1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
Le train 2781 arrive sur le quai A.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Tu dois me le dire.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Le voilà. Attends, mon cœur.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
- Allez, chérie.
- Judiciary Square, sortie par l'arrière.
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
À la montée,
gagnez le centre de la voiture.
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
- Madame, prenez ma place.
- Non, ça va.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
Non, le docteur m'a prescrit
une bonne action par jour.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Je vous en prie.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Laisse-moi porter ça.
- Merci.
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Vous avez de l'éducation.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Prochain arrêt, Gallery Place.
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Attention à la fermeture des portes.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Oh, non ! Le prochain passe quand ?
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
Il ne va pas tarder.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- C'est une...
- Oui.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- Vous savez la dé...
- Non.
17
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
OUVERTURE
18
00:02:05,834 --> 00:02:10,672
FBI. Descendez tous
dans le tunnel, calmement.
19
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
Une bombe !
20
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Calmement !
21
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Maman !
22
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Maman !
23
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Hé. Ça va ?
24
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Je te tiens. Allez, on y va.
25
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Allez, vite !
26
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
On se dépêche.
27
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Penny ?
28
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
29
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Penny ?
30
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Je suis là.
31
00:03:31,502 --> 00:03:32,462
Je te tiens.
32
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
Une commotion. On va vous examiner.
33
00:03:45,350 --> 00:03:48,895
- Combien de morts ?
- Un seul. Ça aurait pu être bien pire.
34
00:03:49,395 --> 00:03:50,271
Ne bougez pas.
35
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Hé, c'est lui.
36
00:04:19,259 --> 00:04:20,134
Hé !
37
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
C'est lui.
38
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Merde !
39
00:06:16,667 --> 00:06:19,545
Voici la loge.
Dites-moi si vous avez faim.
40
00:06:19,545 --> 00:06:23,633
- Je suis trop stressée pour manger.
- C'est votre premier TED Talk ?
41
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
Avant, je ne trouvais même pas de place.
42
00:06:26,219 --> 00:06:29,055
Aujourd'hui, c'est vous la sommité. Bravo.
43
00:06:29,680 --> 00:06:33,643
- Je ne suis pas encore une sommité.
- Je vous installe votre micro.
44
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
"Dans la cybersécurité,
on confond méchants et gentils.
45
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
"À mes débuts, j'ai été tentée
de pénétrer des systèmes interdits.
46
00:06:44,237 --> 00:06:49,659
"Mais c'était plus gratifiant de lutter
contre ceux qui violent notre vie privée
47
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
"et volent nos données personnelles."
48
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
- Voilà.
- Merci.
49
00:06:54,664 --> 00:06:56,290
Le prompteur est chargé.
50
00:06:56,290 --> 00:06:59,252
- Je vous préviens avant.
- C'est gentil.
51
00:06:59,252 --> 00:07:00,169
Bonne chance.
52
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Salut.
53
00:07:02,755 --> 00:07:03,673
Salut.
54
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
Regarde ce que j'ai.
55
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
Le financement initial ?
56
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Il attend ta signature.
57
00:07:13,099 --> 00:07:15,309
- Tu y crois ?
- Bien sûr.
58
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
- Tu as trimé.
- On a tous trimé.
59
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}UN AN PLUS TARD
60
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
- Merci.
- De rien.
61
00:08:12,450 --> 00:08:14,535
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.
62
00:08:14,535 --> 00:08:16,704
Je veux vous montrer quelque chose.
63
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
Quand avouerez-vous
votre implication dans l'attentat ?
64
00:08:23,252 --> 00:08:28,341
- Ta mère t'a laissé sortir de la cave !
- On a la preuve que vous étiez impliqué.
65
00:08:28,341 --> 00:08:31,427
- Elliot Rome m'a tendu une embuscade...
- Attendez.
66
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Voici le grand final.
67
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Mon père adorait ce pays.
- Ce vendu.
68
00:08:35,473 --> 00:08:38,351
- S'il s'est suicidé...
- Il est mort en voiture.
69
00:08:38,351 --> 00:08:41,020
Il n'a jamais été inculpé. Tais-toi !
70
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
- Un suicide.
- Va chier !
71
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
Le directeur adjoint Hawkins a vu ça ?
72
00:08:45,775 --> 00:08:48,152
- Il me l'a envoyée.
- Génial...
73
00:08:48,152 --> 00:08:50,571
Je le fous toujours en rogne. Écoutez...
74
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
J'étais calme...
75
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
Mais Elliot Rome a parlé de votre père ?
76
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
Le Rome Tome est une bande
de menteurs complotistes.
77
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Ma confiance ne vous suffit pas ?
78
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
La présidente vous voit comme un héros
et non un membre du deep state.
79
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Tout ira bien si vous retenez deux mots :
80
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
sans commentaire.
81
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Allez-y, je veux vous l'entendre dire.
82
00:09:13,594 --> 00:09:14,804
Sans commentaire.
83
00:09:15,680 --> 00:09:20,101
Deux mots et Elliot Rome repart ailleurs
à la pêche au buzz.
84
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
- Entendu, madame.
- Et notre marché ?
85
00:09:23,771 --> 00:09:26,148
Vous faites votre temps au Night Action,
86
00:09:26,148 --> 00:09:28,901
à surveiller un téléphone
qui ne sonne jamais
87
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
et vous aurez une promotion.
88
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Mais mon accord ne suffit pas,
il vous faut celui de Hawkins.
89
00:09:34,365 --> 00:09:38,244
Cette vidéo lui montre-t-elle
que vous êtes prêt à évoluer ?
90
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
- Je ne pense pas.
- Voilà.
91
00:09:39,954 --> 00:09:43,791
Je pars dans le Maryland
pour un think tank barbant.
92
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
Priez pour moi.
93
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
Annotez ce dossier
et laissez-le sur mon bureau.
94
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Oui, madame.
95
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Et...
96
00:09:52,091 --> 00:09:54,969
merci pour tout ce que vous avez fait
pour moi.
97
00:09:54,969 --> 00:09:56,053
Sans commentaire.
98
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Peter.
99
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
Celui dont la présidente me parlait, justement.
100
00:10:11,068 --> 00:10:14,071
- Elle vous attend demain matin.
- Au même poste ?
101
00:10:14,071 --> 00:10:16,365
Oui, pour son match de basket.
102
00:10:16,365 --> 00:10:21,162
Et elle s'étonne de vous savoir au FBI
au lieu de me rejoindre au Secret Service.
103
00:10:21,162 --> 00:10:24,790
Je refuse de me prendre une balle
à la place d'un politicard.
104
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Sutherland.
105
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
À demain, le fédéral.
106
00:10:30,713 --> 00:10:34,717
- J'attends le rapport sur la criminalité.
- Diane Farr a préféré
107
00:10:34,717 --> 00:10:37,887
que j'analyse
le rapport sur le terrorisme intérieur.
108
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
C'est un rapport confidentiel.
109
00:10:40,473 --> 00:10:42,642
Elle m'a mis dans la confidence.
110
00:10:42,642 --> 00:10:46,437
Rappelez-moi
le grade de Diane Farr au FBI, déjà ?
111
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Aucun, monsieur.
112
00:10:48,773 --> 00:10:51,359
C'est la cheffe de cabinet
de la présidente.
113
00:10:51,859 --> 00:10:56,238
Pourquoi un agent du FBI prend-il
ses ordres de la Maison-Blanche ?
114
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
C'est ainsi qu'elle m'a proposé le poste.
115
00:10:58,949 --> 00:11:03,454
Elle comme moi sommes vos supérieurs.
Vous oubliez une moitié de la formule.
116
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
J'ai servi cinq présidents.
117
00:11:07,041 --> 00:11:11,128
Évitez de lier votre destin
à un membre de la classe politique.
118
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Oui, monsieur.
119
00:11:13,547 --> 00:11:16,008
J'attends mon rapport dans la semaine.
120
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
MENACE TERRORISTE
121
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Tante Emma.
122
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Salut !
123
00:12:03,097 --> 00:12:07,893
- C'était comment, Rome ?
- J'ai fait un vœu à la fontaine pour toi.
124
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Oncle Henry. Comment était
cette conférence ?
125
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Aucune boisson gratuite. Un scandale.
126
00:12:13,524 --> 00:12:15,735
C'était bien mieux avant PowerPoint.
127
00:12:15,735 --> 00:12:16,861
Je te porte ça.
128
00:12:17,820 --> 00:12:20,489
- J'ai fait le ménage.
- Il ne fallait pas.
129
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
- Je suis une invitée polie.
- Mais non.
130
00:12:22,992 --> 00:12:27,496
Tu es de la famille. D'après nos avocats,
on est obligés de te supporter.
131
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Pour combien de temps encore ?
132
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Un problème ? Avec ta start-up ?
133
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
- C'est grave ?
- Le CA m'a virée.
134
00:12:35,045 --> 00:12:37,131
Oh, ma chérie.
135
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Navrée pour toi.
136
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
On parle de ça au dîner ?
137
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
J'ai fait des lasagnes.
138
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Autant abattre mon cardiologue.
139
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Je dois déclarer faillite.
140
00:12:50,978 --> 00:12:53,355
Après le piratage et le rançongiciel,
141
00:12:53,355 --> 00:12:56,275
les investisseurs m'ont attaquée.
142
00:12:56,275 --> 00:12:58,944
Oh non, Rose, c'est horrible !
143
00:12:58,944 --> 00:13:02,573
- Aucune chance de sauver l'entreprise ?
- Pas avec moi.
144
00:13:03,073 --> 00:13:05,075
J'y avais mis tout ce que j'avais.
145
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Tu peux rester autant que tu veux.
146
00:13:07,995 --> 00:13:10,915
- Je n'ai plus d'argent.
- C'est ça, une faillite.
147
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
- À la faillite.
- À la faillite.
148
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
Tout y est.
149
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
- Alors, ça va ?
- C'est dur à dire.
150
00:13:56,043 --> 00:13:58,921
- On ne peut pas fuir ?
- Non, Rose est là.
151
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Alors, on se bat.
152
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
- Combien ?
- Au moins deux.
153
00:14:02,716 --> 00:14:05,928
Ils nous surprennent ?
À nous de les surprendre.
154
00:14:05,928 --> 00:14:08,889
On a déjà réussi à renverser la situation.
155
00:14:08,889 --> 00:14:11,934
On doit juste s'en sortir,
puis achever la mission.
156
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
On doit brûler les documents. Et après ?
157
00:14:15,855 --> 00:14:17,898
- Et l'appel ?
- Ça ne passe pas.
158
00:14:17,898 --> 00:14:20,192
Le fixe est coupé, le portable aussi.
159
00:14:20,192 --> 00:14:22,903
Je dois alerter Osprey de leur arrivée.
160
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Ils vont l'attaquer.
- Plus que sept jours.
161
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
Et l'ingénieur ?
162
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- Les dossiers ?
- Eh bien ?
163
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- On le dit ?
- Que le pays est menacé ?
164
00:14:31,787 --> 00:14:36,709
- Que la Maison-Blanche est compromise.
- Je l'ignore. On brûle ce qui est ici.
165
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
- Et puis ?
- Dans la forêt.
166
00:14:38,419 --> 00:14:42,381
- Comment alerter Osprey ?
- Je l'ignore. Je détruis ce qu'on a ?
167
00:14:42,381 --> 00:14:43,465
Oui !
168
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
Rose. Oh, ma chérie.
169
00:14:51,640 --> 00:14:54,768
Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu armée ?
170
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Pourquoi tout est coupé ?
Que brûlez-vous ?
171
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, écoute. Tu peux m'écouter ?
172
00:15:00,608 --> 00:15:04,862
C'est injuste et je ne peux pas
tout te raconter maintenant,
173
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
mais il y a quelqu'un dehors.
174
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
D'accord ? Et tu dois m'écouter
très attentivement.
175
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Tu dois rester en sécurité.
176
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Qui est dehors ?
177
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
On a des choses à finir ici.
178
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Prends ça, va chez les Feiner.
179
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Appelle ce numéro, prononce ces mots.
180
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Ça veut dire quoi ?
181
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
- Reste calme.
- Sors par l'arrière.
182
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Par en haut, c'est plus sûr.
183
00:15:27,176 --> 00:15:32,181
Appelle ce numéro, dis "Night Action"
et dis ces mots dans cet ordre précis.
184
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
- C'est urgent.
- Je ne saisis pas.
185
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
Ce n'est pas nécessaire. Vas-y.
186
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Vite.
187
00:15:37,561 --> 00:15:38,938
- Et vous ?
- Ça ira.
188
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
- Vas-y.
- Maintenant.
189
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
- D'accord.
- Vite !
190
00:15:44,360 --> 00:15:46,278
Elle a l'instinct de survie.
191
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
Voilà...
192
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Voilà.
193
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Oui, allez-y.
194
00:18:12,925 --> 00:18:13,842
Night Action.
195
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
Ils m'ont dit de vous dire ça.
196
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Le code.
197
00:18:20,140 --> 00:18:21,767
Stylo. Horloge. Porte. Feu.
198
00:18:23,727 --> 00:18:25,229
IDENTIFIANT NIGHT AGENT
199
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Vous êtes toujours là ?
200
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
C'est Sidewinder ou Gazelle ?
201
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
Quoi ? Je ne comprends pas.
202
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
Dans quelle rue vivait votre amie Elaine ?
203
00:18:35,531 --> 00:18:40,035
Je n'ai jamais connu d'Elaine.
Qui êtes-vous ? Qui ai-je appelé ?
204
00:18:42,454 --> 00:18:45,290
Je dois libérer la ligne.
C'est un faux numéro.
205
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Non, par pitié.
206
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
Ma tante Emma Campbell
et mon oncle Henry sont en danger.
207
00:18:50,671 --> 00:18:52,548
Ils m'ont dit de vous appeler.
208
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Allô ?
209
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Oui, j'écoute.
210
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Il y a des intrus et je crois
qu'ils me cherchent aussi.
211
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- Combien y a-t-il d'intrus ?
- Deux, je crois.
212
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
J'en ai vu un. J'ai vu son visage.
213
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Donnez-moi leur adresse.
214
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
Au 54 Wildwind Lane, à Stone Ridge.
215
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
Y êtes-vous avec eux ?
216
00:19:14,987 --> 00:19:19,324
Non. Eux y sont. Moi, je suis
chez les voisins, les Feiner.
217
00:19:20,075 --> 00:19:23,537
Envoyez la police
au 54 Wildwood Lane à Stone Ridge.
218
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Agents en danger,
au moins deux assaillants.
219
00:19:26,206 --> 00:19:29,710
Envoyez une patrouille
chez les voisins, les Feiner.
220
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- À qui parlez-vous ?
- Je vous envoie de l'aide.
221
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Joignez Farr et Hawkins.
222
00:19:34,840 --> 00:19:37,885
Alerte Night Action,
Sidewinder et Gazelle.
223
00:19:37,885 --> 00:19:39,261
Que se passe-t-il ?
224
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Ça va aller.
225
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- Quel est votre nom ?
- Rose.
226
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Et moi Peter. Je vais vous aider.
227
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Il arrive.
228
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Je fais quoi ?
229
00:20:02,075 --> 00:20:04,703
- Où êtes-vous ?
- Dans la cuisine.
230
00:20:04,703 --> 00:20:07,247
- Y a-t-il un sous-sol ?
- Je ne sais pas.
231
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Je vois des escaliers.
- Montez.
232
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
D'accord.
233
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Et maintenant ?
234
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
Il y a une salle de bain ?
235
00:20:25,307 --> 00:20:27,809
La porte se verrouille de l'intérieur ?
236
00:20:27,809 --> 00:20:31,605
Écoutez bien. Verrouillez la porte,
mais n'entrez pas.
237
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
D'accord.
238
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
Et maintenant ?
239
00:20:44,451 --> 00:20:46,870
Allez dans la chambre la plus éloignée.
240
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Trouvez un placard où vous cacher.
241
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
- Rose, vous y êtes ?
- Attendez.
242
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
Vous êtes là ?
243
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Je suis dans le placard.
244
00:21:46,930 --> 00:21:50,267
- Bien. La police arrive.
- Il est déjà là.
245
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
Rose ?
246
00:22:19,546 --> 00:22:21,631
- Qu'entendez-vous ?
- Rien.
247
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Attendez.
248
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Il enfonce la porte.
249
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
C'est bien.
250
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Il cherche au mauvais endroit.
251
00:22:39,107 --> 00:22:40,067
Pas un mot.
252
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Ne bougez pas.
253
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Il arrive.
254
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
La police arrive, d'accord ?
255
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
C'est trop tard.
256
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
Où est-il, là ?
257
00:23:01,588 --> 00:23:07,636
Rose, s'il est avec vous, mais
que vous ne pouvez pas parler, tapez zéro.
258
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
Écoutez-moi.
259
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
S'il vous trouve, battez-vous.
260
00:23:16,728 --> 00:23:17,854
Vous avez compris ?
261
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
Battez-vous sans ménagement.
262
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Battez-vous, Rose,
jusqu'à ce qu'on arrive, d'accord ?
263
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Rose ?
264
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Vous êtes en sécurité.
265
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
C'est qui ? La police ?
266
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Oui, ils sont arrivés.
- Rose...
267
00:24:13,952 --> 00:24:16,580
Je suis fier de vous. Bien joué.
268
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
C'est bon, sortez.
269
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
La maison est vide.
270
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Merci.
271
00:24:44,149 --> 00:24:46,860
- Sutherland.
- C'est Farr. J'ai eu le message.
272
00:24:46,860 --> 00:24:50,989
- Night Action avec deux agents ?
- Oui, Sidewinder et Gazelle.
273
00:24:50,989 --> 00:24:55,076
Emma et Henry Campbell étaient menacés,
selon la femme au téléphone,
274
00:24:55,076 --> 00:24:55,994
Un témoin ?
275
00:24:55,994 --> 00:24:57,537
Oui, leur nièce, Rose.
276
00:24:57,537 --> 00:25:01,291
Il y avait deux intrus.
Elle a vu le visage de l'un d'eux.
277
00:25:01,291 --> 00:25:02,834
Elle est avec la police.
278
00:25:02,834 --> 00:25:04,794
Il faut l'éloigner de la police
279
00:25:04,794 --> 00:25:07,422
- et avoir son témoignage.
- Hawkins y va.
280
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
Hawkins ? Non, évitons toute erreur.
281
00:25:09,633 --> 00:25:12,469
Je vous fais remplacer au Night Action,
282
00:25:12,469 --> 00:25:16,264
j'ai besoin
que vous emmeniez cette Rose quelque part.
283
00:25:16,264 --> 00:25:20,769
Ne révélez le lieu à personne
jusqu'à ce qu'on débriefe Hawkins et moi.
284
00:25:20,769 --> 00:25:23,605
Elle ne vous dit rien et vous non plus.
285
00:25:23,605 --> 00:25:26,024
- Compris.
- Si elle a appelé ce numéro,
286
00:25:26,024 --> 00:25:30,237
c'est d'une importance capitale.
Je vous fais confiance.
287
00:25:30,237 --> 00:25:31,530
Entendu, madame.
288
00:25:36,785 --> 00:25:38,119
- Mlle Larkin ?
- Oui.
289
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI.
290
00:25:43,416 --> 00:25:45,377
- Et mes oncle et tante ?
- Navré,
291
00:25:45,377 --> 00:25:48,171
ils étaient décédés à notre arrivée.
292
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Non...
293
00:25:50,966 --> 00:25:52,592
Tout le monde les aimait.
294
00:25:53,677 --> 00:25:56,471
Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ?
295
00:25:56,471 --> 00:25:58,265
On essaie de tout comprendre.
296
00:25:58,265 --> 00:26:01,017
Je suis venu directement
de la Maison-Blanche.
297
00:26:02,602 --> 00:26:05,272
- Vous travaillez à la Maison-Blanche ?
- Oui.
298
00:26:05,855 --> 00:26:09,776
Peut-être qu'en parlant,
on comprendra ce qui est arrivé ce soir.
299
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
- M. Hawkins.
- Sutherland, que faites-vous là ?
300
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Diane Farr m'a dit d'emmener Mlle Larkin.
301
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
Peter ?
302
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
- Rose.
- L'emmener où ?
303
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
On en a parlé. Farr ne décide pas seule.
304
00:26:24,291 --> 00:26:26,960
- Que s'imagine-t-elle ?
- Je l'ignore.
305
00:26:26,960 --> 00:26:31,506
Elle a envoyé une autorisation
de la présidente. Elle a dû vous parvenir.
306
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Salut.
307
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Salut.
308
00:26:47,147 --> 00:26:50,275
On va vous trouver
des vêtements propres, d'accord ?
309
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
D'accord.
310
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Vous avez fait votre choix.
311
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Je vais vous éloigner de tout ça.
312
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Allez, venez avec moi.
313
00:27:23,600 --> 00:27:25,852
- Pour qui travaillez-vous ?
- Le FBI.
314
00:27:27,646 --> 00:27:28,897
Où m'emmenez-vous ?
315
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
À mon appartement.
316
00:27:30,649 --> 00:27:32,817
J'ai quelque chose à passer prendre.
317
00:27:36,279 --> 00:27:40,408
Ma tante et mon oncle
disaient travailler dans les acquisitions.
318
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Des conférences à Londres ou à Las Vegas.
319
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
Rien d'autre
que des conneries, apparemment.
320
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
Qui étaient-ils ?
321
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
Je n'avais jamais entendu parler d'eux.
322
00:27:51,086 --> 00:27:53,254
Mais c'est vous qui avez décroché.
323
00:27:54,130 --> 00:27:56,049
Vous devez savoir quelque chose.
324
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Pourquoi les a-t-on tués ?
325
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Même si je le savais, et je ne sais pas,
326
00:28:02,097 --> 00:28:06,351
ma boss refuse que je vous parle,
ou que vous me parliez...
327
00:28:09,396 --> 00:28:10,355
Génial...
328
00:28:17,237 --> 00:28:20,156
- Et maintenant ?
- Vous serez débriefée demain.
329
00:28:20,156 --> 00:28:21,950
- Votre téléphone.
- Par qui ?
330
00:28:21,950 --> 00:28:24,744
Diane Farr,
cheffe de cabinet de la présidente,
331
00:28:24,744 --> 00:28:30,083
Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI,
et peut-être Ben Almora du Secret Service.
332
00:28:30,083 --> 00:28:32,252
Votre téléphone, s'il vous plaît.
333
00:28:33,044 --> 00:28:37,090
Il y a peut-être un mouchard.
Le temps presse. Votre téléphone.
334
00:28:38,967 --> 00:28:40,009
Merci.
335
00:28:40,009 --> 00:28:44,597
Au fond à droite, prenez de quoi
vous changer. On part dans 10 minutes.
336
00:29:59,964 --> 00:30:01,966
AGENT DU FBI MORT AVANT SON PROCÈS
337
00:30:01,966 --> 00:30:04,385
L'AGENT DU CONTRE-ESPIONNAGE SE DÉFEND
338
00:30:09,516 --> 00:30:12,352
L'AGENT DÉCHU MEURT
DANS UN ACCIDENT DE VOITURE
339
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
MON MEILLEUR AMI, LE TRAÎTRE
340
00:30:16,773 --> 00:30:17,690
Ça vous va ?
341
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Je crois, oui.
342
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Bien.
343
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Tenez.
344
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
LA MAISON-BLANCHE
345
00:30:47,220 --> 00:30:48,763
Vous n'êtes pas du FBI ?
346
00:30:50,139 --> 00:30:52,767
- Si.
- Vous travaillez à la Maison-Blanche ?
347
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
Dans une pièce aveugle au sous-sol.
348
00:30:56,563 --> 00:30:58,982
Allons dans un commissariat, en lieu sûr.
349
00:30:58,982 --> 00:31:02,986
On ignore ce qui est sûr
ou qui est derrière l'attaque
350
00:31:02,986 --> 00:31:05,989
et je n'ai pas le temps
de gagner votre confiance.
351
00:31:05,989 --> 00:31:08,157
Mais je peux vous dire mes ordres :
352
00:31:08,157 --> 00:31:11,119
vous protéger au péril de ma vie,
et je le ferai.
353
00:31:11,119 --> 00:31:14,914
- Je ne vous connais pas.
- Pour l'instant, tâchons de survivre.
354
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
- Vous voyez quelque chose ?
- Non.
355
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
Pas encore.
356
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Allons-y.
357
00:31:43,026 --> 00:31:43,902
Prête ?
358
00:31:47,155 --> 00:31:50,491
Suivez d'un demi-pas,
entre l'immeuble et moi.
359
00:31:51,826 --> 00:31:53,328
Entre l'immeuble et moi !
360
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Tenez-moi ça.
361
00:32:22,649 --> 00:32:24,984
Vous êtes qui ? Vous lui voulez quoi ?
362
00:32:24,984 --> 00:32:27,111
Je ne la connais pas. Sérieux !
363
00:32:27,111 --> 00:32:29,405
- On te cherchait.
- Quoi ?
364
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
De quoi vous parlez ?
365
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Tu sais avec qui tu traînes ?
366
00:32:34,410 --> 00:32:36,245
Il a voulu exploser un métro.
367
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Un traître, comme son père.
368
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- C'est faux.
- Le Rome Tome révèle tout.
369
00:32:42,543 --> 00:32:45,171
- C'était quoi, votre plan ?
- T'éclater.
370
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
Ça marche bien ?
371
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Vos portefeuilles !
372
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
Donnez-les-moi, putain !
373
00:32:56,516 --> 00:32:59,435
On ne les braque pas.
Je veux leurs papiers.
374
00:32:59,435 --> 00:33:02,188
- D'accord.
- Rendez-leur leur portefeuille.
375
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
"Glen" et "Kurt".
376
00:33:07,402 --> 00:33:10,196
Voilà ce qui va se passer :
moi, je garde ça
377
00:33:10,196 --> 00:33:14,117
et vous attendez les agents
qui vont venir vous interroger.
378
00:33:14,117 --> 00:33:17,704
Si vous filez,
une équipe d'intervention vous traquera
379
00:33:17,704 --> 00:33:19,998
et vous serez inculpés, pigé ?
380
00:33:19,998 --> 00:33:20,915
Oui, monsieur.
381
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Allons-y.
382
00:33:28,589 --> 00:33:30,508
- Farr. J'écoute.
- C'est Peter.
383
00:33:30,508 --> 00:33:33,177
Je suis à la Maison-Blanche.
Et le témoin ?
384
00:33:33,177 --> 00:33:34,137
Avec moi.
385
00:33:34,137 --> 00:33:35,805
On a un nouveau problème.
386
00:33:35,805 --> 00:33:38,808
Deux complotistes ont voulu me corriger.
387
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen et Kurt Fensig.
Deux frères, j'imagine.
388
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Abonnés au Rome Tome.
389
00:33:44,355 --> 00:33:45,732
Envoyez des agents.
390
00:33:45,732 --> 00:33:49,318
Ils devraient attendre sous le pont.
Il faut les interroger.
391
00:33:51,946 --> 00:33:53,281
Et les soigner un peu.
392
00:33:53,281 --> 00:33:57,827
Je vais faire surveiller l'immeuble
pour éviter tout nouveau problème.
393
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, prenez soin d'elle.
394
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Promis.
395
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
À demain matin.
396
00:34:07,086 --> 00:34:09,672
Pourquoi vous soupçonnent-ils ?
397
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Parce que j'y étais.
398
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Mais au contraire,
j'ai empêché l'attentat.
399
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Je ne suis pas un traître.
400
00:34:21,184 --> 00:34:22,268
Mon père non plus.
401
00:34:23,853 --> 00:34:25,396
Ces articles chez vous...
402
00:34:25,396 --> 00:34:28,357
Il a été accusé, mais sans aucune preuve.
403
00:34:30,902 --> 00:34:34,864
Il n'a même pas été jugé.
Il est mort avant de blanchir son nom.
404
00:34:41,704 --> 00:34:43,289
Ma tante Emma...
405
00:34:45,583 --> 00:34:47,835
Personne n'a fait plus pour moi.
406
00:34:49,962 --> 00:34:51,881
Pourquoi je vous ai appelé ?
407
00:34:52,423 --> 00:34:55,093
- Comment ça ?
- Le numéro qu'avait mon oncle,
408
00:34:55,093 --> 00:34:57,929
- vous avez répondu.
- C'est mon rôle.
409
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
Répondre quand les gens sont en danger ?
410
00:35:01,891 --> 00:35:03,267
La plupart des soirs...
411
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
j'analyse des rapports.
412
00:35:09,315 --> 00:35:11,692
Vous recevez beaucoup d'appels ?
413
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Rien qu'un, en fait.
414
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
C'était un faux numéro.
415
00:35:19,325 --> 00:35:21,077
Tout semble faux, à présent.
416
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Quoi ?
417
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Baissez la tête et restez comme ça.
418
00:35:41,097 --> 00:35:43,516
Appelez le premier numéro de mes favoris.
419
00:35:52,316 --> 00:35:53,651
- Oui ?
- Night Action.
420
00:35:53,651 --> 00:35:56,571
- Le code ?
- Chien. Assiette. Herbe. Tronc.
421
00:36:01,117 --> 00:36:03,494
Ici Peter Sutherland. J'ai le témoin.
422
00:36:03,494 --> 00:36:05,955
- Où êtes-vous ?
- Au volant. On me file.
423
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Regardez-moi.
424
00:36:27,685 --> 00:36:29,395
Ça va, ce n'est que du verre.
425
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Prenez le volant, Rose !
426
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Peter !
427
00:37:24,700 --> 00:37:26,369
C'est le type de ce soir.
428
00:37:27,995 --> 00:37:28,829
Peter !
429
00:37:39,632 --> 00:37:41,175
Accrochez-vous !
430
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
Leur plaque !
431
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
- Je ne vois rien.
- Merde !
432
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
Quel est ce lieu ?
433
00:37:59,652 --> 00:38:01,862
Un Airbnb, sur le compte d'un ami.
434
00:38:40,901 --> 00:38:44,113
- Personne ne nous trouvera, pas vrai ?
- C'est l'idée.
435
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
Bon...
436
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Désolé.
437
00:38:59,211 --> 00:39:02,006
Il y a 24 heures,
je croyais que ma vie était finie.
438
00:39:03,299 --> 00:39:05,551
Mais je ferais tout pour la retrouver.
439
00:39:11,682 --> 00:39:13,809
C'est un vrai cauchemar.
440
00:39:17,480 --> 00:39:18,439
Pareil pour moi.
441
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Ça me va.
442
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
À qui est-ce ?
443
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
À Zoe.
444
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
Mon ex-fiancée.
445
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
Vous avez ses vêtements ?
Vous l'avez enterrée dans les bois ?
446
00:39:41,504 --> 00:39:44,965
Elle a déjà rêvé de m'enterrer,
mais elle est au Texas.
447
00:39:45,633 --> 00:39:47,802
- Un départ précipité.
- Navrée.
448
00:39:48,386 --> 00:39:50,638
Mais non, elle est bien plus heureuse.
449
00:39:53,015 --> 00:39:55,017
Vous devriez dormir un peu.
450
00:39:57,103 --> 00:40:00,231
- Il n'y a qu'une chambre.
- Vous, vous dormez.
451
00:40:00,231 --> 00:40:01,857
Moi, je travaille de nuit.
452
00:40:03,984 --> 00:40:05,403
Ils en ont après moi ?
453
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Ils pensent que vous les avez vus.
454
00:40:12,410 --> 00:40:14,328
Ou que vous savez quelque chose.
455
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
Vous disiez avoir vu l'un d'eux, non ?
456
00:40:18,999 --> 00:40:20,209
Pas très bien.
457
00:40:21,585 --> 00:40:23,838
Mais vous l'avez reconnu, en voiture ?
458
00:40:26,424 --> 00:40:30,052
Écoutez, tout ce que vous avez vu
ou que vous savez...
459
00:40:31,846 --> 00:40:35,307
racontez-leur demain au débriefing.
Ils veulent vous aider.
460
00:40:36,976 --> 00:40:40,813
- Racontez-moi déjà ce que vous savez.
- Non, j'ai des ordres.
461
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Je m'en fous !
462
00:40:42,690 --> 00:40:44,316
On a tué mes oncle et tante
463
00:40:44,316 --> 00:40:47,945
- et on veut me tuer.
- Je suis tout en bas de ma hiérarchie.
464
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
Je ne sais rien du tout.
465
00:40:49,780 --> 00:40:51,740
C'est quoi, Night Action ?
466
00:41:00,291 --> 00:41:02,501
Un programme de contre-espionnage.
467
00:41:03,335 --> 00:41:07,506
Je réponds à des agents en danger
et je transfère l'appel.
468
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
Des agents ? Donc ma tante et mon oncle...
469
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
Les spécialistes d'acquisitions
n'ont pas ce numéro.
470
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Et ils n'ont pas le code.
471
00:41:17,766 --> 00:41:20,728
Par "agents", vous voulez dire "espions" ?
472
00:41:22,313 --> 00:41:25,232
- Combien de temps ? Sur quoi ?
- Je l'ignore.
473
00:41:25,900 --> 00:41:27,735
Je n'en sais vraiment rien.
474
00:41:32,114 --> 00:41:33,532
Tâchez de dormir un peu.
475
00:41:34,158 --> 00:41:35,493
Vous êtes en sécurité.
476
00:42:49,024 --> 00:42:50,359
RAPPORT APRÈS ACTION
477
00:42:51,151 --> 00:42:52,069
Farr. J'écoute.
478
00:42:52,069 --> 00:42:54,863
- Il y a quelqu'un chez moi.
- Quoi ? Comment...
479
00:42:54,863 --> 00:42:59,785
J'ai mis une caméra, ils ont dû localiser
mon téléphone ou celui de Rose.
480
00:42:59,785 --> 00:43:02,580
- Vos gardes sont encore là ?
- Je les appelle.
481
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Je crois que ce sont eux
qui nous ont tiré dessus.
482
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Ils y vont.
483
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
C'est vide. Il n'y a personne.
484
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
Vous avez entendu, Peter ?
485
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Oui, merci.
486
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Merde.
487
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
Ici ?
488
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
Elle voulait un lieu calme.
489
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Ça va aller ?
490
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Oui.
491
00:44:43,472 --> 00:44:46,433
- Je ne vous ai pas remercié pour...
- Ce n'est rien.
492
00:44:47,726 --> 00:44:48,852
La voilà. Allons-y.
493
00:44:57,569 --> 00:44:59,446
Dieu merci, vous êtes en vie.
494
00:44:59,446 --> 00:45:00,406
Voici Rose.
495
00:45:00,406 --> 00:45:03,617
Diane Farr,
cheffe de cabinet de la présidente.
496
00:45:03,617 --> 00:45:06,036
On va vous prendre en charge.
497
00:45:06,036 --> 00:45:06,995
Allons-y.
498
00:45:11,208 --> 00:45:12,751
Peter peut m'accompagner ?
499
00:45:14,336 --> 00:45:16,463
Si ça peut vous mettre à l'aise.
500
00:45:16,463 --> 00:45:18,173
Sauf si vous devez dormir ?
501
00:45:18,173 --> 00:45:19,508
Ça ira, madame.
502
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
C'est ici.
503
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
Je peux utiliser les toilettes ?
504
00:45:29,351 --> 00:45:32,604
Bien sûr. Au fond, à droite.
Prenez votre temps.
505
00:45:33,897 --> 00:45:36,900
- Les deux frères ont attendu les agents ?
- Oui.
506
00:45:37,735 --> 00:45:41,363
- Ils ne devraient plus vous embêter.
- Et le type chez moi ?
507
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
- D'où sort sa bague ?
- On est dessus.
508
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
Ça dépasse de très loin
votre habilitation.
509
00:45:48,662 --> 00:45:50,414
La fille veut qu'il soit là.
510
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
D'accord, attendez à côté.
511
00:45:54,126 --> 00:45:55,002
Bien.
512
00:46:00,841 --> 00:46:02,801
Si vous avez besoin de moi,
513
00:46:02,801 --> 00:46:05,888
- je suis à côté.
- Vous ne m'accompagnez pas ?
514
00:46:08,140 --> 00:46:09,850
Ça dépasse mon habilitation.
515
00:46:11,018 --> 00:46:14,980
Racontez-leur ce que vous avez vu.
Vous pouvez leur faire confiance.
516
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
Non.
517
00:46:17,441 --> 00:46:20,569
Ma tante se méfiait de quelqu'un
à la Maison-Blanche.
518
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Ils savaient qu'il y avait une taupe.
519
00:46:25,032 --> 00:46:26,450
- Qui ?
- Je ne sais pas.
520
00:46:27,534 --> 00:46:29,578
J'espère que ce n'est pas vous.
521
00:46:30,537 --> 00:46:32,956
Je dois bien faire confiance à quelqu'un.
522
00:46:36,919 --> 00:46:40,756
Je ne leur dirai pas la vérité.
Pas si ça peut me faire tuer.
523
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Nous voulons
que ce soit confortable pour vous.
524
00:46:50,933 --> 00:46:54,686
Asseyez-vous, Mlle Larkin.
Nous avons un tas de choses à voir.
525
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
C'est l'heure du Mid-West Farm Report,
avec Pam Jahnke.
526
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Bonjour, merci de m'écouter un jeudi.
527
00:47:03,278 --> 00:47:05,989
Ici Stephanie Hoff,
du Mid-West Farm Report.
528
00:47:05,989 --> 00:47:12,037
C'est le troisième et dernier jour
du WPS Farm Show, à Oshkosh.
529
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
Ouvert de 9 h à 15 h aujourd'hui.
530
00:47:15,499 --> 00:47:21,338
Notre météorologue, Stu Muck,
nous dira comment y sera la météo.
531
00:47:27,553 --> 00:47:28,428
Bonjour ?
532
00:47:29,221 --> 00:47:30,138
Oh, bonjour.
533
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Navrée de vous déranger.
534
00:47:34,726 --> 00:47:37,396
- Je peux vous aider ?
- Je voulais simplement
535
00:47:37,396 --> 00:47:40,357
montrer à mon mari
la maison où j'ai grandi.
536
00:47:40,357 --> 00:47:41,650
Vraiment ?
537
00:47:41,650 --> 00:47:43,235
Je reviens peu à Racine,
538
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
Dale ne connaît pas
et je voulais leur montrer.
539
00:47:48,365 --> 00:47:50,284
Comment s'appelle la petite ?
540
00:47:50,284 --> 00:47:53,245
Elizabeth. C'est notre première.
541
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- Je peux la saluer ?
- Bien sûr.
542
00:47:55,956 --> 00:47:57,291
Coucou, toi !
543
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
Oui.
544
00:47:58,625 --> 00:48:00,127
Regardez-moi ce sourire.
545
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
Elle est magnifique.
546
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Nous ne sommes pas objectifs, mais oui.
547
00:48:05,674 --> 00:48:07,050
Cet âge me manque.
548
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
J'ai deux garçons lycéens.
549
00:48:09,511 --> 00:48:12,306
On ne voulait pas vous déranger.
550
00:48:12,306 --> 00:48:14,308
J'étais nostalgique, voilà tout.
551
00:48:17,644 --> 00:48:19,313
Vous voulez entrer ?
552
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Leur montrer votre chambre ?
553
00:48:23,317 --> 00:48:24,735
Ça ne vous dérange pas ?
554
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Pas du tout. Entrez.
555
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
D'accord.
556
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
C'est incroyable d'être de retour ici
après tout ce temps.
557
00:48:45,547 --> 00:48:49,009
Ça me semblait tellement grand
quand j'étais petite...
558
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
Mais non.
559
00:48:51,595 --> 00:48:55,349
- Combien de temps avez-vous vécu ici ?
- Jusqu'à mes 13 ans,
560
00:48:55,349 --> 00:48:57,935
puis papa a trouvé un travail à Cleveland.
561
00:48:57,935 --> 00:49:00,145
Qu'est-ce qui vous ramène à Racine ?
562
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
Ma grand-mère.
563
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
Elle va bien ?
564
00:49:06,693 --> 00:49:07,527
Pas vraiment.
565
00:49:09,780 --> 00:49:13,200
Je voulais lui présenter
son arrière-petite-fille avant...
566
00:49:13,200 --> 00:49:15,243
Je crois qu'il faut la changer.
567
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
Les toilettes sont là.
568
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
D'accord. Merci.
569
00:49:21,166 --> 00:49:23,669
Ça me rappelle tant de souvenirs.
570
00:49:25,462 --> 00:49:29,091
J'ai passé mon 11e anniversaire
cachée sur la terrasse.
571
00:49:29,091 --> 00:49:33,512
J'étais folle d'un certain Billy Edgars
et je rêvais qu'il vienne
572
00:49:33,512 --> 00:49:35,764
en portant un de ses fameux cols V.
573
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Il n'est pas venu et j'étais anéantie.
574
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Mon frère s'est moqué de moi
et a dit que j'aimais Billy.
575
00:49:43,021 --> 00:49:45,983
C'était la première fois
que j'avais le cœur brisé.
576
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
Je ne comprends pas.
577
00:49:50,404 --> 00:49:53,949
- Mon frère savait être très cruel.
- Non, la terrasse.
578
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
Nous l'avons ajoutée il y a cinq ans.
579
00:49:59,788 --> 00:50:01,206
Ça ira plus vite, alors.
580
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
J'ai trouvé !
581
00:51:12,277 --> 00:51:13,445
INCONNU
C'EST FAIT
582
00:51:15,072 --> 00:51:18,700
RETOURNEZ À WASHINGTON
TERMINER CE QUE VOUS AVEZ COMMENCÉ
583
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
ON Y VA
584
00:51:28,668 --> 00:51:29,628
Flash info.
585
00:51:29,628 --> 00:51:32,464
La police recherche un bébé de dix mois
586
00:51:32,464 --> 00:51:37,135
enlevé à sa mère il y a une heure
sur le parking du centre commercial.
587
00:51:37,135 --> 00:51:39,638
Retrouvons Rachel Treadwell en direct.
588
00:51:39,638 --> 00:51:40,555
Rachel ?
589
00:53:43,053 --> 00:53:44,971
Sous-titres : Patrice Piquionne