1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 Tren 2781 chegando á Plataforma A. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Tesme que contar iso. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Aí está. Espera, meu amor. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Vamos, cariño. - Saída a Judiciary Square. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,409 Ao subir, vaian cara ao centro do vagón. 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 - Señora, colla o meu asento. - Non fai falta. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 O médico mándame unha boa obra ao día, pola miña saúde. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Veña. Por favor. 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,969 - Déixeme iso. - Grazas. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Si que te educaron ben. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Seguinte parada, Gallery Place. 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Garden a distancia. Cerrando portas. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Ala! Cando pasa o seguinte? 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 Non ha tardar. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - Iso é unha...? - Si. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Sabes como...? - Non. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 EMERXENCIA 18 00:02:05,834 --> 00:02:10,672 FBI. Necesito que saian todos do tren e se dirixan aos túneles con calma, xa. 19 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 Hai unha bomba! 20 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Con calma! 21 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Mami! 22 00:02:25,145 --> 00:02:26,938 Mami! 23 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Ei! Ei, estás ben? 24 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Xa te teño. Veña. Vamos. 25 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Veña, vai! 26 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Vamos! 27 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny? 28 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 29 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Penny? 30 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Estou aquí. 31 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 Xa te teño. 32 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Parece unha conmoción. Vaite mirar un sanitario. 33 00:03:45,350 --> 00:03:46,267 Cantos mortos? 34 00:03:46,768 --> 00:03:48,895 Só un. Puido ser moito peor. 35 00:03:49,395 --> 00:03:50,355 Queda aquí. 36 00:04:03,701 --> 00:04:05,662 CORDÓN POLICIAL, NON CRUZAR 37 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Ei, é... É el. 38 00:04:19,759 --> 00:04:20,593 Ei! 39 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 É el! 40 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Merda! 41 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 Tes bebidas na sala. Se necesitas comida, pídema. 42 00:06:19,545 --> 00:06:22,590 Estou demasiado nerviosa para comer, pero grazas. 43 00:06:22,590 --> 00:06:26,260 - É a túa primeira TED? - Hai un ano, non conseguín entradas. 44 00:06:26,260 --> 00:06:29,055 E agora es ti a persoa influente. Si, señora! 45 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 Non tan influente, por agora. 46 00:06:31,599 --> 00:06:33,726 - Vouche poñer o micro. - Vale. 47 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 "Na ciberseguridade, custa distinguir os bos dos malos. 48 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 Cando empezaba, tiven a tentación de entrar en sistemas prohibidos. 49 00:06:44,237 --> 00:06:47,949 Pero entendín que era máis gratificante traballar para deter 50 00:06:47,949 --> 00:06:51,828 aqueles que violaban a nosa privacidade e nos roubaban os datos." 51 00:06:53,204 --> 00:06:54,580 - Xa está. - Grazas. 52 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 Teleprompter listo. 53 00:06:55,706 --> 00:06:58,126 - Avísote cinco minutos antes. - Vale. 54 00:06:58,126 --> 00:07:00,044 - Grazas, moi amable. - Sorte. 55 00:07:01,796 --> 00:07:03,673 - Ola. - Ola. 56 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Mira o que teño aquí. 57 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 Os papeis do financiamento? 58 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Listos para que asines. 59 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 - Pódelo crer? - Ben seguro que si! 60 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 - Traballaches arreo. - Eu e todos. 61 00:07:29,282 --> 00:07:31,701 17:00 62 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}UN ANO MÁIS TARDE 63 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Grazas. - De nada. 64 00:08:12,575 --> 00:08:14,535 - Mandoume chamar? - Si. Pasa. 65 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Quéroche ensinar unha cousa. 66 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Cando vai confesar a súa implicación na bomba do metro? 67 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Mamá deixouche saír do soto, Elliot? 68 00:08:25,338 --> 00:08:28,341 Temos probas da súa implicación no atentado. 69 00:08:28,341 --> 00:08:31,427 - Vale. Elliot Rome colleume... - Espera. 70 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Aquí vén o gran final. 71 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Meu pai amaba este país. - E vendeuno. 72 00:08:35,473 --> 00:08:38,392 - Mataríase para...? - Foi un accidente de coche! 73 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 Non había cargos. Non digas o seu nome. 74 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Matouse nun accidente de coche. - Vaite foder! 75 00:08:43,731 --> 00:08:45,733 O director adxunto veríao? 76 00:08:45,733 --> 00:08:48,152 - Mandoumo el. - Que ben. 77 00:08:48,152 --> 00:08:50,738 Sempre atopo a maneira de cabrealo. Mire... 78 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Estábame contendo... 79 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - Ata que Elliot Rome mencionou a teu pai. - Si. 80 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 O Rome Tome son uns trols conspiranoicos e mentireiros. 81 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Non che chega con que eu te crea? 82 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 E a presidenta saiba que es un heroe e non o cómplice de poderes encubertos? 83 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Vai ir todo ben se aprendes dúas palabras: 84 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 "Sen comentarios." 85 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Veña, proba. Que te oia dicilo. 86 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Sen comentarios. 87 00:09:15,680 --> 00:09:20,101 Dúas palabras e Elliot Rome vaise en busca do seu seguinte vídeo viral. 88 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 - Entendido. - Como era o trato? 89 00:09:23,646 --> 00:09:27,233 Cumpres co teu deber na Acción Nocturna, nesa sala infernal, 90 00:09:27,233 --> 00:09:30,736 atendendo unha liña que nunca soa, e virán cousas mellores. 91 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Para o ascenso, necesitas a miña sinatura e a de Hawkins. 92 00:09:34,365 --> 00:09:38,286 Ese vídeo vaino convencer de que estás listo para o seguinte paso? 93 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 - Posiblemente non. - Vale. 94 00:09:39,954 --> 00:09:43,958 Vou a Maryland a unha reunión de expertos cos do whisky e a Viagra. 95 00:09:43,958 --> 00:09:45,167 Reza por min. 96 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 Esa carpeta é para ti. Márcama e déixama na mesa. 97 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Si, señora. 98 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 E algo máis. 99 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 Agradézolle o que leva feito por min. 100 00:09:55,052 --> 00:09:56,012 Sen comentarios. 101 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter. 102 00:10:07,732 --> 00:10:10,651 O home polo que pregunta a presidenta. 103 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 Mañá quere que veñas antes. 104 00:10:13,070 --> 00:10:13,988 Mesmo encargo? 105 00:10:13,988 --> 00:10:16,365 Si, o seu partido de baloncesto. 106 00:10:16,365 --> 00:10:18,951 E pregunta por que te botas a perder no FBI 107 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 e non traballas para min nos Servizos Secretos. 108 00:10:21,203 --> 00:10:24,790 E levar eu os balazos por outro só porque sacou máis votos? 109 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherland. 110 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Ata mañá, superaxente. 111 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 E o informe sobre delincuencia? 112 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 Diane Farr mandoume priorizar o documento sobre terrorismo interno. 113 00:10:37,970 --> 00:10:39,472 É de acceso restrinxido. 114 00:10:40,431 --> 00:10:42,266 E ela decidiu darme acceso. 115 00:10:42,767 --> 00:10:46,812 E que posto ten Diane Farr no FBI exactamente? 116 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Ningún, señor. 117 00:10:48,773 --> 00:10:51,442 Exacto. É a xefa de gabinete da presidenta. 118 00:10:51,942 --> 00:10:56,238 Explícame como é que un axente do FBI acaba na Casa Branca ás súas ordes. 119 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Puxo esas condicións ao ofrecerme o traballo. 120 00:10:58,949 --> 00:11:02,870 Estás baixo as ordes dos dous. Esqueceuche esa metade da ecuación. 121 00:11:04,080 --> 00:11:06,499 Levo aquí catro gobernos. 122 00:11:06,999 --> 00:11:11,128 Debías pensalo ben antes de arrimarte a alguén da clase política. 123 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Si, señor. 124 00:11:13,547 --> 00:11:16,050 Quero o meu informe para finais da semana. 125 00:11:16,967 --> 00:11:17,843 Si. 126 00:11:37,613 --> 00:11:39,407 {\an8}ALTO SEGREDO ACCESO RESTRINXIDO 127 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 AMEAZAS TERRORISTAS ACTUAIS 128 00:11:59,552 --> 00:12:00,761 Tía Emma! 129 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Ola! 130 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 - Que tal Roma? - Chea de xente. 131 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Botei unha moeda na fonte por ti. 132 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Tío Henry. Que tal o congreso? 133 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Non había bebida gratis. Estou indignado. 134 00:12:13,524 --> 00:12:16,861 - Era mellor antes do PowerPoint. - Xa o collo eu. 135 00:12:17,862 --> 00:12:19,238 Limpeivos a casa. 136 00:12:19,238 --> 00:12:21,949 - Non facía falta. - Non quero ser mala invitada. 137 00:12:21,949 --> 00:12:24,160 - Non es unha invitada. - Es familia. 138 00:12:24,160 --> 00:12:27,496 Os avogados din que temos a obriga legal de aturarte. 139 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Canto tempo máis me daredes aturado? 140 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Que foi? A empresa? 141 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 - Vai moi mal? - O consello despediume. 142 00:12:36,046 --> 00:12:38,966 Miña nena, síntoo moito. 143 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 Falámolo na cea? 144 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Si. Fixen lasaña. 145 00:12:43,137 --> 00:12:45,931 Se iso, pégalle un tiro ao meu cardiólogo. 146 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 Teño que declararme persoalmente en bancarrota. 147 00:12:51,020 --> 00:12:53,355 Despois do cibersecuestro de datos, 148 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 os clientes liscaron e os financiadores cúlpanme. 149 00:12:56,275 --> 00:12:58,986 Non. Rose, é terrible. 150 00:12:58,986 --> 00:13:02,573 - Non hai forma de salvar a empresa? - Si, pero non comigo. 151 00:13:03,157 --> 00:13:05,075 Investín todo o que tiña nela. 152 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Podes quedar o tempo que necesites. 153 00:13:07,453 --> 00:13:10,915 - Non teño cartos. - Esa é a definición de "bancarrota". 154 00:13:17,546 --> 00:13:19,757 - Pola bancarrota. - Pola bancarrota. 155 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 Debía estar todo. 156 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 - Xa está? - É difícil sabelo. 157 00:13:56,043 --> 00:13:59,338 - Non podemos fuxir? - Non, está Rose durmindo arriba. 158 00:13:59,338 --> 00:14:00,714 Pois pelexamos. 159 00:14:00,714 --> 00:14:03,217 - Cantos mandarán? - Dous polo menos. 160 00:14:03,217 --> 00:14:06,095 Pensan sorprendernos. Igual os sorprendemos nós. 161 00:14:06,095 --> 00:14:08,889 Non sería a primeira vez que viramos as tornas. 162 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 Hai que saír desta. Logo xa acabaremos o choio. 163 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Agora queimamos os documentos. Logo que? 164 00:14:15,855 --> 00:14:17,940 - Hai sorte co teléfono? - Non vai. 165 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 O fixo non dá sinal. Nin o móbil. 166 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Hai que avisar a Gabián se veñen por nós. 167 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Van ir por Gabián. - Sete días e vólveno intentar. 168 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 E o enxeñeiro? 169 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - E os expedientes? - Que? 170 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - Como avisamos? - De que o país está en perigo? 171 00:14:31,787 --> 00:14:36,709 - De que ninguén da Casa Branca é de fiar. - Non sei. Pero hai que queimar isto. 172 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 - E despois? - A memoria do bosque. 173 00:14:38,419 --> 00:14:42,298 - Como avisamos a Gabián? - Non sei. Destrúo isto ou non? 174 00:14:42,298 --> 00:14:43,465 Si. 175 00:14:49,763 --> 00:14:51,724 Rose, miña nena... 176 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 Que pasa? 177 00:14:53,350 --> 00:14:54,768 Por que tes unha arma? 178 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Por que non vai o teléfono? E a luz? Que queimades? 179 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, escoita. Pódesme escoitar? 180 00:15:00,608 --> 00:15:04,904 Isto non é xusto. E agora non cho podo contar todo, 181 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 - pero hai alguén fóra. - Quen? 182 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Vale? E tesme que escoitar. 183 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Temos que asegurarnos de que esteas a salvo. 184 00:15:12,953 --> 00:15:15,873 - Quen está fóra? - Primeiro, temos que acabar. 185 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Toma, vai á casa dos Feiner, ao pé do outeiro. 186 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Co teléfono deles, chama aí, di esas palabras. 187 00:15:21,629 --> 00:15:24,423 - Que significa isto? - É importante ter calma. 188 00:15:24,423 --> 00:15:27,176 - Por atrás. - Desde arriba. Igual vixían a porta. 189 00:15:27,176 --> 00:15:32,181 Chama a ese número, di "Acción Nocturna" e logo esas palabras nesa orde. 190 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - Que necesitamos axuda. - Non entendo. 191 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Non tes que entender, só marchar. 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Vaite. 193 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 - E vós? - Imos estar ben. 194 00:15:39,605 --> 00:15:41,106 - Vaite. - Xa. 195 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - Vale. - Vaite! 196 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 É unha supervivente. 197 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 A ver... 198 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Veña... 199 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Si, diga. 200 00:18:12,758 --> 00:18:13,842 Acción Nocturna. 201 00:18:15,135 --> 00:18:17,221 Pedíronme que che dixese iso. 202 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Clave. 203 00:18:20,140 --> 00:18:22,267 Bolígrafo. Reloxo. Porta. Lume. 204 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 IDENTIFICACIÓN AXENTE 205 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Ola? Estás aí? 206 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Es Cascabel ou Gacela? 207 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 O que? Non entendo. 208 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 En que rúa vivía a túa mellor amiga, Elaine? 209 00:18:35,531 --> 00:18:38,617 Eu non tiña ningunha amiga que se chamase Elaine. 210 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 Quen es? A quen chamo? 211 00:18:42,538 --> 00:18:45,290 Teño que deixar a liña libre. Enganácheste. 212 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Non, por favor. 213 00:18:46,959 --> 00:18:50,796 Miña tía Emma, Emma Campbell, e meu tío Henry están en perigo. 214 00:18:50,796 --> 00:18:52,089 Mandáronme chamarte! 215 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Ola? 216 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Si, escóitote. 217 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Están en perigo. Entraron na casa e creo que veñen por min. 218 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - Cantos son? - Creo que dous. 219 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Vino. Vin un deles. Vinlle a cara. 220 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Onde están? Necesito o enderezo. 221 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Número 54 de Wildwind Lane, en Stone Ridge. 222 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 Estás con teus tíos? 223 00:19:14,987 --> 00:19:19,324 Non, están na casa. Eu estou ao pé do outeiro, na dos Feiner. 224 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Necesito a policía no 54 de Wildwind Lane, en Stone Ridge. 225 00:19:23,537 --> 00:19:26,123 Temos recursos en perigo. Dous asaltantes. 226 00:19:26,123 --> 00:19:29,710 Enviade unha patrulla a unha casa próxima, a nome de Feiner. 227 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - Con quen falas? - É para mandarlles axuda. E a ti. 228 00:19:33,422 --> 00:19:37,885 Avisade a Farr e Hawkins. Alerta de Acción Nocturna: Cascabel e Gacela. 229 00:19:37,885 --> 00:19:39,261 Ai, Deus, que pasa? 230 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Vai ir todo ben. 231 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Como te chamas? - Rose. 232 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Rose, son Peter. Vouche axudar. 233 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Vén aí. 234 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Que fago? 235 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 En que zona estás? 236 00:20:03,911 --> 00:20:05,621 - Na cociña. - Hai soto? 237 00:20:06,205 --> 00:20:07,372 Non sei. 238 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Pero vexo escaleiras. - Sube. 239 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Vale. 240 00:20:17,507 --> 00:20:18,967 Vale. E agora? 241 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Hai un baño? 242 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Si. 243 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 A porta pecha por dentro? 244 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Si. - Escóitame ben. 245 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Pon o pecho, cerra a porta, pero non entres. 246 00:20:31,605 --> 00:20:32,773 Vale. 247 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 E agora? 248 00:20:44,368 --> 00:20:46,870 En silencio, vai ao cuarto máis apartado, 249 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 busca un armario e métete dentro. 250 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 - Rose, estás aí? - Espera. 251 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 Rose, estás comigo? 252 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Estou no armario. 253 00:21:46,930 --> 00:21:48,682 Ben. A policía vai para aí. 254 00:21:48,682 --> 00:21:50,267 Xa está aquí. 255 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Rose? 256 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 Oes algo? 257 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 Non. 258 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Espera. 259 00:22:30,682 --> 00:22:32,476 Está batendo na porta do baño. 260 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Moi ben. 261 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Moi ben. Está buscando onde non é. 262 00:22:39,107 --> 00:22:40,067 Non fagas ruído. 263 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Queda quieta. 264 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Vén para aquí. 265 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 A policía vai para aí, vale? 266 00:22:50,327 --> 00:22:51,703 É tarde. 267 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Onde está agora? 268 00:23:01,588 --> 00:23:03,507 Rose, se está no cuarto contigo 269 00:23:04,716 --> 00:23:07,636 e non me podes falar, preme o cero no teléfono. 270 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Escóitame. 271 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Se te atopa, quero que pelexes. 272 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 Enténdesme? 273 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 Pelexa con todas as túas forzas. 274 00:23:23,860 --> 00:23:27,239 Pelexa con toda, Rose, ata que cheguemos, si? 275 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose? 276 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Xa estás a salvo. 277 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Quen é? A policía? 278 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Si. Chegaron. - Rose... 279 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Dime. 280 00:24:14,035 --> 00:24:16,580 Estou orgulloso de ti. Fixéchelo moi ben. 281 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Non pasa nada, sae. 282 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 Non hai ninguén. 283 00:24:27,883 --> 00:24:28,967 Grazas. 284 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 SHÉRIFF 285 00:24:44,149 --> 00:24:46,818 - Sutherland. - Son Farr. Recibín a mensaxe. 286 00:24:46,818 --> 00:24:50,989 - Unha Acción Nocturna con dous recursos? - Si. Cascabel e Gacela. 287 00:24:50,989 --> 00:24:55,243 A muller que chamou dixo que Emma e Henry Campbell estaban en perigo. 288 00:24:55,243 --> 00:24:57,704 - Hai unha testemuña? - A sobriña, Rose. 289 00:24:57,704 --> 00:25:01,208 Dixo que había dous asaltantes. Víralle a cara a un. 290 00:25:01,208 --> 00:25:02,834 Está coa policía, a salvo. 291 00:25:02,834 --> 00:25:05,879 Hai que apartala da policía e descubrir o que viu. 292 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 Vai Hawkins de camiño. 293 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Hawkins? Non, hai que facelo ben. 294 00:25:09,633 --> 00:25:13,803 Vou á Casa Branca e poño alguén a atender a liña. Necesítote a ti. 295 00:25:13,803 --> 00:25:16,973 Que leves a Rose a algures. Non me digas a onde. 296 00:25:16,973 --> 00:25:20,769 Nin a ninguén, ata que poidamos interrogala eu e Hawkins. 297 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Ela non che di nada nin ti a ela, entendido? 298 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Si, entendido. 299 00:25:24,397 --> 00:25:28,568 Peter, se chamou a esa liña, é máis importante do que poidas imaxinar. 300 00:25:28,568 --> 00:25:31,112 - Confío en ti, cegamente. - Si, señora. 301 00:25:36,826 --> 00:25:38,286 - Señorita Larkin? - Si. 302 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Son Jamie Hawkins, director adxunto do FBI. 303 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 Onde van meus tíos? 304 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Síntoo moito, pero faleceran os dous cando chegamos. 305 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Non. 306 00:25:51,049 --> 00:25:52,592 Todo o mundo os quería. 307 00:25:53,677 --> 00:25:55,512 Alguén me vai dicir que pasa? 308 00:25:55,512 --> 00:25:58,265 - Que está pasando? - Intentamos entendelo. 309 00:25:58,265 --> 00:26:01,017 Vin desde a Casa Branca cando recibín o aviso. 310 00:26:02,686 --> 00:26:04,229 Traballa na Casa Branca? 311 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Si. 312 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Vostede e mais eu podemos falar para entender o que acaba de pasar. 313 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 - Director adxunto Hawkins. - Sutherland, que fas aquí? 314 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 Diane Farr mándame que leve a señorita Larkin. 315 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 Es Peter. 316 00:26:19,619 --> 00:26:21,705 - Rose. - Levala a onde? 317 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Isto xa o falamos. Farr non decide. 318 00:26:24,291 --> 00:26:26,960 - Que cre que fai? - Señor, non o sei. 319 00:26:26,960 --> 00:26:29,671 Dixo que enviou a autorización da presidenta. 320 00:26:29,671 --> 00:26:31,506 Debe de tela no correo. 321 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Ola. 322 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Ola. 323 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 Mira, ímosche conseguir algo de roupa, si? 324 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Si. 325 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Supoño que xa elixiches. 326 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Voute levar lonxe de todo isto, si? 327 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Veña, ven comigo. 328 00:27:23,475 --> 00:27:24,684 Para quen traballas? 329 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 O FBI. 330 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 A onde me levas? 331 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 Ao meu piso. 332 00:27:30,649 --> 00:27:33,068 Teño que coller unha cousa rapidiño. 333 00:27:36,279 --> 00:27:40,408 Meus tíos dixéronme toda a vida que se dedicaban ás adquisicións. 334 00:27:40,408 --> 00:27:43,036 Congresos en Londres, convencións nas Vegas, 335 00:27:43,036 --> 00:27:45,664 pero parece que era todo mentira. 336 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 Quen eran? 337 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 Non o sei. Non oíra deles ata esta noite. 338 00:27:51,086 --> 00:27:53,380 Pero ti contestaches a chamada. 339 00:27:54,130 --> 00:27:55,340 Tes que saber algo. 340 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Por que os mataron? 341 00:27:59,094 --> 00:28:04,224 Aínda que o soubese, que non o sei, a miña xefa non quere que che conte nada 342 00:28:04,724 --> 00:28:06,476 nin que me contes nada ti. 343 00:28:09,396 --> 00:28:10,563 Perfecto. 344 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 E agora que? 345 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Mañá interrógante. O móbil. - Quen? 346 00:28:21,950 --> 00:28:24,536 Diane Farr, xefa de gabinete da presidenta, 347 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 o que estaba na casa, Jamie Hawkins, director adxunto do FBI, 348 00:28:27,622 --> 00:28:30,208 e igual Ben Almora, dos Servizos Secretos. 349 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 - O móbil, por favor. - Non. 350 00:28:33,044 --> 00:28:37,215 Por se nos están rastrexando. Non hai tempo para debates. O móbil. 351 00:28:38,967 --> 00:28:40,051 Grazas. 352 00:28:40,051 --> 00:28:44,848 Última porta á dereita. Colle roupa para uns días. Saímos en dous minutos. 353 00:29:59,964 --> 00:30:01,883 AXENTE RENEGADO DO FBI MORRE ANTES DO XUÍZO 354 00:30:01,883 --> 00:30:04,385 AXENTE DE CONTRAINTELIXENCIA NEGA TRAIZÓN 355 00:30:09,516 --> 00:30:12,936 AXENTE DE INTELIXENCIA CAÍDO EN DESHONRA MORRE EN ACCIDENTE 356 00:30:12,936 --> 00:30:14,729 O MEU MELLOR AMIGO, O TRAIDOR 357 00:30:16,773 --> 00:30:17,816 Váleche a roupa? 358 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Creo que si. 359 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Ben. 360 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Toma. 361 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 A CASA BRANCA 362 00:30:47,220 --> 00:30:48,763 Dixeches que eras do FBI. 363 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - E son. - Pero traballas na Casa Branca? 364 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 Nun cuarto sen ventás no soto, si. 365 00:30:56,479 --> 00:30:58,982 Quero ir a unha comisaría, un sitio seguro. 366 00:30:58,982 --> 00:31:01,150 Non sabemos o que é seguro. 367 00:31:01,150 --> 00:31:03,403 Nin quen lles fixo isto a teus tíos. 368 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 Non teño tempo para gañar a túa confianza. 369 00:31:05,989 --> 00:31:08,074 Pódoche dicir as ordes que teño, 370 00:31:08,074 --> 00:31:11,119 que son protexerte coa miña vida, e vouno facer. 371 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 Non te coñezo. 372 00:31:12,203 --> 00:31:15,290 Xa me coñecerás. Agora, temos que pasar desta noite. 373 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - Ves algo? - Non. 374 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 Aínda non. 375 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Vamos. 376 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 Lista? 377 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Si. 378 00:31:47,071 --> 00:31:48,406 Medio paso por detrás. 379 00:31:48,406 --> 00:31:50,825 Mantente entre o edificio e eu. 380 00:31:51,743 --> 00:31:53,286 Ei, entre o edificio e eu. 381 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Oe, colle isto. 382 00:32:22,649 --> 00:32:25,068 Quen hostia sodes e por que ides por ela? 383 00:32:25,068 --> 00:32:27,111 Non sei quen é, en serio! 384 00:32:27,111 --> 00:32:28,321 Viñamos por ti. 385 00:32:28,321 --> 00:32:29,405 O que? 386 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Pero que dis? 387 00:32:32,617 --> 00:32:36,245 Sabe quen é ese mamón? Quixo voar un metro cheo de xente. 388 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Un traidor, igual que o pai. 389 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Iso non é certo. - Dío o Rome Tome. 390 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Que plan tiñades? 391 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 - Darche unha malleira. - E como vos vai? 392 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 A carteira. 393 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 A puta carteira. Veña! 394 00:32:56,599 --> 00:32:58,851 Non é para roubarlles. É polo carné. 395 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 - Ah, vale. - Despois devólvellelas. 396 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen e Kurt. 397 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 A cousa vai ser así: eu quedo con elas 398 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 e vós esperades aquí a que vos interroguen. 399 00:33:12,490 --> 00:33:17,704 Se esperades, recuperádelas. Se non, o SWAT do FBI vai ir por vós 400 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 e a acusación vai ser peor. Entendido? 401 00:33:20,039 --> 00:33:20,957 Si, señor. 402 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Vamos. 403 00:33:28,464 --> 00:33:29,298 Farr. 404 00:33:29,298 --> 00:33:32,301 - Son Peter. - Estou na Casa Branca. Tes a testemuña? 405 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 Si, está ben. 406 00:33:34,137 --> 00:33:35,805 Pero temos outro problema. 407 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 Uns matóns de Internet ían buscando guerra ao meu piso. 408 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen e Kurt Fensig ou algo así. Irmáns, supoño. 409 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Do Rome Tome. 410 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Mande uns axentes alá. 411 00:33:45,857 --> 00:33:49,318 Están debaixo do paso elevado, á espera de interrogatorio. 412 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 E de primeiros auxilios. 413 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 Feito. Poño uns homes a vixiar o edificio para que non haxa máis problemas. 414 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, mira por ela. 415 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Si. 416 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Vémonos pola mañá. 417 00:34:06,961 --> 00:34:09,672 Por que pensan que estás implicado no atentado? 418 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Porque estaba alí. 419 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Pero non participei no atentado. Eviteino. 420 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 Non son un traidor, vale? 421 00:34:21,142 --> 00:34:22,268 E meu pai tampouco. 422 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 As noticias das carpetas... 423 00:34:25,396 --> 00:34:28,441 Si, acusárono, pero non chegaron a ter probas. 424 00:34:30,902 --> 00:34:34,864 Nin o xulgaron. Morreu nun accidente de coche sen limpar o seu nome. 425 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 Miña tía Emma fixo... 426 00:34:45,583 --> 00:34:48,002 Fixo máis por min que ninguén. 427 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 Por que te chamei a ti? 428 00:34:52,465 --> 00:34:54,717 - Como? - O número que me deu meu tío. 429 00:34:54,717 --> 00:34:57,929 - Por que contestaches ti? - É o meu traballo. 430 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 Coller o teléfono no soto da Casa Branca se hai problemas? 431 00:35:01,891 --> 00:35:03,267 Si. Normalmente, só... 432 00:35:05,645 --> 00:35:06,938 analizo informes. 433 00:35:09,315 --> 00:35:11,442 Recibes moitas chamadas coma a miña? 434 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Pois só unha. 435 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 E enganáranse de número. 436 00:35:19,367 --> 00:35:21,077 Eu tamén estaba ben enganada... 437 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Que? 438 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Baixa a cabeza. Abáixate e queda aí. 439 00:35:41,097 --> 00:35:43,224 Chama o primeiro dos meus favoritos. 440 00:35:52,400 --> 00:35:53,651 - Diga. - Acción Nocturna. 441 00:35:53,651 --> 00:35:56,571 - Clave. - Can. Prato. Herba. Camión. 442 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 Axente Peter Sutherland, teño a testemuña. 443 00:36:03,619 --> 00:36:05,955 - Onde? - No coche do FBI. Séguennos. 444 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Mira para min! 445 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 Estás ben, foi o cristal. 446 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Colle o volante! Rose, o volante! 447 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Peter! 448 00:37:24,700 --> 00:37:26,452 É o tipo da casa de miña tía. 449 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 Peter! 450 00:37:39,632 --> 00:37:40,466 Agárrate! 451 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 Ves a matrícula? 452 00:37:48,140 --> 00:37:50,559 - Non, non vexo nada. - Merda, hostia! 453 00:37:58,526 --> 00:38:01,988 - Que sitio é este? - Un Airbnb. Lévao un amigo. 454 00:38:33,602 --> 00:38:34,562 Vale... 455 00:38:40,985 --> 00:38:42,987 Aquí non nos van atopar, non? 456 00:38:42,987 --> 00:38:44,196 A idea é esa. 457 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 A ver. 458 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Perdón. 459 00:38:59,253 --> 00:39:02,089 Hai 24 horas, pensaba que a miña vida acabara. 460 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 Agora faría o que fose para volver alí. 461 00:39:11,682 --> 00:39:13,351 Oxalá isto non fose verdade. 462 00:39:17,480 --> 00:39:18,356 Xa, oxalá. 463 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Váleme. 464 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 De quen é? 465 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 De Zoe. 466 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 A miña exprometida. 467 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 E quedácheslle coa roupa? Enterráchela no bosque antes? 468 00:39:41,504 --> 00:39:45,216 Non. Ela si que me quixo enterrar a min, pero está en Texas. 469 00:39:45,716 --> 00:39:46,801 Marchou ás présas. 470 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Síntoo. 471 00:39:48,386 --> 00:39:50,846 Non o sintas. Agora é moito máis feliz. 472 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Debías durmir un pouco. 473 00:39:57,103 --> 00:39:58,270 Só hai un cuarto. 474 00:39:58,270 --> 00:40:01,607 Pero só vas durmir ti. Eu traballo de noite. 475 00:40:03,901 --> 00:40:05,403 Agora veñen por min, non? 476 00:40:09,156 --> 00:40:11,200 Igual pensan que viches algo. 477 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 Ou que sabes algo. 478 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 Na chamada, dixeches que viras un deles, non? 479 00:40:19,041 --> 00:40:20,209 Non o vin ben. 480 00:40:21,460 --> 00:40:23,129 Non o recoñeciches no coche? 481 00:40:26,424 --> 00:40:30,052 Mira, calquera cousa que vises ou que saibas... 482 00:40:31,846 --> 00:40:35,307 debías dicila mañá no interrogatorio. Quérenche axudar. 483 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 Primeiro, dime todo o que sabes. 484 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 Non podo, Rose. Teño ordes. 485 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Ao carallo as ordes. 486 00:40:42,690 --> 00:40:45,192 Alguén matou a meus tíos e veñen por min. 487 00:40:45,192 --> 00:40:47,945 Eu estou no máis baixo da Casa Branca. 488 00:40:47,945 --> 00:40:51,157 - De verdade, non sei nada. - Que é a Acción Nocturna? 489 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 É contraintelixencia. 490 00:41:03,294 --> 00:41:07,506 Cóllolles o teléfono a axentes nocturnos en apuros e encamiño a chamada. 491 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 Axentes nocturnos? Entón, meus tíos eran... 492 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 A xente que se dedica ás adquisicións non ten ese número. 493 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Nin as palabras en clave. 494 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 Cando dis axentes, queres dicir espías? 495 00:41:22,313 --> 00:41:25,399 - Desde cando? En que traballaban? - Non o sei. 496 00:41:25,900 --> 00:41:27,985 De verdade que non. 497 00:41:32,114 --> 00:41:33,199 Durme un pouco. 498 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Agora estás a salvo. 499 00:42:49,024 --> 00:42:50,359 INFORME TRAS A ACCIÓN 500 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 Farr. 501 00:42:52,069 --> 00:42:54,863 - Son Peter. Hai alguén no meu piso. - Como...? 502 00:42:54,863 --> 00:42:57,741 Instalei unha cámara. Rastrexarían o meu móbil 503 00:42:57,741 --> 00:42:59,785 ou o de Rose, non sei. Están alí. 504 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 - Aínda ten os homes fóra? - Chamo agora. 505 00:43:18,887 --> 00:43:21,849 Creo que son os que nos dispararon a min e a Rose. 506 00:43:21,849 --> 00:43:22,850 Están avisados. 507 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 Está baleiro. Non hai ninguén. 508 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 - Oíchelo, Peter? - Si. 509 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Si, grazas. 510 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Mi ma. 511 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Aquí? 512 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Si. Quería un sitio tranquilo. 513 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Vas estar ben? 514 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Si. 515 00:44:43,764 --> 00:44:46,433 - Non che dei as grazas... - Non tes por que. 516 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Aí está. Vamos. 517 00:44:57,569 --> 00:45:00,406 - Menos mal que estades vivos. - Esta é Rose. 518 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Son Diane Farr, xefa de gabinete da presidenta. 519 00:45:03,659 --> 00:45:06,036 Ímonos ocupar de ti. Estamos para axudar. 520 00:45:06,036 --> 00:45:07,079 Vamos, logo. 521 00:45:11,417 --> 00:45:12,751 Peter pode vir comigo? 522 00:45:14,336 --> 00:45:16,463 Se te fai sentir máis cómoda. 523 00:45:16,463 --> 00:45:18,257 A menos que necesites durmir. 524 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Estou ben, señora. 525 00:45:25,472 --> 00:45:26,557 Aquí dentro. 526 00:45:27,307 --> 00:45:29,351 Podo ir ao baño primeiro? 527 00:45:29,351 --> 00:45:32,604 Claro. Ao fondo do corredor, á dereita. Sen présa. 528 00:45:33,897 --> 00:45:35,899 Os irmáns esperaron polos axentes? 529 00:45:35,899 --> 00:45:37,109 Esperaron, si. 530 00:45:37,860 --> 00:45:39,403 Non te han molestar máis. 531 00:45:39,403 --> 00:45:42,698 Hai algo do que me entrou no piso? Identificaron o anel? 532 00:45:42,698 --> 00:45:44,032 Estase investigando. 533 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 El non tiña que estar aquí. Isto quédache moi grande. 534 00:45:48,662 --> 00:45:49,747 Ela quéreo aquí. 535 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 De acordo. Espera na outra sala. 536 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 De acordo. 537 00:46:01,341 --> 00:46:04,011 Se necesitas algo, estou aquí fóra, vale? 538 00:46:04,511 --> 00:46:05,888 Non entras comigo? 539 00:46:08,140 --> 00:46:09,850 Isto quédame moi grande. 540 00:46:11,101 --> 00:46:14,730 Dilles o que viches de verdade. Podes confiar neles. 541 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 Non podo, non. 542 00:46:17,399 --> 00:46:20,569 Miña tía dixo que alguén da Casa Branca non é de fiar. 543 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Creo que falaban dun infiltrado. 544 00:46:25,032 --> 00:46:26,658 - De quen? - Non o sei. 545 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 Pero espero e creo que ti non. 546 00:46:30,579 --> 00:46:32,289 En alguén teño que confiar. 547 00:46:36,919 --> 00:46:40,756 Non lle vou dicir a esa xente a verdade, se iso pode matarme. 548 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Queremos que esteas o máis cómoda posible. 549 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Sente, señorita Larkin. 550 00:46:53,143 --> 00:46:54,812 Temos moito do que falar. 551 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 Escoitan o Mid-West Farm Report, con Pam Jahnke. 552 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Bos días. Grazas por acompañarme este xoves. 553 00:47:03,278 --> 00:47:05,948 Stephanie Hoff, para o Mid-West Farm Report. 554 00:47:05,948 --> 00:47:09,827 É o terceiro e último día da feira agrícola de Wisconsin, 555 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 nas pistas da EAA en Oshkosh. 556 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 Hoxe, as portas estarán abertas de 9:00 a 15:00. 557 00:47:15,499 --> 00:47:17,751 O noso meteorólogo, Stu Muck, 558 00:47:17,751 --> 00:47:21,338 indicaralles as previsións do tempo para a feira. 559 00:47:27,594 --> 00:47:28,470 Ola? 560 00:47:29,263 --> 00:47:30,180 Ola! 561 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Perdoe, non a queriamos molestar. 562 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 Necesitan axuda? 563 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 Non. Queríalle ensinar ao meu home a súa casa. Eu crieime aquí. 564 00:47:40,440 --> 00:47:41,692 En serio? 565 00:47:41,692 --> 00:47:43,235 Non veño moito a Racine 566 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 e é a primeira vez que vén Dale. Queríallela ensinar aos dous. 567 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 Quen é a pequeniña? 568 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 É Elizabeth. A primeira que temos. 569 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - Pódolle dicir ola? - Claro. 570 00:47:56,039 --> 00:47:57,291 Ola. 571 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 Si. 572 00:47:58,625 --> 00:48:00,419 Que sorriso! 573 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 Moi feitiña é. 574 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Non somos obxectivos, pero tamén nolo parece. 575 00:48:05,674 --> 00:48:09,511 Bótase de menos isto. Os meus dous fillos xa van ao instituto. 576 00:48:09,511 --> 00:48:14,266 Non a queriamos molestar. Entroume a nostalxia. 577 00:48:17,644 --> 00:48:19,313 Queres entrar? 578 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Ensinarlles o teu cuarto? 579 00:48:23,358 --> 00:48:24,735 Non molestamos? 580 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Non, ho! Pasade. 581 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 De acordo. 582 00:48:39,124 --> 00:48:45,464 É incrible estar aquí outra vez, despois de todo este tempo. 583 00:48:45,464 --> 00:48:49,092 Parecía moito máis grande cando era nena e agora... 584 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 non. 585 00:48:51,595 --> 00:48:53,680 Canto tempo viviches aquí? 586 00:48:53,680 --> 00:48:57,935 Ata os 13. Despois, mudámonos a Cleveland polo traballo de papá. 587 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 Que vos trae a Racine? 588 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Miña avoa. 589 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Está ben? 590 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 Pois non. 591 00:49:09,821 --> 00:49:12,491 Quería que coñecese a bisneta antes de... 592 00:49:12,491 --> 00:49:15,243 Creo que... hai que cambiala. 593 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 O baño é ao fondo. 594 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 - Si. - Grazas. 595 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Cantos recordos. 596 00:49:25,420 --> 00:49:28,507 Cando cumprín 11, pasei a festa nesa plataforma. 597 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Estaba colgadísima por Billy Edgars 598 00:49:31,176 --> 00:49:35,764 e só quería velo aparecer cunha das súas camisas de colo de pico. 599 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Pero non apareceu e vaia desgusto. 600 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Meu irmán burlouse e díxolles a todos que estaba namorada de Billy. 601 00:49:43,063 --> 00:49:45,732 O meu primeiro desamor. 602 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Non entendo. 603 00:49:50,362 --> 00:49:51,780 Meu irmán era moi cruel. 604 00:49:51,780 --> 00:49:53,407 Non, a plataforma. 605 00:49:53,907 --> 00:49:56,243 Frank e eu construímola hai cinco anos. 606 00:49:59,788 --> 00:50:01,289 Pois vai ser máis rápido. 607 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 Atopeina! 608 00:51:12,277 --> 00:51:13,487 DESCOÑECIDO FEITO 609 00:51:15,489 --> 00:51:18,533 BEN. VOLVEDE A D. C. E REMATADE O QUE EMPEZASTES. 610 00:51:18,533 --> 00:51:19,618 IMOS PARA ALÁ 611 00:51:28,627 --> 00:51:32,464 Última hora: a policía busca un bebé de dez meses 612 00:51:32,464 --> 00:51:37,177 que lle arrebataron á nai no aparcadoiro do centro comercial Regency. 613 00:51:37,177 --> 00:51:40,555 Rachel Treadwell está no lugar dos feitos. Rachel? 614 00:53:42,052 --> 00:53:44,971 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández