1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 Le train 2781 arrive sur le quai A. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Tu dois me le dire. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Le voilà. Attends, mon cœur. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Allez, chérie. - Judiciary Square, sortie par l'arrière. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,409 À la montée, gagnez le centre de la voiture. 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 - Madame, prenez ma place. - Non, ça va. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 Non, le docteur m'a prescrit une bonne action par jour. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Je vous en prie. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Laisse-moi porter ça. - Merci. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Vous avez de l'éducation. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Prochain arrêt, Gallery Place. 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Attention à la fermeture des portes. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Oh, non ! Le prochain passe quand ? 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 Il ne va pas tarder. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - C'est une... - Oui. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Vous savez la dé... - Non. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 OUVERTURE 18 00:02:05,834 --> 00:02:10,672 FBI. Descendez tous dans le tunnel, calmement. 19 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Une bombe ! 20 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Calmement ! 21 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Maman ! 22 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Maman ! 23 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Hé. Ça va ? 24 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Je te tiens. Allez, on y va. 25 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Allez, vite ! 26 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 On se dépêche. 27 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny ? 28 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 29 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Penny ? 30 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Je suis là. 31 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 Je te tiens. 32 00:03:42,555 --> 00:03:44,766 Une commotion. On va vous examiner. 33 00:03:45,350 --> 00:03:48,895 - Combien de morts ? - Un seul. Ça aurait pu être bien pire. 34 00:03:49,395 --> 00:03:50,271 Ne bougez pas. 35 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Hé, c'est lui. 36 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Hé ! 37 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 C'est lui. 38 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Merde ! 39 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 Voici la loge. Dites-moi si vous avez faim. 40 00:06:19,545 --> 00:06:23,633 - Je suis trop stressée pour manger. - C'est votre premier TED Talk ? 41 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 Avant, je ne trouvais même pas de place. 42 00:06:26,219 --> 00:06:29,055 Aujourd'hui, c'est vous la sommité. Bravo. 43 00:06:29,680 --> 00:06:33,643 - Je ne suis pas encore une sommité. - Je vous installe votre micro. 44 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 "Dans la cybersécurité, on confond méchants et gentils. 45 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 "À mes débuts, j'ai été tentée de pénétrer des systèmes interdits. 46 00:06:44,237 --> 00:06:49,659 "Mais c'était plus gratifiant de lutter contre ceux qui violent notre vie privée 47 00:06:49,659 --> 00:06:51,869 "et volent nos données personnelles." 48 00:06:53,204 --> 00:06:54,664 - Voilà. - Merci. 49 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 Le prompteur est chargé. 50 00:06:56,290 --> 00:06:59,252 - Je vous préviens avant. - C'est gentil. 51 00:06:59,252 --> 00:07:00,169 Bonne chance. 52 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Salut. 53 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 Salut. 54 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Regarde ce que j'ai. 55 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 Le financement initial ? 56 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Il attend ta signature. 57 00:07:13,099 --> 00:07:15,309 - Tu y crois ? - Bien sûr. 58 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 - Tu as trimé. - On a tous trimé. 59 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}UN AN PLUS TARD 60 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Merci. - De rien. 61 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 - Vous vouliez me voir ? - Oui. 62 00:08:14,535 --> 00:08:16,704 Je veux vous montrer quelque chose. 63 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Quand avouerez-vous votre implication dans l'attentat ? 64 00:08:23,252 --> 00:08:28,341 - Ta mère t'a laissé sortir de la cave ! - On a la preuve que vous étiez impliqué. 65 00:08:28,341 --> 00:08:31,427 - Elliot Rome m'a tendu une embuscade... - Attendez. 66 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Voici le grand final. 67 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Mon père adorait ce pays. - Ce vendu. 68 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 - S'il s'est suicidé... - Il est mort en voiture. 69 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 Il n'a jamais été inculpé. Tais-toi ! 70 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 - Un suicide. - Va chier ! 71 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 Le directeur adjoint Hawkins a vu ça ? 72 00:08:45,775 --> 00:08:48,152 - Il me l'a envoyée. - Génial... 73 00:08:48,152 --> 00:08:50,571 Je le fous toujours en rogne. Écoutez... 74 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 J'étais calme... 75 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 Mais Elliot Rome a parlé de votre père ? 76 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 Le Rome Tome est une bande de menteurs complotistes. 77 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Ma confiance ne vous suffit pas ? 78 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 La présidente vous voit comme un héros et non un membre du deep state. 79 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Tout ira bien si vous retenez deux mots : 80 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 sans commentaire. 81 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Allez-y, je veux vous l'entendre dire. 82 00:09:13,594 --> 00:09:14,804 Sans commentaire. 83 00:09:15,680 --> 00:09:20,101 Deux mots et Elliot Rome repart ailleurs à la pêche au buzz. 84 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 - Entendu, madame. - Et notre marché ? 85 00:09:23,771 --> 00:09:26,148 Vous faites votre temps au Night Action, 86 00:09:26,148 --> 00:09:28,901 à surveiller un téléphone qui ne sonne jamais 87 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 et vous aurez une promotion. 88 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Mais mon accord ne suffit pas, il vous faut celui de Hawkins. 89 00:09:34,365 --> 00:09:38,244 Cette vidéo lui montre-t-elle que vous êtes prêt à évoluer ? 90 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 - Je ne pense pas. - Voilà. 91 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 Je pars dans le Maryland pour un think tank barbant. 92 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 Priez pour moi. 93 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 Annotez ce dossier et laissez-le sur mon bureau. 94 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Oui, madame. 95 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Et... 96 00:09:52,091 --> 00:09:54,969 merci pour tout ce que vous avez fait pour moi. 97 00:09:54,969 --> 00:09:56,053 Sans commentaire. 98 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter. 99 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 Celui dont la présidente me parlait, justement. 100 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 - Elle vous attend demain matin. - Au même poste ? 101 00:10:14,071 --> 00:10:16,365 Oui, pour son match de basket. 102 00:10:16,365 --> 00:10:21,162 Et elle s'étonne de vous savoir au FBI au lieu de me rejoindre au Secret Service. 103 00:10:21,162 --> 00:10:24,790 Je refuse de me prendre une balle à la place d'un politicard. 104 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherland. 105 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 À demain, le fédéral. 106 00:10:30,713 --> 00:10:34,717 - J'attends le rapport sur la criminalité. - Diane Farr a préféré 107 00:10:34,717 --> 00:10:37,887 que j'analyse le rapport sur le terrorisme intérieur. 108 00:10:37,887 --> 00:10:39,764 C'est un rapport confidentiel. 109 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 Elle m'a mis dans la confidence. 110 00:10:42,642 --> 00:10:46,437 Rappelez-moi le grade de Diane Farr au FBI, déjà ? 111 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Aucun, monsieur. 112 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 C'est la cheffe de cabinet de la présidente. 113 00:10:51,859 --> 00:10:56,238 Pourquoi un agent du FBI prend-il ses ordres de la Maison-Blanche ? 114 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 C'est ainsi qu'elle m'a proposé le poste. 115 00:10:58,949 --> 00:11:03,454 Elle comme moi sommes vos supérieurs. Vous oubliez une moitié de la formule. 116 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 J'ai servi cinq présidents. 117 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 Évitez de lier votre destin à un membre de la classe politique. 118 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Oui, monsieur. 119 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 J'attends mon rapport dans la semaine. 120 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 MENACE TERRORISTE 121 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Tante Emma. 122 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Salut ! 123 00:12:03,097 --> 00:12:07,893 - C'était comment, Rome ? - J'ai fait un vœu à la fontaine pour toi. 124 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Oncle Henry. Comment était cette conférence ? 125 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Aucune boisson gratuite. Un scandale. 126 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 C'était bien mieux avant PowerPoint. 127 00:12:15,735 --> 00:12:16,861 Je te porte ça. 128 00:12:17,820 --> 00:12:20,489 - J'ai fait le ménage. - Il ne fallait pas. 129 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 - Je suis une invitée polie. - Mais non. 130 00:12:22,992 --> 00:12:27,496 Tu es de la famille. D'après nos avocats, on est obligés de te supporter. 131 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Pour combien de temps encore ? 132 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Un problème ? Avec ta start-up ? 133 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 - C'est grave ? - Le CA m'a virée. 134 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 Oh, ma chérie. 135 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Navrée pour toi. 136 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 On parle de ça au dîner ? 137 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 J'ai fait des lasagnes. 138 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Autant abattre mon cardiologue. 139 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Je dois déclarer faillite. 140 00:12:50,978 --> 00:12:53,355 Après le piratage et le rançongiciel, 141 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 les investisseurs m'ont attaquée. 142 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 Oh non, Rose, c'est horrible ! 143 00:12:58,944 --> 00:13:02,573 - Aucune chance de sauver l'entreprise ? - Pas avec moi. 144 00:13:03,073 --> 00:13:05,075 J'y avais mis tout ce que j'avais. 145 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Tu peux rester autant que tu veux. 146 00:13:07,995 --> 00:13:10,915 - Je n'ai plus d'argent. - C'est ça, une faillite. 147 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 - À la faillite. - À la faillite. 148 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 Tout y est. 149 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 - Alors, ça va ? - C'est dur à dire. 150 00:13:56,043 --> 00:13:58,921 - On ne peut pas fuir ? - Non, Rose est là. 151 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Alors, on se bat. 152 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 - Combien ? - Au moins deux. 153 00:14:02,716 --> 00:14:05,928 Ils nous surprennent ? À nous de les surprendre. 154 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 On a déjà réussi à renverser la situation. 155 00:14:08,889 --> 00:14:11,934 On doit juste s'en sortir, puis achever la mission. 156 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 On doit brûler les documents. Et après ? 157 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 - Et l'appel ? - Ça ne passe pas. 158 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 Le fixe est coupé, le portable aussi. 159 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 Je dois alerter Osprey de leur arrivée. 160 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Ils vont l'attaquer. - Plus que sept jours. 161 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 Et l'ingénieur ? 162 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - Les dossiers ? - Eh bien ? 163 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - On le dit ? - Que le pays est menacé ? 164 00:14:31,787 --> 00:14:36,709 - Que la Maison-Blanche est compromise. - Je l'ignore. On brûle ce qui est ici. 165 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 - Et puis ? - Dans la forêt. 166 00:14:38,419 --> 00:14:42,381 - Comment alerter Osprey ? - Je l'ignore. Je détruis ce qu'on a ? 167 00:14:42,381 --> 00:14:43,465 Oui ! 168 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Rose. Oh, ma chérie. 169 00:14:51,640 --> 00:14:54,768 Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu armée ? 170 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Pourquoi tout est coupé ? Que brûlez-vous ? 171 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, écoute. Tu peux m'écouter ? 172 00:15:00,608 --> 00:15:04,862 C'est injuste et je ne peux pas tout te raconter maintenant, 173 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 mais il y a quelqu'un dehors. 174 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 D'accord ? Et tu dois m'écouter très attentivement. 175 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Tu dois rester en sécurité. 176 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Qui est dehors ? 177 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 On a des choses à finir ici. 178 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Prends ça, va chez les Feiner. 179 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Appelle ce numéro, prononce ces mots. 180 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Ça veut dire quoi ? 181 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - Reste calme. - Sors par l'arrière. 182 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Par en haut, c'est plus sûr. 183 00:15:27,176 --> 00:15:32,181 Appelle ce numéro, dis "Night Action" et dis ces mots dans cet ordre précis. 184 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - C'est urgent. - Je ne saisis pas. 185 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Ce n'est pas nécessaire. Vas-y. 186 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Vite. 187 00:15:37,561 --> 00:15:38,938 - Et vous ? - Ça ira. 188 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 - Vas-y. - Maintenant. 189 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - D'accord. - Vite ! 190 00:15:44,360 --> 00:15:46,278 Elle a l'instinct de survie. 191 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Voilà... 192 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Voilà. 193 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Oui, allez-y. 194 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Night Action. 195 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Ils m'ont dit de vous dire ça. 196 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Le code. 197 00:18:20,140 --> 00:18:21,767 Stylo. Horloge. Porte. Feu. 198 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 IDENTIFIANT NIGHT AGENT 199 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Vous êtes toujours là ? 200 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 C'est Sidewinder ou Gazelle ? 201 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Quoi ? Je ne comprends pas. 202 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 Dans quelle rue vivait votre amie Elaine ? 203 00:18:35,531 --> 00:18:40,035 Je n'ai jamais connu d'Elaine. Qui êtes-vous ? Qui ai-je appelé ? 204 00:18:42,454 --> 00:18:45,290 Je dois libérer la ligne. C'est un faux numéro. 205 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Non, par pitié. 206 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Ma tante Emma Campbell et mon oncle Henry sont en danger. 207 00:18:50,671 --> 00:18:52,548 Ils m'ont dit de vous appeler. 208 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Allô ? 209 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Oui, j'écoute. 210 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Il y a des intrus et je crois qu'ils me cherchent aussi. 211 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - Combien y a-t-il d'intrus ? - Deux, je crois. 212 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 J'en ai vu un. J'ai vu son visage. 213 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Donnez-moi leur adresse. 214 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Au 54 Wildwind Lane, à Stone Ridge. 215 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 Y êtes-vous avec eux ? 216 00:19:14,987 --> 00:19:19,324 Non. Eux y sont. Moi, je suis chez les voisins, les Feiner. 217 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Envoyez la police au 54 Wildwood Lane à Stone Ridge. 218 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Agents en danger, au moins deux assaillants. 219 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 Envoyez une patrouille chez les voisins, les Feiner. 220 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - À qui parlez-vous ? - Je vous envoie de l'aide. 221 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Joignez Farr et Hawkins. 222 00:19:34,840 --> 00:19:37,885 Alerte Night Action, Sidewinder et Gazelle. 223 00:19:37,885 --> 00:19:39,261 Que se passe-t-il ? 224 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Ça va aller. 225 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Quel est votre nom ? - Rose. 226 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Et moi Peter. Je vais vous aider. 227 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Il arrive. 228 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Je fais quoi ? 229 00:20:02,075 --> 00:20:04,703 - Où êtes-vous ? - Dans la cuisine. 230 00:20:04,703 --> 00:20:07,247 - Y a-t-il un sous-sol ? - Je ne sais pas. 231 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Je vois des escaliers. - Montez. 232 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 D'accord. 233 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Et maintenant ? 234 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Il y a une salle de bain ? 235 00:20:25,307 --> 00:20:27,809 La porte se verrouille de l'intérieur ? 236 00:20:27,809 --> 00:20:31,605 Écoutez bien. Verrouillez la porte, mais n'entrez pas. 237 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 D'accord. 238 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 Et maintenant ? 239 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 Allez dans la chambre la plus éloignée. 240 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Trouvez un placard où vous cacher. 241 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 - Rose, vous y êtes ? - Attendez. 242 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 Vous êtes là ? 243 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Je suis dans le placard. 244 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 - Bien. La police arrive. - Il est déjà là. 245 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Rose ? 246 00:22:19,546 --> 00:22:21,631 - Qu'entendez-vous ? - Rien. 247 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Attendez. 248 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Il enfonce la porte. 249 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 C'est bien. 250 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Il cherche au mauvais endroit. 251 00:22:39,107 --> 00:22:40,067 Pas un mot. 252 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Ne bougez pas. 253 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Il arrive. 254 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 La police arrive, d'accord ? 255 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 C'est trop tard. 256 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Où est-il, là ? 257 00:23:01,588 --> 00:23:07,636 Rose, s'il est avec vous, mais que vous ne pouvez pas parler, tapez zéro. 258 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Écoutez-moi. 259 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 S'il vous trouve, battez-vous. 260 00:23:16,728 --> 00:23:17,854 Vous avez compris ? 261 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 Battez-vous sans ménagement. 262 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Battez-vous, Rose, jusqu'à ce qu'on arrive, d'accord ? 263 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose ? 264 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Vous êtes en sécurité. 265 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 C'est qui ? La police ? 266 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Oui, ils sont arrivés. - Rose... 267 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 Je suis fier de vous. Bien joué. 268 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 C'est bon, sortez. 269 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 La maison est vide. 270 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Merci. 271 00:24:44,149 --> 00:24:46,860 - Sutherland. - C'est Farr. J'ai eu le message. 272 00:24:46,860 --> 00:24:50,989 - Night Action avec deux agents ? - Oui, Sidewinder et Gazelle. 273 00:24:50,989 --> 00:24:55,076 Emma et Henry Campbell étaient menacés, selon la femme au téléphone, 274 00:24:55,076 --> 00:24:55,994 Un témoin ? 275 00:24:55,994 --> 00:24:57,537 Oui, leur nièce, Rose. 276 00:24:57,537 --> 00:25:01,291 Il y avait deux intrus. Elle a vu le visage de l'un d'eux. 277 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 Elle est avec la police. 278 00:25:02,834 --> 00:25:04,794 Il faut l'éloigner de la police 279 00:25:04,794 --> 00:25:07,422 - et avoir son témoignage. - Hawkins y va. 280 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Hawkins ? Non, évitons toute erreur. 281 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Je vous fais remplacer au Night Action, 282 00:25:12,469 --> 00:25:16,264 j'ai besoin que vous emmeniez cette Rose quelque part. 283 00:25:16,264 --> 00:25:20,769 Ne révélez le lieu à personne jusqu'à ce qu'on débriefe Hawkins et moi. 284 00:25:20,769 --> 00:25:23,605 Elle ne vous dit rien et vous non plus. 285 00:25:23,605 --> 00:25:26,024 - Compris. - Si elle a appelé ce numéro, 286 00:25:26,024 --> 00:25:30,237 c'est d'une importance capitale. Je vous fais confiance. 287 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Entendu, madame. 288 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 - Mlle Larkin ? - Oui. 289 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI. 290 00:25:43,416 --> 00:25:45,377 - Et mes oncle et tante ? - Navré, 291 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 ils étaient décédés à notre arrivée. 292 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Non... 293 00:25:50,966 --> 00:25:52,592 Tout le monde les aimait. 294 00:25:53,677 --> 00:25:56,471 Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? 295 00:25:56,471 --> 00:25:58,265 On essaie de tout comprendre. 296 00:25:58,265 --> 00:26:01,017 Je suis venu directement de la Maison-Blanche. 297 00:26:02,602 --> 00:26:05,272 - Vous travaillez à la Maison-Blanche ? - Oui. 298 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Peut-être qu'en parlant, on comprendra ce qui est arrivé ce soir. 299 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 - M. Hawkins. - Sutherland, que faites-vous là ? 300 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 Diane Farr m'a dit d'emmener Mlle Larkin. 301 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 Peter ? 302 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - L'emmener où ? 303 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 On en a parlé. Farr ne décide pas seule. 304 00:26:24,291 --> 00:26:26,960 - Que s'imagine-t-elle ? - Je l'ignore. 305 00:26:26,960 --> 00:26:31,506 Elle a envoyé une autorisation de la présidente. Elle a dû vous parvenir. 306 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Salut. 307 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Salut. 308 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 On va vous trouver des vêtements propres, d'accord ? 309 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 D'accord. 310 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Vous avez fait votre choix. 311 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Je vais vous éloigner de tout ça. 312 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Allez, venez avec moi. 313 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 - Pour qui travaillez-vous ? - Le FBI. 314 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 Où m'emmenez-vous ? 315 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 À mon appartement. 316 00:27:30,649 --> 00:27:32,817 J'ai quelque chose à passer prendre. 317 00:27:36,279 --> 00:27:40,408 Ma tante et mon oncle disaient travailler dans les acquisitions. 318 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Des conférences à Londres ou à Las Vegas. 319 00:27:42,994 --> 00:27:45,664 Rien d'autre que des conneries, apparemment. 320 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 Qui étaient-ils ? 321 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 Je n'avais jamais entendu parler d'eux. 322 00:27:51,086 --> 00:27:53,254 Mais c'est vous qui avez décroché. 323 00:27:54,130 --> 00:27:56,049 Vous devez savoir quelque chose. 324 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Pourquoi les a-t-on tués ? 325 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Même si je le savais, et je ne sais pas, 326 00:28:02,097 --> 00:28:06,351 ma boss refuse que je vous parle, ou que vous me parliez... 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Génial... 328 00:28:17,237 --> 00:28:20,156 - Et maintenant ? - Vous serez débriefée demain. 329 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 - Votre téléphone. - Par qui ? 330 00:28:21,950 --> 00:28:24,744 Diane Farr, cheffe de cabinet de la présidente, 331 00:28:24,744 --> 00:28:30,083 Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI, et peut-être Ben Almora du Secret Service. 332 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 Votre téléphone, s'il vous plaît. 333 00:28:33,044 --> 00:28:37,090 Il y a peut-être un mouchard. Le temps presse. Votre téléphone. 334 00:28:38,967 --> 00:28:40,009 Merci. 335 00:28:40,009 --> 00:28:44,597 Au fond à droite, prenez de quoi vous changer. On part dans 10 minutes. 336 00:29:59,964 --> 00:30:01,966 AGENT DU FBI MORT AVANT SON PROCÈS 337 00:30:01,966 --> 00:30:04,385 L'AGENT DU CONTRE-ESPIONNAGE SE DÉFEND 338 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 L'AGENT DÉCHU MEURT DANS UN ACCIDENT DE VOITURE 339 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 MON MEILLEUR AMI, LE TRAÎTRE 340 00:30:16,773 --> 00:30:17,690 Ça vous va ? 341 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Je crois, oui. 342 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Bien. 343 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Tenez. 344 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 LA MAISON-BLANCHE 345 00:30:47,220 --> 00:30:48,763 Vous n'êtes pas du FBI ? 346 00:30:50,139 --> 00:30:52,767 - Si. - Vous travaillez à la Maison-Blanche ? 347 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 Dans une pièce aveugle au sous-sol. 348 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 Allons dans un commissariat, en lieu sûr. 349 00:30:58,982 --> 00:31:02,986 On ignore ce qui est sûr ou qui est derrière l'attaque 350 00:31:02,986 --> 00:31:05,989 et je n'ai pas le temps de gagner votre confiance. 351 00:31:05,989 --> 00:31:08,157 Mais je peux vous dire mes ordres : 352 00:31:08,157 --> 00:31:11,119 vous protéger au péril de ma vie, et je le ferai. 353 00:31:11,119 --> 00:31:14,914 - Je ne vous connais pas. - Pour l'instant, tâchons de survivre. 354 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - Vous voyez quelque chose ? - Non. 355 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 Pas encore. 356 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Allons-y. 357 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 Prête ? 358 00:31:47,155 --> 00:31:50,491 Suivez d'un demi-pas, entre l'immeuble et moi. 359 00:31:51,826 --> 00:31:53,328 Entre l'immeuble et moi ! 360 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Tenez-moi ça. 361 00:32:22,649 --> 00:32:24,984 Vous êtes qui ? Vous lui voulez quoi ? 362 00:32:24,984 --> 00:32:27,111 Je ne la connais pas. Sérieux ! 363 00:32:27,111 --> 00:32:29,405 - On te cherchait. - Quoi ? 364 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 De quoi vous parlez ? 365 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Tu sais avec qui tu traînes ? 366 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 Il a voulu exploser un métro. 367 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Un traître, comme son père. 368 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - C'est faux. - Le Rome Tome révèle tout. 369 00:32:42,543 --> 00:32:45,171 - C'était quoi, votre plan ? - T'éclater. 370 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 Ça marche bien ? 371 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Vos portefeuilles ! 372 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 Donnez-les-moi, putain ! 373 00:32:56,516 --> 00:32:59,435 On ne les braque pas. Je veux leurs papiers. 374 00:32:59,435 --> 00:33:02,188 - D'accord. - Rendez-leur leur portefeuille. 375 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 "Glen" et "Kurt". 376 00:33:07,402 --> 00:33:10,196 Voilà ce qui va se passer : moi, je garde ça 377 00:33:10,196 --> 00:33:14,117 et vous attendez les agents qui vont venir vous interroger. 378 00:33:14,117 --> 00:33:17,704 Si vous filez, une équipe d'intervention vous traquera 379 00:33:17,704 --> 00:33:19,998 et vous serez inculpés, pigé ? 380 00:33:19,998 --> 00:33:20,915 Oui, monsieur. 381 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Allons-y. 382 00:33:28,589 --> 00:33:30,508 - Farr. J'écoute. - C'est Peter. 383 00:33:30,508 --> 00:33:33,177 Je suis à la Maison-Blanche. Et le témoin ? 384 00:33:33,177 --> 00:33:34,137 Avec moi. 385 00:33:34,137 --> 00:33:35,805 On a un nouveau problème. 386 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 Deux complotistes ont voulu me corriger. 387 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen et Kurt Fensig. Deux frères, j'imagine. 388 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Abonnés au Rome Tome. 389 00:33:44,355 --> 00:33:45,732 Envoyez des agents. 390 00:33:45,732 --> 00:33:49,318 Ils devraient attendre sous le pont. Il faut les interroger. 391 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 Et les soigner un peu. 392 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 Je vais faire surveiller l'immeuble pour éviter tout nouveau problème. 393 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, prenez soin d'elle. 394 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Promis. 395 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 À demain matin. 396 00:34:07,086 --> 00:34:09,672 Pourquoi vous soupçonnent-ils ? 397 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Parce que j'y étais. 398 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Mais au contraire, j'ai empêché l'attentat. 399 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 Je ne suis pas un traître. 400 00:34:21,184 --> 00:34:22,268 Mon père non plus. 401 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 Ces articles chez vous... 402 00:34:25,396 --> 00:34:28,357 Il a été accusé, mais sans aucune preuve. 403 00:34:30,902 --> 00:34:34,864 Il n'a même pas été jugé. Il est mort avant de blanchir son nom. 404 00:34:41,704 --> 00:34:43,289 Ma tante Emma... 405 00:34:45,583 --> 00:34:47,835 Personne n'a fait plus pour moi. 406 00:34:49,962 --> 00:34:51,881 Pourquoi je vous ai appelé ? 407 00:34:52,423 --> 00:34:55,093 - Comment ça ? - Le numéro qu'avait mon oncle, 408 00:34:55,093 --> 00:34:57,929 - vous avez répondu. - C'est mon rôle. 409 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 Répondre quand les gens sont en danger ? 410 00:35:01,891 --> 00:35:03,267 La plupart des soirs... 411 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 j'analyse des rapports. 412 00:35:09,315 --> 00:35:11,692 Vous recevez beaucoup d'appels ? 413 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Rien qu'un, en fait. 414 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 C'était un faux numéro. 415 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 Tout semble faux, à présent. 416 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Quoi ? 417 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Baissez la tête et restez comme ça. 418 00:35:41,097 --> 00:35:43,516 Appelez le premier numéro de mes favoris. 419 00:35:52,316 --> 00:35:53,651 - Oui ? - Night Action. 420 00:35:53,651 --> 00:35:56,571 - Le code ? - Chien. Assiette. Herbe. Tronc. 421 00:36:01,117 --> 00:36:03,494 Ici Peter Sutherland. J'ai le témoin. 422 00:36:03,494 --> 00:36:05,955 - Où êtes-vous ? - Au volant. On me file. 423 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Regardez-moi. 424 00:36:27,685 --> 00:36:29,395 Ça va, ce n'est que du verre. 425 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Prenez le volant, Rose ! 426 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Peter ! 427 00:37:24,700 --> 00:37:26,369 C'est le type de ce soir. 428 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 Peter ! 429 00:37:39,632 --> 00:37:41,175 Accrochez-vous ! 430 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 Leur plaque ! 431 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 - Je ne vois rien. - Merde ! 432 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Quel est ce lieu ? 433 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 Un Airbnb, sur le compte d'un ami. 434 00:38:40,901 --> 00:38:44,113 - Personne ne nous trouvera, pas vrai ? - C'est l'idée. 435 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 Bon... 436 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Désolé. 437 00:38:59,211 --> 00:39:02,006 Il y a 24 heures, je croyais que ma vie était finie. 438 00:39:03,299 --> 00:39:05,551 Mais je ferais tout pour la retrouver. 439 00:39:11,682 --> 00:39:13,809 C'est un vrai cauchemar. 440 00:39:17,480 --> 00:39:18,439 Pareil pour moi. 441 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Ça me va. 442 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 À qui est-ce ? 443 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 À Zoe. 444 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 Mon ex-fiancée. 445 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 Vous avez ses vêtements ? Vous l'avez enterrée dans les bois ? 446 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 Elle a déjà rêvé de m'enterrer, mais elle est au Texas. 447 00:39:45,633 --> 00:39:47,802 - Un départ précipité. - Navrée. 448 00:39:48,386 --> 00:39:50,638 Mais non, elle est bien plus heureuse. 449 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Vous devriez dormir un peu. 450 00:39:57,103 --> 00:40:00,231 - Il n'y a qu'une chambre. - Vous, vous dormez. 451 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 Moi, je travaille de nuit. 452 00:40:03,984 --> 00:40:05,403 Ils en ont après moi ? 453 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Ils pensent que vous les avez vus. 454 00:40:12,410 --> 00:40:14,328 Ou que vous savez quelque chose. 455 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 Vous disiez avoir vu l'un d'eux, non ? 456 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 Pas très bien. 457 00:40:21,585 --> 00:40:23,838 Mais vous l'avez reconnu, en voiture ? 458 00:40:26,424 --> 00:40:30,052 Écoutez, tout ce que vous avez vu ou que vous savez... 459 00:40:31,846 --> 00:40:35,307 racontez-leur demain au débriefing. Ils veulent vous aider. 460 00:40:36,976 --> 00:40:40,813 - Racontez-moi déjà ce que vous savez. - Non, j'ai des ordres. 461 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Je m'en fous ! 462 00:40:42,690 --> 00:40:44,316 On a tué mes oncle et tante 463 00:40:44,316 --> 00:40:47,945 - et on veut me tuer. - Je suis tout en bas de ma hiérarchie. 464 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 Je ne sais rien du tout. 465 00:40:49,780 --> 00:40:51,740 C'est quoi, Night Action ? 466 00:41:00,291 --> 00:41:02,501 Un programme de contre-espionnage. 467 00:41:03,335 --> 00:41:07,506 Je réponds à des agents en danger et je transfère l'appel. 468 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 Des agents ? Donc ma tante et mon oncle... 469 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 Les spécialistes d'acquisitions n'ont pas ce numéro. 470 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Et ils n'ont pas le code. 471 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 Par "agents", vous voulez dire "espions" ? 472 00:41:22,313 --> 00:41:25,232 - Combien de temps ? Sur quoi ? - Je l'ignore. 473 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 Je n'en sais vraiment rien. 474 00:41:32,114 --> 00:41:33,532 Tâchez de dormir un peu. 475 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Vous êtes en sécurité. 476 00:42:49,024 --> 00:42:50,359 RAPPORT APRÈS ACTION 477 00:42:51,151 --> 00:42:52,069 Farr. J'écoute. 478 00:42:52,069 --> 00:42:54,863 - Il y a quelqu'un chez moi. - Quoi ? Comment... 479 00:42:54,863 --> 00:42:59,785 J'ai mis une caméra, ils ont dû localiser mon téléphone ou celui de Rose. 480 00:42:59,785 --> 00:43:02,580 - Vos gardes sont encore là ? - Je les appelle. 481 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Je crois que ce sont eux qui nous ont tiré dessus. 482 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Ils y vont. 483 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 C'est vide. Il n'y a personne. 484 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 Vous avez entendu, Peter ? 485 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Oui, merci. 486 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Merde. 487 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Ici ? 488 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Elle voulait un lieu calme. 489 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Ça va aller ? 490 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Oui. 491 00:44:43,472 --> 00:44:46,433 - Je ne vous ai pas remercié pour... - Ce n'est rien. 492 00:44:47,726 --> 00:44:48,852 La voilà. Allons-y. 493 00:44:57,569 --> 00:44:59,446 Dieu merci, vous êtes en vie. 494 00:44:59,446 --> 00:45:00,406 Voici Rose. 495 00:45:00,406 --> 00:45:03,617 Diane Farr, cheffe de cabinet de la présidente. 496 00:45:03,617 --> 00:45:06,036 On va vous prendre en charge. 497 00:45:06,036 --> 00:45:06,995 Allons-y. 498 00:45:11,208 --> 00:45:12,751 Peter peut m'accompagner ? 499 00:45:14,336 --> 00:45:16,463 Si ça peut vous mettre à l'aise. 500 00:45:16,463 --> 00:45:18,173 Sauf si vous devez dormir ? 501 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Ça ira, madame. 502 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 C'est ici. 503 00:45:27,307 --> 00:45:29,351 Je peux utiliser les toilettes ? 504 00:45:29,351 --> 00:45:32,604 Bien sûr. Au fond, à droite. Prenez votre temps. 505 00:45:33,897 --> 00:45:36,900 - Les deux frères ont attendu les agents ? - Oui. 506 00:45:37,735 --> 00:45:41,363 - Ils ne devraient plus vous embêter. - Et le type chez moi ? 507 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 - D'où sort sa bague ? - On est dessus. 508 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Ça dépasse de très loin votre habilitation. 509 00:45:48,662 --> 00:45:50,414 La fille veut qu'il soit là. 510 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 D'accord, attendez à côté. 511 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 Bien. 512 00:46:00,841 --> 00:46:02,801 Si vous avez besoin de moi, 513 00:46:02,801 --> 00:46:05,888 - je suis à côté. - Vous ne m'accompagnez pas ? 514 00:46:08,140 --> 00:46:09,850 Ça dépasse mon habilitation. 515 00:46:11,018 --> 00:46:14,980 Racontez-leur ce que vous avez vu. Vous pouvez leur faire confiance. 516 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 Non. 517 00:46:17,441 --> 00:46:20,569 Ma tante se méfiait de quelqu'un à la Maison-Blanche. 518 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Ils savaient qu'il y avait une taupe. 519 00:46:25,032 --> 00:46:26,450 - Qui ? - Je ne sais pas. 520 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 J'espère que ce n'est pas vous. 521 00:46:30,537 --> 00:46:32,956 Je dois bien faire confiance à quelqu'un. 522 00:46:36,919 --> 00:46:40,756 Je ne leur dirai pas la vérité. Pas si ça peut me faire tuer. 523 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Nous voulons que ce soit confortable pour vous. 524 00:46:50,933 --> 00:46:54,686 Asseyez-vous, Mlle Larkin. Nous avons un tas de choses à voir. 525 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 C'est l'heure du Mid-West Farm Report, avec Pam Jahnke. 526 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Bonjour, merci de m'écouter un jeudi. 527 00:47:03,278 --> 00:47:05,989 Ici Stephanie Hoff, du Mid-West Farm Report. 528 00:47:05,989 --> 00:47:12,037 C'est le troisième et dernier jour du WPS Farm Show, à Oshkosh. 529 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 Ouvert de 9 h à 15 h aujourd'hui. 530 00:47:15,499 --> 00:47:21,338 Notre météorologue, Stu Muck, nous dira comment y sera la météo. 531 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 Bonjour ? 532 00:47:29,221 --> 00:47:30,138 Oh, bonjour. 533 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Navrée de vous déranger. 534 00:47:34,726 --> 00:47:37,396 - Je peux vous aider ? - Je voulais simplement 535 00:47:37,396 --> 00:47:40,357 montrer à mon mari la maison où j'ai grandi. 536 00:47:40,357 --> 00:47:41,650 Vraiment ? 537 00:47:41,650 --> 00:47:43,235 Je reviens peu à Racine, 538 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 Dale ne connaît pas et je voulais leur montrer. 539 00:47:48,365 --> 00:47:50,284 Comment s'appelle la petite ? 540 00:47:50,284 --> 00:47:53,245 Elizabeth. C'est notre première. 541 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - Je peux la saluer ? - Bien sûr. 542 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 Coucou, toi ! 543 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 Oui. 544 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 Regardez-moi ce sourire. 545 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 Elle est magnifique. 546 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Nous ne sommes pas objectifs, mais oui. 547 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 Cet âge me manque. 548 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 J'ai deux garçons lycéens. 549 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 On ne voulait pas vous déranger. 550 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 J'étais nostalgique, voilà tout. 551 00:48:17,644 --> 00:48:19,313 Vous voulez entrer ? 552 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Leur montrer votre chambre ? 553 00:48:23,317 --> 00:48:24,735 Ça ne vous dérange pas ? 554 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Pas du tout. Entrez. 555 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 D'accord. 556 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 C'est incroyable d'être de retour ici après tout ce temps. 557 00:48:45,547 --> 00:48:49,009 Ça me semblait tellement grand quand j'étais petite... 558 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 Mais non. 559 00:48:51,595 --> 00:48:55,349 - Combien de temps avez-vous vécu ici ? - Jusqu'à mes 13 ans, 560 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 puis papa a trouvé un travail à Cleveland. 561 00:48:57,935 --> 00:49:00,145 Qu'est-ce qui vous ramène à Racine ? 562 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Ma grand-mère. 563 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Elle va bien ? 564 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 Pas vraiment. 565 00:49:09,780 --> 00:49:13,200 Je voulais lui présenter son arrière-petite-fille avant... 566 00:49:13,200 --> 00:49:15,243 Je crois qu'il faut la changer. 567 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 Les toilettes sont là. 568 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 D'accord. Merci. 569 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Ça me rappelle tant de souvenirs. 570 00:49:25,462 --> 00:49:29,091 J'ai passé mon 11e anniversaire cachée sur la terrasse. 571 00:49:29,091 --> 00:49:33,512 J'étais folle d'un certain Billy Edgars et je rêvais qu'il vienne 572 00:49:33,512 --> 00:49:35,764 en portant un de ses fameux cols V. 573 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Il n'est pas venu et j'étais anéantie. 574 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Mon frère s'est moqué de moi et a dit que j'aimais Billy. 575 00:49:43,021 --> 00:49:45,983 C'était la première fois que j'avais le cœur brisé. 576 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Je ne comprends pas. 577 00:49:50,404 --> 00:49:53,949 - Mon frère savait être très cruel. - Non, la terrasse. 578 00:49:53,949 --> 00:49:56,243 Nous l'avons ajoutée il y a cinq ans. 579 00:49:59,788 --> 00:50:01,206 Ça ira plus vite, alors. 580 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 J'ai trouvé ! 581 00:51:12,277 --> 00:51:13,445 INCONNU C'EST FAIT 582 00:51:15,072 --> 00:51:18,700 RETOURNEZ À WASHINGTON TERMINER CE QUE VOUS AVEZ COMMENCÉ 583 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 ON Y VA 584 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 Flash info. 585 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 La police recherche un bébé de dix mois 586 00:51:32,464 --> 00:51:37,135 enlevé à sa mère il y a une heure sur le parking du centre commercial. 587 00:51:37,135 --> 00:51:39,638 Retrouvons Rachel Treadwell en direct. 588 00:51:39,638 --> 00:51:40,555 Rachel ? 589 00:53:43,053 --> 00:53:44,971 Sous-titres : Patrice Piquionne