1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
Tren 2781 chegando á Plataforma A.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Tesme que contar iso.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Aí está. Espera, meu amor.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
- Vamos, cariño.
- Saída a Judiciary Square.
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
Ao subir, vaian cara ao centro do vagón.
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
- Señora, colla o meu asento.
- Non fai falta.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
O médico mándame
unha boa obra ao día, pola miña saúde.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Veña. Por favor.
9
00:00:51,009 --> 00:00:52,969
- Déixeme iso.
- Grazas.
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Si que te educaron ben.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Seguinte parada, Gallery Place.
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Garden a distancia. Cerrando portas.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Ala! Cando pasa o seguinte?
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
Non ha tardar.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- Iso é unha...?
- Si.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- Sabes como...?
- Non.
17
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
EMERXENCIA
18
00:02:05,834 --> 00:02:10,672
FBI. Necesito que saian todos do tren
e se dirixan aos túneles con calma, xa.
19
00:02:10,672 --> 00:02:12,549
Hai unha bomba!
20
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Con calma!
21
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Mami!
22
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
Mami!
23
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Ei! Ei, estás ben?
24
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Xa te teño. Veña. Vamos.
25
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Veña, vai!
26
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Vamos!
27
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Penny?
28
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
29
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Penny?
30
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Estou aquí.
31
00:03:31,502 --> 00:03:32,462
Xa te teño.
32
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Parece unha conmoción.
Vaite mirar un sanitario.
33
00:03:45,350 --> 00:03:46,267
Cantos mortos?
34
00:03:46,768 --> 00:03:48,895
Só un. Puido ser moito peor.
35
00:03:49,395 --> 00:03:50,355
Queda aquí.
36
00:04:03,701 --> 00:04:05,662
CORDÓN POLICIAL, NON CRUZAR
37
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Ei, é... É el.
38
00:04:19,759 --> 00:04:20,593
Ei!
39
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
É el!
40
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Merda!
41
00:06:16,667 --> 00:06:19,545
Tes bebidas na sala.
Se necesitas comida, pídema.
42
00:06:19,545 --> 00:06:22,590
Estou demasiado nerviosa para comer,
pero grazas.
43
00:06:22,590 --> 00:06:26,260
- É a túa primeira TED?
- Hai un ano, non conseguín entradas.
44
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
E agora es ti a persoa influente.
Si, señora!
45
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
Non tan influente, por agora.
46
00:06:31,599 --> 00:06:33,726
- Vouche poñer o micro.
- Vale.
47
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
"Na ciberseguridade,
custa distinguir os bos dos malos.
48
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
Cando empezaba, tiven a tentación
de entrar en sistemas prohibidos.
49
00:06:44,237 --> 00:06:47,949
Pero entendín que era máis gratificante
traballar para deter
50
00:06:47,949 --> 00:06:51,828
aqueles que violaban a nosa privacidade
e nos roubaban os datos."
51
00:06:53,204 --> 00:06:54,580
- Xa está.
- Grazas.
52
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
Teleprompter listo.
53
00:06:55,706 --> 00:06:58,126
- Avísote cinco minutos antes.
- Vale.
54
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
- Grazas, moi amable.
- Sorte.
55
00:07:01,796 --> 00:07:03,673
- Ola.
- Ola.
56
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
Mira o que teño aquí.
57
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
Os papeis do financiamento?
58
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Listos para que asines.
59
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
- Pódelo crer?
- Ben seguro que si!
60
00:07:15,393 --> 00:07:17,562
- Traballaches arreo.
- Eu e todos.
61
00:07:29,282 --> 00:07:31,701
17:00
62
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}UN ANO MÁIS TARDE
63
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
- Grazas.
- De nada.
64
00:08:12,575 --> 00:08:14,535
- Mandoume chamar?
- Si. Pasa.
65
00:08:14,535 --> 00:08:16,287
Quéroche ensinar unha cousa.
66
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
Cando vai confesar a súa implicación
na bomba do metro?
67
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Mamá deixouche saír do soto, Elliot?
68
00:08:25,338 --> 00:08:28,341
Temos probas
da súa implicación no atentado.
69
00:08:28,341 --> 00:08:31,427
- Vale. Elliot Rome colleume...
- Espera.
70
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Aquí vén o gran final.
71
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Meu pai amaba este país.
- E vendeuno.
72
00:08:35,473 --> 00:08:38,392
- Mataríase para...?
- Foi un accidente de coche!
73
00:08:38,392 --> 00:08:41,020
Non había cargos. Non digas o seu nome.
74
00:08:41,020 --> 00:08:43,731
- Matouse nun accidente de coche.
- Vaite foder!
75
00:08:43,731 --> 00:08:45,733
O director adxunto veríao?
76
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
- Mandoumo el.
- Que ben.
77
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
Sempre atopo a maneira de cabrealo. Mire...
78
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Estábame contendo...
79
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- Ata que Elliot Rome mencionou a teu pai.
- Si.
80
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
O Rome Tome son
uns trols conspiranoicos e mentireiros.
81
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Non che chega con que eu te crea?
82
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
E a presidenta saiba que es un heroe
e non o cómplice de poderes encubertos?
83
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Vai ir todo ben se aprendes dúas palabras:
84
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
"Sen comentarios."
85
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Veña, proba. Que te oia dicilo.
86
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Sen comentarios.
87
00:09:15,680 --> 00:09:20,101
Dúas palabras e Elliot Rome vaise
en busca do seu seguinte vídeo viral.
88
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
- Entendido.
- Como era o trato?
89
00:09:23,646 --> 00:09:27,233
Cumpres co teu deber na Acción Nocturna,
nesa sala infernal,
90
00:09:27,233 --> 00:09:30,736
atendendo unha liña que nunca soa,
e virán cousas mellores.
91
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Para o ascenso, necesitas
a miña sinatura e a de Hawkins.
92
00:09:34,365 --> 00:09:38,286
Ese vídeo vaino convencer
de que estás listo para o seguinte paso?
93
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
- Posiblemente non.
- Vale.
94
00:09:39,954 --> 00:09:43,958
Vou a Maryland a unha reunión de expertos
cos do whisky e a Viagra.
95
00:09:43,958 --> 00:09:45,167
Reza por min.
96
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
Esa carpeta é para ti.
Márcama e déixama na mesa.
97
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Si, señora.
98
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
E algo máis.
99
00:09:52,091 --> 00:09:54,343
Agradézolle o que leva feito por min.
100
00:09:55,052 --> 00:09:56,012
Sen comentarios.
101
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Peter.
102
00:10:07,732 --> 00:10:10,651
O home polo que pregunta a presidenta.
103
00:10:11,152 --> 00:10:13,070
Mañá quere que veñas antes.
104
00:10:13,070 --> 00:10:13,988
Mesmo encargo?
105
00:10:13,988 --> 00:10:16,365
Si, o seu partido de baloncesto.
106
00:10:16,365 --> 00:10:18,951
E pregunta
por que te botas a perder no FBI
107
00:10:18,951 --> 00:10:21,203
e non traballas para min
nos Servizos Secretos.
108
00:10:21,203 --> 00:10:24,790
E levar eu os balazos por outro
só porque sacou máis votos?
109
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Sutherland.
110
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
Ata mañá, superaxente.
111
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
E o informe sobre delincuencia?
112
00:10:32,923 --> 00:10:37,470
Diane Farr mandoume priorizar
o documento sobre terrorismo interno.
113
00:10:37,970 --> 00:10:39,472
É de acceso restrinxido.
114
00:10:40,431 --> 00:10:42,266
E ela decidiu darme acceso.
115
00:10:42,767 --> 00:10:46,812
E que posto ten Diane Farr
no FBI exactamente?
116
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Ningún, señor.
117
00:10:48,773 --> 00:10:51,442
Exacto.
É a xefa de gabinete da presidenta.
118
00:10:51,942 --> 00:10:56,238
Explícame como é que un axente do FBI
acaba na Casa Branca ás súas ordes.
119
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Puxo esas condicións
ao ofrecerme o traballo.
120
00:10:58,949 --> 00:11:02,870
Estás baixo as ordes dos dous.
Esqueceuche esa metade da ecuación.
121
00:11:04,080 --> 00:11:06,499
Levo aquí catro gobernos.
122
00:11:06,999 --> 00:11:11,128
Debías pensalo ben antes de arrimarte
a alguén da clase política.
123
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Si, señor.
124
00:11:13,547 --> 00:11:16,050
Quero o meu informe para finais da semana.
125
00:11:16,967 --> 00:11:17,843
Si.
126
00:11:37,613 --> 00:11:39,407
{\an8}ALTO SEGREDO
ACCESO RESTRINXIDO
127
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
AMEAZAS TERRORISTAS ACTUAIS
128
00:11:59,552 --> 00:12:00,761
Tía Emma!
129
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Ola!
130
00:12:03,097 --> 00:12:05,641
- Que tal Roma?
- Chea de xente.
131
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Botei unha moeda na fonte por ti.
132
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Tío Henry. Que tal o congreso?
133
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Non había bebida gratis. Estou indignado.
134
00:12:13,524 --> 00:12:16,861
- Era mellor antes do PowerPoint.
- Xa o collo eu.
135
00:12:17,862 --> 00:12:19,238
Limpeivos a casa.
136
00:12:19,238 --> 00:12:21,949
- Non facía falta.
- Non quero ser mala invitada.
137
00:12:21,949 --> 00:12:24,160
- Non es unha invitada.
- Es familia.
138
00:12:24,160 --> 00:12:27,496
Os avogados din
que temos a obriga legal de aturarte.
139
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Canto tempo máis me daredes aturado?
140
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Que foi? A empresa?
141
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
- Vai moi mal?
- O consello despediume.
142
00:12:36,046 --> 00:12:38,966
Miña nena, síntoo moito.
143
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
Falámolo na cea?
144
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Si. Fixen lasaña.
145
00:12:43,137 --> 00:12:45,931
Se iso, pégalle un tiro ao meu cardiólogo.
146
00:12:47,099 --> 00:12:50,186
Teño que declararme
persoalmente en bancarrota.
147
00:12:51,020 --> 00:12:53,355
Despois do cibersecuestro de datos,
148
00:12:53,355 --> 00:12:56,275
os clientes liscaron
e os financiadores cúlpanme.
149
00:12:56,275 --> 00:12:58,986
Non. Rose, é terrible.
150
00:12:58,986 --> 00:13:02,573
- Non hai forma de salvar a empresa?
- Si, pero non comigo.
151
00:13:03,157 --> 00:13:05,075
Investín todo o que tiña nela.
152
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Podes quedar o tempo que necesites.
153
00:13:07,453 --> 00:13:10,915
- Non teño cartos.
- Esa é a definición de "bancarrota".
154
00:13:17,546 --> 00:13:19,757
- Pola bancarrota.
- Pola bancarrota.
155
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
Debía estar todo.
156
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
- Xa está?
- É difícil sabelo.
157
00:13:56,043 --> 00:13:59,338
- Non podemos fuxir?
- Non, está Rose durmindo arriba.
158
00:13:59,338 --> 00:14:00,714
Pois pelexamos.
159
00:14:00,714 --> 00:14:03,217
- Cantos mandarán?
- Dous polo menos.
160
00:14:03,217 --> 00:14:06,095
Pensan sorprendernos.
Igual os sorprendemos nós.
161
00:14:06,095 --> 00:14:08,889
Non sería a primeira vez
que viramos as tornas.
162
00:14:08,889 --> 00:14:12,142
Hai que saír desta.
Logo xa acabaremos o choio.
163
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Agora queimamos os documentos. Logo que?
164
00:14:15,855 --> 00:14:17,940
- Hai sorte co teléfono?
- Non vai.
165
00:14:17,940 --> 00:14:20,150
O fixo non dá sinal. Nin o móbil.
166
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Hai que avisar a Gabián se veñen por nós.
167
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Van ir por Gabián.
- Sete días e vólveno intentar.
168
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
E o enxeñeiro?
169
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- E os expedientes?
- Que?
170
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- Como avisamos?
- De que o país está en perigo?
171
00:14:31,787 --> 00:14:36,709
- De que ninguén da Casa Branca é de fiar.
- Non sei. Pero hai que queimar isto.
172
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
- E despois?
- A memoria do bosque.
173
00:14:38,419 --> 00:14:42,298
- Como avisamos a Gabián?
- Non sei. Destrúo isto ou non?
174
00:14:42,298 --> 00:14:43,465
Si.
175
00:14:49,763 --> 00:14:51,724
Rose, miña nena...
176
00:14:51,724 --> 00:14:52,850
Que pasa?
177
00:14:53,350 --> 00:14:54,768
Por que tes unha arma?
178
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Por que non vai o teléfono? E a luz?
Que queimades?
179
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, escoita. Pódesme escoitar?
180
00:15:00,608 --> 00:15:04,904
Isto non é xusto.
E agora non cho podo contar todo,
181
00:15:04,904 --> 00:15:06,780
- pero hai alguén fóra.
- Quen?
182
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
Vale? E tesme que escoitar.
183
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Temos que asegurarnos
de que esteas a salvo.
184
00:15:12,953 --> 00:15:15,873
- Quen está fóra?
- Primeiro, temos que acabar.
185
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Toma, vai á casa dos Feiner,
ao pé do outeiro.
186
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Co teléfono deles,
chama aí, di esas palabras.
187
00:15:21,629 --> 00:15:24,423
- Que significa isto?
- É importante ter calma.
188
00:15:24,423 --> 00:15:27,176
- Por atrás.
- Desde arriba. Igual vixían a porta.
189
00:15:27,176 --> 00:15:32,181
Chama a ese número, di "Acción Nocturna"
e logo esas palabras nesa orde.
190
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
- Que necesitamos axuda.
- Non entendo.
191
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
Non tes que entender, só marchar.
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Vaite.
193
00:15:37,561 --> 00:15:39,605
- E vós?
- Imos estar ben.
194
00:15:39,605 --> 00:15:41,106
- Vaite.
- Xa.
195
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
- Vale.
- Vaite!
196
00:15:44,360 --> 00:15:45,778
É unha supervivente.
197
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
A ver...
198
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Veña...
199
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Si, diga.
200
00:18:12,758 --> 00:18:13,842
Acción Nocturna.
201
00:18:15,135 --> 00:18:17,221
Pedíronme que che dixese iso.
202
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Clave.
203
00:18:20,140 --> 00:18:22,267
Bolígrafo. Reloxo. Porta. Lume.
204
00:18:23,727 --> 00:18:25,229
IDENTIFICACIÓN AXENTE
205
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Ola? Estás aí?
206
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Es Cascabel ou Gacela?
207
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
O que? Non entendo.
208
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
En que rúa vivía
a túa mellor amiga, Elaine?
209
00:18:35,531 --> 00:18:38,617
Eu non tiña ningunha amiga
que se chamase Elaine.
210
00:18:38,617 --> 00:18:40,035
Quen es? A quen chamo?
211
00:18:42,538 --> 00:18:45,290
Teño que deixar a liña libre. Enganácheste.
212
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Non, por favor.
213
00:18:46,959 --> 00:18:50,796
Miña tía Emma, Emma Campbell,
e meu tío Henry están en perigo.
214
00:18:50,796 --> 00:18:52,089
Mandáronme chamarte!
215
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Ola?
216
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Si, escóitote.
217
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Están en perigo.
Entraron na casa e creo que veñen por min.
218
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- Cantos son?
- Creo que dous.
219
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Vino. Vin un deles. Vinlle a cara.
220
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Onde están? Necesito o enderezo.
221
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
Número 54 de Wildwind Lane,
en Stone Ridge.
222
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
Estás con teus tíos?
223
00:19:14,987 --> 00:19:19,324
Non, están na casa. Eu estou
ao pé do outeiro, na dos Feiner.
224
00:19:20,075 --> 00:19:23,537
Necesito a policía
no 54 de Wildwind Lane, en Stone Ridge.
225
00:19:23,537 --> 00:19:26,123
Temos recursos en perigo. Dous asaltantes.
226
00:19:26,123 --> 00:19:29,710
Enviade unha patrulla a unha casa próxima,
a nome de Feiner.
227
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- Con quen falas?
- É para mandarlles axuda. E a ti.
228
00:19:33,422 --> 00:19:37,885
Avisade a Farr e Hawkins. Alerta
de Acción Nocturna: Cascabel e Gacela.
229
00:19:37,885 --> 00:19:39,261
Ai, Deus, que pasa?
230
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Vai ir todo ben.
231
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- Como te chamas?
- Rose.
232
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Rose, son Peter. Vouche axudar.
233
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Vén aí.
234
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Que fago?
235
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
En que zona estás?
236
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
- Na cociña.
- Hai soto?
237
00:20:06,205 --> 00:20:07,372
Non sei.
238
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Pero vexo escaleiras.
- Sube.
239
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Vale.
240
00:20:17,507 --> 00:20:18,967
Vale. E agora?
241
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Hai un baño?
242
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Si.
243
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
A porta pecha por dentro?
244
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Si.
- Escóitame ben.
245
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Pon o pecho, cerra a porta,
pero non entres.
246
00:20:31,605 --> 00:20:32,773
Vale.
247
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
E agora?
248
00:20:44,368 --> 00:20:46,870
En silencio, vai ao cuarto máis apartado,
249
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
busca un armario e métete dentro.
250
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
- Rose, estás aí?
- Espera.
251
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
Rose, estás comigo?
252
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Estou no armario.
253
00:21:46,930 --> 00:21:48,682
Ben. A policía vai para aí.
254
00:21:48,682 --> 00:21:50,267
Xa está aquí.
255
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
Rose?
256
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
Oes algo?
257
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
Non.
258
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Espera.
259
00:22:30,682 --> 00:22:32,476
Está batendo na porta do baño.
260
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Moi ben.
261
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Moi ben. Está buscando onde non é.
262
00:22:39,107 --> 00:22:40,067
Non fagas ruído.
263
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Queda quieta.
264
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Vén para aquí.
265
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
A policía vai para aí, vale?
266
00:22:50,327 --> 00:22:51,703
É tarde.
267
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
Onde está agora?
268
00:23:01,588 --> 00:23:03,507
Rose, se está no cuarto contigo
269
00:23:04,716 --> 00:23:07,636
e non me podes falar,
preme o cero no teléfono.
270
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
Escóitame.
271
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
Se te atopa, quero que pelexes.
272
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
Enténdesme?
273
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
Pelexa con todas as túas forzas.
274
00:23:23,860 --> 00:23:27,239
Pelexa con toda, Rose,
ata que cheguemos, si?
275
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Rose?
276
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Xa estás a salvo.
277
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
Quen é? A policía?
278
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Si. Chegaron.
- Rose...
279
00:24:11,700 --> 00:24:12,617
Dime.
280
00:24:14,035 --> 00:24:16,580
Estou orgulloso de ti. Fixéchelo moi ben.
281
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Non pasa nada, sae.
282
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
Non hai ninguén.
283
00:24:27,883 --> 00:24:28,967
Grazas.
284
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
SHÉRIFF
285
00:24:44,149 --> 00:24:46,818
- Sutherland.
- Son Farr. Recibín a mensaxe.
286
00:24:46,818 --> 00:24:50,989
- Unha Acción Nocturna con dous recursos?
- Si. Cascabel e Gacela.
287
00:24:50,989 --> 00:24:55,243
A muller que chamou dixo que Emma
e Henry Campbell estaban en perigo.
288
00:24:55,243 --> 00:24:57,704
- Hai unha testemuña?
- A sobriña, Rose.
289
00:24:57,704 --> 00:25:01,208
Dixo que había dous asaltantes.
Víralle a cara a un.
290
00:25:01,208 --> 00:25:02,834
Está coa policía, a salvo.
291
00:25:02,834 --> 00:25:05,879
Hai que apartala da policía
e descubrir o que viu.
292
00:25:05,879 --> 00:25:07,422
Vai Hawkins de camiño.
293
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
Hawkins? Non, hai que facelo ben.
294
00:25:09,633 --> 00:25:13,803
Vou á Casa Branca e poño alguén
a atender a liña. Necesítote a ti.
295
00:25:13,803 --> 00:25:16,973
Que leves a Rose a algures.
Non me digas a onde.
296
00:25:16,973 --> 00:25:20,769
Nin a ninguén, ata que poidamos
interrogala eu e Hawkins.
297
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Ela non che di nada
nin ti a ela, entendido?
298
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Si, entendido.
299
00:25:24,397 --> 00:25:28,568
Peter, se chamou a esa liña,
é máis importante do que poidas imaxinar.
300
00:25:28,568 --> 00:25:31,112
- Confío en ti, cegamente.
- Si, señora.
301
00:25:36,826 --> 00:25:38,286
- Señorita Larkin?
- Si.
302
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Son Jamie Hawkins,
director adxunto do FBI.
303
00:25:43,416 --> 00:25:44,626
Onde van meus tíos?
304
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Síntoo moito,
pero faleceran os dous cando chegamos.
305
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Non.
306
00:25:51,049 --> 00:25:52,592
Todo o mundo os quería.
307
00:25:53,677 --> 00:25:55,512
Alguén me vai dicir que pasa?
308
00:25:55,512 --> 00:25:58,265
- Que está pasando?
- Intentamos entendelo.
309
00:25:58,265 --> 00:26:01,017
Vin desde a Casa Branca
cando recibín o aviso.
310
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
Traballa na Casa Branca?
311
00:26:04,229 --> 00:26:05,272
Si.
312
00:26:05,855 --> 00:26:09,776
Vostede e mais eu podemos falar
para entender o que acaba de pasar.
313
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
- Director adxunto Hawkins.
- Sutherland, que fas aquí?
314
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Diane Farr mándame
que leve a señorita Larkin.
315
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
Es Peter.
316
00:26:19,619 --> 00:26:21,705
- Rose.
- Levala a onde?
317
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
Isto xa o falamos. Farr non decide.
318
00:26:24,291 --> 00:26:26,960
- Que cre que fai?
- Señor, non o sei.
319
00:26:26,960 --> 00:26:29,671
Dixo que enviou
a autorización da presidenta.
320
00:26:29,671 --> 00:26:31,506
Debe de tela no correo.
321
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Ola.
322
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Ola.
323
00:26:47,147 --> 00:26:50,275
Mira, ímosche conseguir algo de roupa, si?
324
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Si.
325
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Supoño que xa elixiches.
326
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Voute levar lonxe de todo isto, si?
327
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Veña, ven comigo.
328
00:27:23,475 --> 00:27:24,684
Para quen traballas?
329
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
O FBI.
330
00:27:27,646 --> 00:27:28,897
A onde me levas?
331
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
Ao meu piso.
332
00:27:30,649 --> 00:27:33,068
Teño que coller unha cousa rapidiño.
333
00:27:36,279 --> 00:27:40,408
Meus tíos dixéronme toda a vida
que se dedicaban ás adquisicións.
334
00:27:40,408 --> 00:27:43,036
Congresos en Londres,
convencións nas Vegas,
335
00:27:43,036 --> 00:27:45,664
pero parece que era todo mentira.
336
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
Quen eran?
337
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
Non o sei. Non oíra deles ata esta noite.
338
00:27:51,086 --> 00:27:53,380
Pero ti contestaches a chamada.
339
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
Tes que saber algo.
340
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Por que os mataron?
341
00:27:59,094 --> 00:28:04,224
Aínda que o soubese, que non o sei,
a miña xefa non quere que che conte nada
342
00:28:04,724 --> 00:28:06,476
nin que me contes nada ti.
343
00:28:09,396 --> 00:28:10,563
Perfecto.
344
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
E agora que?
345
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Mañá interrógante. O móbil.
- Quen?
346
00:28:21,950 --> 00:28:24,536
Diane Farr,
xefa de gabinete da presidenta,
347
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
o que estaba na casa,
Jamie Hawkins, director adxunto do FBI,
348
00:28:27,622 --> 00:28:30,208
e igual Ben Almora, dos Servizos Secretos.
349
00:28:30,208 --> 00:28:32,252
- O móbil, por favor.
- Non.
350
00:28:33,044 --> 00:28:37,215
Por se nos están rastrexando.
Non hai tempo para debates. O móbil.
351
00:28:38,967 --> 00:28:40,051
Grazas.
352
00:28:40,051 --> 00:28:44,848
Última porta á dereita. Colle roupa
para uns días. Saímos en dous minutos.
353
00:29:59,964 --> 00:30:01,883
AXENTE RENEGADO DO FBI
MORRE ANTES DO XUÍZO
354
00:30:01,883 --> 00:30:04,385
AXENTE DE CONTRAINTELIXENCIA NEGA TRAIZÓN
355
00:30:09,516 --> 00:30:12,936
AXENTE DE INTELIXENCIA CAÍDO EN DESHONRA
MORRE EN ACCIDENTE
356
00:30:12,936 --> 00:30:14,729
O MEU MELLOR AMIGO, O TRAIDOR
357
00:30:16,773 --> 00:30:17,816
Váleche a roupa?
358
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Creo que si.
359
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Ben.
360
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Toma.
361
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
A CASA BRANCA
362
00:30:47,220 --> 00:30:48,763
Dixeches que eras do FBI.
363
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- E son.
- Pero traballas na Casa Branca?
364
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
Nun cuarto sen ventás no soto, si.
365
00:30:56,479 --> 00:30:58,982
Quero ir a unha comisaría,
un sitio seguro.
366
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
Non sabemos o que é seguro.
367
00:31:01,150 --> 00:31:03,403
Nin quen lles fixo isto a teus tíos.
368
00:31:03,403 --> 00:31:05,989
Non teño tempo para gañar a túa confianza.
369
00:31:05,989 --> 00:31:08,074
Pódoche dicir as ordes que teño,
370
00:31:08,074 --> 00:31:11,119
que son protexerte coa miña vida,
e vouno facer.
371
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
Non te coñezo.
372
00:31:12,203 --> 00:31:15,290
Xa me coñecerás.
Agora, temos que pasar desta noite.
373
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
- Ves algo?
- Non.
374
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
Aínda non.
375
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Vamos.
376
00:31:43,026 --> 00:31:43,902
Lista?
377
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Si.
378
00:31:47,071 --> 00:31:48,406
Medio paso por detrás.
379
00:31:48,406 --> 00:31:50,825
Mantente entre o edificio e eu.
380
00:31:51,743 --> 00:31:53,286
Ei, entre o edificio e eu.
381
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Oe, colle isto.
382
00:32:22,649 --> 00:32:25,068
Quen hostia sodes e por que ides por ela?
383
00:32:25,068 --> 00:32:27,111
Non sei quen é, en serio!
384
00:32:27,111 --> 00:32:28,321
Viñamos por ti.
385
00:32:28,321 --> 00:32:29,405
O que?
386
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Pero que dis?
387
00:32:32,617 --> 00:32:36,245
Sabe quen é ese mamón?
Quixo voar un metro cheo de xente.
388
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Un traidor, igual que o pai.
389
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- Iso non é certo.
- Dío o Rome Tome.
390
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Que plan tiñades?
391
00:32:44,045 --> 00:32:46,589
- Darche unha malleira.
- E como vos vai?
392
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
A carteira.
393
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
A puta carteira. Veña!
394
00:32:56,599 --> 00:32:58,851
Non é para roubarlles. É polo carné.
395
00:32:59,477 --> 00:33:02,313
- Ah, vale.
- Despois devólvellelas.
396
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Glen e Kurt.
397
00:33:07,443 --> 00:33:10,196
A cousa vai ser así: eu quedo con elas
398
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
e vós esperades aquí
a que vos interroguen.
399
00:33:12,490 --> 00:33:17,704
Se esperades, recuperádelas.
Se non, o SWAT do FBI vai ir por vós
400
00:33:17,704 --> 00:33:20,039
e a acusación vai ser peor. Entendido?
401
00:33:20,039 --> 00:33:20,957
Si, señor.
402
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Vamos.
403
00:33:28,464 --> 00:33:29,298
Farr.
404
00:33:29,298 --> 00:33:32,301
- Son Peter.
- Estou na Casa Branca. Tes a testemuña?
405
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
Si, está ben.
406
00:33:34,137 --> 00:33:35,805
Pero temos outro problema.
407
00:33:35,805 --> 00:33:38,808
Uns matóns de Internet
ían buscando guerra ao meu piso.
408
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen e Kurt Fensig ou algo así.
Irmáns, supoño.
409
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Do Rome Tome.
410
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Mande uns axentes alá.
411
00:33:45,857 --> 00:33:49,318
Están debaixo do paso elevado,
á espera de interrogatorio.
412
00:33:51,863 --> 00:33:53,281
E de primeiros auxilios.
413
00:33:53,281 --> 00:33:57,827
Feito. Poño uns homes a vixiar o edificio
para que non haxa máis problemas.
414
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, mira por ela.
415
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Si.
416
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Vémonos pola mañá.
417
00:34:06,961 --> 00:34:09,672
Por que pensan
que estás implicado no atentado?
418
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Porque estaba alí.
419
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Pero non participei no atentado. Eviteino.
420
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Non son un traidor, vale?
421
00:34:21,142 --> 00:34:22,268
E meu pai tampouco.
422
00:34:23,853 --> 00:34:25,396
As noticias das carpetas...
423
00:34:25,396 --> 00:34:28,441
Si, acusárono,
pero non chegaron a ter probas.
424
00:34:30,902 --> 00:34:34,864
Nin o xulgaron. Morreu nun accidente
de coche sen limpar o seu nome.
425
00:34:41,746 --> 00:34:43,289
Miña tía Emma fixo...
426
00:34:45,583 --> 00:34:48,002
Fixo máis por min que ninguén.
427
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
Por que te chamei a ti?
428
00:34:52,465 --> 00:34:54,717
- Como?
- O número que me deu meu tío.
429
00:34:54,717 --> 00:34:57,929
- Por que contestaches ti?
- É o meu traballo.
430
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
Coller o teléfono no soto da Casa Branca
se hai problemas?
431
00:35:01,891 --> 00:35:03,267
Si. Normalmente, só...
432
00:35:05,645 --> 00:35:06,938
analizo informes.
433
00:35:09,315 --> 00:35:11,442
Recibes moitas chamadas coma a miña?
434
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Pois só unha.
435
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
E enganáranse de número.
436
00:35:19,367 --> 00:35:21,077
Eu tamén estaba ben enganada...
437
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Que?
438
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Baixa a cabeza. Abáixate e queda aí.
439
00:35:41,097 --> 00:35:43,224
Chama o primeiro dos meus favoritos.
440
00:35:52,400 --> 00:35:53,651
- Diga.
- Acción Nocturna.
441
00:35:53,651 --> 00:35:56,571
- Clave.
- Can. Prato. Herba. Camión.
442
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
Axente Peter Sutherland, teño a testemuña.
443
00:36:03,619 --> 00:36:05,955
- Onde?
- No coche do FBI. Séguennos.
444
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Mira para min!
445
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
Estás ben, foi o cristal.
446
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Colle o volante! Rose, o volante!
447
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Peter!
448
00:37:24,700 --> 00:37:26,452
É o tipo da casa de miña tía.
449
00:37:27,995 --> 00:37:28,829
Peter!
450
00:37:39,632 --> 00:37:40,466
Agárrate!
451
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
Ves a matrícula?
452
00:37:48,140 --> 00:37:50,559
- Non, non vexo nada.
- Merda, hostia!
453
00:37:58,526 --> 00:38:01,988
- Que sitio é este?
- Un Airbnb. Lévao un amigo.
454
00:38:33,602 --> 00:38:34,562
Vale...
455
00:38:40,985 --> 00:38:42,987
Aquí non nos van atopar, non?
456
00:38:42,987 --> 00:38:44,196
A idea é esa.
457
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
A ver.
458
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Perdón.
459
00:38:59,253 --> 00:39:02,089
Hai 24 horas,
pensaba que a miña vida acabara.
460
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
Agora faría o que fose para volver alí.
461
00:39:11,682 --> 00:39:13,351
Oxalá isto non fose verdade.
462
00:39:17,480 --> 00:39:18,356
Xa, oxalá.
463
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Váleme.
464
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
De quen é?
465
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
De Zoe.
466
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
A miña exprometida.
467
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
E quedácheslle coa roupa?
Enterráchela no bosque antes?
468
00:39:41,504 --> 00:39:45,216
Non. Ela si que me quixo enterrar a min,
pero está en Texas.
469
00:39:45,716 --> 00:39:46,801
Marchou ás présas.
470
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Síntoo.
471
00:39:48,386 --> 00:39:50,846
Non o sintas. Agora é moito máis feliz.
472
00:39:53,015 --> 00:39:55,017
Debías durmir un pouco.
473
00:39:57,103 --> 00:39:58,270
Só hai un cuarto.
474
00:39:58,270 --> 00:40:01,607
Pero só vas durmir ti.
Eu traballo de noite.
475
00:40:03,901 --> 00:40:05,403
Agora veñen por min, non?
476
00:40:09,156 --> 00:40:11,200
Igual pensan que viches algo.
477
00:40:12,410 --> 00:40:13,536
Ou que sabes algo.
478
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
Na chamada,
dixeches que viras un deles, non?
479
00:40:19,041 --> 00:40:20,209
Non o vin ben.
480
00:40:21,460 --> 00:40:23,129
Non o recoñeciches no coche?
481
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
Mira, calquera cousa que vises
ou que saibas...
482
00:40:31,846 --> 00:40:35,307
debías dicila mañá no interrogatorio.
Quérenche axudar.
483
00:40:36,892 --> 00:40:38,811
Primeiro, dime todo o que sabes.
484
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
Non podo, Rose. Teño ordes.
485
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Ao carallo as ordes.
486
00:40:42,690 --> 00:40:45,192
Alguén matou a meus tíos e veñen por min.
487
00:40:45,192 --> 00:40:47,945
Eu estou no máis baixo da Casa Branca.
488
00:40:47,945 --> 00:40:51,157
- De verdade, non sei nada.
- Que é a Acción Nocturna?
489
00:41:00,291 --> 00:41:01,917
É contraintelixencia.
490
00:41:03,294 --> 00:41:07,506
Cóllolles o teléfono a axentes nocturnos
en apuros e encamiño a chamada.
491
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
Axentes nocturnos? Entón, meus tíos eran...
492
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
A xente que se dedica ás adquisicións
non ten ese número.
493
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Nin as palabras en clave.
494
00:41:17,766 --> 00:41:20,728
Cando dis axentes, queres dicir espías?
495
00:41:22,313 --> 00:41:25,399
- Desde cando? En que traballaban?
- Non o sei.
496
00:41:25,900 --> 00:41:27,985
De verdade que non.
497
00:41:32,114 --> 00:41:33,199
Durme un pouco.
498
00:41:34,158 --> 00:41:35,493
Agora estás a salvo.
499
00:42:49,024 --> 00:42:50,359
INFORME TRAS A ACCIÓN
500
00:42:51,235 --> 00:42:52,069
Farr.
501
00:42:52,069 --> 00:42:54,863
- Son Peter. Hai alguén no meu piso.
- Como...?
502
00:42:54,863 --> 00:42:57,741
Instalei unha cámara.
Rastrexarían o meu móbil
503
00:42:57,741 --> 00:42:59,785
ou o de Rose, non sei. Están alí.
504
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
- Aínda ten os homes fóra?
- Chamo agora.
505
00:43:18,887 --> 00:43:21,849
Creo que son
os que nos dispararon a min e a Rose.
506
00:43:21,849 --> 00:43:22,850
Están avisados.
507
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
Está baleiro. Non hai ninguén.
508
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
- Oíchelo, Peter?
- Si.
509
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Si, grazas.
510
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Mi ma.
511
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
Aquí?
512
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
Si. Quería un sitio tranquilo.
513
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Vas estar ben?
514
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Si.
515
00:44:43,764 --> 00:44:46,433
- Non che dei as grazas...
- Non tes por que.
516
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Aí está. Vamos.
517
00:44:57,569 --> 00:45:00,406
- Menos mal que estades vivos.
- Esta é Rose.
518
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Son Diane Farr,
xefa de gabinete da presidenta.
519
00:45:03,659 --> 00:45:06,036
Ímonos ocupar de ti. Estamos para axudar.
520
00:45:06,036 --> 00:45:07,079
Vamos, logo.
521
00:45:11,417 --> 00:45:12,751
Peter pode vir comigo?
522
00:45:14,336 --> 00:45:16,463
Se te fai sentir máis cómoda.
523
00:45:16,463 --> 00:45:18,257
A menos que necesites durmir.
524
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Estou ben, señora.
525
00:45:25,472 --> 00:45:26,557
Aquí dentro.
526
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
Podo ir ao baño primeiro?
527
00:45:29,351 --> 00:45:32,604
Claro. Ao fondo do corredor, á dereita.
Sen présa.
528
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
Os irmáns esperaron polos axentes?
529
00:45:35,899 --> 00:45:37,109
Esperaron, si.
530
00:45:37,860 --> 00:45:39,403
Non te han molestar máis.
531
00:45:39,403 --> 00:45:42,698
Hai algo do que me entrou no piso?
Identificaron o anel?
532
00:45:42,698 --> 00:45:44,032
Estase investigando.
533
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
El non tiña que estar aquí.
Isto quédache moi grande.
534
00:45:48,662 --> 00:45:49,747
Ela quéreo aquí.
535
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
De acordo. Espera na outra sala.
536
00:45:54,126 --> 00:45:55,002
De acordo.
537
00:46:01,341 --> 00:46:04,011
Se necesitas algo, estou aquí fóra, vale?
538
00:46:04,511 --> 00:46:05,888
Non entras comigo?
539
00:46:08,140 --> 00:46:09,850
Isto quédame moi grande.
540
00:46:11,101 --> 00:46:14,730
Dilles o que viches de verdade.
Podes confiar neles.
541
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
Non podo, non.
542
00:46:17,399 --> 00:46:20,569
Miña tía dixo
que alguén da Casa Branca non é de fiar.
543
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Creo que falaban dun infiltrado.
544
00:46:25,032 --> 00:46:26,658
- De quen?
- Non o sei.
545
00:46:27,534 --> 00:46:29,578
Pero espero e creo que ti non.
546
00:46:30,579 --> 00:46:32,289
En alguén teño que confiar.
547
00:46:36,919 --> 00:46:40,756
Non lle vou dicir a esa xente a verdade,
se iso pode matarme.
548
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Queremos que esteas o máis cómoda posible.
549
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Sente, señorita Larkin.
550
00:46:53,143 --> 00:46:54,812
Temos moito do que falar.
551
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
Escoitan o Mid-West Farm Report,
con Pam Jahnke.
552
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Bos días.
Grazas por acompañarme este xoves.
553
00:47:03,278 --> 00:47:05,948
Stephanie Hoff,
para o Mid-West Farm Report.
554
00:47:05,948 --> 00:47:09,827
É o terceiro e último día
da feira agrícola de Wisconsin,
555
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
nas pistas da EAA en Oshkosh.
556
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
Hoxe, as portas estarán abertas
de 9:00 a 15:00.
557
00:47:15,499 --> 00:47:17,751
O noso meteorólogo, Stu Muck,
558
00:47:17,751 --> 00:47:21,338
indicaralles as previsións do tempo
para a feira.
559
00:47:27,594 --> 00:47:28,470
Ola?
560
00:47:29,263 --> 00:47:30,180
Ola!
561
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Perdoe, non a queriamos molestar.
562
00:47:34,726 --> 00:47:36,103
Necesitan axuda?
563
00:47:36,103 --> 00:47:39,857
Non. Queríalle ensinar ao meu home
a súa casa. Eu crieime aquí.
564
00:47:40,440 --> 00:47:41,692
En serio?
565
00:47:41,692 --> 00:47:43,235
Non veño moito a Racine
566
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
e é a primeira vez que vén Dale.
Queríallela ensinar aos dous.
567
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
Quen é a pequeniña?
568
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
É Elizabeth. A primeira que temos.
569
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- Pódolle dicir ola?
- Claro.
570
00:47:56,039 --> 00:47:57,291
Ola.
571
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
Si.
572
00:47:58,625 --> 00:48:00,419
Que sorriso!
573
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
Moi feitiña é.
574
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Non somos obxectivos,
pero tamén nolo parece.
575
00:48:05,674 --> 00:48:09,511
Bótase de menos isto.
Os meus dous fillos xa van ao instituto.
576
00:48:09,511 --> 00:48:14,266
Non a queriamos molestar.
Entroume a nostalxia.
577
00:48:17,644 --> 00:48:19,313
Queres entrar?
578
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Ensinarlles o teu cuarto?
579
00:48:23,358 --> 00:48:24,735
Non molestamos?
580
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Non, ho! Pasade.
581
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
De acordo.
582
00:48:39,124 --> 00:48:45,464
É incrible estar aquí outra vez,
despois de todo este tempo.
583
00:48:45,464 --> 00:48:49,092
Parecía moito máis grande
cando era nena e agora...
584
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
non.
585
00:48:51,595 --> 00:48:53,680
Canto tempo viviches aquí?
586
00:48:53,680 --> 00:48:57,935
Ata os 13. Despois, mudámonos
a Cleveland polo traballo de papá.
587
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
Que vos trae a Racine?
588
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
Miña avoa.
589
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
Está ben?
590
00:49:06,693 --> 00:49:07,527
Pois non.
591
00:49:09,821 --> 00:49:12,491
Quería que coñecese a bisneta antes de...
592
00:49:12,491 --> 00:49:15,243
Creo que... hai que cambiala.
593
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
O baño é ao fondo.
594
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
- Si.
- Grazas.
595
00:49:21,166 --> 00:49:23,669
Cantos recordos.
596
00:49:25,420 --> 00:49:28,507
Cando cumprín 11,
pasei a festa nesa plataforma.
597
00:49:29,091 --> 00:49:31,176
Estaba colgadísima por Billy Edgars
598
00:49:31,176 --> 00:49:35,764
e só quería velo aparecer
cunha das súas camisas de colo de pico.
599
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Pero non apareceu e vaia desgusto.
600
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Meu irmán burlouse e díxolles a todos
que estaba namorada de Billy.
601
00:49:43,063 --> 00:49:45,732
O meu primeiro desamor.
602
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
Non entendo.
603
00:49:50,362 --> 00:49:51,780
Meu irmán era moi cruel.
604
00:49:51,780 --> 00:49:53,407
Non, a plataforma.
605
00:49:53,907 --> 00:49:56,243
Frank e eu construímola hai cinco anos.
606
00:49:59,788 --> 00:50:01,289
Pois vai ser máis rápido.
607
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
Atopeina!
608
00:51:12,277 --> 00:51:13,487
DESCOÑECIDO
FEITO
609
00:51:15,489 --> 00:51:18,533
BEN. VOLVEDE A D. C.
E REMATADE O QUE EMPEZASTES.
610
00:51:18,533 --> 00:51:19,618
IMOS PARA ALÁ
611
00:51:28,627 --> 00:51:32,464
Última hora:
a policía busca un bebé de dez meses
612
00:51:32,464 --> 00:51:37,177
que lle arrebataron á nai no aparcadoiro
do centro comercial Regency.
613
00:51:37,177 --> 00:51:40,555
Rachel Treadwell
está no lugar dos feitos. Rachel?
614
00:53:42,052 --> 00:53:44,971
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández