1
00:00:12,595 --> 00:00:17,183
El tren 2781
está llegando a la plataforma A.
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,518
Cuéntame.
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,773
Bien, ahí está. Espera, cariño.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,156
- Vamos, cariño.
- Salida a Judiciary Square.
5
00:00:31,656 --> 00:00:34,492
Al abordar, favor de pasar
al centro del vagón.
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,295
- Señora, tome mi asiento.
- No, está bien.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
No, el doctor recomendó
una buena acción al día por salud.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
¿Por favor?
9
00:00:51,009 --> 00:00:52,969
- Permítame.
- Gracias.
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
Te educaron bien.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,736
Próxima parada, Gallery Place.
12
00:01:15,075 --> 00:01:17,911
Aléjense, las puertas se están cerrando.
13
00:01:27,212 --> 00:01:29,839
Cielos. ¿Cuándo va a pasar el próximo?
14
00:01:31,591 --> 00:01:32,967
No puede tardar mucho.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- ¿Es una...?
- Sí.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- ¿Sabes cómo...?
- No.
17
00:01:54,447 --> 00:01:55,990
ABRIR PUERTA DE EMERGENCIA
18
00:02:05,875 --> 00:02:08,169
FBI. Necesito que salgan del tren
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,672
y caminen por el túnel
con calma y en silencio.
20
00:02:10,672 --> 00:02:12,549
¡Hay una bomba!
21
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
¡Con calma!
22
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
¡Mamá!
23
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
¡Mamá!
24
00:02:32,944 --> 00:02:34,779
Oye, ¿estás bien?
25
00:02:34,779 --> 00:02:36,531
Te tengo. Ven, vamos.
26
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Vamos.
27
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Vamos.
28
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
¿Penny?
29
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
30
00:03:07,353 --> 00:03:08,271
¿Penny?
31
00:03:10,857 --> 00:03:11,816
Estoy aquí.
32
00:03:31,586 --> 00:03:32,587
Te tengo.
33
00:03:42,055 --> 00:03:45,350
Puede ser una conmoción cerebral.
Te verá un paramédico.
34
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
¿Cuántos murieron?
35
00:03:46,684 --> 00:03:48,895
Solo uno. Pudo ser mucho peor.
36
00:03:49,395 --> 00:03:50,438
Quédate aquí.
37
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
LÍNEA POLICIAL - NO CRUZAR
38
00:04:15,129 --> 00:04:16,256
Oye, ese... es él.
39
00:04:19,259 --> 00:04:20,176
Oye.
40
00:04:21,010 --> 00:04:22,262
Es el tipo.
41
00:04:25,431 --> 00:04:26,474
Mierda.
42
00:06:16,626 --> 00:06:19,545
Hay bebidas en el salón.
Dime si necesitas comida.
43
00:06:19,545 --> 00:06:22,632
Estoy muy nerviosa
para comer, pero gracias.
44
00:06:22,632 --> 00:06:23,758
¿Tu primera charla?
45
00:06:23,758 --> 00:06:26,260
Hace un año, no podía conseguir entradas.
46
00:06:26,260 --> 00:06:28,137
Y ahora eres la atracción.
47
00:06:28,137 --> 00:06:29,055
Bien por ti.
48
00:06:29,639 --> 00:06:31,641
Aún no soy tan importante.
49
00:06:31,641 --> 00:06:33,935
- Déjame ponerte el micrófono.
- Bien.
50
00:06:37,021 --> 00:06:40,191
"En ciberseguridad, cuesta distinguir
a los buenos de los malos.
51
00:06:40,191 --> 00:06:44,237
Al inicio, me vi tentada
a vulnerar sistemas prohibidos,
52
00:06:44,237 --> 00:06:46,781
pero reconocí que era más satisfactorio
53
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
detener a la gente
que violaba nuestra privacidad
54
00:06:49,700 --> 00:06:51,619
y robaba datos personales".
55
00:06:53,204 --> 00:06:54,539
- Listo.
- Gracias.
56
00:06:54,539 --> 00:06:55,706
Teleprónter listo.
57
00:06:55,706 --> 00:06:58,209
- Te avisaré cinco minutos antes.
- Bien.
58
00:06:58,209 --> 00:07:00,086
- Gracias. Qué linda.
- Suerte.
59
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Hola.
60
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
Hola.
61
00:07:03,714 --> 00:07:05,758
Mira lo que tengo aquí.
62
00:07:07,260 --> 00:07:08,761
¿Es la inversión inicial?
63
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Solo falta tu firma.
64
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
- ¿Puedes creerlo?
- Claro que sí.
65
00:07:15,393 --> 00:07:17,562
- Te has esforzado mucho.
- Todos.
66
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
EL AGENTE NOCTURNO
67
00:07:39,250 --> 00:07:42,795
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
68
00:08:09,572 --> 00:08:10,823
- Gracias.
- De nada.
69
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
- ¿Pidió verme?
- Sí. Adelante.
70
00:08:14,535 --> 00:08:16,287
Quiero mostrarte algo.
71
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
¿Cuándo confesarás
tu participación en el atentado?
72
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Tu mamá te dejó salir del sótano.
73
00:08:25,338 --> 00:08:28,424
Tenemos pruebas
de tu participación en el atentado.
74
00:08:28,424 --> 00:08:31,427
- Bien, Elliot Rome me tendió...
- Espera.
75
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Viene el gran final.
76
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Mi padre amaba su país.
- Lo vendió.
77
00:08:35,473 --> 00:08:38,392
- ¿Se suicidó por...?
- Murió en un accidente.
78
00:08:38,392 --> 00:08:41,020
Nunca lo acusaron
y no menciones su nombre.
79
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
- Se mató en un accidente de auto.
- Jódete.
80
00:08:43,689 --> 00:08:45,691
¿Crees que Hawkins lo vio?
81
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
- Él me lo envió.
- Genial.
82
00:08:48,277 --> 00:08:50,363
Siempre logro hacerlo enojar. Mira...
83
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
mantuve la calma.
84
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- ¿Hasta que habló sobre tu padre?
- Sí.
85
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
El Tomo de Roma es un grupo
de troles conspiranoicos.
86
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
¿No basta con que yo te crea?
87
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
¿Con que seas un héroe para la presidenta
y no un cómplice del Estado profundo?
88
00:09:04,710 --> 00:09:08,005
Todo saldrá bien si aprendes dos palabras:
89
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
"Sin comentarios".
90
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Anda, inténtalo. Déjame oírte decirlo.
91
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Sin comentarios.
92
00:09:15,721 --> 00:09:20,142
Con solo dos palabras, mandas a Elliot
a buscar videos virales a otro lado.
93
00:09:20,142 --> 00:09:22,395
- Entiendo, señora.
- ¿Qué acordamos?
94
00:09:23,771 --> 00:09:25,606
Cumples en Acción Nocturna,
95
00:09:25,606 --> 00:09:28,901
trabajas en ese infierno
con un teléfono que nunca suena
96
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
y vendrán cosas mejores.
97
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
Pero no solo yo lo aprobaré,
también necesitas a Hawkins.
98
00:09:34,365 --> 00:09:37,785
¿Crees que este video
lo convencerá de que estás listo?
99
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
- Probablemente no.
- Bien.
100
00:09:39,954 --> 00:09:43,791
Voy a Maryland a reunirme
con el grupo del whisky y el viagra.
101
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
Reza por mí.
102
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
La carpeta es para ti.
Márcala y déjala en mi escritorio.
103
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Sí, señora.
104
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Otra cosa...
105
00:09:52,091 --> 00:09:54,343
le agradezco mucho la ayuda.
106
00:09:55,094 --> 00:09:56,053
Sin comentarios.
107
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Peter.
108
00:10:07,732 --> 00:10:10,401
Justo por quien preguntaba la presidenta.
109
00:10:11,152 --> 00:10:13,070
Te quiere mañana temprano.
110
00:10:13,070 --> 00:10:14,030
¿Misma tarea?
111
00:10:14,030 --> 00:10:16,365
Sí, el juego de baloncesto
de la presidenta.
112
00:10:16,365 --> 00:10:18,909
Preguntó por qué
te desperdicias en el FBI,
113
00:10:18,909 --> 00:10:21,120
en vez de trabajar en el Servicio Secreto.
114
00:10:21,120 --> 00:10:24,790
No recibiré balas por alguien
solo porque obtuvo más votos.
115
00:10:26,751 --> 00:10:27,627
Sutherland.
116
00:10:28,210 --> 00:10:29,754
Nos vemos mañana, federal.
117
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Espero el informe
de la tendencia criminal.
118
00:10:32,923 --> 00:10:37,428
Diane Farr me pidió que analizara
el nuevo estudio de terrorismo doméstico.
119
00:10:38,012 --> 00:10:39,430
El informe es esencial.
120
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
Quizá cree que yo soy esencial.
121
00:10:42,725 --> 00:10:46,562
¿Y qué puesto en el FBI
tiene Diane Farr exactamente?
122
00:10:47,355 --> 00:10:48,272
Ninguno, señor.
123
00:10:48,773 --> 00:10:51,400
Así es. Es jefa del gabinete presidencial.
124
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
Explícame cómo un agente del FBI
125
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
acaba en la Casa Blanca a sus órdenes.
126
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Así describió el puesto
cuando me lo ofreció.
127
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
Debes informar a los dos.
128
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
Parece que olvidaste media ecuación.
129
00:11:04,121 --> 00:11:06,290
Llevo aquí cinco administraciones.
130
00:11:07,083 --> 00:11:11,128
Piensa bien si quieres asociarte
con alguien de la clase política.
131
00:11:11,796 --> 00:11:12,630
Sí, señor.
132
00:11:13,589 --> 00:11:16,092
Quiero mi informe para el fin de semana.
133
00:11:37,613 --> 00:11:39,240
ULTRASECRETO - CONFIDENCIAL
134
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
AMENAZAS TERRORISTAS
135
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
Tía Emma.
136
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
¡Hola!
137
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
- ¿Qué tal Roma?
- Hay demasiada gente.
138
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Eché una moneda a la fuente por ti.
139
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Tío Henry, ¿cómo estuvo la conferencia?
140
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
No había alcohol gratis. Fue indignante.
141
00:12:13,524 --> 00:12:15,693
Eran mejores antes de PowerPoint.
142
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
Yo cargo esto.
143
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
- Limpié la casa para ustedes.
- No debías.
144
00:12:20,573 --> 00:12:22,992
- No quiero ser molestia.
- Para nada.
145
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Eres familia.
146
00:12:24,034 --> 00:12:27,496
Según los abogados,
estamos obligados a soportarte.
147
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
¿Cuánto más podrían soportarme?
148
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
¿Qué pasa? ¿Tu empresa?
149
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
- ¿Qué tan grave?
- La junta me despidió.
150
00:12:35,045 --> 00:12:37,131
Querida.
151
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Lo siento mucho.
152
00:12:39,842 --> 00:12:41,469
¿Hablamos en la cena?
153
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Sí, hice lasaña.
154
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
O podría dispararle a mi cardiólogo.
155
00:12:47,141 --> 00:12:49,769
Necesito declararme en bancarrota.
156
00:12:51,061 --> 00:12:56,275
Después del secuestro de datos,
perdí a clientes e inversionistas.
157
00:12:56,275 --> 00:12:58,986
Qué mal, Rose. Es terrible.
158
00:12:58,986 --> 00:13:02,573
- ¿No tiene salvación?
- Sí, pero no mientras yo la dirija.
159
00:13:02,573 --> 00:13:05,075
Invertí todo lo que tenía.
160
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Quédate el tiempo que necesites.
161
00:13:08,037 --> 00:13:10,915
- No tengo dinero.
- Cariño, por eso estás en bancarrota.
162
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
- Bancarrota.
- Bancarrota.
163
00:13:52,832 --> 00:13:53,749
Ya está todo.
164
00:13:53,749 --> 00:13:56,085
- ¿Todo bien?
- Difícil saberlo.
165
00:13:56,085 --> 00:13:58,921
- ¿No podemos huir?
- No con Rose arriba.
166
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
Entonces, lucharemos.
167
00:14:00,714 --> 00:14:02,299
- ¿Cuántos?
- Dos o más.
168
00:14:02,299 --> 00:14:03,217
SIN SERVICIO
169
00:14:03,217 --> 00:14:04,385
¿Nos sorprenderán?
170
00:14:04,385 --> 00:14:05,845
Quizá los sorprendamos.
171
00:14:05,845 --> 00:14:08,889
No sería la primera vez
que nos salimos con la nuestra.
172
00:14:08,889 --> 00:14:11,934
Solo debemos superar esto
y terminar el trabajo.
173
00:14:13,477 --> 00:14:15,896
Hay que quemar los documentos. ¿Y luego?
174
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
- ¿Tuviste suerte?
- No puedo llamar.
175
00:14:17,940 --> 00:14:20,150
El teléfono no sirve y no hay señal.
176
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Debemos advertir a Osprey
si vienen por nosotros.
177
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Vendrán por Osprey.
- Volverán a intentarlo en siete días.
178
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
¿Y el ingeniero?
179
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- ¿Y los archivos?
- ¿Qué?
180
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- ¿Cómo les advertimos?
- ¿Que el país peligra?
181
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Que no confíen en la Casa Blanca.
182
00:14:33,831 --> 00:14:36,750
No sé, pero quemaremos esto
para que no lo roben.
183
00:14:36,750 --> 00:14:38,210
- ¿Y luego?
- El bosque.
184
00:14:38,210 --> 00:14:40,504
- ¿Cómo advertimos a Osprey?
- No sé.
185
00:14:40,504 --> 00:14:42,298
¿Destruyo esto o no?
186
00:14:42,298 --> 00:14:43,382
Sí.
187
00:14:49,263 --> 00:14:51,682
Rose. Cariño.
188
00:14:51,682 --> 00:14:52,850
¿Qué está pasando?
189
00:14:53,350 --> 00:14:54,768
¿Por qué tienes un arma?
190
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
¿Por qué no hay teléfono ni luz?
¿Qué están quemando?
191
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, escucha. ¿Me escuchas?
192
00:15:00,608 --> 00:15:02,318
Esto no es justo
193
00:15:02,318 --> 00:15:04,945
y no puedo contarte
toda la historia ahora,
194
00:15:04,945 --> 00:15:06,780
pero alguien está afuera.
195
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
¿Está bien? Pon atención a lo que te digo.
196
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Debemos asegurarnos de que estés a salvo.
197
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
¿Quién es?
198
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
Debemos acabar algo primero.
199
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Toma esto, ve a la casa de los Feiner.
200
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Llama a este número y di estas palabras.
201
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
¿Qué significa esto?
202
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
- No entres en pánico.
- Sal por atrás.
203
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
No, por arriba. Podrían vigilar.
204
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
Llama, di: "Acción Nocturna"
205
00:15:29,178 --> 00:15:32,181
y diles las palabras exactas en ese orden.
206
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
- Que necesitamos ayuda.
- No entiendo.
207
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
No tienes que entender, solo vete.
208
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Vete.
209
00:15:37,561 --> 00:15:39,688
- ¿Y ustedes?
- Estaremos bien.
210
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
- Vete.
- Ahora.
211
00:15:41,106 --> 00:15:42,399
- Bien.
- ¡Vete!
212
00:15:44,443 --> 00:15:45,861
Es una sobreviviente.
213
00:17:48,776 --> 00:17:49,610
Bien.
214
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Bien.
215
00:18:11,256 --> 00:18:12,174
Sí, adelante.
216
00:18:12,883 --> 00:18:13,842
Acción Nocturna.
217
00:18:15,135 --> 00:18:17,221
Me dijeron que dijera eso.
218
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Código.
219
00:18:20,140 --> 00:18:21,850
Pluma, reloj, puerta, fuego.
220
00:18:24,228 --> 00:18:25,229
AGENTE NOCTURNO
221
00:18:26,480 --> 00:18:28,607
¿Hola? ¿Sigues ahí?
222
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
¿Es Sidewinder o Gazelle?
223
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
¿Qué? No entiendo.
224
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
¿En qué calle
vivía tu mejor amiga, Elaine?
225
00:18:35,531 --> 00:18:38,534
No... tuve una amiga
llamada Elaine, ¿está bien?
226
00:18:38,534 --> 00:18:40,035
¿Quién eres? ¿A dónde llamo?
227
00:18:42,496 --> 00:18:45,290
Tengo que desocupar la línea.
Número equivocado.
228
00:18:45,290 --> 00:18:47,000
No, por favor.
229
00:18:47,000 --> 00:18:50,796
Mi tía Emma, Emma Campbell,
y mi tío Henry están en peligro.
230
00:18:50,796 --> 00:18:52,256
Dijeron que te llamara.
231
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
¿Hola?
232
00:18:57,344 --> 00:18:58,262
Sí, te escucho.
233
00:18:58,262 --> 00:19:01,807
Están en peligro, hay intrusos
y me quieren a mí también.
234
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- ¿Cuántos intrusos son?
- Creo que dos.
235
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Vi a uno de ellos. Le vi la cara.
236
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
¿Dónde están? Dame la dirección.
237
00:19:09,940 --> 00:19:12,901
Calle Wildwind 54, en Stone Ridge.
238
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
¿Estás con tu tía y tío?
239
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
No, están... en la casa.
240
00:19:17,030 --> 00:19:19,324
Estoy en otra casa, con los Feiner.
241
00:19:20,117 --> 00:19:23,537
Necesito a la policía
en calle Wildwind 54, en Stone Ridge.
242
00:19:23,537 --> 00:19:26,248
Activos en peligro,
dos atacantes conocidos.
243
00:19:26,248 --> 00:19:29,710
Enviar patrulla a una casa cercana.
El apellido es Feiner.
244
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- ¿Con quién hablas?
- Pido ayuda para ustedes.
245
00:19:33,422 --> 00:19:34,631
Llamar a Farr y Hawkins.
246
00:19:34,631 --> 00:19:37,968
Alerta de Acción Nocturna.
Sidewinder y Gazelle.
247
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Dios mío, ¿qué pasa?
248
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Todo va a estar bien.
249
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- ¿Cómo te llamas?
- Rose.
250
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Rose, soy Peter. Te ayudaré.
251
00:19:57,613 --> 00:19:58,447
Ya viene.
252
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
¿Qué hago?
253
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
¿En qué cuarto estás?
254
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
- En la cocina.
- ¿Hay sótano?
255
00:20:06,205 --> 00:20:07,247
No lo sé.
256
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Veo unas escaleras.
- Sube.
257
00:20:15,130 --> 00:20:15,964
Bien.
258
00:20:17,507 --> 00:20:18,800
Bien, ¿ahora qué?
259
00:20:19,551 --> 00:20:20,719
¿Hay un baño?
260
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Sí.
261
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
¿Cierra por dentro?
262
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Sí.
- Escúchame bien.
263
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Cierra bien la puerta, pero no entres.
264
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
Bien.
265
00:20:43,533 --> 00:20:44,493
¿Y ahora qué?
266
00:20:44,493 --> 00:20:46,870
Ve en silencio al cuarto más alejado.
267
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Busca un armario y entra en él.
268
00:21:01,468 --> 00:21:03,470
- Rose, ¿estás ahí?
- Espera.
269
00:21:43,927 --> 00:21:45,012
Rose, ¿sigues ahí?
270
00:21:45,512 --> 00:21:46,930
Estoy en el armario.
271
00:21:46,930 --> 00:21:50,267
- Muy bien. La policía va en camino.
- Está aquí.
272
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
¿Rose?
273
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
¿Oyes algo?
274
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
No.
275
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Espera.
276
00:22:30,682 --> 00:22:32,309
Rompe la puerta del baño.
277
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Muy bien.
278
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Está bien. Está buscando
en el lugar equivocado.
279
00:22:39,107 --> 00:22:40,025
No hagas ruido.
280
00:22:41,151 --> 00:22:42,277
Quédate quieta.
281
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Viene para acá.
282
00:22:48,450 --> 00:22:50,369
La policía va en camino, ¿sí?
283
00:22:50,369 --> 00:22:51,620
Es demasiado tarde.
284
00:22:57,042 --> 00:22:58,126
¿Dónde está ahora?
285
00:23:01,588 --> 00:23:02,964
Si está ahí contigo,
286
00:23:04,800 --> 00:23:07,636
pero no puedes hablar, presiona el cero.
287
00:23:10,764 --> 00:23:11,973
Bien, escúchame.
288
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
Si te encuentra, lucha con él.
289
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
¿Me entiendes?
290
00:23:20,148 --> 00:23:21,817
Lucha con todas tus fuerzas.
291
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Lucha con todo, Rose,
hasta que lleguemos, ¿sí?
292
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
¿Rose?
293
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Está bien, estás a salvo.
294
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
¿Quién es? ¿Es la policía?
295
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Sí, ya llegaron.
- Rose...
296
00:24:11,825 --> 00:24:12,659
¿Sí?
297
00:24:14,077 --> 00:24:16,580
Estoy orgulloso de ti. Bien hecho.
298
00:24:16,580 --> 00:24:18,457
Está bien, puedes salir.
299
00:24:18,457 --> 00:24:19,791
El lugar está vacío.
300
00:24:27,883 --> 00:24:28,967
Gracias.
301
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
ALGUACIL
302
00:24:44,107 --> 00:24:46,818
- Agente Sutherland.
- Farr. Recibí el mensaje.
303
00:24:46,818 --> 00:24:48,612
¿Acción Nocturna con dos activos?
304
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Sí, Sidewinder y Gazelle.
305
00:24:50,989 --> 00:24:55,076
La mujer en la línea dijo que Emma
y Henry Campbell estaban en peligro.
306
00:24:55,076 --> 00:24:55,994
¿Hay testigos?
307
00:24:55,994 --> 00:24:57,662
Sí, su sobrina, Rose.
308
00:24:57,662 --> 00:25:00,916
Dijo que había dos intrusos.
Vio a uno de ellos.
309
00:25:01,416 --> 00:25:02,834
Está a salvo con la policía.
310
00:25:02,834 --> 00:25:05,879
Aléjala de la policía local
y averigua qué vio.
311
00:25:05,879 --> 00:25:07,422
Hawkins va en camino.
312
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
¿Hawkins? No, debemos hacerlo bien.
313
00:25:09,633 --> 00:25:12,552
Iré a la Casa Blanca.
Deja a alguien al teléfono.
314
00:25:12,552 --> 00:25:13,845
Te necesito ahora.
315
00:25:13,845 --> 00:25:16,264
Ve con Rose y llévala a algún lado.
316
00:25:16,264 --> 00:25:18,141
No me digas a mí ni a nadie
317
00:25:18,141 --> 00:25:20,769
hasta el interrogatorio conmigo y Hawkins.
318
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Que no te diga nada
y no le digas nada, ¿sí?
319
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Sí, entiendo.
320
00:25:24,397 --> 00:25:26,149
Peter, si llamó a tu número,
321
00:25:26,149 --> 00:25:28,151
es más serio de lo que imaginas.
322
00:25:28,652 --> 00:25:30,278
Confío en ti completamente.
323
00:25:30,278 --> 00:25:31,530
Sí, señora.
324
00:25:36,826 --> 00:25:38,245
- ¿Señorita Larkin?
- Sí.
325
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Soy Jamie Hawkins,
director adjunto del FBI.
326
00:25:43,458 --> 00:25:44,626
¿Y mis tíos?
327
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Lo siento mucho,
pero estaban muertos cuando llegamos.
328
00:25:49,589 --> 00:25:50,423
No.
329
00:25:51,049 --> 00:25:52,175
Todos los adoraban.
330
00:25:53,677 --> 00:25:56,513
¿Pueden decirme qué pasa?
¿Qué está pasando aquí?
331
00:25:56,513 --> 00:25:58,431
Estamos tratando de entender.
332
00:25:58,431 --> 00:26:01,017
Vine de la Casa Blanca cuando me enteré.
333
00:26:02,561 --> 00:26:04,229
¿Trabaja en la Casa Blanca?
334
00:26:04,229 --> 00:26:05,272
Sí.
335
00:26:05,855 --> 00:26:09,359
Tú y yo podemos hablar
para averiguar qué pasó aquí.
336
00:26:09,859 --> 00:26:11,528
Subdirector Hawkins.
337
00:26:12,237 --> 00:26:13,697
¿Qué diablos haces aquí?
338
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Diane Farr me envió
por la señorita Larkin.
339
00:26:17,117 --> 00:26:17,951
¿Eres Peter?
340
00:26:19,619 --> 00:26:21,705
- Rose.
- ¿A dónde?
341
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
Lo hablamos. Farr no puede decidir sola.
342
00:26:24,291 --> 00:26:26,501
- ¿Qué cree que hace?
- Señor, no sé.
343
00:26:27,127 --> 00:26:29,546
Envió la autorización de la presidenta.
344
00:26:29,546 --> 00:26:31,089
Debe estar en su correo.
345
00:26:40,223 --> 00:26:41,182
Hola.
346
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Hola.
347
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
Mira, te traeremos ropa nueva, ¿sí?
348
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Sí.
349
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Veo que tomaste una decisión.
350
00:27:00,702 --> 00:27:03,038
Te llevaré lejos de todo esto, ¿sí?
351
00:27:07,667 --> 00:27:09,002
Vamos. Ven conmigo.
352
00:27:23,600 --> 00:27:25,894
- ¿Para quién trabajas?
- Para el FBI.
353
00:27:27,771 --> 00:27:28,897
¿A dónde me llevas?
354
00:27:28,897 --> 00:27:30,231
A mi departamento.
355
00:27:30,732 --> 00:27:32,776
Solo debo pasar por algo rápido.
356
00:27:36,279 --> 00:27:37,364
Mi tía y mi tío
357
00:27:37,364 --> 00:27:40,408
siempre me dijeron
que trabajaban en Compras.
358
00:27:40,408 --> 00:27:43,036
Conferencias en Londres,
convenciones en Las Vegas,
359
00:27:43,036 --> 00:27:45,664
pero todo era mentira al parecer.
360
00:27:45,664 --> 00:27:47,082
¿Quiénes eran?
361
00:27:48,541 --> 00:27:51,086
No sé. No había oído
hablar de ellos antes.
362
00:27:51,086 --> 00:27:53,129
Pero tú respondiste la llamada.
363
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
Debes saber algo.
364
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
¿Por qué los mataron?
365
00:27:59,094 --> 00:28:01,680
Aunque lo supiera, que no es así,
366
00:28:02,180 --> 00:28:04,307
mi jefa no quiere que te diga nada
367
00:28:04,808 --> 00:28:06,518
o que me digas nada, así que...
368
00:28:09,437 --> 00:28:10,563
Perfecto.
369
00:28:17,112 --> 00:28:18,488
¿Qué pasará ahora?
370
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Te interrogarán mañana. Teléfono.
- ¿Quién?
371
00:28:21,950 --> 00:28:24,536
Diane Farr,
jefa del gabinete presidencial,
372
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
Jamie Hawkins, lo conociste,
subdirector del FBI,
373
00:28:27,622 --> 00:28:30,083
y quizá Ben Almora del Servicio Secreto,
374
00:28:30,083 --> 00:28:32,252
- pero tu teléfono, por favor.
- No.
375
00:28:33,044 --> 00:28:35,755
Veré si nos están rastreando.
No hay tiempo para esto.
376
00:28:35,755 --> 00:28:37,215
Por favor, tu teléfono.
377
00:28:38,967 --> 00:28:40,093
Gracias.
378
00:28:40,093 --> 00:28:42,470
Hay ropa en la segunda
puerta a la derecha.
379
00:28:42,470 --> 00:28:44,806
Empaca para unos días.
Salimos en dos minutos.
380
00:29:59,964 --> 00:30:01,758
AGENTE MURIÓ ANTES DEL JUICIO
381
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
OFICIAL NIEGA ACUSACIÓN DE TRAICIÓN
382
00:30:09,432 --> 00:30:12,352
OFICIAL DE INTELIGENCIA
MUERE EN ACCIDENTE DE AUTO
383
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR
384
00:30:16,773 --> 00:30:17,982
¿Te quedó la ropa?
385
00:30:19,234 --> 00:30:20,443
Creo que sí.
386
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Bien.
387
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Toma.
388
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
LA CASA BLANCA
389
00:30:47,220 --> 00:30:48,763
Pensé que eras del FBI.
390
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- Sí.
- Pero ¿trabajas en la Casa Blanca?
391
00:30:52,767 --> 00:30:54,978
En un cuarto sin ventanas en el sótano.
392
00:30:56,646 --> 00:30:58,982
Vamos a una estación o un lugar seguro.
393
00:30:58,982 --> 00:31:03,486
No sabemos qué es seguro ahora.
Desconocemos quién ordenó lo de tus tíos
394
00:31:03,486 --> 00:31:05,989
y no tengo tiempo para que confíes en mí.
395
00:31:05,989 --> 00:31:11,119
Pero puedo decirte que mis órdenes
son protegerte con mi vida y eso haré.
396
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
No te conozco.
397
00:31:12,203 --> 00:31:14,956
Ya me conocerás.
Ahora hay que pasar la noche.
398
00:31:22,005 --> 00:31:24,132
- ¿Ves algo?
- No.
399
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
No, aún no.
400
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Vamos.
401
00:31:43,067 --> 00:31:43,902
¿Lista?
402
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Sí.
403
00:31:47,196 --> 00:31:48,406
Medio paso detrás.
404
00:31:48,406 --> 00:31:50,450
Entre el edificio y yo, ¿bien?
405
00:31:51,868 --> 00:31:53,244
Entre el edificio y yo.
406
00:32:07,050 --> 00:32:08,676
Oye, sostén esto.
407
00:32:22,649 --> 00:32:25,068
¿Quiénes son y por qué la persiguen?
408
00:32:25,068 --> 00:32:27,111
No sé quién es, en serio.
409
00:32:27,111 --> 00:32:28,321
Vinimos por ti.
410
00:32:28,321 --> 00:32:29,405
¿Qué?
411
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
¿De qué hablas?
412
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
¿Sabes quién es este cretino?
413
00:32:34,410 --> 00:32:36,829
Intentó volar un metro lleno de gente.
414
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
Es un traidor, como su padre.
415
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- Es mentira.
- Está en El Tomo de Roma.
416
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
¿Qué planeaban hacer?
417
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Golpearte.
418
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
¿Y cómo les fue?
419
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Sus billeteras.
420
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
¡Sus billeteras! Vamos.
421
00:32:56,516 --> 00:32:58,851
No les robaremos. Quiero sus licencias.
422
00:32:59,519 --> 00:33:02,146
- Está bien.
- Dales sus billeteras después.
423
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Glen y Kurt.
424
00:33:07,443 --> 00:33:10,196
Lo que sucederá
es que me quedaré con estas
425
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
y esperarán aquí a los agentes.
426
00:33:12,490 --> 00:33:14,117
Solo así las recuperarán.
427
00:33:14,117 --> 00:33:17,328
Si no lo hacen,
el equipo SWAT irá por ustedes
428
00:33:17,829 --> 00:33:20,039
y enfrentarán más cargos, ¿entienden?
429
00:33:20,039 --> 00:33:21,082
Sí, señor.
430
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Vamos.
431
00:33:28,589 --> 00:33:30,508
- Habla Farr.
- Soy yo, Peter.
432
00:33:30,508 --> 00:33:33,177
Llegué a la Casa Blanca. ¿Y la testigo?
433
00:33:33,177 --> 00:33:34,137
Está bien.
434
00:33:34,137 --> 00:33:35,722
Pero hay otro problema.
435
00:33:35,722 --> 00:33:38,808
Unos maleantes de Internet
querían buscar problemas.
436
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen y Kurt Fensig, algo así.
Supongo que son hermanos.
437
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
De El Tomo de Roma.
438
00:33:44,355 --> 00:33:48,276
Envía a agentes.
Están en la acera, bajo el paso elevado.
439
00:33:48,276 --> 00:33:50,153
Necesitan un interrogatorio.
440
00:33:51,863 --> 00:33:53,281
Y primeros auxilios.
441
00:33:53,281 --> 00:33:57,827
Listo. Pondré agentes en el edificio
para que no haya más problemas.
442
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, cuídala.
443
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Lo haré.
444
00:34:02,999 --> 00:34:04,459
Nos vemos en la mañana.
445
00:34:07,128 --> 00:34:09,672
¿Por qué te implican en el atentado?
446
00:34:12,675 --> 00:34:13,968
Porque estaba ahí,
447
00:34:13,968 --> 00:34:16,054
pero no fui parte del ataque, ¿sí?
448
00:34:16,054 --> 00:34:17,096
Lo detuve.
449
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
No soy un traidor, ¿sí?
450
00:34:21,225 --> 00:34:22,268
Mi padre tampoco.
451
00:34:23,811 --> 00:34:25,480
Los artículos en la carpeta...
452
00:34:25,480 --> 00:34:28,274
Sí, lo acusaron,
pero nunca tuvieron pruebas.
453
00:34:30,902 --> 00:34:31,819
Ni un juicio.
454
00:34:31,819 --> 00:34:34,864
Murió en un accidente vial
sin limpiar su nombre.
455
00:34:41,788 --> 00:34:43,289
Mi tía Emma hizo...
456
00:34:45,541 --> 00:34:48,002
más por mí que nadie.
457
00:34:50,046 --> 00:34:51,339
¿Por qué te llamé?
458
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
¿De qué hablas?
459
00:34:53,299 --> 00:34:55,843
¿Por qué respondiste en ese número?
460
00:34:56,719 --> 00:34:57,929
Es mi trabajo.
461
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
¿Contestar el teléfono en el sótano
cuando hay problemas?
462
00:35:01,974 --> 00:35:03,351
Sí, muchas noches solo...
463
00:35:05,645 --> 00:35:06,938
analizo informes.
464
00:35:09,357 --> 00:35:11,317
¿Recibes llamadas como la mía?
465
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Solo una.
466
00:35:14,737 --> 00:35:16,823
Número equivocado.
467
00:35:19,450 --> 00:35:21,077
Todo está mal ahora.
468
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
¿Qué?
469
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Baja la cabeza. ¡Bájala y no la subas!
470
00:35:41,097 --> 00:35:43,099
Llama al primero de Favoritos.
471
00:35:51,816 --> 00:35:53,651
- Adelante.
- Acción Nocturna.
472
00:35:53,651 --> 00:35:56,571
- Código.
- Perro, plato, hierba, tronco.
473
00:36:01,117 --> 00:36:02,201
Agente Sutherland.
474
00:36:02,201 --> 00:36:04,078
- Tengo a la testigo.
- ¿Dónde?
475
00:36:04,078 --> 00:36:05,955
En mi vehículo. Nos persiguen.
476
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Mírame.
477
00:36:27,727 --> 00:36:29,353
Estás bien. Solo es vidrio.
478
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
¡Toma el volante! ¡Rose, tómalo!
479
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
¡Peter!
480
00:37:24,784 --> 00:37:26,410
Es el de la casa de mi tía.
481
00:37:27,995 --> 00:37:29,372
¡Peter!
482
00:37:39,632 --> 00:37:41,175
¡Aguanta, Rose!
483
00:37:45,888 --> 00:37:47,306
Trata de ver la placa.
484
00:37:48,140 --> 00:37:50,142
- No puedo verla.
- ¡Carajo!
485
00:37:58,526 --> 00:37:59,735
¿Dónde estamos?
486
00:37:59,735 --> 00:38:01,862
Un Airbnb. Es de mi amigo.
487
00:38:40,985 --> 00:38:42,611
No nos encontrará, ¿verdad?
488
00:38:43,112 --> 00:38:44,030
Esa es la idea.
489
00:38:47,158 --> 00:38:48,326
Bien.
490
00:38:49,660 --> 00:38:50,494
Perdón.
491
00:38:59,253 --> 00:39:01,714
Hace 24 horas, creí que moriría.
492
00:39:03,341 --> 00:39:05,217
Haría lo que fuera para volver.
493
00:39:11,724 --> 00:39:13,225
Ojalá que esto no pasara.
494
00:39:17,521 --> 00:39:18,481
Pienso lo mismo.
495
00:39:29,325 --> 00:39:30,451
Me queda bien.
496
00:39:31,327 --> 00:39:32,203
¿De quién es?
497
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
De Zoe.
498
00:39:35,247 --> 00:39:36,499
Mi exnovia.
499
00:39:37,917 --> 00:39:41,504
¿Te quedaste con su ropa?
¿La enterraste en el bosque?
500
00:39:41,504 --> 00:39:44,965
No, ella quería enterrarme a mí,
pero ahora está en Texas.
501
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
Se fue de pronto.
502
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Lo siento.
503
00:39:48,427 --> 00:39:50,638
No, ahora es mucho más feliz.
504
00:39:53,057 --> 00:39:55,017
Deberías dormir un poco.
505
00:39:57,144 --> 00:39:58,270
Solo hay un cuarto.
506
00:39:58,270 --> 00:40:01,399
Solo tú dormirás. Yo trabajo de noche.
507
00:40:03,984 --> 00:40:05,403
Ahora vienen por mí.
508
00:40:09,198 --> 00:40:11,200
Tal vez creen que viste algo
509
00:40:12,493 --> 00:40:13,828
o que sabes algo.
510
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
Por cierto, dijiste que viste a uno, ¿no?
511
00:40:19,041 --> 00:40:20,209
No muy bien.
512
00:40:21,502 --> 00:40:23,129
¿Lo reconociste en el auto?
513
00:40:26,465 --> 00:40:30,052
Mira, si viste algo o sabes algo,
514
00:40:31,846 --> 00:40:34,223
díselo en el interrogatorio.
515
00:40:34,223 --> 00:40:35,307
Quieren ayudarte.
516
00:40:37,017 --> 00:40:38,811
Primero dime lo que sabes.
517
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
No puedo, Rose, tengo órdenes.
518
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
A la mierda.
519
00:40:42,690 --> 00:40:45,192
Mataron a mis tíos y ahora vienen por mí.
520
00:40:45,192 --> 00:40:47,987
Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca.
521
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
Créeme, no sé nada.
522
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
¿Qué es Acción Nocturna?
523
00:41:00,207 --> 00:41:01,917
Un programa de contrainteligencia.
524
00:41:03,377 --> 00:41:07,506
Contesto llamadas de auxilio
de agentes nocturnos y las transfiero.
525
00:41:07,506 --> 00:41:10,468
¿Agentes nocturnos?
Así que mi tía y mi tío eran...
526
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
Las personas de Compras
no tienen el número que te dieron.
527
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Tampoco saben el código.
528
00:41:17,808 --> 00:41:20,728
¿"Agentes"? ¿Es decir: "Espías"?
529
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
¿Desde hace cuánto? ¿Qué hacían?
530
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
No lo sé.
531
00:41:25,941 --> 00:41:27,651
De verdad que no lo sé.
532
00:41:32,156 --> 00:41:33,073
Duerme un poco.
533
00:41:34,283 --> 00:41:35,493
Ahora estás a salvo.
534
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
INFORME
535
00:42:51,235 --> 00:42:53,529
- Farr.
- Peter. Están en mi departamento.
536
00:42:53,529 --> 00:42:54,863
¿Qué? ¿Cómo...?
537
00:42:54,863 --> 00:42:57,741
Tengo una cámara,
pero rastrearon mi teléfono
538
00:42:57,741 --> 00:42:59,785
o el de Rose, pero están ahí.
539
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
- ¿Aún tienes a los agentes?
- Les llamaré.
540
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Son los mismos
que nos dispararon a Rose y a mí.
541
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Les advertí.
542
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
El lugar está vacío. No hay nadie.
543
00:43:41,493 --> 00:43:43,037
- ¿Oíste, Peter?
- Sí.
544
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Sí, gracias.
545
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Cielos.
546
00:44:35,339 --> 00:44:36,632
¿Aquí?
547
00:44:36,632 --> 00:44:38,509
Sí, quería un lugar tranquilo.
548
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
¿Estarás bien?
549
00:44:41,804 --> 00:44:42,888
Sí.
550
00:44:43,472 --> 00:44:46,433
- No te he agradecido por...
- No tienes que hacerlo.
551
00:44:47,726 --> 00:44:48,727
Ahí está. Vamos.
552
00:44:57,027 --> 00:44:58,821
Gracias a Dios que están bien.
553
00:44:59,446 --> 00:45:00,406
Ella es Rose.
554
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Rose, soy Diane Farr,
la jefa del gabinete.
555
00:45:03,659 --> 00:45:06,036
Te cuidaremos bien. Vinimos a ayudar.
556
00:45:06,036 --> 00:45:06,995
Vamos.
557
00:45:11,500 --> 00:45:12,751
¿Peter puede venir?
558
00:45:14,378 --> 00:45:16,463
Si te hace sentir más cómoda.
559
00:45:16,463 --> 00:45:18,257
A menos que necesites dormir.
560
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Estoy bien, señora.
561
00:45:25,514 --> 00:45:26,473
Aquí.
562
00:45:27,349 --> 00:45:29,351
¿Puedo usar el baño primero?
563
00:45:29,351 --> 00:45:31,562
Claro. Al fondo a la derecha.
564
00:45:31,562 --> 00:45:32,646
Tómate tu tiempo.
565
00:45:33,397 --> 00:45:35,899
¿Los hermanos esperan a los agentes?
566
00:45:35,899 --> 00:45:36,900
Sí.
567
00:45:37,860 --> 00:45:39,403
No volverán a molestarte.
568
00:45:39,403 --> 00:45:41,405
¿Y el que entró al departamento?
569
00:45:41,405 --> 00:45:44,032
- ¿Identificaste el anillo?
- Estamos investigando.
570
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
No pertenece aquí.
Está muy por encima de su nivel.
571
00:45:48,662 --> 00:45:50,330
La chica lo quiere aquí.
572
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
Bien, espera en el otro cuarto.
573
00:45:54,126 --> 00:45:55,002
Está bien.
574
00:46:00,841 --> 00:46:04,011
Si necesitas algo, estaré afuera, ¿sí?
575
00:46:04,595 --> 00:46:05,888
¿No entrarás conmigo?
576
00:46:08,182 --> 00:46:09,850
Está por encima de mi nivel.
577
00:46:11,101 --> 00:46:12,811
Solo diles lo que viste.
578
00:46:12,811 --> 00:46:14,313
¿Sí? Confía en ellos.
579
00:46:15,606 --> 00:46:16,440
No, no puedo.
580
00:46:17,399 --> 00:46:20,569
Mi tía dijo que no se puede confiar
en la Casa Blanca.
581
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Creo que sabían que había un topo.
582
00:46:25,032 --> 00:46:26,408
- ¿Quién?
- No sé.
583
00:46:27,576 --> 00:46:29,578
Ojalá no seas tú. No creo que seas tú.
584
00:46:30,537 --> 00:46:32,289
Tengo que confiar en alguien.
585
00:46:36,919 --> 00:46:40,339
No les diré la verdad,
no si eso puede hacer que me maten.
586
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Queremos que sea
lo más cómodo posible para ti.
587
00:46:50,933 --> 00:46:52,476
Siéntese, señorita Larkin.
588
00:46:53,143 --> 00:46:54,812
Tenemos mucho de qué hablar.
589
00:46:56,313 --> 00:47:00,150
Mid-West Farm Report con Pam Jahnke.
590
00:47:00,150 --> 00:47:03,320
Buenos días y gracias
por acompañarme este jueves.
591
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
Soy Stephanie Hoff
de Mid-West Farm Report.
592
00:47:05,989 --> 00:47:09,827
Es el tercer y último día
de la Exposición Agrícola de WPS
593
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
en el centro EAA, en Oshkosh.
594
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
Las puertas abren hoy
de 9:00 a. m. a 3:00 p. m.
595
00:47:15,499 --> 00:47:17,793
Nuestro meteorólogo, Stu Muck,
596
00:47:17,793 --> 00:47:21,338
nos dirá cuál es el clima
que podemos esperar en el evento.
597
00:47:27,636 --> 00:47:28,512
¿Hola?
598
00:47:29,263 --> 00:47:30,138
Hola.
599
00:47:31,014 --> 00:47:33,058
Disculpa, no quisimos molestar.
600
00:47:34,726 --> 00:47:36,103
¿Puedo ayudarlos?
601
00:47:36,103 --> 00:47:39,940
No, solo quería mostrarle
la casa a mi esposo. Crecí aquí.
602
00:47:40,440 --> 00:47:41,733
¿En serio?
603
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
No vuelvo mucho a Racine
604
00:47:43,235 --> 00:47:46,947
y es la primera vez de Dale,
así que quería mostrarles.
605
00:47:48,407 --> 00:47:49,867
¿Quién es la pequeña?
606
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Es Elizabeth. Es la primera.
607
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- ¿Puedo saludarla?
- Por supuesto.
608
00:47:56,039 --> 00:47:57,332
Hola.
609
00:47:57,332 --> 00:47:58,625
Sí.
610
00:47:58,625 --> 00:48:00,168
Miren qué sonrisa.
611
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
Es hermosa.
612
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Tenemos un sesgo, pero eso creemos.
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,885
Extraño esa edad.
614
00:48:07,885 --> 00:48:09,511
Mis hijos están en secundaria.
615
00:48:09,511 --> 00:48:12,389
No queríamos molestar,
616
00:48:12,389 --> 00:48:14,182
solo sentí nostalgia.
617
00:48:17,728 --> 00:48:19,313
¿Quieres entrar
618
00:48:20,314 --> 00:48:22,065
para mostrarles tu cuarto?
619
00:48:23,442 --> 00:48:24,735
¿No es intromisión?
620
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Para nada. Pasen.
621
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Está bien.
622
00:48:39,166 --> 00:48:45,088
Es increíble volver aquí
después de tanto tiempo.
623
00:48:45,589 --> 00:48:49,009
Se veía mucho más grande
cuando era niña y ahora...
624
00:48:50,469 --> 00:48:51,637
no.
625
00:48:51,637 --> 00:48:53,764
¿Cuánto tiempo viviste aquí?
626
00:48:53,764 --> 00:48:55,432
Hasta los 13 años.
627
00:48:55,432 --> 00:48:57,935
Nos mudamos a Cleveland
por el trabajo de papá.
628
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
¿Qué te trae a Racine?
629
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
Mi abuela.
630
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
¿Está bien?
631
00:49:06,777 --> 00:49:07,653
La verdad, no.
632
00:49:09,821 --> 00:49:12,491
Quería que conociera
a su bisnieta antes de...
633
00:49:13,283 --> 00:49:15,243
Necesita... un cambio.
634
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
El baño está al fondo.
635
00:49:17,412 --> 00:49:18,455
- Sí.
- Gracias.
636
00:49:21,208 --> 00:49:23,752
Me trae muchos recuerdos.
637
00:49:25,545 --> 00:49:28,507
Pasé mi cumpleaños 11
escondida en la terraza.
638
00:49:29,132 --> 00:49:31,176
Estaba enamorada de Billy Edgars
639
00:49:31,176 --> 00:49:35,764
y solo quería que viniera
con la camisa de cuello en V que usaba.
640
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Cuando no vino, me sentí devastada.
641
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Mi hermano se burló de mí
y les dijo a todos que Billy me gustaba.
642
00:49:43,063 --> 00:49:45,399
Fue la primera vez
que me rompieron el corazón.
643
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
No entiendo.
644
00:49:50,320 --> 00:49:51,822
Mi hermano era muy cruel.
645
00:49:51,822 --> 00:49:53,156
No, la terraza.
646
00:49:53,991 --> 00:49:56,243
Frank y yo la hicimos hace cinco años.
647
00:49:59,830 --> 00:50:01,373
Entonces, será más rápido.
648
00:50:36,241 --> 00:50:37,284
¡Lo encontré!
649
00:51:11,026 --> 00:51:13,445
{\an8}DESCONOCIDO. LISTO.
650
00:51:15,572 --> 00:51:18,575
{\an8}AHORA VUELVAN A D. C.
Y ACABEN LO QUE EMPEZARON.
651
00:51:18,575 --> 00:51:19,618
{\an8}VAMOS EN CAMINO.
652
00:51:28,627 --> 00:51:32,464
Noticias de última hora...
La policía busca a una bebé de diez meses
653
00:51:32,464 --> 00:51:37,177
secuestrada en el estacionamiento
del centro comercial Regency.
654
00:51:37,177 --> 00:51:39,638
Rachel Treadwell está ahí con lo último.
655
00:51:39,638 --> 00:51:40,555
¿Rachel?
656
00:53:42,385 --> 00:53:44,304
Subtítulos: Abraham Jácome