1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
El tren 2781 va a efectuar su entrada
por el andén A.
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,060
Esas cosas tienes que contármelas.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Ahí llega. Vale, espera, cielo.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
- Venga, vamos.
- Entrada trasera para Judiciary Square.
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
Al subir, sitúense en el centro del vagón.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,169
Señora, ¿quieren sentarse?
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
No hace falta.
8
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
No. El médico me ha recetado
hacer una buena acción al día.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Adelante, por favor.
10
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Yo se lo aguanto.
- Gracias.
11
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Eso sí que es educación.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Próxima parada: Gallery Place.
13
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Cerrando puertas. Aléjense.
14
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
¡Venga ya!
¿Cuánto queda para el siguiente?
15
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
No creo que tarde.
16
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- ¿Es una...?
- Sí.
17
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
¿Sabe cómo...?
18
00:01:50,610 --> 00:01:51,569
No.
19
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
EMERGENCIA
20
00:02:05,834 --> 00:02:10,672
¡FBI! Salgan todos del tren ahora mismo
y diríjanse a los túneles con calma.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
¡Hay una bomba!
22
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
¡Con calma!
23
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
¡Mamá!
24
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
¡Mamá!
25
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Oye, ¿estás bien?
26
00:02:34,779 --> 00:02:36,614
Te tengo. Vamos, hay que salir.
27
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Vamos.
28
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Arriba.
29
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
¿Penny?
30
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
31
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
¿Penny?
32
00:03:10,940 --> 00:03:11,941
Estoy aquí.
33
00:03:31,502 --> 00:03:32,587
Estás conmigo.
34
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Parece un traumatismo.
Le pediré un médico.
35
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
- ¿Cuántos muertos hay?
- Solo uno.
36
00:03:47,477 --> 00:03:49,312
Podría haber sido mucho peor.
37
00:03:49,312 --> 00:03:50,438
No se vaya.
38
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
POLICÍA
NO CRUZAR
39
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
¡Eh, ha sido ese!
40
00:04:19,259 --> 00:04:20,134
Oigan.
41
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
¡Ha sido él!
42
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Joder.
43
00:06:16,584 --> 00:06:19,545
Hay bebidas en el camerino.
Si quieres comer, dime.
44
00:06:19,545 --> 00:06:22,548
Con estos nervios,
no me entra nada, pero gracias.
45
00:06:22,548 --> 00:06:26,302
- ¿Tu primera charla TED?
- Hace un año, no conseguía entradas.
46
00:06:26,302 --> 00:06:29,055
Y ahora la estrella eres tú. Di que sí.
47
00:06:29,639 --> 00:06:31,724
Yo no diría tanto, pero bueno.
48
00:06:31,724 --> 00:06:33,810
- Voy a colocarte el micro.
- Vale.
49
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
"En ciberseguridad,
cuesta distinguir a buenos y malos.
50
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
Al empezar mi carrera, me vi tentada
a entrar en sistemas prohibidos,
51
00:06:44,237 --> 00:06:48,324
pero entonces comprobé que era
más satisfactorio detener a la gente
52
00:06:48,324 --> 00:06:51,744
que viola nuestra intimidad
y nos roba nuestros datos".
53
00:06:53,204 --> 00:06:54,622
- Lista.
- Gracias.
54
00:06:54,622 --> 00:06:57,208
Todo listo.
Te avisaré cinco minutos antes.
55
00:06:57,208 --> 00:06:58,167
Muy bien.
56
00:06:58,167 --> 00:07:00,211
- Gracias, eres un amor.
- Suerte.
57
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Buenas.
58
00:07:02,755 --> 00:07:03,673
¡Hola!
59
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Mira lo que tengo.
60
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
¿La financiación inicial?
61
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Está esperando tu firma.
62
00:07:13,099 --> 00:07:14,350
No me lo puedo creer.
63
00:07:14,350 --> 00:07:17,562
- Pues hazlo. Te lo has ganado.
- Nos lo hemos ganado.
64
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
EL AGENTE NOCTURNO
65
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
17:00
66
00:07:39,250 --> 00:07:42,753
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
67
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
- Gracias.
- A ti.
68
00:08:12,450 --> 00:08:15,703
- ¿Quería verme?
- Sí, pasa. Quiero enseñarte algo.
69
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
¿Va a confesar su participación
en el atentado del metro?
70
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
¿Tu mami te deja salir del sótano?
71
00:08:25,338 --> 00:08:28,341
Existen pruebas
de su implicación en el atentado.
72
00:08:28,341 --> 00:08:31,427
- Vale. Elliot Rome me pilló por banda y...
- Espera.
73
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Ahora viene el colofón.
74
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Mi padre adoraba este país.
- Pues lo vendió.
75
00:08:35,473 --> 00:08:38,351
- ¿Se suicidó para...?
- Murió en un accidente.
76
00:08:38,351 --> 00:08:41,020
Jamás lo acusaron. Ni menciones su nombre.
77
00:08:41,020 --> 00:08:43,731
- Se suicidó con el coche.
- ¡Que te den!
78
00:08:43,731 --> 00:08:47,068
- ¿Lo habrá visto el subdirector Hawkins?
- Me lo mandó él.
79
00:08:47,068 --> 00:08:48,152
Genial.
80
00:08:48,152 --> 00:08:50,655
Soy experto en tocarle las narices. Mire...
81
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
No hice nada...
82
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- ¿Hasta que mencionó a tu padre?
- Exacto.
83
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
The Rome Tome son una panda
de conspiradores y mentirosos.
84
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
¿No te basta con que yo te crea?
85
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
¿Con que seas un héroe para la presidenta
y no un cómplice de las cloacas?
86
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Te irá bien si te grabas esto en la mente:
87
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
sin comentarios.
88
00:09:10,007 --> 00:09:11,092
Venga, inténtalo.
89
00:09:11,592 --> 00:09:13,052
Quiero oírte decirlo.
90
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Sin comentarios.
91
00:09:15,638 --> 00:09:20,059
¿Ves qué fácil? Verás como con eso
se busca otro tema para su próximo vídeo.
92
00:09:20,059 --> 00:09:22,395
- Entendido.
- ¿Cómo era nuestro trato?
93
00:09:23,813 --> 00:09:27,567
"Paga tus deudas
en esa sala infernal de Acción Nocturna,
94
00:09:27,567 --> 00:09:30,736
atendiendo un teléfono que no suena,
y ya mejorarás".
95
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Pero, para firmar tu ascenso,
también necesitas a Hawkins.
96
00:09:34,365 --> 00:09:38,286
Con ese vídeo, ¿cómo va a creer
que estás listo para salir de ahí?
97
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
- Difícilmente, sí.
- Bien.
98
00:09:39,954 --> 00:09:43,833
Me voy a Maryland a reunirme
con asiduos al whisky y la viagra.
99
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
Reza por mí.
100
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
Ah, ¿me revisas ese expediente
y me lo dejas ahí?
101
00:09:48,129 --> 00:09:49,213
Claro.
102
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Que sepa...
103
00:09:51,966 --> 00:09:54,343
que valoro mucho lo que ha hecho por mí.
104
00:09:55,052 --> 00:09:56,053
Sin comentarios.
105
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
¡Peter!
106
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
Justo preguntaba por ti la presidenta.
107
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
Quiere verte mañana temprano.
108
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
¿Mismo encargo?
109
00:10:14,030 --> 00:10:15,948
Sí, su partido de baloncesto.
110
00:10:16,449 --> 00:10:21,162
También pregunta por qué no te vienes
a trabajar para mí en el Servicio Secreto.
111
00:10:21,162 --> 00:10:24,790
No soy de jugármela por alguien
solo porque tenga más votos.
112
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
¡Sutherland!
113
00:10:27,627 --> 00:10:29,503
Bueno, hasta mañana, hombre G.
114
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
¿Y mi informe de tendencias delictivas?
115
00:10:32,923 --> 00:10:37,178
Diane Farr me lo cambió
por los documentos de terrorismo nacional.
116
00:10:38,012 --> 00:10:39,680
Ese informe es confidencial.
117
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
Le pareceré de fiar.
118
00:10:42,683 --> 00:10:46,437
¿Y qué puesto ocupa Diane Farr
exactamente en el FBI?
119
00:10:47,313 --> 00:10:48,272
Ninguno, señor.
120
00:10:48,773 --> 00:10:51,734
Exacto.
Es la jefa de Gabinete de la presidenta.
121
00:10:51,734 --> 00:10:56,238
Entonces, ¿cómo acaba un agente del FBI
absorbido por ella y la Casa Blanca?
122
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Es lo que ponía
en la descripción del puesto.
123
00:10:58,949 --> 00:11:02,828
Trabajas para ambos.
Se te olvida la mitad de la ecuación.
124
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
Llevo aquí cinco legislaturas.
125
00:11:07,041 --> 00:11:11,128
Créeme que es muy útil
tener contactos entre la clase política.
126
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
Entendido.
127
00:11:13,547 --> 00:11:16,258
Espero mi informe
antes de que acabe la semana.
128
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
{\an8}ALTO SECRETO CONFIDENCIAL
129
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
{\an8}AMENAZAS TERRORISTAS
130
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
¡Tía Emma!
131
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
¡Hola!
132
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- ¿Qué tal Roma?
- Uf, agobiante.
133
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Tiré una moneda a la fuente por ti.
134
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
¡Tío Henry! ¿Qué tal la conferencia?
135
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Bueno, no había barra libre,
así que fatal.
136
00:12:13,524 --> 00:12:16,861
- Era mejor cuando no había PowerPoint.
- Trae, déjame.
137
00:12:17,820 --> 00:12:20,531
- Os he limpiado la casa.
- No hacía falta.
138
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
- No quiero ser "esa invitada".
- ¿Invitada?
139
00:12:22,992 --> 00:12:27,496
Eres familia. Según nuestro abogado,
estamos obligados a aguantarte por ley.
140
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
¿Cuánto más
estáis dispuestos a aguantarme?
141
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
¿Por? ¿Ha pasado algo con tu empresa?
142
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
- ¿Tan horrible es?
- Me han despedido.
143
00:12:36,046 --> 00:12:37,131
¡Cariño!
144
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Jo, lo siento muchísimo.
145
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
¿Cenamos y lo hablamos?
146
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Sí. He hecho lasaña.
147
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Ya verás mi cardiólogo...
148
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Tengo que declararme en quiebra.
149
00:12:50,978 --> 00:12:56,275
El ransomware trajo una fuga de clientes
y los inversores se me echaron encima.
150
00:12:56,275 --> 00:12:58,944
Ay, no. Rose, qué horror.
151
00:12:58,944 --> 00:13:00,738
¿No hay manera de salvarla?
152
00:13:00,738 --> 00:13:02,573
Sí, pero no conmigo al mando.
153
00:13:03,157 --> 00:13:05,075
Invertí todos mis ahorros.
154
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Bueno, sabes que esta es tu casa.
155
00:13:08,037 --> 00:13:10,915
- No tengo un duro.
- Cariño, estás quebrada.
156
00:13:17,505 --> 00:13:19,757
- "En quiebra", anda.
- Por la quiebra.
157
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
Pues ya está.
158
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
- ¿Listos, entonces?
- Supongo.
159
00:13:56,043 --> 00:13:59,296
- ¿Salimos corriendo?
- No, que Rose está arriba.
160
00:13:59,296 --> 00:14:00,714
Pues habrá que pelear.
161
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
- ¿Cuántos serán?
- Mínimo dos.
162
00:14:02,716 --> 00:14:05,928
- Vendrán a pillarnos.
- Si no los pillamos nosotros.
163
00:14:05,928 --> 00:14:08,889
No es la primera vez
que cambiamos las tornas.
164
00:14:08,889 --> 00:14:11,809
Solo hay que salir de esta
y terminar el encargo.
165
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Ahora quemamos los documentos. ¿Y luego?
166
00:14:15,855 --> 00:14:17,898
- ¿Has conseguido llamar?
- No va.
167
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
No funciona ni el fijo ni el móvil.
168
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
A ver cómo avisamos ahora
a Águila Nocturna.
169
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Irán a por él.
- Volverán a intentarlo en 7 días.
170
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
¿Y el ingeniero?
171
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- ¿Y los expedientes?
- ¿Qué?
172
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- ¿Cómo avisamos?
- ¿De que el país corre peligro?
173
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
De que nadie es de fiar en la Casa Blanca.
174
00:14:33,831 --> 00:14:36,709
No sé, pero lo primero es quemar esto.
175
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
- ¿Y luego?
- El disco del bosque.
176
00:14:38,419 --> 00:14:42,298
- ¿Cómo avisamos a Águila Nocturna?
- No sé. ¿Me deshago de esto?
177
00:14:42,298 --> 00:14:43,465
¡Sí, claro!
178
00:14:49,763 --> 00:14:50,598
Rose.
179
00:14:50,598 --> 00:14:51,640
Perdona, cariño.
180
00:14:51,640 --> 00:14:52,808
¿Qué está pasando?
181
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
¿Por qué tienes un arma?
182
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
¿Por qué no hay cobertura ni luz?
¿Qué vais a quemar?
183
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, escúchame, por favor.
184
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
Sé que esto no es justo
185
00:15:02,276 --> 00:15:04,320
y ahora no puedo contártelo todo.
186
00:15:04,945 --> 00:15:06,780
- Pero hay alguien fuera.
- ¿Qué?
187
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
Lo que oyes.
Así que haz caso a lo que te digo.
188
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Queremos asegurarnos de que estés a salvo.
189
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Pero ¿quién es?
190
00:15:14,038 --> 00:15:18,876
- Tenemos que terminar unas cosas.
- Coge esto y acércate adonde los Feiner.
191
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Coge su teléfono,
llama ahí y di lo que pone.
192
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
¿Qué significa?
193
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
- Estate tranquila.
- Sal por detrás.
194
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Por arriba, por si vigilan atrás.
195
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
Llama ahí, di "Acción Nocturna"
196
00:15:29,178 --> 00:15:32,181
y léeles esas palabras exactas,
en ese orden.
197
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
- Pide ayuda.
- No entiendo nada.
198
00:15:34,266 --> 00:15:37,519
No tienes que entenderlo,
tienes que irte. Ya.
199
00:15:37,519 --> 00:15:38,938
- ¿Y vosotros?
- Tranquila.
200
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
- Vete.
- Venga.
201
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
- Vale.
- ¡Vamos!
202
00:15:44,360 --> 00:15:45,611
Es una superviviente.
203
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
Vale, a ver...
204
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Venga.
205
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Adelante.
206
00:18:12,883 --> 00:18:13,842
Acción Nocturna.
207
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
Me dijeron que dijera eso.
208
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
¿Código?
209
00:18:20,140 --> 00:18:22,267
Bolígrafo. Reloj. Puerta. Fuego.
210
00:18:24,228 --> 00:18:25,229
IDENTIDAD AGENTE
211
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
¿Oiga? ¿Sigue ahí?
212
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
¿Es Sidewinder o Gazelle?
213
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
¿Qué? No entiendo.
214
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
¿En qué calle vivía
su mejor amiga, Elaine?
215
00:18:35,531 --> 00:18:38,534
No tengo ninguna amiga
que se llame Elaine, ¿vale?
216
00:18:38,534 --> 00:18:40,035
¿Quién es? ¿Con quién hablo?
217
00:18:42,454 --> 00:18:45,290
Necesito esta línea libre.
Se habrá equivocado.
218
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
¡No, por favor!
219
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
Mi tía, Emma Campbell,
y mi tío Henry están en peligro.
220
00:18:50,671 --> 00:18:52,422
¡Me pidieron que le llamara!
221
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
¿Hola?
222
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Sí, estoy aquí.
223
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Unos intrusos van a por ellos
y creo que a por mí también.
224
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
¿Cuántos son?
225
00:19:03,851 --> 00:19:05,561
Creo que dos.
226
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
He visto a uno. Le he visto la cara.
227
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
¿Dónde están? Una dirección.
228
00:19:10,524 --> 00:19:12,776
Wildwind Lane, 54. En Stone Ridge.
229
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
¿Está con sus tíos ahora?
230
00:19:14,403 --> 00:19:19,324
No, ellos están en casa.
Yo estoy donde los vecinos, los Feiner.
231
00:19:19,992 --> 00:19:23,537
Necesito una patrulla
en el 54 de Wildwind Lane, Stone Ridge.
232
00:19:23,537 --> 00:19:26,290
Tenemos agentes en peligro
ante dos agresores.
233
00:19:26,290 --> 00:19:29,710
Envíen efectivos a la casa vecina,
el domicilio Feiner.
234
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- Espere, ¿con quién habla?
- Estoy pidiendo ayuda.
235
00:19:33,422 --> 00:19:37,217
Avisen a Farr y Hawkins.
Alerta entrante: Sidewinder y Gazelle.
236
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
¿Qué pasa, por Dios?
237
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
No va a pasar nada.
238
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- ¿Cómo te llamas?
- Rose.
239
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Rose, yo soy Peter y voy a ayudarte.
240
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Ya viene.
241
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
¿Qué hago?
242
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
¿Dónde estás?
243
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
- En la cocina.
- ¿Hay sótano?
244
00:20:06,205 --> 00:20:07,247
No lo sé.
245
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Pero veo unas escaleras.
- Súbelas.
246
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Vale.
247
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Vale. ¿Y ahora qué?
248
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
¿Ves algún baño?
249
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Sí.
250
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
¿Puedes cerrar por dentro?
251
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Sí.
- Escúchame bien.
252
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Echa el pestillo,
pero no te quedes dentro.
253
00:20:31,605 --> 00:20:32,689
Vale.
254
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
¿Y ahora?
255
00:20:44,451 --> 00:20:46,870
En silencio, ve al cuarto más alejado.
256
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Busca un armario y métete dentro.
257
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
- Rose, ¿sigues ahí?
- Espere.
258
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
Rose, ¿sigues ahí?
259
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Estoy en el armario.
260
00:21:46,930 --> 00:21:48,682
Bien. La policía no tardará.
261
00:21:49,266 --> 00:21:50,267
Ya está aquí.
262
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
¿Rose?
263
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
¿Oyes algo?
264
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
No.
265
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Espere.
266
00:22:30,682 --> 00:22:32,309
Intenta abrir el baño.
267
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Eso está bien.
268
00:22:33,894 --> 00:22:34,978
Perfecto.
269
00:22:34,978 --> 00:22:37,064
Está buscando donde no toca.
270
00:22:39,107 --> 00:22:40,108
No hagas ruido.
271
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
No te muevas.
272
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Viene hacia aquí.
273
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
La policía está de camino.
274
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
Demasiado tarde.
275
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
¿Dónde está?
276
00:23:01,588 --> 00:23:03,131
Vale, Rose, si está ahí,
277
00:23:04,800 --> 00:23:07,636
pero no puedes hablar, pulsa cero.
278
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
Vale, escúchame.
279
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
Si te encuentra, defiéndete.
280
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
¿Me has oído?
281
00:23:20,107 --> 00:23:21,733
Quiero que lo des todo.
282
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Lucha con todas tus fuerzas
hasta que lleguemos, ¿vale?
283
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
¿Rose?
284
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Tranquila, estás a salvo.
285
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
¿Quién es? ¿Es la policía?
286
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Sí, ya han llegado.
- Rose...
287
00:24:11,700 --> 00:24:12,617
¿Sí?
288
00:24:14,035 --> 00:24:15,120
Has estado genial.
289
00:24:15,745 --> 00:24:16,580
Así se hace.
290
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Tranquila, puedes salir.
291
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
- No hay nadie.
- Vale.
292
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
¡Gracias!
293
00:24:44,107 --> 00:24:46,776
- Sutherland.
- Soy Farr. Me acaban de avisar.
294
00:24:46,776 --> 00:24:50,989
- ¿Una Acción Nocturna con dos agentes?
- Sí, Sidewinder y Gazelle.
295
00:24:50,989 --> 00:24:55,076
La chica llamó pidiendo ayuda
para Emma y Henry Campbell.
296
00:24:55,076 --> 00:24:55,994
¿Hay testigos?
297
00:24:55,994 --> 00:24:57,537
Sí, su sobrina, Rose.
298
00:24:57,537 --> 00:25:01,249
Dijo que entraron dos en casa
y que le vio la cara a uno.
299
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
Ya ha llegado la policía.
300
00:25:02,834 --> 00:25:05,921
Hay que alejarla de la poli
y averiguar qué vio.
301
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Hawkins está de camino.
302
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
¿Hawkins? No, hay que hacerlo bien.
303
00:25:09,633 --> 00:25:13,803
Pediré un sustituto para el teléfono
de Acción Nocturna. Te necesito.
304
00:25:13,803 --> 00:25:16,264
Ve a por la tal Rose y llévatela de ahí.
305
00:25:16,264 --> 00:25:20,769
No digas adónde, ni a mí ni a nadie,
hasta que podamos interrogarla mañana.
306
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Que no te cuente nada ni tú a ella, ¿vale?
307
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Entendido.
308
00:25:24,397 --> 00:25:28,151
Peter, si ha llamado ahí,
es más importante de lo que imaginas.
309
00:25:28,652 --> 00:25:30,237
Confío ciegamente en ti.
310
00:25:30,237 --> 00:25:31,530
Sí, señora.
311
00:25:36,785 --> 00:25:38,203
- ¿La Srta. Larkin?
- Sí.
312
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Soy Jamie Hawkins, subdirector del FBI.
313
00:25:43,416 --> 00:25:44,626
¿Y mis tíos?
314
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Lo siento mucho,
pero los encontramos muertos al llegar.
315
00:25:49,548 --> 00:25:50,465
No.
316
00:25:50,966 --> 00:25:52,592
Eran gente muy querida.
317
00:25:53,593 --> 00:25:56,638
¿Puede decirme qué está pasando?
¿De qué va esto?
318
00:25:56,638 --> 00:26:01,017
Intentamos averiguarlo. He venido
desde la Casa Blanca nada más enterarme.
319
00:26:02,686 --> 00:26:03,812
¿Trabaja allí?
320
00:26:04,312 --> 00:26:05,272
Sí.
321
00:26:05,855 --> 00:26:09,359
Y necesito hablar con usted
para entender lo que ha pasado.
322
00:26:10,360 --> 00:26:11,611
Subdirector Hawkins.
323
00:26:12,237 --> 00:26:13,697
¿Qué coño haces aquí?
324
00:26:13,697 --> 00:26:17,033
Diane Farr me ha pedido
que me lleve a la Srta. Larkin.
325
00:26:17,033 --> 00:26:17,951
¿Eres Peter?
326
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
- Rose.
- ¿Adónde te la llevas?
327
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
¿Tengo que repetírtelo?
Aquí no manda Farr.
328
00:26:24,291 --> 00:26:26,501
- ¿Qué se cree que hace?
- No lo sé.
329
00:26:27,043 --> 00:26:31,089
Pero tiene la autorización
de la presidenta en su correo. Léalo.
330
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Hola.
331
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Hola.
332
00:26:47,147 --> 00:26:50,275
Oye, tendrás que cambiarte de ropa, ¿vale?
333
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Sí.
334
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Veo que ya has elegido.
335
00:27:00,702 --> 00:27:03,038
Vamos a alejarnos de todo esto, ¿vale?
336
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Venga, acompáñame.
337
00:27:23,475 --> 00:27:24,684
¿Para quién trabajas?
338
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
Para el FBI.
339
00:27:27,646 --> 00:27:28,897
¿Adónde me llevas?
340
00:27:28,897 --> 00:27:30,148
A mi casa.
341
00:27:30,649 --> 00:27:32,817
Necesito coger una cosa. No tardaré.
342
00:27:36,279 --> 00:27:39,991
Que yo sepa, mis tíos
siempre han trabajado en adquisiciones.
343
00:27:40,492 --> 00:27:42,994
Conferencias en Londres, en Las Vegas...
344
00:27:42,994 --> 00:27:45,205
Y ahora resulta que era todo trola.
345
00:27:45,747 --> 00:27:47,165
¿Quiénes eran en verdad?
346
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
No lo sé.
Nunca había oído hablar de ellos.
347
00:27:51,086 --> 00:27:53,171
Pero tú cogiste esa llamada.
348
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
Algo sabrás.
349
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
¿Por qué los han matado?
350
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Aunque lo supiera, que no es el caso,
351
00:28:02,097 --> 00:28:04,224
mi jefa no quiere que te cuente nada
352
00:28:04,724 --> 00:28:06,351
ni que tú me cuentes nada.
353
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
Perfecto.
354
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
¿Qué hacemos ahora?
355
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Mañana te interrogarán. Tu móvil.
- ¿Quiénes?
356
00:28:21,950 --> 00:28:24,452
Diane Farr,
jefa de Gabinete de la presidenta,
357
00:28:24,452 --> 00:28:27,622
el tipo de antes, Jamie Hawkins,
subdirector del FBI,
358
00:28:27,622 --> 00:28:30,125
y quizá Ben Almora, del Servicio Secreto.
359
00:28:30,125 --> 00:28:32,252
- Dame el móvil, por favor.
- No.
360
00:28:32,961 --> 00:28:35,755
Quiero saber si nos siguen.
No hay tiempo para debates.
361
00:28:35,755 --> 00:28:37,090
Tu móvil, por favor.
362
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
Gracias.
363
00:28:39,968 --> 00:28:42,470
Coge algo de ropa de esa habitación.
364
00:28:42,470 --> 00:28:45,056
Para varios días.
Nos vamos en dos minutos.
365
00:29:59,964 --> 00:30:02,008
DESERTOR DEL FBI MUERE ANTES DE JUICIO
366
00:30:02,008 --> 00:30:04,385
OFICIAL DE CONTRAINTELIGENCIA
NIEGA TRAICIÓN
367
00:30:09,474 --> 00:30:12,435
OFICIAL DE INTELIGENCIA
MUERE EN ACCIDENTE DE COCHE
368
00:30:12,435 --> 00:30:14,729
MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR
369
00:30:16,773 --> 00:30:17,774
¿Te vale la ropa?
370
00:30:19,234 --> 00:30:20,401
Creo que sí.
371
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Genial.
372
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
Toma.
373
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
LA CASA BLANCA
374
00:30:47,220 --> 00:30:48,888
¿No decías que eras del FBI?
375
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- Sí.
- ¿Y trabajas en la Casa Blanca?
376
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
En un cuartucho en el sótano, sí.
377
00:30:56,563 --> 00:30:58,982
Prefiero estar a salvo en una comisaría.
378
00:30:58,982 --> 00:31:00,650
Ahora nada está a salvo.
379
00:31:01,234 --> 00:31:03,361
No sabemos qué les pasó a tus tíos
380
00:31:03,361 --> 00:31:05,989
y no tengo tiempo
para ganarme tu confianza.
381
00:31:05,989 --> 00:31:09,659
Pero tengo órdenes
de protegerte con mi vida
382
00:31:09,659 --> 00:31:11,119
y créeme que lo haré.
383
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
No te conozco.
384
00:31:12,203 --> 00:31:15,415
Ya me conocerás.
Por ahora, confórmate con sobrevivir.
385
00:31:21,963 --> 00:31:23,047
¿Ves algo?
386
00:31:23,047 --> 00:31:24,132
No.
387
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
Todavía no.
388
00:31:28,011 --> 00:31:29,012
Vamos.
389
00:31:43,026 --> 00:31:44,027
¿Lista?
390
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Sí.
391
00:31:46,988 --> 00:31:48,406
Ve un poco detrás de mí.
392
00:31:48,406 --> 00:31:50,742
Quédate entre el edificio y yo, ¿vale?
393
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
El edificio y yo, he dicho.
394
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Vale. Toma, coge esto.
395
00:32:22,649 --> 00:32:25,026
¿Quién coño sois y por qué la perseguís?
396
00:32:25,026 --> 00:32:26,027
No sé quién es.
397
00:32:26,027 --> 00:32:27,111
¡De verdad!
398
00:32:27,111 --> 00:32:28,321
Íbamos a por ti.
399
00:32:28,321 --> 00:32:29,405
¿Qué?
400
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
¿Qué coño dices?
401
00:32:32,617 --> 00:32:33,701
¿Sabes quién es?
402
00:32:34,494 --> 00:32:36,245
Intentó volar un vagón lleno.
403
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Es un traidor, igual que su padre.
404
00:32:39,999 --> 00:32:42,543
- No hagas ni caso.
- Sale en the Rome Tome.
405
00:32:42,543 --> 00:32:45,171
- ¿A qué habéis venido?
- A darte una buena.
406
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
Pues quién lo diría.
407
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Vuestras carteras.
408
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
¡La puta cartera, cojones!
409
00:32:56,432 --> 00:32:58,851
No quiero robarles, solo ver quiénes son.
410
00:32:59,978 --> 00:33:02,188
- Claro.
- Ahora se las devolvemos.
411
00:33:04,107 --> 00:33:05,066
Glen...
412
00:33:05,566 --> 00:33:06,567
y Kurt.
413
00:33:07,402 --> 00:33:08,403
Escuchadme bien.
414
00:33:09,070 --> 00:33:12,490
Yo me quedo esto.
Ahora vendrá una patrulla a interrogaros.
415
00:33:12,490 --> 00:33:14,117
Si colaboráis, os lo devuelvo.
416
00:33:14,117 --> 00:33:17,286
Si no, el equipo SWAT del FBI
os acabará encontrando
417
00:33:17,787 --> 00:33:20,039
y los cargos serán peores, ¿entendido?
418
00:33:20,039 --> 00:33:21,082
Sí.
419
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Vámonos.
420
00:33:28,589 --> 00:33:30,466
- Farr.
- Hola. Soy yo, Peter.
421
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
Ya estoy. ¿Tienes a la testigo?
422
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
Sí, está bien.
423
00:33:34,137 --> 00:33:35,847
Pero tenemos otro problema.
424
00:33:35,847 --> 00:33:38,808
Han venido a provocarme
unos troles de internet.
425
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Unos tales Glen y Kurt Fensig o algo así.
Imagino que serán hermanos.
426
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Son de the Rome Tome.
427
00:33:44,355 --> 00:33:49,318
Mande una patrulla a interrogarlos.
Deberían estar esperando donde mi casa.
428
00:33:51,904 --> 00:33:53,281
Y quizá una ambulancia.
429
00:33:53,281 --> 00:33:57,827
Vale. Mandaré efectivos a tu edificio
para que no haya más problemas.
430
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, cuídala bien.
431
00:34:02,040 --> 00:34:02,999
Cuente con ello.
432
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Hasta mañana.
433
00:34:07,045 --> 00:34:09,672
¿Por qué creen
que fuiste tú el del atentado?
434
00:34:12,675 --> 00:34:13,968
Porque estuve allí.
435
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Pero yo no tuve nada que ver.
De hecho, lo evité.
436
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
No soy ningún traidor, ¿vale?
437
00:34:21,059 --> 00:34:22,268
Ni mi padre tampoco.
438
00:34:23,770 --> 00:34:25,438
Y los recortes de periódico...
439
00:34:25,438 --> 00:34:28,357
Sí. La gente lo acusó,
pero sin ninguna prueba.
440
00:34:30,902 --> 00:34:34,864
No hubo ni juicio. Murió en un accidente
antes de poder defenderse.
441
00:34:41,704 --> 00:34:43,247
Mi tía Emma...
442
00:34:45,500 --> 00:34:48,002
ha hecho más por mí que nadie en el mundo.
443
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
¿Por qué te llamé a ti?
444
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
¿Cómo dices?
445
00:34:53,299 --> 00:34:55,843
¿Por qué contestaste tú a ese número?
446
00:34:56,677 --> 00:34:57,929
Porque es mi trabajo.
447
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
¿Contestar desde ese sótano
a gente en apuros?
448
00:35:01,891 --> 00:35:03,434
Sí, la mayoría de noches...
449
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
solo analizo informes.
450
00:35:09,565 --> 00:35:11,317
¿Recibes muchas llamadas así?
451
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Solo una, la verdad.
452
00:35:14,779 --> 00:35:16,906
Pero fue de alguien que se equivocó.
453
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
No entiendo nada de nada.
454
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
¿Qué pasa?
455
00:35:28,084 --> 00:35:29,085
Baja la cabeza.
456
00:35:29,085 --> 00:35:30,294
Quédate agachada.
457
00:35:41,097 --> 00:35:43,099
Llama al primero de mis favoritos.
458
00:35:52,316 --> 00:35:53,776
- Adelante.
- Acción Nocturna.
459
00:35:53,776 --> 00:35:56,571
- ¿Código?
- Perro. Plato. Hierba. Tronco.
460
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
- Soy Sutherland. Voy con la testigo.
- ¿Dónde estás?
461
00:36:04,203 --> 00:36:05,955
En mi coche oficial. Nos siguen.
462
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
¡Mírame!
463
00:36:27,643 --> 00:36:29,729
- Tranquila, es un cristal.
- Vale.
464
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
¡Coge el volante! ¡Cógelo, Rose!
465
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
¡Peter!
466
00:37:24,575 --> 00:37:25,785
Es el tío al que vi.
467
00:37:27,995 --> 00:37:28,829
¡Peter!
468
00:37:39,632 --> 00:37:41,175
¡Agárrate fuerte, Rose!
469
00:37:45,805 --> 00:37:47,306
Quédate con la matrícula.
470
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
- No llego a verla.
- ¡Joder!
471
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
¿Qué es esto?
472
00:37:59,652 --> 00:38:01,862
Un Airbnb. Es de un amigo.
473
00:38:40,901 --> 00:38:42,903
Aquí no nos encontrará nadie, ¿no?
474
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
Esa es la idea.
475
00:38:47,158 --> 00:38:48,159
Vale, a ver...
476
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Perdona.
477
00:38:59,211 --> 00:39:01,756
Hace 24 horas,
estaba que me iba a dar algo.
478
00:39:03,299 --> 00:39:05,468
Pero ahora lo prefiero, la verdad.
479
00:39:11,640 --> 00:39:13,184
Ojalá esto fuera un sueño.
480
00:39:17,480 --> 00:39:18,481
Ya, ojalá.
481
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Me vale todo.
482
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
¿De quién es?
483
00:39:33,204 --> 00:39:34,205
De Zoe.
484
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
Era mi prometida.
485
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
¿Y te quedaste su ropa?
¿La enterraste en el bosque o qué?
486
00:39:41,504 --> 00:39:45,549
No, quiso enterrarme ella a mí
varias veces. Ahora está en Texas.
487
00:39:45,549 --> 00:39:46,801
Se fue de repente.
488
00:39:46,801 --> 00:39:47,885
Lo siento.
489
00:39:48,386 --> 00:39:49,261
No, qué va.
490
00:39:49,261 --> 00:39:50,846
Ahora es mucho más feliz.
491
00:39:53,015 --> 00:39:55,017
Deberías dormir un poco.
492
00:39:57,103 --> 00:39:58,270
Solo hay una cama.
493
00:39:58,270 --> 00:40:00,272
Tranquila, solo vas a dormir tú.
494
00:40:00,272 --> 00:40:01,607
Yo trabajo de noche.
495
00:40:03,943 --> 00:40:05,403
Ahora van a por mí, ¿no?
496
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Deben de creer que has visto algo.
497
00:40:12,410 --> 00:40:13,536
O que sabes algo.
498
00:40:15,121 --> 00:40:17,915
En la llamada,
dijiste que viste a uno, ¿no?
499
00:40:18,999 --> 00:40:20,209
Tampoco muy bien.
500
00:40:21,544 --> 00:40:23,129
Pero luego lo reconociste.
501
00:40:26,424 --> 00:40:28,259
Mira, cualquier cosa que vieras
502
00:40:29,051 --> 00:40:30,469
o que sepas...
503
00:40:31,846 --> 00:40:34,181
deberías contarla en el interrogatorio.
504
00:40:34,181 --> 00:40:35,307
Quieren ayudarte.
505
00:40:36,976 --> 00:40:38,811
Primero, dime qué sabes tú.
506
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
No puedo, Rose. Son órdenes.
507
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Me la suda.
508
00:40:42,690 --> 00:40:45,192
Han matado a mis tíos
y ahora van a por mí.
509
00:40:45,192 --> 00:40:47,903
Estoy en el nivel más bajo
de la Casa Blanca.
510
00:40:47,903 --> 00:40:49,780
Créeme que no sé nada de nada.
511
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
¿Qué es Acción Nocturna?
512
00:41:00,207 --> 00:41:01,917
Un programa de contrainteligencia.
513
00:41:03,335 --> 00:41:07,506
Yo contesto y derivo las llamadas
de agentes nocturnos en peligro.
514
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
¿Agentes nocturnos?
Entonces, ¿mis tíos eran...?
515
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
La gente que curra en adquisiciones
no conoce ese número.
516
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Ni las palabras clave.
517
00:41:17,766 --> 00:41:18,642
Entonces...
518
00:41:19,143 --> 00:41:20,728
¿agentes significa espías?
519
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
¿Desde cuándo? ¿Qué hacían?
520
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
No lo sé.
521
00:41:25,733 --> 00:41:26,567
De verdad.
522
00:41:26,567 --> 00:41:27,735
No lo sé.
523
00:41:32,114 --> 00:41:33,365
Duerme un poco, anda.
524
00:41:34,241 --> 00:41:35,493
Ahora estás a salvo.
525
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
INFORME DE POSACCIÓN
526
00:42:51,235 --> 00:42:52,069
Farr. Dígame.
527
00:42:52,069 --> 00:42:54,863
- Soy Peter. Hay gente en mi casa.
- ¿Cómo lo...?
528
00:42:54,863 --> 00:42:59,785
Puse una cámara y habrán rastreado
mi móvil o el de Rose, pero ahí están.
529
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
- ¿Aún hay alguien fuera?
- Voy a ver.
530
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Creo que son
los que nos han estado disparando.
531
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Avisados.
532
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
Esto está vacío. No hay nadie.
533
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
- ¿Lo has oído, Peter?
- Sí.
534
00:43:44,580 --> 00:43:45,581
Sí, gracias.
535
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Joder, colega...
536
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
¿Aquí?
537
00:44:36,590 --> 00:44:38,926
Sí, ha pedido un lugar tranquilo.
538
00:44:39,802 --> 00:44:40,678
¿Podrás con ello?
539
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Sí.
540
00:44:43,764 --> 00:44:46,433
- No te he agradecido lo...
- No hace falta.
541
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Ahí está. Vamos.
542
00:44:57,569 --> 00:45:00,406
- Menos mal que estáis vivos.
- Esta es Rose.
543
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Rose, soy Diane Farr, la jefa de Gabinete.
544
00:45:03,659 --> 00:45:06,036
Estate tranquila. Solo queremos ayudar.
545
00:45:06,036 --> 00:45:07,121
Vamos allá.
546
00:45:11,458 --> 00:45:12,751
¿Puede venir Peter?
547
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
Si estás más cómoda...
548
00:45:16,547 --> 00:45:18,173
¿O necesitas una cabezada?
549
00:45:18,173 --> 00:45:19,091
Estoy bien.
550
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Adelante.
551
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
¿Puedo pasar al baño antes?
552
00:45:29,351 --> 00:45:31,228
Claro. Al fondo, a la derecha.
553
00:45:31,729 --> 00:45:32,730
Sin prisa.
554
00:45:33,897 --> 00:45:36,900
- ¿Los hermanos esos esperaron a la poli?
- Sí.
555
00:45:37,818 --> 00:45:39,403
No volverán a molestarte.
556
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
¿Y el que entró en mi piso qué?
557
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
- ¿Noticias del anillo?
- Estamos en ello.
558
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
No debería estar aquí.
No tiene nivel para esto.
559
00:45:48,662 --> 00:45:49,747
Lo ha pedido ella.
560
00:45:51,290 --> 00:45:53,542
Muy bien. Pues espera fuera.
561
00:45:54,126 --> 00:45:55,085
Ya has oído.
562
00:46:01,341 --> 00:46:04,011
Si necesitas algo, estaré por aquí, ¿vale?
563
00:46:04,511 --> 00:46:05,888
¿No puedes acompañarme?
564
00:46:08,140 --> 00:46:09,266
No tengo nivel.
565
00:46:10,976 --> 00:46:12,811
Tú cuéntales todo lo que viste.
566
00:46:12,811 --> 00:46:14,438
Son de fiar, hazme caso.
567
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
No, no puedo.
568
00:46:17,274 --> 00:46:20,569
Oí decir a mi tía
que aquí hay alguien que no es de fiar.
569
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Debían de haber descubierto a un topo.
570
00:46:25,032 --> 00:46:26,408
- ¿A quién?
- No lo sé.
571
00:46:27,534 --> 00:46:29,578
Pero dudo que seas tú. Espero.
572
00:46:30,496 --> 00:46:32,289
En alguien tendré que confiar.
573
00:46:36,919 --> 00:46:40,756
No le diré la verdad a esa gente
si eso puede llevarme al paredón.
574
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Queremos que estés lo más cómoda posible.
575
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Siéntese, Srta. Larkin.
576
00:46:53,143 --> 00:46:54,812
Tenemos mucho que hablar.
577
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
Bienvenidos a El informe rural
del Medio Oeste con Pam Jahnke.
578
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Buenos días y gracias
por acompañarme un jueves más.
579
00:47:03,278 --> 00:47:05,989
Aquí Stephanie Hoff para El informe rural.
580
00:47:05,989 --> 00:47:09,827
Es el tercer y último día
de la feria agrícola de Wisconsin,
581
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
que se celebra en Oshkosh, donde la EAA.
582
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
El horario de apertura de hoy
es de 9:00 a 15:00.
583
00:47:15,499 --> 00:47:21,338
Nuestro meteorólogo les informará en breve
sobre el tiempo que hará hoy en la feria.
584
00:47:27,553 --> 00:47:28,554
¿Hola?
585
00:47:29,221 --> 00:47:30,222
¡Ay, hola!
586
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Perdone, no queríamos molestar.
587
00:47:34,726 --> 00:47:36,103
¿Necesitan algo?
588
00:47:36,103 --> 00:47:39,857
No, solo quería enseñarle su casa
a mi marido. Me crie aquí.
589
00:47:40,440 --> 00:47:41,608
¡No me diga!
590
00:47:41,608 --> 00:47:43,235
No vengo mucho por Racine.
591
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
Esta es la primera vez que viene Dale
y quería enseñárselo.
592
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
¿Y este bebote quién es?
593
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Se llama Elizabeth.
Somos padres primerizos.
594
00:47:53,245 --> 00:47:54,454
¿Puedo saludarla?
595
00:47:54,454 --> 00:47:55,372
Claro que sí.
596
00:47:55,956 --> 00:47:56,957
Hola, bombón.
597
00:47:57,457 --> 00:47:58,625
Sí.
598
00:47:58,625 --> 00:48:00,127
¡Qué sonrisita!
599
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
¡Es una preciosidad!
600
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Bueno, para nosotros desde luego, pero sí.
601
00:48:05,674 --> 00:48:07,050
Qué etapa tan bonita.
602
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Mis hijos van al instituto.
603
00:48:09,511 --> 00:48:12,306
Bueno, no queríamos molestar.
604
00:48:12,306 --> 00:48:14,266
Es que me he puesto nostálgica.
605
00:48:17,644 --> 00:48:19,438
¿Le gustaría verla por dentro?
606
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
Enséñeles su habitación.
607
00:48:23,358 --> 00:48:26,653
- ¿De verdad no le importa?
- ¡Para nada! Vengan.
608
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Está bien.
609
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
¡No me puedo creer que esté aquí dentro
después de tanto tiempo!
610
00:48:45,547 --> 00:48:49,009
Cuando era pequeña,
parecía mucho más grande, pero ahora...
611
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
ya no tanto.
612
00:48:51,595 --> 00:48:53,221
¿Cuánto tiempo vivió aquí?
613
00:48:53,889 --> 00:48:55,349
Hasta los 13 años.
614
00:48:55,349 --> 00:48:57,935
Pero a mi padre lo destinaron a Cleveland.
615
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
¿Y qué hacen en Racine?
616
00:49:00,854 --> 00:49:01,855
Es por mi abuela.
617
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
¿Está bien?
618
00:49:06,693 --> 00:49:07,694
No, la verdad.
619
00:49:09,780 --> 00:49:12,491
Quería que conociera
a su bisnieta antes de...
620
00:49:13,283 --> 00:49:15,243
Creo que necesita pañal nuevo.
621
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
El baño está por ahí.
622
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
- Sí.
- Gracias.
623
00:49:21,166 --> 00:49:23,710
Me vienen muchos recuerdos,
ya se imaginará.
624
00:49:25,462 --> 00:49:28,507
Me pasé mi 11 cumpleaños
escondida en ese porche.
625
00:49:29,091 --> 00:49:31,176
Estaba coladita por Billy Edgars
626
00:49:31,176 --> 00:49:35,764
y lo único que quería era que viniera
con su camiseta de cuello de pico.
627
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Pero no apareció y me quedé planchada.
628
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Mi hermano se burló bien de mí
y fue diciendo que estaba por Billy.
629
00:49:43,021 --> 00:49:45,732
Fue la primera vez
que me rompieron el corazón.
630
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
No entiendo.
631
00:49:50,362 --> 00:49:51,780
A veces era muy cruel.
632
00:49:51,780 --> 00:49:53,281
No, hablo del porche.
633
00:49:53,907 --> 00:49:56,243
Frank y yo lo montamos hace cinco años.
634
00:49:59,788 --> 00:50:01,206
Entonces, iremos rápido.
635
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
¡Lo tengo!
636
00:51:12,069 --> 00:51:13,445
{\an8}PARA DESCONOCIDO:
HECHO.
637
00:51:15,405 --> 00:51:18,700
{\an8}BIEN. VOLVED A WASHINGTON
Y ACABAD LO QUE EMPEZASTEIS.
638
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
{\an8}SALIMOS.
639
00:51:28,668 --> 00:51:29,628
Última hora.
640
00:51:29,628 --> 00:51:32,464
La policía busca a una niña de diez meses
641
00:51:32,464 --> 00:51:37,135
recién robada a su madre en el parking
del centro comercial Regency.
642
00:51:37,135 --> 00:51:40,555
Rachel Treadwell
nos lo cuenta desde allí. Adelante.
643
00:53:44,387 --> 00:53:48,975
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló