1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
A 2781-es szerelvény
érkezik az A vágányon.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Meséld el!
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Itt van. Jól van. Várj, szívem!
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
- Jó, gyere, szívem!
- Judiciary Square: hátsó kijárat.
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
Felszálláskor húzódjanak
a kocsi belsejébe!
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
- Hölgyem, hadd adjam át a helyem!
- Nem kell.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
Nem. Az orvos előírt nekem
napi egy jótettet.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Kérem!
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Elveszem.
- Köszönöm!
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Jó nevelést kapott.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Következő megálló: Gallery Place.
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Kérjük vigyázzanak, az ajtók záródnak.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Jaj! Mikor jön a következő?
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
Biztos nem sokára.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- Ez egy...
- Igen.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- Tudja, hogyan...
- Nem.
17
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
VÉSZNYITÓ
18
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
FBI! Szálljanak le a szerelvényről
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,672
az alagútba csendesen és nyugodtan, most!
20
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
Bomba!
21
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Nyugodtan!
22
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Anyuci!
23
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Anyuci!
24
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Hé! Jól vagy?
25
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Viszlek. Gyere! Menjünk!
26
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Gyerünk!
27
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Menjünk!
28
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Penny?
29
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny!
30
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Penny?
31
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Itt vagyok.
32
00:03:31,502 --> 00:03:32,462
Itt vagyok.
33
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Valószínűleg agyrázkódás.
Megnézi egy mentős.
34
00:03:45,350 --> 00:03:46,392
Hány halott van?
35
00:03:46,392 --> 00:03:48,895
Csak egy. Lehetett volna sokkal rosszabb.
36
00:03:49,395 --> 00:03:50,271
Maradjon itt!
37
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
ÁTLÉPNI TILOS
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Hé, az ott ő.
39
00:04:19,259 --> 00:04:20,134
Hé!
40
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
Az a fickó az.
41
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Basszus!
42
00:06:16,667 --> 00:06:19,545
A pihenőben van innivaló.
Ha enni kér, szóljon!
43
00:06:19,545 --> 00:06:22,590
Túl ideges vagyok az evéshez, de köszönöm!
44
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Első TED Talk?
45
00:06:23,758 --> 00:06:26,177
Egy éve még jegyet sem kaptam.
46
00:06:26,177 --> 00:06:28,137
Most pedig maga miatt jöttek.
47
00:06:28,137 --> 00:06:29,055
Gratulálok.
48
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
Annyira még nem vagyok nagy szám.
49
00:06:31,599 --> 00:06:33,726
- Adok mikrofont.
- Rendben.
50
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
„A kiberbiztonságban nehéz
különbséget tenni jó és gonosz között.
51
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
A pályám elején szívesen betörtem volna
rendszerekbe illetéktelenül.
52
00:06:44,237 --> 00:06:47,949
De rájöttem, hogy kielégítőbb kihívás
útját állni azoknak,
53
00:06:47,949 --> 00:06:51,744
akik megsértik a privát szféránkat
és ellopják az adatainkat.”
54
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
- Tessék.
- Köszönöm!
55
00:06:54,664 --> 00:06:57,375
Súgógép kész.
Öt perccel kezdés előtt szólok.
56
00:06:57,375 --> 00:07:00,044
- Oké. Köszönöm! Kedves.
- Sok szerencsét!
57
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Szia!
58
00:07:02,755 --> 00:07:03,673
Szia!
59
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
Ezt nézd!
60
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
Az indulótőkés papírok?
61
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Csak alá kell írnod.
62
00:07:13,099 --> 00:07:15,309
- Elhiszed?
- El én.
63
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
- Sokat güriztél.
- Mind güriztünk.
64
00:07:26,154 --> 00:07:29,198
AZ ÉJJELI ÜGYNÖK
65
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
DÉLUTÁN 5 ÓRA
66
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB
67
00:08:09,489 --> 00:08:10,823
- Köszönöm!
- Szívesen.
68
00:08:12,450 --> 00:08:14,535
- Látni akart?
- Igen. Jöjjön be!
69
00:08:14,535 --> 00:08:16,287
Szeretnék mutatni valamit.
70
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
Mikor ismeri be,
hogy köze volt a tavalyi robbantáshoz?
71
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Jé, kiengedte az anyja a pincéből?
72
00:08:25,338 --> 00:08:28,424
Bizonyítékunk van rá,
hogy köze volt a robbantáshoz.
73
00:08:28,424 --> 00:08:31,427
- Elliot Rome rajtam ütött...
- Várjon!
74
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Most jön a nagy finis.
75
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Apám szerette a hazáját.
- Elárulta.
76
00:08:35,473 --> 00:08:38,476
- Azért ölte meg magát...
- Autóbalesetben halt meg.
77
00:08:38,476 --> 00:08:41,020
Nem emeltek vádat ellene. Ne emlegesse!
78
00:08:41,020 --> 00:08:43,731
- Autóbalesetben lett öngyilkos.
- Húzzon el!
79
00:08:43,731 --> 00:08:45,733
Hawkins igazgatóhelyettes látta?
80
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
- Ő küldte.
- Nagyszerű.
81
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
Mindig felhúzom valamivel. Nézze, én...
82
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Higgadt maradtam.
83
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- Amíg meg nem említette az apját?
- Igen.
84
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
A Rome Tome
hazugságokat terjesztő konteós trollok.
85
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Nem elég, hogy én hiszek magában?
86
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
Hogy az elnök tudja, hős volt a metrón,
és nem a háttérhatalom cinkosa?
87
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Nem lesz baj, ha megtanul két szót:
88
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
nincs hozzáfűznivalóm.
89
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Próbálja ki! Hadd halljam!
90
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Nincs hozzáfűznivalóm.
91
00:09:15,680 --> 00:09:20,101
Két egyszerű szó, és Elliot Rome
máshol veszi fel a következő videóját.
92
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
- Értettem.
- Miben egyeztünk meg?
93
00:09:23,729 --> 00:09:25,690
Ha végzi az éjjeliszolgálatot
94
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
abban a pokoli szobában
a sosem csörgő telefonnal,
95
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
lesz még jobb dolga is.
96
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
De egyedül nem tudom előléptetni,
ahhoz Hawkins is kell.
97
00:09:34,365 --> 00:09:38,202
Ebből a videóból vajon azt látja,
hogy készen áll továbblépni?
98
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
- Valószínűleg nem.
- Jó.
99
00:09:39,954 --> 00:09:43,791
Marylandbe megyek agytrösztrendezvényre
viszkiző viagrásokkal.
100
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
Imádkozzon értem!
101
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
Azt az aktát annotálja,
és hagyja az asztalomon!
102
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Igenis.
103
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Ezenkívül
104
00:09:51,924 --> 00:09:54,343
nagyon értékelem, amit tett értem.
105
00:09:54,969 --> 00:09:56,304
Nincs hozzáfűznivalóm.
106
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Peter!
107
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
Pont magát kereste az elnök.
108
00:10:11,068 --> 00:10:13,070
Szeretné, ha korán bejönne reggel.
109
00:10:13,070 --> 00:10:16,365
- Ugyanaz a feladat?
- Igen, kosarazni fog.
110
00:10:16,365 --> 00:10:17,283
Azt is kérdezte,
111
00:10:17,283 --> 00:10:21,078
hogy miért fecsérli az idejét az FBI-ra,
és nem jön inkább a Titkosszolgálathoz.
112
00:10:21,078 --> 00:10:24,790
Nem lövetem le magam valakiért csak,
mert többen szavaztak rá.
113
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Sutherland!
114
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
Holnap találkozunk.
115
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Még várom a jelentést
a bűnelkövetési trendekről.
116
00:10:32,923 --> 00:10:34,467
Diane Farr azt mondta,
117
00:10:34,467 --> 00:10:37,470
a belföldi terrorizmussal
kapcsolatos jelentést elemezzem.
118
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Az korlátozott hozzáférésű.
119
00:10:40,431 --> 00:10:42,099
Akkor nekem is hozzáférést adott.
120
00:10:42,683 --> 00:10:46,437
És Diane Farr
milyen poszton van az FBI-nál?
121
00:10:47,188 --> 00:10:48,272
Semmilyenen, uram.
122
00:10:48,773 --> 00:10:51,359
Bizony. Az elnök személyzeti főnöke.
123
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
Akkor mégis hogy parancsolgathat
124
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
egy FBI-ügynöknek?
125
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Így írta le a munkát, mikor felajánlotta.
126
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
Mindkettőnknek jelent.
127
00:11:00,368 --> 00:11:02,787
Erről a feléről megfeledkezett.
128
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
Öt kormány óta itt vagyok.
129
00:11:07,041 --> 00:11:09,418
Gondolja végig, mennyire bölcs dolog
130
00:11:09,418 --> 00:11:11,128
politikushoz kötnie magát.
131
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Igenis, uram.
132
00:11:13,547 --> 00:11:16,008
Hét végére legyen meg a jelentésem!
133
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
SZIGORÚAN TITKOS
134
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
TERRORFENYEGETÉSEK
135
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Emma néni!
136
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Szia!
137
00:12:03,097 --> 00:12:05,641
- Milyen volt Róma?
- Zsúfolt.
138
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Dobtam a kútba pénzt a nevedben.
139
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Henry bácsi! Milyen volt a konferencia?
140
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Nem volt ingyen pia. Botrány.
141
00:12:13,524 --> 00:12:15,735
A PowerPoint előtt jobbak voltak.
142
00:12:15,735 --> 00:12:16,861
Elveszem.
143
00:12:17,820 --> 00:12:20,489
- Kitakarítottam a házat.
- Nem kellett volna.
144
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
- Nem akarok rossz vendég lenni.
- Nem vendég vagy.
145
00:12:22,992 --> 00:12:23,909
Családtag.
146
00:12:23,909 --> 00:12:27,496
Az ügyvédek azt mondták,
jogi kötelességünk elviselni téged.
147
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
És meddig vagytok még hajlandóak rá?
148
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Mi a baj? A startup?
149
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
- Mekkora a baj?
- Kirúgott a tanács.
150
00:12:35,045 --> 00:12:37,131
Jaj, drágám!
151
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Nagyon sajnálom.
152
00:12:39,759 --> 00:12:41,427
Megbeszéljük vacsi mellett?
153
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Aha. Főztem lasagnét.
154
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Le is lőheted a kardiológusomat.
155
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Magáncsődöt kell jelentenem.
156
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után
157
00:12:53,397 --> 00:12:56,275
minden ügyfél elment,
az alapítók ellenem fordultak.
158
00:12:56,275 --> 00:12:58,944
Jaj! Rose, ez szörnyű.
159
00:12:58,944 --> 00:13:02,573
- Nincs esély megmenteni a céget?
- De igen, nélkülem.
160
00:13:03,157 --> 00:13:05,075
Mindenemet belefektettem.
161
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Itt maradhatsz, ameddig akarsz.
162
00:13:08,037 --> 00:13:10,915
- Nincs pénzem.
- Szívem, ezt jelenti a „csőd”.
163
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
- A csődre!
- A csődre!
164
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
Ez minden.
165
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
- Akkor megvagyunk?
- Nem tudom.
166
00:13:56,043 --> 00:13:58,921
- Nem menekülhetünk el?
- Rose fent alszik.
167
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Akkor küzdjünk!
168
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
- Hányan jönnek?
- Legalább ketten.
169
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
Azt hiszik, rajtunk ütnek?
170
00:14:04,552 --> 00:14:05,928
Lepjük meg mi őket!
171
00:14:05,928 --> 00:14:08,889
Nem először sikerülne fordítani.
172
00:14:08,889 --> 00:14:11,809
Vészeljük át ezt,
aztán fejezzük be a melót!
173
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Előbb égessük el az iratokat! De utána?
174
00:14:15,855 --> 00:14:17,898
- Sikerült telefonálni?
- Nem.
175
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
A vezetékes és a mobil sem működik.
176
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Valahogy szólnunk kell Rétisasnak,
ha jönnek.
177
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Rászállnak Rétisasra.
- Hét nap, és újrapróbálkoznak.
178
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
És a mérnök?
179
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- És az akták?
- Mi van velük?
180
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- Hogyan jelezzük?
- Hogy bajban az ország?
181
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Hogy a Fehér Házban senki sem megbízható.
182
00:14:33,831 --> 00:14:36,709
Nem tudom. De ezeket elégetjük.
183
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
- És utána?
- A lemez az erdőben.
184
00:14:38,419 --> 00:14:40,588
- Hogy szólunk Rétisasnak?
- Nem tudom.
185
00:14:40,588 --> 00:14:42,256
Ezeket elégessem, vagy se?
186
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
Igen, égesd!
187
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
Rose! Drágám!
188
00:14:51,640 --> 00:14:52,725
Mi történik?
189
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
Miért van nálad fegyver?
190
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Mi van a telefonnal?
Miért nincs áram? Mit égettek?
191
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, figyelj! Ide figyelnél?
192
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
Ez nem igazságos,
193
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
és most nem mondhatok el mindent,
194
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
de van kint valaki.
195
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
Jó? És most ide kell figyelned rám.
196
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Meg kell védenünk téged.
197
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Ki van kint?
198
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
Be kell fejeznünk dolgokat.
199
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Fogd ezt, és menj át Feinerékhez!
200
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Hívd ezt a számot tőlük, és mondd ezt!
201
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Ez meg mit jelent?
202
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
- Ne pánikolj!
- Menj ki hátul!
203
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Ne, fentről. Azt az ajtót figyelhetik.
204
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
A telefonba mondd,
hogy „éjjeli szolgálat”,
205
00:15:29,178 --> 00:15:33,265
és ezeket a szavakat ebben a sorrendben!
Mondd, hogy segítség kell!
206
00:15:33,265 --> 00:15:36,644
- Nem értem.
- Nem kell értened, csak menj!
207
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Menj!
208
00:15:37,561 --> 00:15:38,938
- És ti?
- Megoldjuk.
209
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
- Menj!
- Most!
210
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
- Oké.
- Menj!
211
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
Menni fog neki.
212
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
Oké.
213
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Oké.
214
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Hallgatom.
215
00:18:12,841 --> 00:18:13,842
Éjjeli szolgálat.
216
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
Azt mondták, mondjam ezt.
217
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Kódot kérek.
218
00:18:20,140 --> 00:18:21,725
Toll. Óra. Ajtó. Tűz.
219
00:18:24,311 --> 00:18:25,229
ÉJJELI ÜGYNÖKÖK
220
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Halló? Ott van még?
221
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Maga Csörgőkígyó vagy Gazella?
222
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
Mi? Nem értem.
223
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
Melyik utcában lakott
a legjobb barátnője, Elaine?
224
00:18:35,531 --> 00:18:38,617
Nem volt Elaine nevű barátnőm, jó?
225
00:18:38,617 --> 00:18:40,035
Ki maga? Kit hívtam?
226
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
Nyitva kell tartanom a vonalat.
Rossz számot hívott.
227
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Nem, kérem!
228
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
A nagynéném, Emma Campbell,
és a nagybátyám, Henry veszélyben vannak.
229
00:18:50,671 --> 00:18:52,172
Ők mondták, hogy hívjam.
230
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Halló?
231
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Igen, hallgatom.
232
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Veszélyben vannak,
behatolók vannak, engem is keresnek.
233
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- Hány behatoló van?
- Szerintem kettő.
234
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Láttam az egyiket. Az arcát.
235
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Jó, hol vannak? Címet kérek.
236
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
Wildwind Lane 54 Stone Ridge-ben.
237
00:19:12,776 --> 00:19:14,987
A nagybátyjáékkal van most?
238
00:19:14,987 --> 00:19:17,072
Nem, ők otthon vannak.
239
00:19:17,072 --> 00:19:19,324
Én Feineréknél vagyok lejjebb.
240
00:19:20,075 --> 00:19:23,537
Rendőröket kérek
a Wildwood Lane 54-be Stone Ridge-ben.
241
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Ügynökök veszélyben, két támadó.
242
00:19:26,206 --> 00:19:29,710
Küldjenek járőröket egy közeli házhoz,
Feiner név alatt!
243
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- Várjon, kivel beszél?
- Küldök segítséget.
244
00:19:33,422 --> 00:19:37,885
Értesítsék Farrt és Hawkinst!
Éjjeli szolgálat, Gazelláék.
245
00:19:37,885 --> 00:19:39,261
Istenem, mi történik?
246
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Nem lesz semmi baj.
247
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- Hogy hívják?
- Rose-nak.
248
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Jó, Rose, Peter vagyok. Segítek.
249
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Jön.
250
00:20:01,241 --> 00:20:03,327
- Mit tegyek?
- Milyen helyiségben van?
251
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
- A konyhában.
- Van pince?
252
00:20:06,205 --> 00:20:07,247
Nem tudom.
253
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- De látok lépcsőket.
- Menjen fel!
254
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Oké.
255
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Jó, és most?
256
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Van fürdőszoba?
257
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Igen.
258
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
Belülről zárható az ajtó?
259
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Igen.
- Figyeljen jól!
260
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Zárja be az ajtót, de ne menjen be!
261
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
Rendben.
262
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
És most?
263
00:20:44,451 --> 00:20:46,870
Csendben menjen
a legtávolabbi hálószobába!
264
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Bújjon be egy szekrénybe!
265
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
- Rose, ott van?
- Várjon!
266
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
Rose, itt van még?
267
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
A szekrényben vagyok.
268
00:21:46,930 --> 00:21:50,267
- Helyes. Megy a rendőrség.
- Már itt van.
269
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
Rose?
270
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
Hall valamit?
271
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
Nem.
272
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Várjon!
273
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Betöri a fürdőszobaajtót.
274
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Az jó.
275
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Az jó, rendben? Rossz helyen keresi.
276
00:22:39,107 --> 00:22:40,192
Maradjon csendben!
277
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Ne mozogjon!
278
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Jön.
279
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
Megy a rendőrség, jó?
280
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
Túl késő.
281
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
Most hol van?
282
00:23:01,588 --> 00:23:03,465
Jó, Rose, ha a szobában van,
283
00:23:04,716 --> 00:23:07,636
de nem tud beszélni, nyomja meg a nullát!
284
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
Jó, figyeljen!
285
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
Ha megtalálja, álljon ellen!
286
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
Érti?
287
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
Küzdjön minden erejével!
288
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Adjon bele apait-anyait,
míg oda nem érünk, jó?
289
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Rose?
290
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Most már biztonságban van.
291
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
Ki az? A rendőrség?
292
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Igen, megjöttek.
- Rose...
293
00:24:11,700 --> 00:24:12,617
Igen?
294
00:24:13,952 --> 00:24:16,580
Büszke vagyok magára, jó? Szép munka.
295
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Jöjjön csak ki!
296
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
Nincs itt senki.
297
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Köszönöm!
298
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
SERIFF
299
00:24:44,149 --> 00:24:46,693
- Sutherland ügynök.
- Farr vagyok. Szóltak.
300
00:24:46,693 --> 00:24:48,612
Éjjeli szolgálat két ügynökkel?
301
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Igen. Csörgőkígyó és Gazella.
302
00:24:50,989 --> 00:24:53,700
A telefonba azt mondta a nő,
hogy Emma és Henry Campbell
303
00:24:53,700 --> 00:24:55,076
veszélyben vannak.
304
00:24:55,076 --> 00:24:55,994
Van tanú?
305
00:24:55,994 --> 00:24:57,537
Az unokahúguk, Rose.
306
00:24:57,537 --> 00:25:01,291
Azt mondta, két behatoló van.
Látta az egyik arcát.
307
00:25:01,291 --> 00:25:02,834
Már ott a rendőrség.
308
00:25:02,834 --> 00:25:05,921
Át kell vennünk tőlük,
meg kell tudnunk, mit látott.
309
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Hawkins már úton van.
310
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
Hawkins? Nem, csináljuk jól!
311
00:25:09,633 --> 00:25:12,469
Keresek valakit a szolgálati telefonhoz,
312
00:25:12,469 --> 00:25:13,845
de maga most kell.
313
00:25:13,845 --> 00:25:16,264
Menjen el Rose-hoz, és vigye valahova!
314
00:25:16,264 --> 00:25:18,099
Ne mondja el senkinek, hova,
315
00:25:18,099 --> 00:25:20,769
amíg Hawkinsszal
nem szervezünk eligazítást!
316
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Ne mondjanak egymásnak semmit, jó?
317
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Értettem.
318
00:25:24,397 --> 00:25:26,024
Peter, ha magát hívta,
319
00:25:26,024 --> 00:25:28,109
ez fontosabb, mint gondolná.
320
00:25:28,610 --> 00:25:30,237
Teljesen bízom magában.
321
00:25:30,237 --> 00:25:31,530
Értettem, asszonyom.
322
00:25:36,785 --> 00:25:38,286
- Larkin kisasszony?
- Igen.
323
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Jamie Hawkins vagyok,
az FBI helyettes igazgatója.
324
00:25:43,416 --> 00:25:44,626
Hol vannak a nagybátyámék?
325
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Sajnálom, de mindketten meghaltak,
mire kiértünk.
326
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Nem.
327
00:25:50,966 --> 00:25:52,592
Mindenki szerette őket.
328
00:25:53,677 --> 00:25:55,512
Elmondaná valaki, mi történik?
329
00:25:55,512 --> 00:25:58,348
- Mi folyik itt?
- Próbáljuk felgöngyölíteni.
330
00:25:58,348 --> 00:26:01,017
Egyenesen a Fehér Házból jöttem.
331
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
A Fehér Házban dolgozik?
332
00:26:04,229 --> 00:26:05,272
Igen.
333
00:26:05,855 --> 00:26:09,776
Talán együtt rájöhetnénk,
hogy mi történt itt ma este.
334
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
- Hawkins igazgatóhelyettes!
- Maga mit keres itt?
335
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért.
336
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
Maga Peter?
337
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
- Rose.
- Hova viszi?
338
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
Megbeszéltük, hogy Farr nem egyedül dönt.
339
00:26:24,291 --> 00:26:26,960
- Mégis mit művel?
- Nem tudom, uram.
340
00:26:26,960 --> 00:26:29,546
Elvileg átküldte az elnöki meghatalmazást.
341
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
Már biztos megkapta.
342
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Jó estét!
343
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Jó estét!
344
00:26:47,147 --> 00:26:50,275
Szerzünk új ruhákat, jó?
345
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Aha.
346
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Úgy látom, döntött.
347
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Elviszem messze innen, jó?
348
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Jöjjön velem!
349
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Kinek dolgozik?
350
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
Az FBI-nak.
351
00:27:27,646 --> 00:27:28,897
Hova visz?
352
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
A lakásomra.
353
00:27:30,649 --> 00:27:32,817
Be kell ugranom valamiért.
354
00:27:36,279 --> 00:27:40,408
Mindig úgy tudtam, hogy a nagybátyámék
felvásárlásokkal foglalkoznak.
355
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Konferenciák Londonban, Vegasban.
356
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
De úgy tűnik, kamu volt az egész.
357
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
Kik voltak valójában?
358
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
Nem tudom.
Ma éjjel hallottam róluk először.
359
00:27:51,086 --> 00:27:53,254
De maga vette fel a telefont.
360
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
Valamit csak tud.
361
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Miért ölték meg őket?
362
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Ha tudnék is bármit, de nem tudok,
363
00:28:02,097 --> 00:28:04,224
a főnököm nem akarja, hogy mondjunk
364
00:28:04,724 --> 00:28:06,351
egymásnak bármit, úgyhogy...
365
00:28:09,396 --> 00:28:10,355
Hát ez remek.
366
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
És most mi lesz?
367
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Holnap eligazítják. Telefon!
- Ki igazít el?
368
00:28:21,950 --> 00:28:24,452
Diane Farr, az elnök személyzeti főnöke,
369
00:28:24,452 --> 00:28:27,622
Jamie Hawkins, az FBI igazgatóhelyettese,
aki a házánál volt,
370
00:28:27,622 --> 00:28:30,083
és talán Ben Almora a Titkosszolgálattól.
371
00:28:30,083 --> 00:28:32,252
- Kérem a telefonját.
- Nem.
372
00:28:33,044 --> 00:28:34,587
Tudni akarom, követnek-e.
373
00:28:34,587 --> 00:28:37,090
Nincs időm vitatkozni. Odaadná?
374
00:28:38,967 --> 00:28:40,009
Köszönöm!
375
00:28:40,009 --> 00:28:42,470
Utolsó ajtó jobbra, vegyen ki ruhákat!
376
00:28:42,470 --> 00:28:45,098
Több napra pakoljon! Két perc, és megyünk.
377
00:29:59,964 --> 00:30:01,883
MEGHALT A RENEGÁT ÜGYNÖK
A TÁRGYALÁS ELŐTT
378
00:30:01,883 --> 00:30:04,385
AZ ELHÁRÍTÁS ÜGYNÖKE
TAGADJA A HAZAÁRULÁS VÁDJÁT
379
00:30:09,516 --> 00:30:12,352
A KEGYVESZTETT HÍRSZERZŐ
AUTÓBALESETBEN HALT MEG
380
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
LEGJOBB BARÁTOM, AZ ÁRULÓ
381
00:30:16,773 --> 00:30:17,690
Jó a méret?
382
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Szerintem igen.
383
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Jó.
384
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Tessék.
385
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
A FEHÉR HÁZ
386
00:30:47,220 --> 00:30:48,763
Azt hittem, FBI-ügynök.
387
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- Az vagyok.
- De a Fehér Házban dolgozik?
388
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
Egy ablaktalan, alagsori szobában.
389
00:30:56,563 --> 00:30:58,982
Rendőrségre akarok menni, biztonságba.
390
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
Nem tudjuk, mi biztonságos most.
391
00:31:01,150 --> 00:31:03,403
Nem tudjuk, ki az elkövető,
392
00:31:03,403 --> 00:31:05,989
és nincs időm elnyerni a bizalmát.
393
00:31:05,989 --> 00:31:09,659
De a parancsom az,
hogy az életem árán is védjem meg,
394
00:31:09,659 --> 00:31:11,119
és így fogok tenni.
395
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
Nem ismerem.
396
00:31:12,203 --> 00:31:15,123
Majd megismer.
Most át kell vészelnünk az éjjelt.
397
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
- Lát valamit?
- Nem.
398
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
Még nem.
399
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Menjünk!
400
00:31:43,026 --> 00:31:43,902
Készen áll?
401
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Igen.
402
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Fél lépéssel mögöttem.
403
00:31:48,406 --> 00:31:50,491
Köztem és az épület között, jó?
404
00:31:51,826 --> 00:31:53,202
Az épület és köztem!
405
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Fogja meg ezt!
406
00:32:22,649 --> 00:32:24,984
Kik maguk, és miért szálltak rá?
407
00:32:24,984 --> 00:32:27,111
Nem tudom, ki ő, komolyan.
408
00:32:27,111 --> 00:32:28,321
Magáért jöttünk.
409
00:32:28,321 --> 00:32:29,405
Micsoda?
410
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Miről beszél?
411
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Tudja, miféle seggfejjel van?
412
00:32:34,410 --> 00:32:36,829
Fel akart robbantani egy metrót.
413
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Áruló, mint az apja.
414
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- Nonszensz.
- Fent van a Rome Tome-on.
415
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Mi volt a tervük?
416
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Megverni.
417
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
És hogy sikerült?
418
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Kérem a tárcájukat.
419
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
Kérem a kurva tárcájukat!
420
00:32:56,474 --> 00:32:58,851
Nem kiraboljuk őket. A jogsijuk kell.
421
00:32:59,435 --> 00:33:02,021
- Ja, jó.
- Utána adja vissza nekik!
422
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Glen és Kurt.
423
00:33:07,402 --> 00:33:10,196
A következő lesz. Ezeket megtartom,
424
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
magukat pedig kikérdezik ügynökök.
425
00:33:12,490 --> 00:33:14,117
Ha megvárják, visszaadom.
426
00:33:14,117 --> 00:33:18,955
Ha nem, az FBI SWAT-csapata levadássza
magukat, és további vádakra számíthatnak.
427
00:33:18,955 --> 00:33:20,915
- Érthető?
- Igenis.
428
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Menjünk!
429
00:33:28,589 --> 00:33:30,508
- Farr vagyok.
- Peter vagyok.
430
00:33:30,508 --> 00:33:32,301
Most értem be. Megvan a tanú?
431
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
Igen, jól van.
432
00:33:34,137 --> 00:33:35,805
De van egy másik gondunk.
433
00:33:35,805 --> 00:33:38,808
Megjelent a lakásom előtt
két netes kemény legény.
434
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen és Kurt Fensig talán.
Biztos testvérek.
435
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
A Rome Tome-ról.
436
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Küldjön ki ügynököket,
437
00:33:45,857 --> 00:33:48,276
a felüljáró alatti járdán várnak.
438
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Kérdezzék ki őket!
439
00:33:51,946 --> 00:33:53,281
Elsősegély sem ártana.
440
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
Jó. Odaállítok embereket a ház elé,
441
00:33:55,616 --> 00:33:57,827
nehogy további gond adódjon.
442
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, vigyázzon rá!
443
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Vigyázok.
444
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Reggel találkozunk.
445
00:34:06,878 --> 00:34:09,672
Miért hiszik azt,
hogy köze volt a robbantáshoz?
446
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Mert ott voltam.
447
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
De nem elkövetőként, jó?
Én akadályoztam meg.
448
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Nem vagyok áruló, jó?
449
00:34:21,184 --> 00:34:22,268
Apám sem volt az.
450
00:34:23,853 --> 00:34:25,396
A cikkek a dossziékban...
451
00:34:25,396 --> 00:34:28,357
Igen, meggyanúsították, bizonyíték nélkül.
452
00:34:30,860 --> 00:34:31,819
Tárgyalása sem volt.
453
00:34:31,819 --> 00:34:34,864
Meghalt autóbalesetben,
mielőtt tisztázhatta volna a nevét.
454
00:34:41,704 --> 00:34:43,289
Emma nénikém...
455
00:34:45,583 --> 00:34:47,835
többet tett értem bárkinél.
456
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
Miért magát hívtam?
457
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Hogy érti?
458
00:34:53,299 --> 00:34:56,594
A nagybátyám adott egy számot.
Miért maga vette fel?
459
00:34:56,594 --> 00:34:57,929
Ez a dolgom.
460
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
A Fehér Ház alagsorában ül a telefonnál,
ha valaki bajba kerülne?
461
00:35:01,891 --> 00:35:03,267
Igen, legtöbbször...
462
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
jelentéseket elemzek.
463
00:35:09,315 --> 00:35:11,317
Sokszor hívják ilyennel?
464
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Csak egyszer.
465
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
De téves szám volt.
466
00:35:19,325 --> 00:35:21,077
Semmi sem stimmel.
467
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Mi az?
468
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Bukjon le! Maradjon ott!
469
00:35:41,097 --> 00:35:43,224
Hívja a kedvencekből a felső számot!
470
00:35:52,316 --> 00:35:53,609
- Igen?
- Éjjeli szolgálat.
471
00:35:53,609 --> 00:35:56,571
- Kódot kérek.
- Kutya. Tányér. Fű. Csomagtartó.
472
00:36:01,117 --> 00:36:02,410
Sutherland ügynök.
473
00:36:02,410 --> 00:36:04,120
- Nálam a tanú.
- Hol van?
474
00:36:04,120 --> 00:36:05,955
Az FBI-járművemben. Követnek.
475
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Nézzen rám!
476
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
Semmi baj. Csak üveg.
477
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Tartsa a kormányt, Rose!
478
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Peter!
479
00:37:24,700 --> 00:37:26,369
Ő volt a nagynénémnél is.
480
00:37:27,995 --> 00:37:28,829
Peter!
481
00:37:39,632 --> 00:37:40,466
Kapaszkodjon!
482
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
Látja a rendszámot?
483
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
- Nem látok semmit.
- Bassza meg!
484
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
Mi ez a hely?
485
00:37:59,652 --> 00:38:01,862
Egy Airbnb. Egy barátom nevén van.
486
00:38:40,901 --> 00:38:42,903
Itt senki sem talál meg, ugye?
487
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
Az az elképzelés.
488
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
Oké.
489
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Bocsánat.
490
00:38:59,211 --> 00:39:01,922
Huszonnégy órája azt hittem,
vége az életemnek.
491
00:39:03,299 --> 00:39:05,426
Most visszasírom azt az életemet.
492
00:39:11,682 --> 00:39:13,059
Bár ne történne ez!
493
00:39:17,480 --> 00:39:18,356
Jó lenne.
494
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Jó rám.
495
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
Kié ez?
496
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
Zoe holmija.
497
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
A volt menyasszonyom.
498
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
Megtartotta a ruháit?
Előbb elásta az erdőben?
499
00:39:41,504 --> 00:39:44,965
Ő akart engem elásni, de már Texasban van.
500
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
Sietősen távozott.
501
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Sajnálom.
502
00:39:48,386 --> 00:39:50,638
Ne sajnálja! Most sokkal boldogabb.
503
00:39:53,015 --> 00:39:55,017
Aludjon kicsit!
504
00:39:57,103 --> 00:39:58,270
Csak egy háló van.
505
00:39:58,270 --> 00:40:01,607
Úgyis csak maga alszik. Én éjjel dolgozom.
506
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
Most engem üldöznek, ugye?
507
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Talán azt hiszik, látott valamit.
508
00:40:12,410 --> 00:40:13,536
Vagy tud valamit.
509
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
A hívás közben azt mondta,
látta az egyiküket.
510
00:40:18,999 --> 00:40:20,209
Nem túl jól.
511
00:40:21,460 --> 00:40:23,129
Nem ismerte fel az autóban?
512
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
Bármit, amit látott vagy tud...
513
00:40:31,846 --> 00:40:34,181
mondja el holnap az eligazításnál!
514
00:40:34,181 --> 00:40:35,307
Segíteni akarnak.
515
00:40:36,976 --> 00:40:38,811
Előbb mondjon el maga mindent!
516
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
Nem tehetem, parancsot kaptam.
517
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Szarok a parancsra!
518
00:40:42,690 --> 00:40:45,192
Valaki megölte a nagybátyámékat,
és rám vadászik.
519
00:40:45,192 --> 00:40:47,903
Én egy senki vagyok a Fehér Házban.
520
00:40:47,903 --> 00:40:49,780
Higgye el, nem tudok semmit.
521
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
Mi az az éjjeli szolgálat?
522
00:41:00,291 --> 00:41:01,917
Kémelhárítási program.
523
00:41:03,335 --> 00:41:07,506
Jó? Bajban lévő éjjeli ügynökök
hívásait kezelem.
524
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
Éjjeli ügynökök? Akkor a nagybátyámék...
525
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
Felvásárlásokkal foglalkozóknak
nincs meg ez a szám.
526
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Sem a kódszavak.
527
00:41:17,766 --> 00:41:20,728
Az ügynök alatt kémet ért?
528
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
Mióta? Min dolgoztak?
529
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
Nem tudom.
530
00:41:25,900 --> 00:41:27,735
Tényleg nem.
531
00:41:32,114 --> 00:41:33,073
Aludjon kicsit!
532
00:41:34,158 --> 00:41:35,493
Jó? Biztonságban van.
533
00:42:49,024 --> 00:42:50,359
BEVETÉS UTÁNI JELENTÉS
534
00:42:51,235 --> 00:42:52,069
Farr vagyok.
535
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Van valaki a lakásomon.
536
00:42:53,529 --> 00:42:54,863
Mi? Hogyan...
537
00:42:54,863 --> 00:42:57,741
Felszereltem kamerát,
de lenyomozták a telefonomat,
538
00:42:57,741 --> 00:42:59,785
vagy Rose-ét, és most ott vannak.
539
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
- Ott vannak, akiket küldött?
- Hívom őket.
540
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Szerintem ugyanezek lőttek rám és Rose-ra.
541
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Szóltam nekik.
542
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
Üres a hely. Nincs itt senki.
543
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
- Hallotta, Peter?
- Igen.
544
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Igen, köszönöm!
545
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Hú!
546
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
Itt?
547
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
Igen, csendes helyet akart.
548
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Meglesz?
549
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Igen.
550
00:44:43,764 --> 00:44:46,433
- Nem köszöntem meg...
- Nem kell.
551
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Ott van. Menjünk!
552
00:44:57,569 --> 00:44:58,821
Hála égnek élnek.
553
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Ő itt Rose.
554
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Diane Farr vagyok,
az elnök személyzeti főnöke.
555
00:45:03,617 --> 00:45:06,036
Vigyázni fogunk magára. Segíteni jöttünk.
556
00:45:06,036 --> 00:45:06,995
Akkor menjünk!
557
00:45:11,458 --> 00:45:12,751
Peter velem jöhet?
558
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
Ha az megnyugtatja.
559
00:45:16,547 --> 00:45:18,173
Vagy aludna inkább?
560
00:45:18,173 --> 00:45:19,508
Megvagyok, asszonyom.
561
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Erre.
562
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
Előbb elmehetek a mosdóba?
563
00:45:29,351 --> 00:45:31,562
Hogyne. A folyosó végén jobbra.
564
00:45:31,562 --> 00:45:32,604
Csak nyugodtan.
565
00:45:33,897 --> 00:45:36,900
- A két testvér megvárta az ügynököket?
- Igen.
566
00:45:37,735 --> 00:45:39,403
Többé nem fogják háborgatni.
567
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
És aki betört a lakásomba?
568
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
- Azonosították a gyűrűt?
- Utánanézünk.
569
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
Mit keres itt? Ez nem tartozik magára.
570
00:45:48,662 --> 00:45:49,747
A lány kérte.
571
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
Jó, várjon a másik szobában!
572
00:45:54,126 --> 00:45:55,002
Jó.
573
00:46:01,341 --> 00:46:04,428
Ha kell valamit, itt vagyok, jó?
574
00:46:04,428 --> 00:46:05,888
Nem jön be velem?
575
00:46:08,140 --> 00:46:09,850
Nem rám tartozik.
576
00:46:11,018 --> 00:46:12,811
Csak mondja az igazat!
577
00:46:12,811 --> 00:46:14,438
Jó? Bízhat bennük.
578
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
Nem.
579
00:46:17,316 --> 00:46:20,569
A nagynéném szerint
a Fehér Házban nem megbízható valaki.
580
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Szerintem tudtak egy tégláról.
581
00:46:25,032 --> 00:46:26,408
- Ki az?
- Nem tudom.
582
00:46:27,534 --> 00:46:29,578
Remélem, nem maga. Nem hiszem.
583
00:46:30,537 --> 00:46:32,289
Valakiben bíznom kell, nem?
584
00:46:36,919 --> 00:46:40,339
Nem mondom el nekik az igazat,
ha az életembe kerülhet.
585
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Helyezze magát kényelembe!
586
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Foglaljon helyet!
587
00:46:53,143 --> 00:46:54,686
Sok a megbeszélnivalónk.
588
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
Ez itt a Közép- nyugati Gazdajelentés
Pam Jahnkéval.
589
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Jó reggelt!
Üdvözlöm nézőinket e csütörtöki napon!
590
00:47:03,278 --> 00:47:05,948
Stephanie Hoff vagyok
a Közép-nyugati Gazdajelentéstől.
591
00:47:05,948 --> 00:47:09,827
Ma van a WPS kiállítás utolsó,
harmadik napja
592
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
az oshkoshi EAA kiállítóterületen.
593
00:47:12,037 --> 00:47:15,249
Reggel 9-től délután 3-ig
várják a látogatókat.
594
00:47:15,249 --> 00:47:17,751
Hamarosan jön meteorológusunk, Stu Muck,
595
00:47:17,751 --> 00:47:21,338
és beszámol
a kiállításon várható időjárásról.
596
00:47:27,553 --> 00:47:28,428
Jó napot!
597
00:47:29,221 --> 00:47:30,138
Jó napot!
598
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Nem akartuk zavarni.
599
00:47:34,726 --> 00:47:35,561
Segíthetek?
600
00:47:36,103 --> 00:47:39,857
Meg akartam mutatni
a férjemnek a házát. Itt nőttem fel.
601
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Tényleg?
602
00:47:41,650 --> 00:47:43,235
Ritkán járok Racine-ben,
603
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
Dale most van itt először,
meg akartam mutatni nekik.
604
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
A kicsi kicsoda?
605
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Elizabeth. Az első gyermekünk.
606
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- Köszönhetek neki?
- Persze.
607
00:47:55,956 --> 00:47:57,291
Szia!
608
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
Igen.
609
00:47:58,625 --> 00:48:00,127
Micsoda mosoly!
610
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
Gyönyörű.
611
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Elfogultak vagyunk, de szerintünk is.
612
00:48:05,674 --> 00:48:07,050
Hiányzik ez a kor.
613
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
A fiaim középiskolások.
614
00:48:09,511 --> 00:48:12,306
Nem akartuk zavarni,
615
00:48:12,306 --> 00:48:14,266
csak nosztalgiáztam.
616
00:48:17,644 --> 00:48:19,313
Be akarnak nézni?
617
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Megmutatja a régi szobáját?
618
00:48:23,358 --> 00:48:24,735
Biztos nem tolakodás?
619
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Dehogy. Jöjjenek csak!
620
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Rendben.
621
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
Hihetetlen ennyi idő után újra itt lenni.
622
00:48:45,547 --> 00:48:49,009
Gyerekként sokkal nagyobbnak tűnt,
most pedig...
623
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
nem az.
624
00:48:51,595 --> 00:48:53,680
Meddig élt itt?
625
00:48:53,680 --> 00:48:57,935
13 éves koromig, aztán elköltöztünk
Clevelandbe apa új munkája miatt.
626
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
Mi járatban Racine-ben?
627
00:49:00,771 --> 00:49:01,855
A nagyanyám miatt.
628
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
Jól van?
629
00:49:06,693 --> 00:49:07,527
Nem igazán.
630
00:49:09,780 --> 00:49:12,491
Szerettem volna,
ha találkozik a dédunokájával...
631
00:49:13,283 --> 00:49:15,243
Szerintem pelenkát kell cserélni.
632
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
Arra van a fürdőszoba.
633
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
- Aha.
- Köszönöm!
634
00:49:21,166 --> 00:49:23,669
Annyi emlék, tudja?
635
00:49:25,462 --> 00:49:28,507
A 11. szülinapomon
azon a teraszon bujkáltam.
636
00:49:29,091 --> 00:49:31,176
Bele voltam zúgva Billy Edgarsba,
637
00:49:31,176 --> 00:49:32,469
csak arra vágytam,
638
00:49:32,469 --> 00:49:35,764
hogy a szokásos V-kivágásos
pólójában jöjjön.
639
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Lesújtott, mikor nem jött el.
640
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
A bátyám kicsúfolt, szétkürtölte,
hogy szerelmes vagyok Billybe.
641
00:49:43,021 --> 00:49:45,399
Akkor törték össze először a szívemet.
642
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
Nem értem.
643
00:49:50,278 --> 00:49:53,281
- A bátyám kegyetlen tudott lenni.
- Nem, a teraszt.
644
00:49:53,991 --> 00:49:56,243
Frankkel öt éve építtettük.
645
00:49:59,788 --> 00:50:01,081
Akkor gyorsítunk.
646
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
Megvan!
647
00:51:12,277 --> 00:51:13,487
ISMERETLEN
ELINTÉZVE
648
00:51:15,489 --> 00:51:18,700
JÓ, MOST VISSZA D.C.-BE,
ÉS FEJEZZÉTEK BE A MELÓT!
649
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
MEGYÜNK
650
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Legújabb híreink:
651
00:51:29,628 --> 00:51:32,464
a rendőrség keresi
azt a tíz hónapos kisbabát,
652
00:51:32,464 --> 00:51:37,135
akit az elmúlt órában raboltak el
az anyjától a Regency Mall parkolójában.
653
00:51:37,135 --> 00:51:40,555
Rachel Treadwell
jelentkezik a helyszínről. Rachel?
654
00:53:42,385 --> 00:53:44,971
A feliratot fordította: Schmíz Gábor