1 00:00:12,595 --> 00:00:17,183 El tren 2781 está llegando a la plataforma A. 2 00:00:17,183 --> 00:00:18,518 Cuéntame. 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 Bien, ahí está. Espera, cariño. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,156 - Vamos, cariño. - Salida a Judiciary Square. 5 00:00:31,656 --> 00:00:34,492 Al abordar, favor de pasar al centro del vagón. 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,295 - Señora, tome mi asiento. - No, está bien. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 No, el doctor recomendó una buena acción al día por salud. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 ¿Por favor? 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,969 - Permítame. - Gracias. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 Te educaron bien. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 Próxima parada, Gallery Place. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 Aléjense, las puertas se están cerrando. 13 00:01:27,212 --> 00:01:29,839 Cielos. ¿Cuándo va a pasar el próximo? 14 00:01:31,591 --> 00:01:32,967 No puede tardar mucho. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - ¿Es una...? - Sí. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - ¿Sabes cómo...? - No. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 ABRIR PUERTA DE EMERGENCIA 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,169 FBI. Necesito que salgan del tren 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,672 y caminen por el túnel con calma y en silencio. 20 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 ¡Hay una bomba! 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 ¡Con calma! 22 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 ¡Mamá! 23 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 ¡Mamá! 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,779 Oye, ¿estás bien? 25 00:02:34,779 --> 00:02:36,531 Te tengo. Ven, vamos. 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Vamos. 27 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Vamos. 28 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ¿Penny? 29 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 30 00:03:07,353 --> 00:03:08,271 ¿Penny? 31 00:03:10,857 --> 00:03:11,816 Estoy aquí. 32 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 Te tengo. 33 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 Puede ser una conmoción cerebral. Te verá un paramédico. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 ¿Cuántos murieron? 35 00:03:46,684 --> 00:03:48,895 Solo uno. Pudo ser mucho peor. 36 00:03:49,395 --> 00:03:50,438 Quédate aquí. 37 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 LÍNEA POLICIAL - NO CRUZAR 38 00:04:15,129 --> 00:04:16,256 Oye, ese... es él. 39 00:04:19,259 --> 00:04:20,176 Oye. 40 00:04:21,010 --> 00:04:22,262 Es el tipo. 41 00:04:25,431 --> 00:04:26,474 Mierda. 42 00:06:16,626 --> 00:06:19,545 Hay bebidas en el salón. Dime si necesitas comida. 43 00:06:19,545 --> 00:06:22,632 Estoy muy nerviosa para comer, pero gracias. 44 00:06:22,632 --> 00:06:23,758 ¿Tu primera charla? 45 00:06:23,758 --> 00:06:26,260 Hace un año, no podía conseguir entradas. 46 00:06:26,260 --> 00:06:28,137 Y ahora eres la atracción. 47 00:06:28,137 --> 00:06:29,055 Bien por ti. 48 00:06:29,639 --> 00:06:31,641 Aún no soy tan importante. 49 00:06:31,641 --> 00:06:33,935 - Déjame ponerte el micrófono. - Bien. 50 00:06:37,021 --> 00:06:40,191 "En ciberseguridad, cuesta distinguir a los buenos de los malos. 51 00:06:40,191 --> 00:06:44,237 Al inicio, me vi tentada a vulnerar sistemas prohibidos, 52 00:06:44,237 --> 00:06:46,781 pero reconocí que era más satisfactorio 53 00:06:46,781 --> 00:06:49,700 detener a la gente que violaba nuestra privacidad 54 00:06:49,700 --> 00:06:51,619 y robaba datos personales". 55 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 - Listo. - Gracias. 56 00:06:54,539 --> 00:06:55,706 Teleprónter listo. 57 00:06:55,706 --> 00:06:58,209 - Te avisaré cinco minutos antes. - Bien. 58 00:06:58,209 --> 00:07:00,086 - Gracias. Qué linda. - Suerte. 59 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Hola. 60 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Hola. 61 00:07:03,714 --> 00:07:05,758 Mira lo que tengo aquí. 62 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 ¿Es la inversión inicial? 63 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Solo falta tu firma. 64 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 - ¿Puedes creerlo? - Claro que sí. 65 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 - Te has esforzado mucho. - Todos. 66 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 EL AGENTE NOCTURNO 67 00:07:39,250 --> 00:07:42,795 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 68 00:08:09,572 --> 00:08:10,823 - Gracias. - De nada. 69 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 - ¿Pidió verme? - Sí. Adelante. 70 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Quiero mostrarte algo. 71 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 ¿Cuándo confesarás tu participación en el atentado? 72 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Tu mamá te dejó salir del sótano. 73 00:08:25,338 --> 00:08:28,424 Tenemos pruebas de tu participación en el atentado. 74 00:08:28,424 --> 00:08:31,427 - Bien, Elliot Rome me tendió... - Espera. 75 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Viene el gran final. 76 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Mi padre amaba su país. - Lo vendió. 77 00:08:35,473 --> 00:08:38,392 - ¿Se suicidó por...? - Murió en un accidente. 78 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 Nunca lo acusaron y no menciones su nombre. 79 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 - Se mató en un accidente de auto. - Jódete. 80 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 ¿Crees que Hawkins lo vio? 81 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 - Él me lo envió. - Genial. 82 00:08:48,277 --> 00:08:50,363 Siempre logro hacerlo enojar. Mira... 83 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 mantuve la calma. 84 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - ¿Hasta que habló sobre tu padre? - Sí. 85 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 El Tomo de Roma es un grupo de troles conspiranoicos. 86 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 ¿No basta con que yo te crea? 87 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 ¿Con que seas un héroe para la presidenta y no un cómplice del Estado profundo? 88 00:09:04,710 --> 00:09:08,005 Todo saldrá bien si aprendes dos palabras: 89 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 "Sin comentarios". 90 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Anda, inténtalo. Déjame oírte decirlo. 91 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Sin comentarios. 92 00:09:15,721 --> 00:09:20,142 Con solo dos palabras, mandas a Elliot a buscar videos virales a otro lado. 93 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 - Entiendo, señora. - ¿Qué acordamos? 94 00:09:23,771 --> 00:09:25,606 Cumples en Acción Nocturna, 95 00:09:25,606 --> 00:09:28,901 trabajas en ese infierno con un teléfono que nunca suena 96 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 y vendrán cosas mejores. 97 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 Pero no solo yo lo aprobaré, también necesitas a Hawkins. 98 00:09:34,365 --> 00:09:37,785 ¿Crees que este video lo convencerá de que estás listo? 99 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 - Probablemente no. - Bien. 100 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 Voy a Maryland a reunirme con el grupo del whisky y el viagra. 101 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 Reza por mí. 102 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 La carpeta es para ti. Márcala y déjala en mi escritorio. 103 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Sí, señora. 104 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Otra cosa... 105 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 le agradezco mucho la ayuda. 106 00:09:55,094 --> 00:09:56,053 Sin comentarios. 107 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter. 108 00:10:07,732 --> 00:10:10,401 Justo por quien preguntaba la presidenta. 109 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 Te quiere mañana temprano. 110 00:10:13,070 --> 00:10:14,030 ¿Misma tarea? 111 00:10:14,030 --> 00:10:16,365 Sí, el juego de baloncesto de la presidenta. 112 00:10:16,365 --> 00:10:18,909 Preguntó por qué te desperdicias en el FBI, 113 00:10:18,909 --> 00:10:21,120 en vez de trabajar en el Servicio Secreto. 114 00:10:21,120 --> 00:10:24,790 No recibiré balas por alguien solo porque obtuvo más votos. 115 00:10:26,751 --> 00:10:27,627 Sutherland. 116 00:10:28,210 --> 00:10:29,754 Nos vemos mañana, federal. 117 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Espero el informe de la tendencia criminal. 118 00:10:32,923 --> 00:10:37,428 Diane Farr me pidió que analizara el nuevo estudio de terrorismo doméstico. 119 00:10:38,012 --> 00:10:39,430 El informe es esencial. 120 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 Quizá cree que yo soy esencial. 121 00:10:42,725 --> 00:10:46,562 ¿Y qué puesto en el FBI tiene Diane Farr exactamente? 122 00:10:47,355 --> 00:10:48,272 Ninguno, señor. 123 00:10:48,773 --> 00:10:51,400 Así es. Es jefa del gabinete presidencial. 124 00:10:51,901 --> 00:10:53,861 Explícame cómo un agente del FBI 125 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 acaba en la Casa Blanca a sus órdenes. 126 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Así describió el puesto cuando me lo ofreció. 127 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 Debes informar a los dos. 128 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Parece que olvidaste media ecuación. 129 00:11:04,121 --> 00:11:06,290 Llevo aquí cinco administraciones. 130 00:11:07,083 --> 00:11:11,128 Piensa bien si quieres asociarte con alguien de la clase política. 131 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 Sí, señor. 132 00:11:13,589 --> 00:11:16,092 Quiero mi informe para el fin de semana. 133 00:11:37,613 --> 00:11:39,240 ULTRASECRETO - CONFIDENCIAL 134 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 AMENAZAS TERRORISTAS 135 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 Tía Emma. 136 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 ¡Hola! 137 00:12:03,222 --> 00:12:05,641 - ¿Qué tal Roma? - Hay demasiada gente. 138 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Eché una moneda a la fuente por ti. 139 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Tío Henry, ¿cómo estuvo la conferencia? 140 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 No había alcohol gratis. Fue indignante. 141 00:12:13,524 --> 00:12:15,693 Eran mejores antes de PowerPoint. 142 00:12:15,693 --> 00:12:16,861 Yo cargo esto. 143 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 - Limpié la casa para ustedes. - No debías. 144 00:12:20,573 --> 00:12:22,992 - No quiero ser molestia. - Para nada. 145 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Eres familia. 146 00:12:24,034 --> 00:12:27,496 Según los abogados, estamos obligados a soportarte. 147 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 ¿Cuánto más podrían soportarme? 148 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 ¿Qué pasa? ¿Tu empresa? 149 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 - ¿Qué tan grave? - La junta me despidió. 150 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 Querida. 151 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Lo siento mucho. 152 00:12:39,842 --> 00:12:41,469 ¿Hablamos en la cena? 153 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Sí, hice lasaña. 154 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 O podría dispararle a mi cardiólogo. 155 00:12:47,141 --> 00:12:49,769 Necesito declararme en bancarrota. 156 00:12:51,061 --> 00:12:56,275 Después del secuestro de datos, perdí a clientes e inversionistas. 157 00:12:56,275 --> 00:12:58,986 Qué mal, Rose. Es terrible. 158 00:12:58,986 --> 00:13:02,573 - ¿No tiene salvación? - Sí, pero no mientras yo la dirija. 159 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 Invertí todo lo que tenía. 160 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Quédate el tiempo que necesites. 161 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 - No tengo dinero. - Cariño, por eso estás en bancarrota. 162 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 - Bancarrota. - Bancarrota. 163 00:13:52,832 --> 00:13:53,749 Ya está todo. 164 00:13:53,749 --> 00:13:56,085 - ¿Todo bien? - Difícil saberlo. 165 00:13:56,085 --> 00:13:58,921 - ¿No podemos huir? - No con Rose arriba. 166 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Entonces, lucharemos. 167 00:14:00,714 --> 00:14:02,299 - ¿Cuántos? - Dos o más. 168 00:14:02,299 --> 00:14:03,217 SIN SERVICIO 169 00:14:03,217 --> 00:14:04,385 ¿Nos sorprenderán? 170 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 Quizá los sorprendamos. 171 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 No sería la primera vez que nos salimos con la nuestra. 172 00:14:08,889 --> 00:14:11,934 Solo debemos superar esto y terminar el trabajo. 173 00:14:13,477 --> 00:14:15,896 Hay que quemar los documentos. ¿Y luego? 174 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 - ¿Tuviste suerte? - No puedo llamar. 175 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 El teléfono no sirve y no hay señal. 176 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Debemos advertir a Osprey si vienen por nosotros. 177 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Vendrán por Osprey. - Volverán a intentarlo en siete días. 178 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 ¿Y el ingeniero? 179 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - ¿Y los archivos? - ¿Qué? 180 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - ¿Cómo les advertimos? - ¿Que el país peligra? 181 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Que no confíen en la Casa Blanca. 182 00:14:33,831 --> 00:14:36,750 No sé, pero quemaremos esto para que no lo roben. 183 00:14:36,750 --> 00:14:38,210 - ¿Y luego? - El bosque. 184 00:14:38,210 --> 00:14:40,504 - ¿Cómo advertimos a Osprey? - No sé. 185 00:14:40,504 --> 00:14:42,298 ¿Destruyo esto o no? 186 00:14:42,298 --> 00:14:43,382 Sí. 187 00:14:49,263 --> 00:14:51,682 Rose. Cariño. 188 00:14:51,682 --> 00:14:52,850 ¿Qué está pasando? 189 00:14:53,350 --> 00:14:54,768 ¿Por qué tienes un arma? 190 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 ¿Por qué no hay teléfono ni luz? ¿Qué están quemando? 191 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, escucha. ¿Me escuchas? 192 00:15:00,608 --> 00:15:02,318 Esto no es justo 193 00:15:02,318 --> 00:15:04,945 y no puedo contarte toda la historia ahora, 194 00:15:04,945 --> 00:15:06,780 pero alguien está afuera. 195 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 ¿Está bien? Pon atención a lo que te digo. 196 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Debemos asegurarnos de que estés a salvo. 197 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 ¿Quién es? 198 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Debemos acabar algo primero. 199 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Toma esto, ve a la casa de los Feiner. 200 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Llama a este número y di estas palabras. 201 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 ¿Qué significa esto? 202 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - No entres en pánico. - Sal por atrás. 203 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 No, por arriba. Podrían vigilar. 204 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Llama, di: "Acción Nocturna" 205 00:15:29,178 --> 00:15:32,181 y diles las palabras exactas en ese orden. 206 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - Que necesitamos ayuda. - No entiendo. 207 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 No tienes que entender, solo vete. 208 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Vete. 209 00:15:37,561 --> 00:15:39,688 - ¿Y ustedes? - Estaremos bien. 210 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 - Vete. - Ahora. 211 00:15:41,106 --> 00:15:42,399 - Bien. - ¡Vete! 212 00:15:44,443 --> 00:15:45,861 Es una sobreviviente. 213 00:17:48,776 --> 00:17:49,610 Bien. 214 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Bien. 215 00:18:11,256 --> 00:18:12,174 Sí, adelante. 216 00:18:12,883 --> 00:18:13,842 Acción Nocturna. 217 00:18:15,135 --> 00:18:17,221 Me dijeron que dijera eso. 218 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Código. 219 00:18:20,140 --> 00:18:21,850 Pluma, reloj, puerta, fuego. 220 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 AGENTE NOCTURNO 221 00:18:26,480 --> 00:18:28,607 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 222 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 ¿Es Sidewinder o Gazelle? 223 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 ¿Qué? No entiendo. 224 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 ¿En qué calle vivía tu mejor amiga, Elaine? 225 00:18:35,531 --> 00:18:38,534 No... tuve una amiga llamada Elaine, ¿está bien? 226 00:18:38,534 --> 00:18:40,035 ¿Quién eres? ¿A dónde llamo? 227 00:18:42,496 --> 00:18:45,290 Tengo que desocupar la línea. Número equivocado. 228 00:18:45,290 --> 00:18:47,000 No, por favor. 229 00:18:47,000 --> 00:18:50,796 Mi tía Emma, Emma Campbell, y mi tío Henry están en peligro. 230 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 Dijeron que te llamara. 231 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 ¿Hola? 232 00:18:57,344 --> 00:18:58,262 Sí, te escucho. 233 00:18:58,262 --> 00:19:01,807 Están en peligro, hay intrusos y me quieren a mí también. 234 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - ¿Cuántos intrusos son? - Creo que dos. 235 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Vi a uno de ellos. Le vi la cara. 236 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 ¿Dónde están? Dame la dirección. 237 00:19:09,940 --> 00:19:12,901 Calle Wildwind 54, en Stone Ridge. 238 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 ¿Estás con tu tía y tío? 239 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 No, están... en la casa. 240 00:19:17,030 --> 00:19:19,324 Estoy en otra casa, con los Feiner. 241 00:19:20,117 --> 00:19:23,537 Necesito a la policía en calle Wildwind 54, en Stone Ridge. 242 00:19:23,537 --> 00:19:26,248 Activos en peligro, dos atacantes conocidos. 243 00:19:26,248 --> 00:19:29,710 Enviar patrulla a una casa cercana. El apellido es Feiner. 244 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - ¿Con quién hablas? - Pido ayuda para ustedes. 245 00:19:33,422 --> 00:19:34,631 Llamar a Farr y Hawkins. 246 00:19:34,631 --> 00:19:37,968 Alerta de Acción Nocturna. Sidewinder y Gazelle. 247 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Dios mío, ¿qué pasa? 248 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Todo va a estar bien. 249 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - ¿Cómo te llamas? - Rose. 250 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Rose, soy Peter. Te ayudaré. 251 00:19:57,613 --> 00:19:58,447 Ya viene. 252 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 ¿Qué hago? 253 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 ¿En qué cuarto estás? 254 00:20:03,911 --> 00:20:05,621 - En la cocina. - ¿Hay sótano? 255 00:20:06,205 --> 00:20:07,247 No lo sé. 256 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Veo unas escaleras. - Sube. 257 00:20:15,130 --> 00:20:15,964 Bien. 258 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 Bien, ¿ahora qué? 259 00:20:19,551 --> 00:20:20,719 ¿Hay un baño? 260 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Sí. 261 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 ¿Cierra por dentro? 262 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Sí. - Escúchame bien. 263 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Cierra bien la puerta, pero no entres. 264 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 Bien. 265 00:20:43,533 --> 00:20:44,493 ¿Y ahora qué? 266 00:20:44,493 --> 00:20:46,870 Ve en silencio al cuarto más alejado. 267 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Busca un armario y entra en él. 268 00:21:01,468 --> 00:21:03,470 - Rose, ¿estás ahí? - Espera. 269 00:21:43,927 --> 00:21:45,012 Rose, ¿sigues ahí? 270 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 Estoy en el armario. 271 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 - Muy bien. La policía va en camino. - Está aquí. 272 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 ¿Rose? 273 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 ¿Oyes algo? 274 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 No. 275 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Espera. 276 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 Rompe la puerta del baño. 277 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Muy bien. 278 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Está bien. Está buscando en el lugar equivocado. 279 00:22:39,107 --> 00:22:40,025 No hagas ruido. 280 00:22:41,151 --> 00:22:42,277 Quédate quieta. 281 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Viene para acá. 282 00:22:48,450 --> 00:22:50,369 La policía va en camino, ¿sí? 283 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 Es demasiado tarde. 284 00:22:57,042 --> 00:22:58,126 ¿Dónde está ahora? 285 00:23:01,588 --> 00:23:02,964 Si está ahí contigo, 286 00:23:04,800 --> 00:23:07,636 pero no puedes hablar, presiona el cero. 287 00:23:10,764 --> 00:23:11,973 Bien, escúchame. 288 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Si te encuentra, lucha con él. 289 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 ¿Me entiendes? 290 00:23:20,148 --> 00:23:21,817 Lucha con todas tus fuerzas. 291 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Lucha con todo, Rose, hasta que lleguemos, ¿sí? 292 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 ¿Rose? 293 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Está bien, estás a salvo. 294 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 ¿Quién es? ¿Es la policía? 295 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Sí, ya llegaron. - Rose... 296 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 ¿Sí? 297 00:24:14,077 --> 00:24:16,580 Estoy orgulloso de ti. Bien hecho. 298 00:24:16,580 --> 00:24:18,457 Está bien, puedes salir. 299 00:24:18,457 --> 00:24:19,791 El lugar está vacío. 300 00:24:27,883 --> 00:24:28,967 Gracias. 301 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 ALGUACIL 302 00:24:44,107 --> 00:24:46,818 - Agente Sutherland. - Farr. Recibí el mensaje. 303 00:24:46,818 --> 00:24:48,612 ¿Acción Nocturna con dos activos? 304 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Sí, Sidewinder y Gazelle. 305 00:24:50,989 --> 00:24:55,076 La mujer en la línea dijo que Emma y Henry Campbell estaban en peligro. 306 00:24:55,076 --> 00:24:55,994 ¿Hay testigos? 307 00:24:55,994 --> 00:24:57,662 Sí, su sobrina, Rose. 308 00:24:57,662 --> 00:25:00,916 Dijo que había dos intrusos. Vio a uno de ellos. 309 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Está a salvo con la policía. 310 00:25:02,834 --> 00:25:05,879 Aléjala de la policía local y averigua qué vio. 311 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 Hawkins va en camino. 312 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 ¿Hawkins? No, debemos hacerlo bien. 313 00:25:09,633 --> 00:25:12,552 Iré a la Casa Blanca. Deja a alguien al teléfono. 314 00:25:12,552 --> 00:25:13,845 Te necesito ahora. 315 00:25:13,845 --> 00:25:16,264 Ve con Rose y llévala a algún lado. 316 00:25:16,264 --> 00:25:18,141 No me digas a mí ni a nadie 317 00:25:18,141 --> 00:25:20,769 hasta el interrogatorio conmigo y Hawkins. 318 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Que no te diga nada y no le digas nada, ¿sí? 319 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Sí, entiendo. 320 00:25:24,397 --> 00:25:26,149 Peter, si llamó a tu número, 321 00:25:26,149 --> 00:25:28,151 es más serio de lo que imaginas. 322 00:25:28,652 --> 00:25:30,278 Confío en ti completamente. 323 00:25:30,278 --> 00:25:31,530 Sí, señora. 324 00:25:36,826 --> 00:25:38,245 - ¿Señorita Larkin? - Sí. 325 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Soy Jamie Hawkins, director adjunto del FBI. 326 00:25:43,458 --> 00:25:44,626 ¿Y mis tíos? 327 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Lo siento mucho, pero estaban muertos cuando llegamos. 328 00:25:49,589 --> 00:25:50,423 No. 329 00:25:51,049 --> 00:25:52,175 Todos los adoraban. 330 00:25:53,677 --> 00:25:56,513 ¿Pueden decirme qué pasa? ¿Qué está pasando aquí? 331 00:25:56,513 --> 00:25:58,431 Estamos tratando de entender. 332 00:25:58,431 --> 00:26:01,017 Vine de la Casa Blanca cuando me enteré. 333 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 ¿Trabaja en la Casa Blanca? 334 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Sí. 335 00:26:05,855 --> 00:26:09,359 Tú y yo podemos hablar para averiguar qué pasó aquí. 336 00:26:09,859 --> 00:26:11,528 Subdirector Hawkins. 337 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 ¿Qué diablos haces aquí? 338 00:26:13,697 --> 00:26:16,616 Diane Farr me envió por la señorita Larkin. 339 00:26:17,117 --> 00:26:17,951 ¿Eres Peter? 340 00:26:19,619 --> 00:26:21,705 - Rose. - ¿A dónde? 341 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Lo hablamos. Farr no puede decidir sola. 342 00:26:24,291 --> 00:26:26,501 - ¿Qué cree que hace? - Señor, no sé. 343 00:26:27,127 --> 00:26:29,546 Envió la autorización de la presidenta. 344 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 Debe estar en su correo. 345 00:26:40,223 --> 00:26:41,182 Hola. 346 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Hola. 347 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 Mira, te traeremos ropa nueva, ¿sí? 348 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Sí. 349 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Veo que tomaste una decisión. 350 00:27:00,702 --> 00:27:03,038 Te llevaré lejos de todo esto, ¿sí? 351 00:27:07,667 --> 00:27:09,002 Vamos. Ven conmigo. 352 00:27:23,600 --> 00:27:25,894 - ¿Para quién trabajas? - Para el FBI. 353 00:27:27,771 --> 00:27:28,897 ¿A dónde me llevas? 354 00:27:28,897 --> 00:27:30,231 A mi departamento. 355 00:27:30,732 --> 00:27:32,776 Solo debo pasar por algo rápido. 356 00:27:36,279 --> 00:27:37,364 Mi tía y mi tío 357 00:27:37,364 --> 00:27:40,408 siempre me dijeron que trabajaban en Compras. 358 00:27:40,408 --> 00:27:43,036 Conferencias en Londres, convenciones en Las Vegas, 359 00:27:43,036 --> 00:27:45,664 pero todo era mentira al parecer. 360 00:27:45,664 --> 00:27:47,082 ¿Quiénes eran? 361 00:27:48,541 --> 00:27:51,086 No sé. No había oído hablar de ellos antes. 362 00:27:51,086 --> 00:27:53,129 Pero tú respondiste la llamada. 363 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 Debes saber algo. 364 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 ¿Por qué los mataron? 365 00:27:59,094 --> 00:28:01,680 Aunque lo supiera, que no es así, 366 00:28:02,180 --> 00:28:04,307 mi jefa no quiere que te diga nada 367 00:28:04,808 --> 00:28:06,518 o que me digas nada, así que... 368 00:28:09,437 --> 00:28:10,563 Perfecto. 369 00:28:17,112 --> 00:28:18,488 ¿Qué pasará ahora? 370 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Te interrogarán mañana. Teléfono. - ¿Quién? 371 00:28:21,950 --> 00:28:24,536 Diane Farr, jefa del gabinete presidencial, 372 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 Jamie Hawkins, lo conociste, subdirector del FBI, 373 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 y quizá Ben Almora del Servicio Secreto, 374 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 - pero tu teléfono, por favor. - No. 375 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Veré si nos están rastreando. No hay tiempo para esto. 376 00:28:35,755 --> 00:28:37,215 Por favor, tu teléfono. 377 00:28:38,967 --> 00:28:40,093 Gracias. 378 00:28:40,093 --> 00:28:42,470 Hay ropa en la segunda puerta a la derecha. 379 00:28:42,470 --> 00:28:44,806 Empaca para unos días. Salimos en dos minutos. 380 00:29:59,964 --> 00:30:01,758 AGENTE MURIÓ ANTES DEL JUICIO 381 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 OFICIAL NIEGA ACUSACIÓN DE TRAICIÓN 382 00:30:09,432 --> 00:30:12,352 OFICIAL DE INTELIGENCIA MUERE EN ACCIDENTE DE AUTO 383 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR 384 00:30:16,773 --> 00:30:17,982 ¿Te quedó la ropa? 385 00:30:19,234 --> 00:30:20,443 Creo que sí. 386 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Bien. 387 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Toma. 388 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 LA CASA BLANCA 389 00:30:47,220 --> 00:30:48,763 Pensé que eras del FBI. 390 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - Sí. - Pero ¿trabajas en la Casa Blanca? 391 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 En un cuarto sin ventanas en el sótano. 392 00:30:56,646 --> 00:30:58,982 Vamos a una estación o un lugar seguro. 393 00:30:58,982 --> 00:31:03,486 No sabemos qué es seguro ahora. Desconocemos quién ordenó lo de tus tíos 394 00:31:03,486 --> 00:31:05,989 y no tengo tiempo para que confíes en mí. 395 00:31:05,989 --> 00:31:11,119 Pero puedo decirte que mis órdenes son protegerte con mi vida y eso haré. 396 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 No te conozco. 397 00:31:12,203 --> 00:31:14,956 Ya me conocerás. Ahora hay que pasar la noche. 398 00:31:22,005 --> 00:31:24,132 - ¿Ves algo? - No. 399 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 No, aún no. 400 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Vamos. 401 00:31:43,067 --> 00:31:43,902 ¿Lista? 402 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Sí. 403 00:31:47,196 --> 00:31:48,406 Medio paso detrás. 404 00:31:48,406 --> 00:31:50,450 Entre el edificio y yo, ¿bien? 405 00:31:51,868 --> 00:31:53,244 Entre el edificio y yo. 406 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 Oye, sostén esto. 407 00:32:22,649 --> 00:32:25,068 ¿Quiénes son y por qué la persiguen? 408 00:32:25,068 --> 00:32:27,111 No sé quién es, en serio. 409 00:32:27,111 --> 00:32:28,321 Vinimos por ti. 410 00:32:28,321 --> 00:32:29,405 ¿Qué? 411 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 ¿De qué hablas? 412 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 ¿Sabes quién es este cretino? 413 00:32:34,410 --> 00:32:36,829 Intentó volar un metro lleno de gente. 414 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Es un traidor, como su padre. 415 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Es mentira. - Está en El Tomo de Roma. 416 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 ¿Qué planeaban hacer? 417 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Golpearte. 418 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 ¿Y cómo les fue? 419 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Sus billeteras. 420 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 ¡Sus billeteras! Vamos. 421 00:32:56,516 --> 00:32:58,851 No les robaremos. Quiero sus licencias. 422 00:32:59,519 --> 00:33:02,146 - Está bien. - Dales sus billeteras después. 423 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen y Kurt. 424 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 Lo que sucederá es que me quedaré con estas 425 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 y esperarán aquí a los agentes. 426 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 Solo así las recuperarán. 427 00:33:14,117 --> 00:33:17,328 Si no lo hacen, el equipo SWAT irá por ustedes 428 00:33:17,829 --> 00:33:20,039 y enfrentarán más cargos, ¿entienden? 429 00:33:20,039 --> 00:33:21,082 Sí, señor. 430 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Vamos. 431 00:33:28,589 --> 00:33:30,508 - Habla Farr. - Soy yo, Peter. 432 00:33:30,508 --> 00:33:33,177 Llegué a la Casa Blanca. ¿Y la testigo? 433 00:33:33,177 --> 00:33:34,137 Está bien. 434 00:33:34,137 --> 00:33:35,722 Pero hay otro problema. 435 00:33:35,722 --> 00:33:38,808 Unos maleantes de Internet querían buscar problemas. 436 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen y Kurt Fensig, algo así. Supongo que son hermanos. 437 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 De El Tomo de Roma. 438 00:33:44,355 --> 00:33:48,276 Envía a agentes. Están en la acera, bajo el paso elevado. 439 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 Necesitan un interrogatorio. 440 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Y primeros auxilios. 441 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 Listo. Pondré agentes en el edificio para que no haya más problemas. 442 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, cuídala. 443 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Lo haré. 444 00:34:02,999 --> 00:34:04,459 Nos vemos en la mañana. 445 00:34:07,128 --> 00:34:09,672 ¿Por qué te implican en el atentado? 446 00:34:12,675 --> 00:34:13,968 Porque estaba ahí, 447 00:34:13,968 --> 00:34:16,054 pero no fui parte del ataque, ¿sí? 448 00:34:16,054 --> 00:34:17,096 Lo detuve. 449 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 No soy un traidor, ¿sí? 450 00:34:21,225 --> 00:34:22,268 Mi padre tampoco. 451 00:34:23,811 --> 00:34:25,480 Los artículos en la carpeta... 452 00:34:25,480 --> 00:34:28,274 Sí, lo acusaron, pero nunca tuvieron pruebas. 453 00:34:30,902 --> 00:34:31,819 Ni un juicio. 454 00:34:31,819 --> 00:34:34,864 Murió en un accidente vial sin limpiar su nombre. 455 00:34:41,788 --> 00:34:43,289 Mi tía Emma hizo... 456 00:34:45,541 --> 00:34:48,002 más por mí que nadie. 457 00:34:50,046 --> 00:34:51,339 ¿Por qué te llamé? 458 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ¿De qué hablas? 459 00:34:53,299 --> 00:34:55,843 ¿Por qué respondiste en ese número? 460 00:34:56,719 --> 00:34:57,929 Es mi trabajo. 461 00:34:57,929 --> 00:35:01,057 ¿Contestar el teléfono en el sótano cuando hay problemas? 462 00:35:01,974 --> 00:35:03,351 Sí, muchas noches solo... 463 00:35:05,645 --> 00:35:06,938 analizo informes. 464 00:35:09,357 --> 00:35:11,317 ¿Recibes llamadas como la mía? 465 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Solo una. 466 00:35:14,737 --> 00:35:16,823 Número equivocado. 467 00:35:19,450 --> 00:35:21,077 Todo está mal ahora. 468 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 ¿Qué? 469 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Baja la cabeza. ¡Bájala y no la subas! 470 00:35:41,097 --> 00:35:43,099 Llama al primero de Favoritos. 471 00:35:51,816 --> 00:35:53,651 - Adelante. - Acción Nocturna. 472 00:35:53,651 --> 00:35:56,571 - Código. - Perro, plato, hierba, tronco. 473 00:36:01,117 --> 00:36:02,201 Agente Sutherland. 474 00:36:02,201 --> 00:36:04,078 - Tengo a la testigo. - ¿Dónde? 475 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 En mi vehículo. Nos persiguen. 476 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Mírame. 477 00:36:27,727 --> 00:36:29,353 Estás bien. Solo es vidrio. 478 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 ¡Toma el volante! ¡Rose, tómalo! 479 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 ¡Peter! 480 00:37:24,784 --> 00:37:26,410 Es el de la casa de mi tía. 481 00:37:27,995 --> 00:37:29,372 ¡Peter! 482 00:37:39,632 --> 00:37:41,175 ¡Aguanta, Rose! 483 00:37:45,888 --> 00:37:47,306 Trata de ver la placa. 484 00:37:48,140 --> 00:37:50,142 - No puedo verla. - ¡Carajo! 485 00:37:58,526 --> 00:37:59,735 ¿Dónde estamos? 486 00:37:59,735 --> 00:38:01,862 Un Airbnb. Es de mi amigo. 487 00:38:40,985 --> 00:38:42,611 No nos encontrará, ¿verdad? 488 00:38:43,112 --> 00:38:44,030 Esa es la idea. 489 00:38:47,158 --> 00:38:48,326 Bien. 490 00:38:49,660 --> 00:38:50,494 Perdón. 491 00:38:59,253 --> 00:39:01,714 Hace 24 horas, creí que moriría. 492 00:39:03,341 --> 00:39:05,217 Haría lo que fuera para volver. 493 00:39:11,724 --> 00:39:13,225 Ojalá que esto no pasara. 494 00:39:17,521 --> 00:39:18,481 Pienso lo mismo. 495 00:39:29,325 --> 00:39:30,451 Me queda bien. 496 00:39:31,327 --> 00:39:32,203 ¿De quién es? 497 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 De Zoe. 498 00:39:35,247 --> 00:39:36,499 Mi exnovia. 499 00:39:37,917 --> 00:39:41,504 ¿Te quedaste con su ropa? ¿La enterraste en el bosque? 500 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 No, ella quería enterrarme a mí, pero ahora está en Texas. 501 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Se fue de pronto. 502 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Lo siento. 503 00:39:48,427 --> 00:39:50,638 No, ahora es mucho más feliz. 504 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Deberías dormir un poco. 505 00:39:57,144 --> 00:39:58,270 Solo hay un cuarto. 506 00:39:58,270 --> 00:40:01,399 Solo tú dormirás. Yo trabajo de noche. 507 00:40:03,984 --> 00:40:05,403 Ahora vienen por mí. 508 00:40:09,198 --> 00:40:11,200 Tal vez creen que viste algo 509 00:40:12,493 --> 00:40:13,828 o que sabes algo. 510 00:40:15,162 --> 00:40:17,915 Por cierto, dijiste que viste a uno, ¿no? 511 00:40:19,041 --> 00:40:20,209 No muy bien. 512 00:40:21,502 --> 00:40:23,129 ¿Lo reconociste en el auto? 513 00:40:26,465 --> 00:40:30,052 Mira, si viste algo o sabes algo, 514 00:40:31,846 --> 00:40:34,223 díselo en el interrogatorio. 515 00:40:34,223 --> 00:40:35,307 Quieren ayudarte. 516 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Primero dime lo que sabes. 517 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 No puedo, Rose, tengo órdenes. 518 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 A la mierda. 519 00:40:42,690 --> 00:40:45,192 Mataron a mis tíos y ahora vienen por mí. 520 00:40:45,192 --> 00:40:47,987 Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca. 521 00:40:47,987 --> 00:40:49,780 Créeme, no sé nada. 522 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 ¿Qué es Acción Nocturna? 523 00:41:00,207 --> 00:41:01,917 Un programa de contrainteligencia. 524 00:41:03,377 --> 00:41:07,506 Contesto llamadas de auxilio de agentes nocturnos y las transfiero. 525 00:41:07,506 --> 00:41:10,468 ¿Agentes nocturnos? Así que mi tía y mi tío eran... 526 00:41:10,468 --> 00:41:13,971 Las personas de Compras no tienen el número que te dieron. 527 00:41:15,431 --> 00:41:16,932 Tampoco saben el código. 528 00:41:17,808 --> 00:41:20,728 ¿"Agentes"? ¿Es decir: "Espías"? 529 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 ¿Desde hace cuánto? ¿Qué hacían? 530 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 No lo sé. 531 00:41:25,941 --> 00:41:27,651 De verdad que no lo sé. 532 00:41:32,156 --> 00:41:33,073 Duerme un poco. 533 00:41:34,283 --> 00:41:35,493 Ahora estás a salvo. 534 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 INFORME 535 00:42:51,235 --> 00:42:53,529 - Farr. - Peter. Están en mi departamento. 536 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 ¿Qué? ¿Cómo...? 537 00:42:54,863 --> 00:42:57,741 Tengo una cámara, pero rastrearon mi teléfono 538 00:42:57,741 --> 00:42:59,785 o el de Rose, pero están ahí. 539 00:42:59,785 --> 00:43:02,371 - ¿Aún tienes a los agentes? - Les llamaré. 540 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Son los mismos que nos dispararon a Rose y a mí. 541 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Les advertí. 542 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 El lugar está vacío. No hay nadie. 543 00:43:41,493 --> 00:43:43,037 - ¿Oíste, Peter? - Sí. 544 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Sí, gracias. 545 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Cielos. 546 00:44:35,339 --> 00:44:36,632 ¿Aquí? 547 00:44:36,632 --> 00:44:38,509 Sí, quería un lugar tranquilo. 548 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 ¿Estarás bien? 549 00:44:41,804 --> 00:44:42,888 Sí. 550 00:44:43,472 --> 00:44:46,433 - No te he agradecido por... - No tienes que hacerlo. 551 00:44:47,726 --> 00:44:48,727 Ahí está. Vamos. 552 00:44:57,027 --> 00:44:58,821 Gracias a Dios que están bien. 553 00:44:59,446 --> 00:45:00,406 Ella es Rose. 554 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Rose, soy Diane Farr, la jefa del gabinete. 555 00:45:03,659 --> 00:45:06,036 Te cuidaremos bien. Vinimos a ayudar. 556 00:45:06,036 --> 00:45:06,995 Vamos. 557 00:45:11,500 --> 00:45:12,751 ¿Peter puede venir? 558 00:45:14,378 --> 00:45:16,463 Si te hace sentir más cómoda. 559 00:45:16,463 --> 00:45:18,257 A menos que necesites dormir. 560 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Estoy bien, señora. 561 00:45:25,514 --> 00:45:26,473 Aquí. 562 00:45:27,349 --> 00:45:29,351 ¿Puedo usar el baño primero? 563 00:45:29,351 --> 00:45:31,562 Claro. Al fondo a la derecha. 564 00:45:31,562 --> 00:45:32,646 Tómate tu tiempo. 565 00:45:33,397 --> 00:45:35,899 ¿Los hermanos esperan a los agentes? 566 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Sí. 567 00:45:37,860 --> 00:45:39,403 No volverán a molestarte. 568 00:45:39,403 --> 00:45:41,405 ¿Y el que entró al departamento? 569 00:45:41,405 --> 00:45:44,032 - ¿Identificaste el anillo? - Estamos investigando. 570 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 No pertenece aquí. Está muy por encima de su nivel. 571 00:45:48,662 --> 00:45:50,330 La chica lo quiere aquí. 572 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Bien, espera en el otro cuarto. 573 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 Está bien. 574 00:46:00,841 --> 00:46:04,011 Si necesitas algo, estaré afuera, ¿sí? 575 00:46:04,595 --> 00:46:05,888 ¿No entrarás conmigo? 576 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 Está por encima de mi nivel. 577 00:46:11,101 --> 00:46:12,811 Solo diles lo que viste. 578 00:46:12,811 --> 00:46:14,313 ¿Sí? Confía en ellos. 579 00:46:15,606 --> 00:46:16,440 No, no puedo. 580 00:46:17,399 --> 00:46:20,569 Mi tía dijo que no se puede confiar en la Casa Blanca. 581 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Creo que sabían que había un topo. 582 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 - ¿Quién? - No sé. 583 00:46:27,576 --> 00:46:29,578 Ojalá no seas tú. No creo que seas tú. 584 00:46:30,537 --> 00:46:32,289 Tengo que confiar en alguien. 585 00:46:36,919 --> 00:46:40,339 No les diré la verdad, no si eso puede hacer que me maten. 586 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Queremos que sea lo más cómodo posible para ti. 587 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Siéntese, señorita Larkin. 588 00:46:53,143 --> 00:46:54,812 Tenemos mucho de qué hablar. 589 00:46:56,313 --> 00:47:00,150 Mid-West Farm Report con Pam Jahnke. 590 00:47:00,150 --> 00:47:03,320 Buenos días y gracias por acompañarme este jueves. 591 00:47:03,320 --> 00:47:05,989 Soy Stephanie Hoff de Mid-West Farm Report. 592 00:47:05,989 --> 00:47:09,827 Es el tercer y último día de la Exposición Agrícola de WPS 593 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 en el centro EAA, en Oshkosh. 594 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 Las puertas abren hoy de 9:00 a. m. a 3:00 p. m. 595 00:47:15,499 --> 00:47:17,793 Nuestro meteorólogo, Stu Muck, 596 00:47:17,793 --> 00:47:21,338 nos dirá cuál es el clima que podemos esperar en el evento. 597 00:47:27,636 --> 00:47:28,512 ¿Hola? 598 00:47:29,263 --> 00:47:30,138 Hola. 599 00:47:31,014 --> 00:47:33,058 Disculpa, no quisimos molestar. 600 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 ¿Puedo ayudarlos? 601 00:47:36,103 --> 00:47:39,940 No, solo quería mostrarle la casa a mi esposo. Crecí aquí. 602 00:47:40,440 --> 00:47:41,733 ¿En serio? 603 00:47:41,733 --> 00:47:43,235 No vuelvo mucho a Racine 604 00:47:43,235 --> 00:47:46,947 y es la primera vez de Dale, así que quería mostrarles. 605 00:47:48,407 --> 00:47:49,867 ¿Quién es la pequeña? 606 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Es Elizabeth. Es la primera. 607 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - ¿Puedo saludarla? - Por supuesto. 608 00:47:56,039 --> 00:47:57,332 Hola. 609 00:47:57,332 --> 00:47:58,625 Sí. 610 00:47:58,625 --> 00:48:00,168 Miren qué sonrisa. 611 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 Es hermosa. 612 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Tenemos un sesgo, pero eso creemos. 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,885 Extraño esa edad. 614 00:48:07,885 --> 00:48:09,511 Mis hijos están en secundaria. 615 00:48:09,511 --> 00:48:12,389 No queríamos molestar, 616 00:48:12,389 --> 00:48:14,182 solo sentí nostalgia. 617 00:48:17,728 --> 00:48:19,313 ¿Quieres entrar 618 00:48:20,314 --> 00:48:22,065 para mostrarles tu cuarto? 619 00:48:23,442 --> 00:48:24,735 ¿No es intromisión? 620 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Para nada. Pasen. 621 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Está bien. 622 00:48:39,166 --> 00:48:45,088 Es increíble volver aquí después de tanto tiempo. 623 00:48:45,589 --> 00:48:49,009 Se veía mucho más grande cuando era niña y ahora... 624 00:48:50,469 --> 00:48:51,637 no. 625 00:48:51,637 --> 00:48:53,764 ¿Cuánto tiempo viviste aquí? 626 00:48:53,764 --> 00:48:55,432 Hasta los 13 años. 627 00:48:55,432 --> 00:48:57,935 Nos mudamos a Cleveland por el trabajo de papá. 628 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 ¿Qué te trae a Racine? 629 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Mi abuela. 630 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 ¿Está bien? 631 00:49:06,777 --> 00:49:07,653 La verdad, no. 632 00:49:09,821 --> 00:49:12,491 Quería que conociera a su bisnieta antes de... 633 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 Necesita... un cambio. 634 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 El baño está al fondo. 635 00:49:17,412 --> 00:49:18,455 - Sí. - Gracias. 636 00:49:21,208 --> 00:49:23,752 Me trae muchos recuerdos. 637 00:49:25,545 --> 00:49:28,507 Pasé mi cumpleaños 11 escondida en la terraza. 638 00:49:29,132 --> 00:49:31,176 Estaba enamorada de Billy Edgars 639 00:49:31,176 --> 00:49:35,764 y solo quería que viniera con la camisa de cuello en V que usaba. 640 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Cuando no vino, me sentí devastada. 641 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Mi hermano se burló de mí y les dijo a todos que Billy me gustaba. 642 00:49:43,063 --> 00:49:45,399 Fue la primera vez que me rompieron el corazón. 643 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 No entiendo. 644 00:49:50,320 --> 00:49:51,822 Mi hermano era muy cruel. 645 00:49:51,822 --> 00:49:53,156 No, la terraza. 646 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 Frank y yo la hicimos hace cinco años. 647 00:49:59,830 --> 00:50:01,373 Entonces, será más rápido. 648 00:50:36,241 --> 00:50:37,284 ¡Lo encontré! 649 00:51:11,026 --> 00:51:13,445 {\an8}DESCONOCIDO. LISTO. 650 00:51:15,572 --> 00:51:18,575 {\an8}AHORA VUELVAN A D. C. Y ACABEN LO QUE EMPEZARON. 651 00:51:18,575 --> 00:51:19,618 {\an8}VAMOS EN CAMINO. 652 00:51:28,627 --> 00:51:32,464 Noticias de última hora... La policía busca a una bebé de diez meses 653 00:51:32,464 --> 00:51:37,177 secuestrada en el estacionamiento del centro comercial Regency. 654 00:51:37,177 --> 00:51:39,638 Rachel Treadwell está ahí con lo último. 655 00:51:39,638 --> 00:51:40,555 ¿Rachel? 656 00:53:42,385 --> 00:53:44,304 Subtítulos: Abraham Jácome