1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 El tren 2781 va a efectuar su entrada por el andén A. 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,060 Esas cosas tienes que contármelas. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Ahí llega. Vale, espera, cielo. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Venga, vamos. - Entrada trasera para Judiciary Square. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,409 Al subir, sitúense en el centro del vagón. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,169 Señora, ¿quieren sentarse? 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 No hace falta. 8 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 No. El médico me ha recetado hacer una buena acción al día. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Adelante, por favor. 10 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Yo se lo aguanto. - Gracias. 11 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Eso sí que es educación. 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Próxima parada: Gallery Place. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Cerrando puertas. Aléjense. 14 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 ¡Venga ya! ¿Cuánto queda para el siguiente? 15 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 No creo que tarde. 16 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - ¿Es una...? - Sí. 17 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 ¿Sabe cómo...? 18 00:01:50,610 --> 00:01:51,569 No. 19 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 EMERGENCIA 20 00:02:05,834 --> 00:02:10,672 ¡FBI! Salgan todos del tren ahora mismo y diríjanse a los túneles con calma. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 ¡Hay una bomba! 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 ¡Con calma! 23 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 ¡Mamá! 24 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 ¡Mamá! 25 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Oye, ¿estás bien? 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,614 Te tengo. Vamos, hay que salir. 27 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Vamos. 28 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Arriba. 29 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ¿Penny? 30 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 31 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 ¿Penny? 32 00:03:10,940 --> 00:03:11,941 Estoy aquí. 33 00:03:31,502 --> 00:03:32,587 Estás conmigo. 34 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Parece un traumatismo. Le pediré un médico. 35 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 - ¿Cuántos muertos hay? - Solo uno. 36 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Podría haber sido mucho peor. 37 00:03:49,312 --> 00:03:50,438 No se vaya. 38 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 POLICÍA NO CRUZAR 39 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 ¡Eh, ha sido ese! 40 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Oigan. 41 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 ¡Ha sido él! 42 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Joder. 43 00:06:16,584 --> 00:06:19,545 Hay bebidas en el camerino. Si quieres comer, dime. 44 00:06:19,545 --> 00:06:22,548 Con estos nervios, no me entra nada, pero gracias. 45 00:06:22,548 --> 00:06:26,302 - ¿Tu primera charla TED? - Hace un año, no conseguía entradas. 46 00:06:26,302 --> 00:06:29,055 Y ahora la estrella eres tú. Di que sí. 47 00:06:29,639 --> 00:06:31,724 Yo no diría tanto, pero bueno. 48 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 - Voy a colocarte el micro. - Vale. 49 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 "En ciberseguridad, cuesta distinguir a buenos y malos. 50 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 Al empezar mi carrera, me vi tentada a entrar en sistemas prohibidos, 51 00:06:44,237 --> 00:06:48,324 pero entonces comprobé que era más satisfactorio detener a la gente 52 00:06:48,324 --> 00:06:51,744 que viola nuestra intimidad y nos roba nuestros datos". 53 00:06:53,204 --> 00:06:54,622 - Lista. - Gracias. 54 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Todo listo. Te avisaré cinco minutos antes. 55 00:06:57,208 --> 00:06:58,167 Muy bien. 56 00:06:58,167 --> 00:07:00,211 - Gracias, eres un amor. - Suerte. 57 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Buenas. 58 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 ¡Hola! 59 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Mira lo que tengo. 60 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 ¿La financiación inicial? 61 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Está esperando tu firma. 62 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 No me lo puedo creer. 63 00:07:14,350 --> 00:07:17,562 - Pues hazlo. Te lo has ganado. - Nos lo hemos ganado. 64 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 EL AGENTE NOCTURNO 65 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 17:00 66 00:07:39,250 --> 00:07:42,753 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 67 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Gracias. - A ti. 68 00:08:12,450 --> 00:08:15,703 - ¿Quería verme? - Sí, pasa. Quiero enseñarte algo. 69 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 ¿Va a confesar su participación en el atentado del metro? 70 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 ¿Tu mami te deja salir del sótano? 71 00:08:25,338 --> 00:08:28,341 Existen pruebas de su implicación en el atentado. 72 00:08:28,341 --> 00:08:31,427 - Vale. Elliot Rome me pilló por banda y... - Espera. 73 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Ahora viene el colofón. 74 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Mi padre adoraba este país. - Pues lo vendió. 75 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 - ¿Se suicidó para...? - Murió en un accidente. 76 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 Jamás lo acusaron. Ni menciones su nombre. 77 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Se suicidó con el coche. - ¡Que te den! 78 00:08:43,731 --> 00:08:47,068 - ¿Lo habrá visto el subdirector Hawkins? - Me lo mandó él. 79 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 Genial. 80 00:08:48,152 --> 00:08:50,655 Soy experto en tocarle las narices. Mire... 81 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 No hice nada... 82 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - ¿Hasta que mencionó a tu padre? - Exacto. 83 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 The Rome Tome son una panda de conspiradores y mentirosos. 84 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 ¿No te basta con que yo te crea? 85 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 ¿Con que seas un héroe para la presidenta y no un cómplice de las cloacas? 86 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Te irá bien si te grabas esto en la mente: 87 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 sin comentarios. 88 00:09:10,007 --> 00:09:11,092 Venga, inténtalo. 89 00:09:11,592 --> 00:09:13,052 Quiero oírte decirlo. 90 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Sin comentarios. 91 00:09:15,638 --> 00:09:20,059 ¿Ves qué fácil? Verás como con eso se busca otro tema para su próximo vídeo. 92 00:09:20,059 --> 00:09:22,395 - Entendido. - ¿Cómo era nuestro trato? 93 00:09:23,813 --> 00:09:27,567 "Paga tus deudas en esa sala infernal de Acción Nocturna, 94 00:09:27,567 --> 00:09:30,736 atendiendo un teléfono que no suena, y ya mejorarás". 95 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Pero, para firmar tu ascenso, también necesitas a Hawkins. 96 00:09:34,365 --> 00:09:38,286 Con ese vídeo, ¿cómo va a creer que estás listo para salir de ahí? 97 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 - Difícilmente, sí. - Bien. 98 00:09:39,954 --> 00:09:43,833 Me voy a Maryland a reunirme con asiduos al whisky y la viagra. 99 00:09:43,833 --> 00:09:45,167 Reza por mí. 100 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 Ah, ¿me revisas ese expediente y me lo dejas ahí? 101 00:09:48,129 --> 00:09:49,213 Claro. 102 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Que sepa... 103 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 que valoro mucho lo que ha hecho por mí. 104 00:09:55,052 --> 00:09:56,053 Sin comentarios. 105 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 ¡Peter! 106 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 Justo preguntaba por ti la presidenta. 107 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Quiere verte mañana temprano. 108 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 ¿Mismo encargo? 109 00:10:14,030 --> 00:10:15,948 Sí, su partido de baloncesto. 110 00:10:16,449 --> 00:10:21,162 También pregunta por qué no te vienes a trabajar para mí en el Servicio Secreto. 111 00:10:21,162 --> 00:10:24,790 No soy de jugármela por alguien solo porque tenga más votos. 112 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 ¡Sutherland! 113 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 Bueno, hasta mañana, hombre G. 114 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 ¿Y mi informe de tendencias delictivas? 115 00:10:32,923 --> 00:10:37,178 Diane Farr me lo cambió por los documentos de terrorismo nacional. 116 00:10:38,012 --> 00:10:39,680 Ese informe es confidencial. 117 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 Le pareceré de fiar. 118 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 ¿Y qué puesto ocupa Diane Farr exactamente en el FBI? 119 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Ninguno, señor. 120 00:10:48,773 --> 00:10:51,734 Exacto. Es la jefa de Gabinete de la presidenta. 121 00:10:51,734 --> 00:10:56,238 Entonces, ¿cómo acaba un agente del FBI absorbido por ella y la Casa Blanca? 122 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Es lo que ponía en la descripción del puesto. 123 00:10:58,949 --> 00:11:02,828 Trabajas para ambos. Se te olvida la mitad de la ecuación. 124 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 Llevo aquí cinco legislaturas. 125 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 Créeme que es muy útil tener contactos entre la clase política. 126 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Entendido. 127 00:11:13,547 --> 00:11:16,258 Espero mi informe antes de que acabe la semana. 128 00:11:37,738 --> 00:11:39,156 {\an8}ALTO SECRETO CONFIDENCIAL 129 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 {\an8}AMENAZAS TERRORISTAS 130 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 ¡Tía Emma! 131 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 ¡Hola! 132 00:12:03,222 --> 00:12:05,641 - ¿Qué tal Roma? - Uf, agobiante. 133 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Tiré una moneda a la fuente por ti. 134 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 ¡Tío Henry! ¿Qué tal la conferencia? 135 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Bueno, no había barra libre, así que fatal. 136 00:12:13,524 --> 00:12:16,861 - Era mejor cuando no había PowerPoint. - Trae, déjame. 137 00:12:17,820 --> 00:12:20,531 - Os he limpiado la casa. - No hacía falta. 138 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 - No quiero ser "esa invitada". - ¿Invitada? 139 00:12:22,992 --> 00:12:27,496 Eres familia. Según nuestro abogado, estamos obligados a aguantarte por ley. 140 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 ¿Cuánto más estáis dispuestos a aguantarme? 141 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 ¿Por? ¿Ha pasado algo con tu empresa? 142 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 - ¿Tan horrible es? - Me han despedido. 143 00:12:36,046 --> 00:12:37,131 ¡Cariño! 144 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Jo, lo siento muchísimo. 145 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 ¿Cenamos y lo hablamos? 146 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Sí. He hecho lasaña. 147 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Ya verás mi cardiólogo... 148 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Tengo que declararme en quiebra. 149 00:12:50,978 --> 00:12:56,275 El ransomware trajo una fuga de clientes y los inversores se me echaron encima. 150 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 Ay, no. Rose, qué horror. 151 00:12:58,944 --> 00:13:00,738 ¿No hay manera de salvarla? 152 00:13:00,738 --> 00:13:02,573 Sí, pero no conmigo al mando. 153 00:13:03,157 --> 00:13:05,075 Invertí todos mis ahorros. 154 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Bueno, sabes que esta es tu casa. 155 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 - No tengo un duro. - Cariño, estás quebrada. 156 00:13:17,505 --> 00:13:19,757 - "En quiebra", anda. - Por la quiebra. 157 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 Pues ya está. 158 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 - ¿Listos, entonces? - Supongo. 159 00:13:56,043 --> 00:13:59,296 - ¿Salimos corriendo? - No, que Rose está arriba. 160 00:13:59,296 --> 00:14:00,714 Pues habrá que pelear. 161 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 - ¿Cuántos serán? - Mínimo dos. 162 00:14:02,716 --> 00:14:05,928 - Vendrán a pillarnos. - Si no los pillamos nosotros. 163 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 No es la primera vez que cambiamos las tornas. 164 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 Solo hay que salir de esta y terminar el encargo. 165 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Ahora quemamos los documentos. ¿Y luego? 166 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 - ¿Has conseguido llamar? - No va. 167 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 No funciona ni el fijo ni el móvil. 168 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 A ver cómo avisamos ahora a Águila Nocturna. 169 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Irán a por él. - Volverán a intentarlo en 7 días. 170 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 ¿Y el ingeniero? 171 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - ¿Y los expedientes? - ¿Qué? 172 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - ¿Cómo avisamos? - ¿De que el país corre peligro? 173 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 De que nadie es de fiar en la Casa Blanca. 174 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 No sé, pero lo primero es quemar esto. 175 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 - ¿Y luego? - El disco del bosque. 176 00:14:38,419 --> 00:14:42,298 - ¿Cómo avisamos a Águila Nocturna? - No sé. ¿Me deshago de esto? 177 00:14:42,298 --> 00:14:43,465 ¡Sí, claro! 178 00:14:49,763 --> 00:14:50,598 Rose. 179 00:14:50,598 --> 00:14:51,640 Perdona, cariño. 180 00:14:51,640 --> 00:14:52,808 ¿Qué está pasando? 181 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 ¿Por qué tienes un arma? 182 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 ¿Por qué no hay cobertura ni luz? ¿Qué vais a quemar? 183 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, escúchame, por favor. 184 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 Sé que esto no es justo 185 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 y ahora no puedo contártelo todo. 186 00:15:04,945 --> 00:15:06,780 - Pero hay alguien fuera. - ¿Qué? 187 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Lo que oyes. Así que haz caso a lo que te digo. 188 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Queremos asegurarnos de que estés a salvo. 189 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Pero ¿quién es? 190 00:15:14,038 --> 00:15:18,876 - Tenemos que terminar unas cosas. - Coge esto y acércate adonde los Feiner. 191 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Coge su teléfono, llama ahí y di lo que pone. 192 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 ¿Qué significa? 193 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - Estate tranquila. - Sal por detrás. 194 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Por arriba, por si vigilan atrás. 195 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Llama ahí, di "Acción Nocturna" 196 00:15:29,178 --> 00:15:32,181 y léeles esas palabras exactas, en ese orden. 197 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - Pide ayuda. - No entiendo nada. 198 00:15:34,266 --> 00:15:37,519 No tienes que entenderlo, tienes que irte. Ya. 199 00:15:37,519 --> 00:15:38,938 - ¿Y vosotros? - Tranquila. 200 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 - Vete. - Venga. 201 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - Vale. - ¡Vamos! 202 00:15:44,360 --> 00:15:45,611 Es una superviviente. 203 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Vale, a ver... 204 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Venga. 205 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Adelante. 206 00:18:12,883 --> 00:18:13,842 Acción Nocturna. 207 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Me dijeron que dijera eso. 208 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 ¿Código? 209 00:18:20,140 --> 00:18:22,267 Bolígrafo. Reloj. Puerta. Fuego. 210 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 IDENTIDAD AGENTE 211 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 ¿Oiga? ¿Sigue ahí? 212 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 ¿Es Sidewinder o Gazelle? 213 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 ¿Qué? No entiendo. 214 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 ¿En qué calle vivía su mejor amiga, Elaine? 215 00:18:35,531 --> 00:18:38,534 No tengo ninguna amiga que se llame Elaine, ¿vale? 216 00:18:38,534 --> 00:18:40,035 ¿Quién es? ¿Con quién hablo? 217 00:18:42,454 --> 00:18:45,290 Necesito esta línea libre. Se habrá equivocado. 218 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 ¡No, por favor! 219 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Mi tía, Emma Campbell, y mi tío Henry están en peligro. 220 00:18:50,671 --> 00:18:52,422 ¡Me pidieron que le llamara! 221 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 ¿Hola? 222 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Sí, estoy aquí. 223 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Unos intrusos van a por ellos y creo que a por mí también. 224 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 ¿Cuántos son? 225 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 Creo que dos. 226 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 He visto a uno. Le he visto la cara. 227 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 ¿Dónde están? Una dirección. 228 00:19:10,524 --> 00:19:12,776 Wildwind Lane, 54. En Stone Ridge. 229 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 ¿Está con sus tíos ahora? 230 00:19:14,403 --> 00:19:19,324 No, ellos están en casa. Yo estoy donde los vecinos, los Feiner. 231 00:19:19,992 --> 00:19:23,537 Necesito una patrulla en el 54 de Wildwind Lane, Stone Ridge. 232 00:19:23,537 --> 00:19:26,290 Tenemos agentes en peligro ante dos agresores. 233 00:19:26,290 --> 00:19:29,710 Envíen efectivos a la casa vecina, el domicilio Feiner. 234 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - Espere, ¿con quién habla? - Estoy pidiendo ayuda. 235 00:19:33,422 --> 00:19:37,217 Avisen a Farr y Hawkins. Alerta entrante: Sidewinder y Gazelle. 236 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 ¿Qué pasa, por Dios? 237 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 No va a pasar nada. 238 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - ¿Cómo te llamas? - Rose. 239 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Rose, yo soy Peter y voy a ayudarte. 240 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Ya viene. 241 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 ¿Qué hago? 242 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 ¿Dónde estás? 243 00:20:03,911 --> 00:20:05,621 - En la cocina. - ¿Hay sótano? 244 00:20:06,205 --> 00:20:07,247 No lo sé. 245 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Pero veo unas escaleras. - Súbelas. 246 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 Vale. 247 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Vale. ¿Y ahora qué? 248 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 ¿Ves algún baño? 249 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Sí. 250 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 ¿Puedes cerrar por dentro? 251 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Sí. - Escúchame bien. 252 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Echa el pestillo, pero no te quedes dentro. 253 00:20:31,605 --> 00:20:32,689 Vale. 254 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 ¿Y ahora? 255 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 En silencio, ve al cuarto más alejado. 256 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Busca un armario y métete dentro. 257 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 - Rose, ¿sigues ahí? - Espere. 258 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 Rose, ¿sigues ahí? 259 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Estoy en el armario. 260 00:21:46,930 --> 00:21:48,682 Bien. La policía no tardará. 261 00:21:49,266 --> 00:21:50,267 Ya está aquí. 262 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 ¿Rose? 263 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 ¿Oyes algo? 264 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 No. 265 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Espere. 266 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 Intenta abrir el baño. 267 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Eso está bien. 268 00:22:33,894 --> 00:22:34,978 Perfecto. 269 00:22:34,978 --> 00:22:37,064 Está buscando donde no toca. 270 00:22:39,107 --> 00:22:40,108 No hagas ruido. 271 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 No te muevas. 272 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Viene hacia aquí. 273 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 La policía está de camino. 274 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 Demasiado tarde. 275 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 ¿Dónde está? 276 00:23:01,588 --> 00:23:03,131 Vale, Rose, si está ahí, 277 00:23:04,800 --> 00:23:07,636 pero no puedes hablar, pulsa cero. 278 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Vale, escúchame. 279 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Si te encuentra, defiéndete. 280 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 ¿Me has oído? 281 00:23:20,107 --> 00:23:21,733 Quiero que lo des todo. 282 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Lucha con todas tus fuerzas hasta que lleguemos, ¿vale? 283 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 ¿Rose? 284 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Tranquila, estás a salvo. 285 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 ¿Quién es? ¿Es la policía? 286 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Sí, ya han llegado. - Rose... 287 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 ¿Sí? 288 00:24:14,035 --> 00:24:15,120 Has estado genial. 289 00:24:15,745 --> 00:24:16,580 Así se hace. 290 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Tranquila, puedes salir. 291 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 - No hay nadie. - Vale. 292 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ¡Gracias! 293 00:24:44,107 --> 00:24:46,776 - Sutherland. - Soy Farr. Me acaban de avisar. 294 00:24:46,776 --> 00:24:50,989 - ¿Una Acción Nocturna con dos agentes? - Sí, Sidewinder y Gazelle. 295 00:24:50,989 --> 00:24:55,076 La chica llamó pidiendo ayuda para Emma y Henry Campbell. 296 00:24:55,076 --> 00:24:55,994 ¿Hay testigos? 297 00:24:55,994 --> 00:24:57,537 Sí, su sobrina, Rose. 298 00:24:57,537 --> 00:25:01,249 Dijo que entraron dos en casa y que le vio la cara a uno. 299 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 Ya ha llegado la policía. 300 00:25:02,834 --> 00:25:05,921 Hay que alejarla de la poli y averiguar qué vio. 301 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Hawkins está de camino. 302 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 ¿Hawkins? No, hay que hacerlo bien. 303 00:25:09,633 --> 00:25:13,803 Pediré un sustituto para el teléfono de Acción Nocturna. Te necesito. 304 00:25:13,803 --> 00:25:16,264 Ve a por la tal Rose y llévatela de ahí. 305 00:25:16,264 --> 00:25:20,769 No digas adónde, ni a mí ni a nadie, hasta que podamos interrogarla mañana. 306 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Que no te cuente nada ni tú a ella, ¿vale? 307 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Entendido. 308 00:25:24,397 --> 00:25:28,151 Peter, si ha llamado ahí, es más importante de lo que imaginas. 309 00:25:28,652 --> 00:25:30,237 Confío ciegamente en ti. 310 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Sí, señora. 311 00:25:36,785 --> 00:25:38,203 - ¿La Srta. Larkin? - Sí. 312 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Soy Jamie Hawkins, subdirector del FBI. 313 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 ¿Y mis tíos? 314 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Lo siento mucho, pero los encontramos muertos al llegar. 315 00:25:49,548 --> 00:25:50,465 No. 316 00:25:50,966 --> 00:25:52,592 Eran gente muy querida. 317 00:25:53,593 --> 00:25:56,638 ¿Puede decirme qué está pasando? ¿De qué va esto? 318 00:25:56,638 --> 00:26:01,017 Intentamos averiguarlo. He venido desde la Casa Blanca nada más enterarme. 319 00:26:02,686 --> 00:26:03,812 ¿Trabaja allí? 320 00:26:04,312 --> 00:26:05,272 Sí. 321 00:26:05,855 --> 00:26:09,359 Y necesito hablar con usted para entender lo que ha pasado. 322 00:26:10,360 --> 00:26:11,611 Subdirector Hawkins. 323 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 ¿Qué coño haces aquí? 324 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Diane Farr me ha pedido que me lleve a la Srta. Larkin. 325 00:26:17,033 --> 00:26:17,951 ¿Eres Peter? 326 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - ¿Adónde te la llevas? 327 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 ¿Tengo que repetírtelo? Aquí no manda Farr. 328 00:26:24,291 --> 00:26:26,501 - ¿Qué se cree que hace? - No lo sé. 329 00:26:27,043 --> 00:26:31,089 Pero tiene la autorización de la presidenta en su correo. Léalo. 330 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Hola. 331 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Hola. 332 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 Oye, tendrás que cambiarte de ropa, ¿vale? 333 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Sí. 334 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Veo que ya has elegido. 335 00:27:00,702 --> 00:27:03,038 Vamos a alejarnos de todo esto, ¿vale? 336 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Venga, acompáñame. 337 00:27:23,475 --> 00:27:24,684 ¿Para quién trabajas? 338 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 Para el FBI. 339 00:27:27,646 --> 00:27:28,897 ¿Adónde me llevas? 340 00:27:28,897 --> 00:27:30,148 A mi casa. 341 00:27:30,649 --> 00:27:32,817 Necesito coger una cosa. No tardaré. 342 00:27:36,279 --> 00:27:39,991 Que yo sepa, mis tíos siempre han trabajado en adquisiciones. 343 00:27:40,492 --> 00:27:42,994 Conferencias en Londres, en Las Vegas... 344 00:27:42,994 --> 00:27:45,205 Y ahora resulta que era todo trola. 345 00:27:45,747 --> 00:27:47,165 ¿Quiénes eran en verdad? 346 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 No lo sé. Nunca había oído hablar de ellos. 347 00:27:51,086 --> 00:27:53,171 Pero tú cogiste esa llamada. 348 00:27:54,130 --> 00:27:55,340 Algo sabrás. 349 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 ¿Por qué los han matado? 350 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Aunque lo supiera, que no es el caso, 351 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 mi jefa no quiere que te cuente nada 352 00:28:04,724 --> 00:28:06,351 ni que tú me cuentes nada. 353 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Perfecto. 354 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 ¿Qué hacemos ahora? 355 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Mañana te interrogarán. Tu móvil. - ¿Quiénes? 356 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 Diane Farr, jefa de Gabinete de la presidenta, 357 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 el tipo de antes, Jamie Hawkins, subdirector del FBI, 358 00:28:27,622 --> 00:28:30,125 y quizá Ben Almora, del Servicio Secreto. 359 00:28:30,125 --> 00:28:32,252 - Dame el móvil, por favor. - No. 360 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 Quiero saber si nos siguen. No hay tiempo para debates. 361 00:28:35,755 --> 00:28:37,090 Tu móvil, por favor. 362 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Gracias. 363 00:28:39,968 --> 00:28:42,470 Coge algo de ropa de esa habitación. 364 00:28:42,470 --> 00:28:45,056 Para varios días. Nos vamos en dos minutos. 365 00:29:59,964 --> 00:30:02,008 DESERTOR DEL FBI MUERE ANTES DE JUICIO 366 00:30:02,008 --> 00:30:04,385 OFICIAL DE CONTRAINTELIGENCIA NIEGA TRAICIÓN 367 00:30:09,474 --> 00:30:12,435 OFICIAL DE INTELIGENCIA MUERE EN ACCIDENTE DE COCHE 368 00:30:12,435 --> 00:30:14,729 MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR 369 00:30:16,773 --> 00:30:17,774 ¿Te vale la ropa? 370 00:30:19,234 --> 00:30:20,401 Creo que sí. 371 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Genial. 372 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Toma. 373 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 LA CASA BLANCA 374 00:30:47,220 --> 00:30:48,888 ¿No decías que eras del FBI? 375 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - Sí. - ¿Y trabajas en la Casa Blanca? 376 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 En un cuartucho en el sótano, sí. 377 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 Prefiero estar a salvo en una comisaría. 378 00:30:58,982 --> 00:31:00,650 Ahora nada está a salvo. 379 00:31:01,234 --> 00:31:03,361 No sabemos qué les pasó a tus tíos 380 00:31:03,361 --> 00:31:05,989 y no tengo tiempo para ganarme tu confianza. 381 00:31:05,989 --> 00:31:09,659 Pero tengo órdenes de protegerte con mi vida 382 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 y créeme que lo haré. 383 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 No te conozco. 384 00:31:12,203 --> 00:31:15,415 Ya me conocerás. Por ahora, confórmate con sobrevivir. 385 00:31:21,963 --> 00:31:23,047 ¿Ves algo? 386 00:31:23,047 --> 00:31:24,132 No. 387 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 Todavía no. 388 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 Vamos. 389 00:31:43,026 --> 00:31:44,027 ¿Lista? 390 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Sí. 391 00:31:46,988 --> 00:31:48,406 Ve un poco detrás de mí. 392 00:31:48,406 --> 00:31:50,742 Quédate entre el edificio y yo, ¿vale? 393 00:31:51,826 --> 00:31:53,453 El edificio y yo, he dicho. 394 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Vale. Toma, coge esto. 395 00:32:22,649 --> 00:32:25,026 ¿Quién coño sois y por qué la perseguís? 396 00:32:25,026 --> 00:32:26,027 No sé quién es. 397 00:32:26,027 --> 00:32:27,111 ¡De verdad! 398 00:32:27,111 --> 00:32:28,321 Íbamos a por ti. 399 00:32:28,321 --> 00:32:29,405 ¿Qué? 400 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 ¿Qué coño dices? 401 00:32:32,617 --> 00:32:33,701 ¿Sabes quién es? 402 00:32:34,494 --> 00:32:36,245 Intentó volar un vagón lleno. 403 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Es un traidor, igual que su padre. 404 00:32:39,999 --> 00:32:42,543 - No hagas ni caso. - Sale en the Rome Tome. 405 00:32:42,543 --> 00:32:45,171 - ¿A qué habéis venido? - A darte una buena. 406 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 Pues quién lo diría. 407 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Vuestras carteras. 408 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 ¡La puta cartera, cojones! 409 00:32:56,432 --> 00:32:58,851 No quiero robarles, solo ver quiénes son. 410 00:32:59,978 --> 00:33:02,188 - Claro. - Ahora se las devolvemos. 411 00:33:04,107 --> 00:33:05,066 Glen... 412 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 y Kurt. 413 00:33:07,402 --> 00:33:08,403 Escuchadme bien. 414 00:33:09,070 --> 00:33:12,490 Yo me quedo esto. Ahora vendrá una patrulla a interrogaros. 415 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 Si colaboráis, os lo devuelvo. 416 00:33:14,117 --> 00:33:17,286 Si no, el equipo SWAT del FBI os acabará encontrando 417 00:33:17,787 --> 00:33:20,039 y los cargos serán peores, ¿entendido? 418 00:33:20,039 --> 00:33:21,082 Sí. 419 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Vámonos. 420 00:33:28,589 --> 00:33:30,466 - Farr. - Hola. Soy yo, Peter. 421 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Ya estoy. ¿Tienes a la testigo? 422 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 Sí, está bien. 423 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Pero tenemos otro problema. 424 00:33:35,847 --> 00:33:38,808 Han venido a provocarme unos troles de internet. 425 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Unos tales Glen y Kurt Fensig o algo así. Imagino que serán hermanos. 426 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Son de the Rome Tome. 427 00:33:44,355 --> 00:33:49,318 Mande una patrulla a interrogarlos. Deberían estar esperando donde mi casa. 428 00:33:51,904 --> 00:33:53,281 Y quizá una ambulancia. 429 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 Vale. Mandaré efectivos a tu edificio para que no haya más problemas. 430 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, cuídala bien. 431 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Cuente con ello. 432 00:34:02,999 --> 00:34:04,208 Hasta mañana. 433 00:34:07,045 --> 00:34:09,672 ¿Por qué creen que fuiste tú el del atentado? 434 00:34:12,675 --> 00:34:13,968 Porque estuve allí. 435 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Pero yo no tuve nada que ver. De hecho, lo evité. 436 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 No soy ningún traidor, ¿vale? 437 00:34:21,059 --> 00:34:22,268 Ni mi padre tampoco. 438 00:34:23,770 --> 00:34:25,438 Y los recortes de periódico... 439 00:34:25,438 --> 00:34:28,357 Sí. La gente lo acusó, pero sin ninguna prueba. 440 00:34:30,902 --> 00:34:34,864 No hubo ni juicio. Murió en un accidente antes de poder defenderse. 441 00:34:41,704 --> 00:34:43,247 Mi tía Emma... 442 00:34:45,500 --> 00:34:48,002 ha hecho más por mí que nadie en el mundo. 443 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 ¿Por qué te llamé a ti? 444 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 ¿Cómo dices? 445 00:34:53,299 --> 00:34:55,843 ¿Por qué contestaste tú a ese número? 446 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Porque es mi trabajo. 447 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 ¿Contestar desde ese sótano a gente en apuros? 448 00:35:01,891 --> 00:35:03,434 Sí, la mayoría de noches... 449 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 solo analizo informes. 450 00:35:09,565 --> 00:35:11,317 ¿Recibes muchas llamadas así? 451 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Solo una, la verdad. 452 00:35:14,779 --> 00:35:16,906 Pero fue de alguien que se equivocó. 453 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 No entiendo nada de nada. 454 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 ¿Qué pasa? 455 00:35:28,084 --> 00:35:29,085 Baja la cabeza. 456 00:35:29,085 --> 00:35:30,294 Quédate agachada. 457 00:35:41,097 --> 00:35:43,099 Llama al primero de mis favoritos. 458 00:35:52,316 --> 00:35:53,776 - Adelante. - Acción Nocturna. 459 00:35:53,776 --> 00:35:56,571 - ¿Código? - Perro. Plato. Hierba. Tronco. 460 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 - Soy Sutherland. Voy con la testigo. - ¿Dónde estás? 461 00:36:04,203 --> 00:36:05,955 En mi coche oficial. Nos siguen. 462 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 ¡Mírame! 463 00:36:27,643 --> 00:36:29,729 - Tranquila, es un cristal. - Vale. 464 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 ¡Coge el volante! ¡Cógelo, Rose! 465 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 ¡Peter! 466 00:37:24,575 --> 00:37:25,785 Es el tío al que vi. 467 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 ¡Peter! 468 00:37:39,632 --> 00:37:41,175 ¡Agárrate fuerte, Rose! 469 00:37:45,805 --> 00:37:47,306 Quédate con la matrícula. 470 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 - No llego a verla. - ¡Joder! 471 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 ¿Qué es esto? 472 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 Un Airbnb. Es de un amigo. 473 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Aquí no nos encontrará nadie, ¿no? 474 00:38:42,903 --> 00:38:44,030 Esa es la idea. 475 00:38:47,158 --> 00:38:48,159 Vale, a ver... 476 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Perdona. 477 00:38:59,211 --> 00:39:01,756 Hace 24 horas, estaba que me iba a dar algo. 478 00:39:03,299 --> 00:39:05,468 Pero ahora lo prefiero, la verdad. 479 00:39:11,640 --> 00:39:13,184 Ojalá esto fuera un sueño. 480 00:39:17,480 --> 00:39:18,481 Ya, ojalá. 481 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Me vale todo. 482 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 ¿De quién es? 483 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 De Zoe. 484 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 Era mi prometida. 485 00:39:37,875 --> 00:39:41,504 ¿Y te quedaste su ropa? ¿La enterraste en el bosque o qué? 486 00:39:41,504 --> 00:39:45,549 No, quiso enterrarme ella a mí varias veces. Ahora está en Texas. 487 00:39:45,549 --> 00:39:46,801 Se fue de repente. 488 00:39:46,801 --> 00:39:47,885 Lo siento. 489 00:39:48,386 --> 00:39:49,261 No, qué va. 490 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 Ahora es mucho más feliz. 491 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Deberías dormir un poco. 492 00:39:57,103 --> 00:39:58,270 Solo hay una cama. 493 00:39:58,270 --> 00:40:00,272 Tranquila, solo vas a dormir tú. 494 00:40:00,272 --> 00:40:01,607 Yo trabajo de noche. 495 00:40:03,943 --> 00:40:05,403 Ahora van a por mí, ¿no? 496 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Deben de creer que has visto algo. 497 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 O que sabes algo. 498 00:40:15,121 --> 00:40:17,915 En la llamada, dijiste que viste a uno, ¿no? 499 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 Tampoco muy bien. 500 00:40:21,544 --> 00:40:23,129 Pero luego lo reconociste. 501 00:40:26,424 --> 00:40:28,259 Mira, cualquier cosa que vieras 502 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 o que sepas... 503 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 deberías contarla en el interrogatorio. 504 00:40:34,181 --> 00:40:35,307 Quieren ayudarte. 505 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 Primero, dime qué sabes tú. 506 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 No puedo, Rose. Son órdenes. 507 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Me la suda. 508 00:40:42,690 --> 00:40:45,192 Han matado a mis tíos y ahora van a por mí. 509 00:40:45,192 --> 00:40:47,903 Estoy en el nivel más bajo de la Casa Blanca. 510 00:40:47,903 --> 00:40:49,780 Créeme que no sé nada de nada. 511 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 ¿Qué es Acción Nocturna? 512 00:41:00,207 --> 00:41:01,917 Un programa de contrainteligencia. 513 00:41:03,335 --> 00:41:07,506 Yo contesto y derivo las llamadas de agentes nocturnos en peligro. 514 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 ¿Agentes nocturnos? Entonces, ¿mis tíos eran...? 515 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 La gente que curra en adquisiciones no conoce ese número. 516 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Ni las palabras clave. 517 00:41:17,766 --> 00:41:18,642 Entonces... 518 00:41:19,143 --> 00:41:20,728 ¿agentes significa espías? 519 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 ¿Desde cuándo? ¿Qué hacían? 520 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 No lo sé. 521 00:41:25,733 --> 00:41:26,567 De verdad. 522 00:41:26,567 --> 00:41:27,735 No lo sé. 523 00:41:32,114 --> 00:41:33,365 Duerme un poco, anda. 524 00:41:34,241 --> 00:41:35,493 Ahora estás a salvo. 525 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 INFORME DE POSACCIÓN 526 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 Farr. Dígame. 527 00:42:52,069 --> 00:42:54,863 - Soy Peter. Hay gente en mi casa. - ¿Cómo lo...? 528 00:42:54,863 --> 00:42:59,785 Puse una cámara y habrán rastreado mi móvil o el de Rose, pero ahí están. 529 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 - ¿Aún hay alguien fuera? - Voy a ver. 530 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Creo que son los que nos han estado disparando. 531 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Avisados. 532 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 Esto está vacío. No hay nadie. 533 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 - ¿Lo has oído, Peter? - Sí. 534 00:43:44,580 --> 00:43:45,581 Sí, gracias. 535 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Joder, colega... 536 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 ¿Aquí? 537 00:44:36,590 --> 00:44:38,926 Sí, ha pedido un lugar tranquilo. 538 00:44:39,802 --> 00:44:40,678 ¿Podrás con ello? 539 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Sí. 540 00:44:43,764 --> 00:44:46,433 - No te he agradecido lo... - No hace falta. 541 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Ahí está. Vamos. 542 00:44:57,569 --> 00:45:00,406 - Menos mal que estáis vivos. - Esta es Rose. 543 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Rose, soy Diane Farr, la jefa de Gabinete. 544 00:45:03,659 --> 00:45:06,036 Estate tranquila. Solo queremos ayudar. 545 00:45:06,036 --> 00:45:07,121 Vamos allá. 546 00:45:11,458 --> 00:45:12,751 ¿Puede venir Peter? 547 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 Si estás más cómoda... 548 00:45:16,547 --> 00:45:18,173 ¿O necesitas una cabezada? 549 00:45:18,173 --> 00:45:19,091 Estoy bien. 550 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Adelante. 551 00:45:27,307 --> 00:45:29,351 ¿Puedo pasar al baño antes? 552 00:45:29,351 --> 00:45:31,228 Claro. Al fondo, a la derecha. 553 00:45:31,729 --> 00:45:32,730 Sin prisa. 554 00:45:33,897 --> 00:45:36,900 - ¿Los hermanos esos esperaron a la poli? - Sí. 555 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 No volverán a molestarte. 556 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 ¿Y el que entró en mi piso qué? 557 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 - ¿Noticias del anillo? - Estamos en ello. 558 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 No debería estar aquí. No tiene nivel para esto. 559 00:45:48,662 --> 00:45:49,747 Lo ha pedido ella. 560 00:45:51,290 --> 00:45:53,542 Muy bien. Pues espera fuera. 561 00:45:54,126 --> 00:45:55,085 Ya has oído. 562 00:46:01,341 --> 00:46:04,011 Si necesitas algo, estaré por aquí, ¿vale? 563 00:46:04,511 --> 00:46:05,888 ¿No puedes acompañarme? 564 00:46:08,140 --> 00:46:09,266 No tengo nivel. 565 00:46:10,976 --> 00:46:12,811 Tú cuéntales todo lo que viste. 566 00:46:12,811 --> 00:46:14,438 Son de fiar, hazme caso. 567 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 No, no puedo. 568 00:46:17,274 --> 00:46:20,569 Oí decir a mi tía que aquí hay alguien que no es de fiar. 569 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Debían de haber descubierto a un topo. 570 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 - ¿A quién? - No lo sé. 571 00:46:27,534 --> 00:46:29,578 Pero dudo que seas tú. Espero. 572 00:46:30,496 --> 00:46:32,289 En alguien tendré que confiar. 573 00:46:36,919 --> 00:46:40,756 No le diré la verdad a esa gente si eso puede llevarme al paredón. 574 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Queremos que estés lo más cómoda posible. 575 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Siéntese, Srta. Larkin. 576 00:46:53,143 --> 00:46:54,812 Tenemos mucho que hablar. 577 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 Bienvenidos a El informe rural del Medio Oeste con Pam Jahnke. 578 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Buenos días y gracias por acompañarme un jueves más. 579 00:47:03,278 --> 00:47:05,989 Aquí Stephanie Hoff para El informe rural. 580 00:47:05,989 --> 00:47:09,827 Es el tercer y último día de la feria agrícola de Wisconsin, 581 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 que se celebra en Oshkosh, donde la EAA. 582 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 El horario de apertura de hoy es de 9:00 a 15:00. 583 00:47:15,499 --> 00:47:21,338 Nuestro meteorólogo les informará en breve sobre el tiempo que hará hoy en la feria. 584 00:47:27,553 --> 00:47:28,554 ¿Hola? 585 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 ¡Ay, hola! 586 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Perdone, no queríamos molestar. 587 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 ¿Necesitan algo? 588 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 No, solo quería enseñarle su casa a mi marido. Me crie aquí. 589 00:47:40,440 --> 00:47:41,608 ¡No me diga! 590 00:47:41,608 --> 00:47:43,235 No vengo mucho por Racine. 591 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 Esta es la primera vez que viene Dale y quería enseñárselo. 592 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 ¿Y este bebote quién es? 593 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Se llama Elizabeth. Somos padres primerizos. 594 00:47:53,245 --> 00:47:54,454 ¿Puedo saludarla? 595 00:47:54,454 --> 00:47:55,372 Claro que sí. 596 00:47:55,956 --> 00:47:56,957 Hola, bombón. 597 00:47:57,457 --> 00:47:58,625 Sí. 598 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 ¡Qué sonrisita! 599 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 ¡Es una preciosidad! 600 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Bueno, para nosotros desde luego, pero sí. 601 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 Qué etapa tan bonita. 602 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Mis hijos van al instituto. 603 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 Bueno, no queríamos molestar. 604 00:48:12,306 --> 00:48:14,266 Es que me he puesto nostálgica. 605 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 ¿Le gustaría verla por dentro? 606 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 Enséñeles su habitación. 607 00:48:23,358 --> 00:48:26,653 - ¿De verdad no le importa? - ¡Para nada! Vengan. 608 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Está bien. 609 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 ¡No me puedo creer que esté aquí dentro después de tanto tiempo! 610 00:48:45,547 --> 00:48:49,009 Cuando era pequeña, parecía mucho más grande, pero ahora... 611 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 ya no tanto. 612 00:48:51,595 --> 00:48:53,221 ¿Cuánto tiempo vivió aquí? 613 00:48:53,889 --> 00:48:55,349 Hasta los 13 años. 614 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 Pero a mi padre lo destinaron a Cleveland. 615 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 ¿Y qué hacen en Racine? 616 00:49:00,854 --> 00:49:01,855 Es por mi abuela. 617 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 ¿Está bien? 618 00:49:06,693 --> 00:49:07,694 No, la verdad. 619 00:49:09,780 --> 00:49:12,491 Quería que conociera a su bisnieta antes de... 620 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 Creo que necesita pañal nuevo. 621 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 El baño está por ahí. 622 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 - Sí. - Gracias. 623 00:49:21,166 --> 00:49:23,710 Me vienen muchos recuerdos, ya se imaginará. 624 00:49:25,462 --> 00:49:28,507 Me pasé mi 11 cumpleaños escondida en ese porche. 625 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Estaba coladita por Billy Edgars 626 00:49:31,176 --> 00:49:35,764 y lo único que quería era que viniera con su camiseta de cuello de pico. 627 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Pero no apareció y me quedé planchada. 628 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Mi hermano se burló bien de mí y fue diciendo que estaba por Billy. 629 00:49:43,021 --> 00:49:45,732 Fue la primera vez que me rompieron el corazón. 630 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 No entiendo. 631 00:49:50,362 --> 00:49:51,780 A veces era muy cruel. 632 00:49:51,780 --> 00:49:53,281 No, hablo del porche. 633 00:49:53,907 --> 00:49:56,243 Frank y yo lo montamos hace cinco años. 634 00:49:59,788 --> 00:50:01,206 Entonces, iremos rápido. 635 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 ¡Lo tengo! 636 00:51:12,069 --> 00:51:13,445 {\an8}PARA DESCONOCIDO: HECHO. 637 00:51:15,405 --> 00:51:18,700 {\an8}BIEN. VOLVED A WASHINGTON Y ACABAD LO QUE EMPEZASTEIS. 638 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 {\an8}SALIMOS. 639 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 Última hora. 640 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 La policía busca a una niña de diez meses 641 00:51:32,464 --> 00:51:37,135 recién robada a su madre en el parking del centro comercial Regency. 642 00:51:37,135 --> 00:51:40,555 Rachel Treadwell nos lo cuenta desde allí. Adelante. 643 00:53:44,387 --> 00:53:48,975 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló