422 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen és Kurt. 423 00:33:07,402 --> 00:33:10,196 A következő lesz. Ezeket megtartom, 424 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 magukat pedig kikérdezik ügynökök. 425 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 Ha megvárják, visszaadom. 426 00:33:14,117 --> 00:33:18,955 Ha nem, az FBI SWAT-csapata levadássza magukat, és további vádakra számíthatnak. 427 00:33:18,955 --> 00:33:20,915 - Érthető? - Igenis. 428 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Menjünk! 429 00:33:28,589 --> 00:33:30,508 - Farr vagyok. - Peter vagyok. 430 00:33:30,508 --> 00:33:32,301 Most értem be. Megvan a tanú? 431 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 Igen, jól van. 432 00:33:34,137 --> 00:33:35,805 De van egy másik gondunk. 433 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 Megjelent a lakásom előtt két netes kemény legény. 434 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen és Kurt Fensig talán. Biztos testvérek. 435 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 A Rome Tome-ról. 436 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Küldjön ki ügynököket, 437 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 a felüljáró alatti járdán várnak. 438 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 Kérdezzék ki őket! 439 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 Elsősegély sem ártana. 440 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Jó. Odaállítok embereket a ház elé, 441 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 nehogy további gond adódjon. 442 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, vigyázzon rá! 443 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Vigyázok. 444 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Reggel találkozunk. 445 00:34:06,878 --> 00:34:09,672 Miért hiszik azt, hogy köze volt a robbantáshoz? 446 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Mert ott voltam. 447 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 De nem elkövetőként, jó? Én akadályoztam meg. 448 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 Nem vagyok áruló, jó? 449 00:34:21,184 --> 00:34:22,268 Apám sem volt az. 450 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 A cikkek a dossziékban... 451 00:34:25,396 --> 00:34:28,357 Igen, meggyanúsították, bizonyíték nélkül. 452 00:34:30,860 --> 00:34:31,819 Tárgyalása sem volt. 453 00:34:31,819 --> 00:34:34,864 Meghalt autóbalesetben, mielőtt tisztázhatta volna a nevét. 454 00:34:41,704 --> 00:34:43,289 Emma nénikém... 455 00:34:45,583 --> 00:34:47,835 többet tett értem bárkinél. 456 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 Miért magát hívtam? 457 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 Hogy érti? 458 00:34:53,299 --> 00:34:56,594 A nagybátyám adott egy számot. Miért maga vette fel? 459 00:34:56,594 --> 00:34:57,929 Ez a dolgom. 460 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 A Fehér Ház alagsorában ül a telefonnál, ha valaki bajba kerülne? 461 00:35:01,891 --> 00:35:03,267 Igen, legtöbbször... 462 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 jelentéseket elemzek. 463 00:35:09,315 --> 00:35:11,317 Sokszor hívják ilyennel? 464 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Csak egyszer. 465 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 De téves szám volt. 466 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 Semmi sem stimmel. 467 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Mi az? 468 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Bukjon le! Maradjon ott! 469 00:35:41,097 --> 00:35:43,224 Hívja a kedvencekből a felső számot! 470 00:35:52,316 --> 00:35:53,609 - Igen? - Éjjeli szolgálat. 471 00:35:53,609 --> 00:35:56,571 - Kódot kérek. - Kutya. Tányér. Fű. Csomagtartó. 472 00:36:01,117 --> 00:36:02,410 Sutherland ügynök. 473 00:36:02,410 --> 00:36:04,120 - Nálam a tanú. - Hol van? 474 00:36:04,120 --> 00:36:05,955 Az FBI-járművemben. Követnek. 475 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Nézzen rám! 476 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 Semmi baj. Csak üveg. 477 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Tartsa a kormányt, Rose! 478 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Peter! 479 00:37:24,700 --> 00:37:26,369 Ő volt a nagynénémnél is. 480 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 Peter! 481 00:37:39,632 --> 00:37:40,466 Kapaszkodjon! 482 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 Látja a rendszámot? 483 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 - Nem látok semmit. - Bassza meg! 484 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Mi ez a hely? 485 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 Egy Airbnb. Egy barátom nevén van. 486 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Itt senki sem talál meg, ugye? 487 00:38:42,903 --> 00:38:44,030 Az az elképzelés. 488 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 Oké. 489 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Bocsánat. 490 00:38:59,211 --> 00:39:01,922 Huszonnégy órája azt hittem, vége az életemnek. 491 00:39:03,299 --> 00:39:05,426 Most visszasírom azt az életemet. 492 00:39:11,682 --> 00:39:13,059 Bár ne történne ez! 493 00:39:17,480 --> 00:39:18,356 Jó lenne. 494 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Jó rám. 495 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 Kié ez? 496 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 Zoe holmija. 497 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 A volt menyasszonyom. 498 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 Megtartotta a ruháit? Előbb elásta az erdőben? 499 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 Ő akart engem elásni, de már Texasban van. 500 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Sietősen távozott. 501 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Sajnálom. 502 00:39:48,386 --> 00:39:50,638 Ne sajnálja! Most sokkal boldogabb. 503 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Aludjon kicsit! 504 00:39:57,103 --> 00:39:58,270 Csak egy háló van. 505 00:39:58,270 --> 00:40:01,607 Úgyis csak maga alszik. Én éjjel dolgozom. 506 00:40:03,818 --> 00:40:05,403 Most engem üldöznek, ugye? 507 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Talán azt hiszik, látott valamit. 508 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 Vagy tud valamit. 509 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 A hívás közben azt mondta, látta az egyiküket. 510 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 Nem túl jól. 511 00:40:21,460 --> 00:40:23,129 Nem ismerte fel az autóban? 512 00:40:26,424 --> 00:40:30,052 Bármit, amit látott vagy tud... 513 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 mondja el holnap az eligazításnál! 514 00:40:34,181 --> 00:40:35,307 Segíteni akarnak. 515 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 Előbb mondjon el maga mindent! 516 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 Nem tehetem, parancsot kaptam. 517 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Szarok a parancsra! 518 00:40:42,690 --> 00:40:45,192 Valaki megölte a nagybátyámékat, és rám vadászik. 519 00:40:45,192 --> 00:40:47,903 Én egy senki vagyok a Fehér Házban. 520 00:40:47,903 --> 00:40:49,780 Higgye el, nem tudok semmit. 521 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Mi az az éjjeli szolgálat? 522 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 Kémelhárítási program. 523 00:41:03,335 --> 00:41:07,506 Jó? Bajban lévő éjjeli ügynökök hívásait kezelem. 524 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 Éjjeli ügynökök? Akkor a nagybátyámék... 525 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 Felvásárlásokkal foglalkozóknak nincs meg ez a szám. 526 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Sem a kódszavak. 527 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 Az ügynök alatt kémet ért? 528 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Mióta? Min dolgoztak? 529 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 Nem tudom. 530 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 Tényleg nem. 531 00:41:32,114 --> 00:41:33,073 Aludjon kicsit! 532 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Jó? Biztonságban van. 533 00:42:49,024 --> 00:42:50,359 BEVETÉS UTÁNI JELENTÉS 534 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 Farr vagyok. 535 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 Van valaki a lakásomon. 536 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 Mi? Hogyan... 537 00:42:54,863 --> 00:42:57,741 Felszereltem kamerát, de lenyomozták a telefonomat, 538 00:42:57,741 --> 00:42:59,785 vagy Rose-ét, és most ott vannak. 539 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 - Ott vannak, akiket küldött? - Hívom őket. 540 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Szerintem ugyanezek lőttek rám és Rose-ra. 541 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Szóltam nekik. 542 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 Üres a hely. Nincs itt senki. 543 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 - Hallotta, Peter? - Igen. 544 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Igen, köszönöm! 545 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Hú! 546 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Itt? 547 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Igen, csendes helyet akart. 548 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Meglesz? 549 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Igen. 550 00:44:43,764 --> 00:44:46,433 - Nem köszöntem meg... - Nem kell. 551 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Ott van. Menjünk! 552 00:44:57,569 --> 00:44:58,821 Hála égnek élnek. 553 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Ő itt Rose. 554 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Diane Farr vagyok, az elnök személyzeti főnöke. 555 00:45:03,617 --> 00:45:06,036 Vigyázni fogunk magára. Segíteni jöttünk. 556 00:45:06,036 --> 00:45:06,995 Akkor menjünk! 557 00:45:11,458 --> 00:45:12,751 Peter velem jöhet? 558 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 Ha az megnyugtatja. 559 00:45:16,547 --> 00:45:18,173 Vagy aludna inkább? 560 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Megvagyok, asszonyom. 561 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Erre. 562 00:45:27,307 --> 00:45:29,351 Előbb elmehetek a mosdóba? 563 00:45:29,351 --> 00:45:31,562 Hogyne. A folyosó végén jobbra. 564 00:45:31,562 --> 00:45:32,604 Csak nyugodtan. 565 00:45:33,897 --> 00:45:36,900 - A két testvér megvárta az ügynököket? - Igen. 566 00:45:37,735 --> 00:45:39,403 Többé nem fogják háborgatni. 567 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 És aki betört a lakásomba? 568 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 - Azonosították a gyűrűt? - Utánanézünk. 569 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Mit keres itt? Ez nem tartozik magára. 570 00:45:48,662 --> 00:45:49,747 A lány kérte. 571 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Jó, várjon a másik szobában! 572 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 Jó. 573 00:46:01,341 --> 00:46:04,428 Ha kell valamit, itt vagyok, jó? 574 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 Nem jön be velem? 575 00:46:08,140 --> 00:46:09,850 Nem rám tartozik. 576 00:46:11,018 --> 00:46:12,811 Csak mondja az igazat! 577 00:46:12,811 --> 00:46:14,438 Jó? Bízhat bennük. 578 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 Nem. 579 00:46:17,316 --> 00:46:20,569 A nagynéném szerint a Fehér Házban nem megbízható valaki. 580 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Szerintem tudtak egy tégláról. 581 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 - Ki az? - Nem tudom. 582 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 Remélem, nem maga. Nem hiszem. 583 00:46:30,537 --> 00:46:32,289 Valakiben bíznom kell, nem? 584 00:46:36,919 --> 00:46:40,339 Nem mondom el nekik az igazat, ha az életembe kerülhet. 585 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Helyezze magát kényelembe! 586 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Foglaljon helyet! 587 00:46:53,143 --> 00:46:54,686 Sok a megbeszélnivalónk. 588 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 Ez itt a Közép- nyugati Gazdajelentés Pam Jahnkéval. 589 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Jó reggelt! Üdvözlöm nézőinket e csütörtöki napon! 590 00:47:03,278 --> 00:47:05,948 Stephanie Hoff vagyok a Közép-nyugati Gazdajelentéstől. 591 00:47:05,948 --> 00:47:09,827 Ma van a WPS kiállítás utolsó, harmadik napja 592 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 az oshkoshi EAA kiállítóterületen. 593 00:47:12,037 --> 00:47:15,249 Reggel 9-től délután 3-ig várják a látogatókat. 594 00:47:15,249 --> 00:47:17,751 Hamarosan jön meteorológusunk, Stu Muck, 595 00:47:17,751 --> 00:47:21,338 és beszámol a kiállításon várható időjárásról. 596 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 Jó napot! 597 00:47:29,221 --> 00:47:30,138 Jó napot! 598 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Nem akartuk zavarni. 599 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Segíthetek? 600 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 Meg akartam mutatni a férjemnek a házát. Itt nőttem fel. 601 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Tényleg? 602 00:47:41,650 --> 00:47:43,235 Ritkán járok Racine-ben, 603 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 Dale most van itt először, meg akartam mutatni nekik. 604 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 A kicsi kicsoda? 605 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Elizabeth. Az első gyermekünk. 606 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - Köszönhetek neki? - Persze. 607 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 Szia! 608 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 Igen. 609 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 Micsoda mosoly! 610 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 Gyönyörű. 611 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Elfogultak vagyunk, de szerintünk is. 612 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 Hiányzik ez a kor. 613 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 A fiaim középiskolások. 614 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 Nem akartuk zavarni, 615 00:48:12,306 --> 00:48:14,266 csak nosztalgiáztam. 616 00:48:17,644 --> 00:48:19,313 Be akarnak nézni? 617 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Megmutatja a régi szobáját? 618 00:48:23,358 --> 00:48:24,735 Biztos nem tolakodás? 619 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Dehogy. Jöjjenek csak! 620 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Rendben. 621 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 Hihetetlen ennyi idő után újra itt lenni. 622 00:48:45,547 --> 00:48:49,009 Gyerekként sokkal nagyobbnak tűnt, most pedig... 623 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 nem az. 624 00:48:51,595 --> 00:48:53,680 Meddig élt itt? 625 00:48:53,680 --> 00:48:57,935 13 éves koromig, aztán elköltöztünk Clevelandbe apa új munkája miatt. 626 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 Mi járatban Racine-ben? 627 00:49:00,771 --> 00:49:01,855 A nagyanyám miatt. 628 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Jól van? 629 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 Nem igazán. 630 00:49:09,780 --> 00:49:12,491 Szerettem volna, ha találkozik a dédunokájával... 631 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 Szerintem pelenkát kell cserélni. 632 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 Arra van a fürdőszoba. 633 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 - Aha. - Köszönöm! 634 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Annyi emlék, tudja? 635 00:49:25,462 --> 00:49:28,507 A 11. szülinapomon azon a teraszon bujkáltam. 636 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Bele voltam zúgva Billy Edgarsba, 637 00:49:31,176 --> 00:49:32,469 csak arra vágytam, 638 00:49:32,469 --> 00:49:35,764 hogy a szokásos V-kivágásos pólójában jöjjön. 639 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Lesújtott, mikor nem jött el. 640 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 A bátyám kicsúfolt, szétkürtölte, hogy szerelmes vagyok Billybe. 641 00:49:43,021 --> 00:49:45,399 Akkor törték össze először a szívemet. 642 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Nem értem. 643 00:49:50,278 --> 00:49:53,281 - A bátyám kegyetlen tudott lenni. - Nem, a teraszt. 644 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 Frankkel öt éve építtettük. 645 00:49:59,788 --> 00:50:01,081 Akkor gyorsítunk. 646 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 Megvan! 647 00:51:12,277 --> 00:51:13,487 ISMERETLEN ELINTÉZVE 648 00:51:15,489 --> 00:51:18,700 JÓ, MOST VISSZA D.C.-BE, ÉS FEJEZZÉTEK BE A MELÓT! 649 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 MEGYÜNK 650 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Legújabb híreink: 651 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 a rendőrség keresi azt a tíz hónapos kisbabát, 652 00:51:32,464 --> 00:51:37,135 akit az elmúlt órában raboltak el az anyjától a Regency Mall parkolójában. 653 00:51:37,135 --> 00:51:40,555 Rachel Treadwell jelentkezik a helyszínről. Rachel? 654 00:53:42,385 --> 00:53:44,971 A feliratot fordította: Schmíz Gábor