1 00:00:06,416 --> 00:00:09,625 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:26,166 --> 00:00:28,750 1968年 3 00:01:03,833 --> 00:01:04,583 何か? 4 00:01:04,666 --> 00:01:05,291 あなた… 5 00:01:05,958 --> 00:01:07,958 レジーナ・ バラードさん? 6 00:01:09,041 --> 00:01:10,041 あなたは? 7 00:01:10,958 --> 00:01:12,125 ご本人ですね? 8 00:01:12,708 --> 00:01:14,250 アケソですか? 9 00:01:32,166 --> 00:01:33,375 どうやって私を? 10 00:01:33,916 --> 00:01:36,583 かなり苦労しました 11 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 日記を読んだんです 12 00:01:39,333 --> 00:01:41,708 あなたがいた 精神病院で⸺ 13 00:01:41,791 --> 00:01:44,625 “私は看護師”と偽り 14 00:01:44,708 --> 00:01:47,208 転居先をいくつか 聞きました 15 00:01:48,208 --> 00:01:49,625 3軒目で当たった 16 00:01:51,250 --> 00:01:52,208 見ても? 17 00:01:55,875 --> 00:01:57,416 娘さんの物ですね? 18 00:01:58,333 --> 00:01:59,166 そうよ 19 00:02:00,416 --> 00:02:02,208 アテナは今どこに… 20 00:02:02,291 --> 00:02:03,791 縁を切ったの 21 00:02:06,166 --> 00:02:08,000 お会いできて光栄です 22 00:02:09,000 --> 00:02:12,083 教団の家は 今はホスピスに 23 00:02:13,208 --> 00:02:15,375 私は そこの患者で 24 00:02:15,916 --> 00:02:19,416 秘密の地下室も 見つけました 25 00:02:20,208 --> 00:02:21,791 特別な家だった 26 00:02:22,416 --> 00:02:23,625 本当にね 27 00:02:25,458 --> 00:02:27,208 もう少しだった 28 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 私の心は純粋で 捧げ物も⸺ 29 00:02:31,916 --> 00:02:33,083 正しかった 30 00:02:35,250 --> 00:02:38,666 でも最後は 娘の手で台なしにされた 31 00:02:40,833 --> 00:02:43,166 ひどい目に遭いましたね 32 00:02:44,541 --> 00:02:49,708 ‎あなたが精神病院で ‎どれだけ我慢したことか 33 00:02:52,500 --> 00:02:54,916 ‎私に会いたいなんて 驚いた 34 00:02:56,166 --> 00:02:57,458 ‎のけ者だもの 35 00:02:58,208 --> 00:03:00,166 ‎正気じゃないらしい 36 00:03:00,833 --> 00:03:03,958 ‎病院には完治したと ‎言われたけど 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 ‎本当に完治したと思う? 38 00:03:08,083 --> 00:03:14,208 ‎病人と健常者の定義は逆だと ‎あなたは知ってるはずです 39 00:03:14,750 --> 00:03:16,291 ‎誰よりもね 40 00:03:19,750 --> 00:03:20,833 ‎私は病気です 41 00:03:22,208 --> 00:03:23,500 ‎余命も短い 42 00:03:24,583 --> 00:03:25,916 ‎でも生きたい 43 00:03:27,916 --> 00:03:29,625 ‎どうすればいい? 44 00:03:32,708 --> 00:03:33,750 ‎知ってる? 45 00:03:35,083 --> 00:03:38,625 ‎ピタゴラス学派には ‎教義の形が2つある 46 00:03:39,291 --> 00:03:43,541 ‎平凡と非凡 ‎どちらも重要だと説いてるわ 47 00:03:44,791 --> 00:03:48,041 ‎娘には 私に ‎ついてきてほしかった 48 00:03:48,125 --> 00:03:51,583 ‎でも あの子は ‎世間に染まった 49 00:03:52,833 --> 00:03:54,000 ‎あなたは違う 50 00:03:54,958 --> 00:03:57,208 ‎まだ染まってない 51 00:03:58,666 --> 00:04:00,000 ‎間違いない 52 00:04:01,375 --> 00:04:04,375 ‎あなたの目には光が見える 53 00:04:05,916 --> 00:04:06,958 ‎賢い子ね 54 00:04:08,750 --> 00:04:09,875 ‎いいわ 55 00:04:09,958 --> 00:04:11,791 ‎教えてあげましょう 56 00:04:12,333 --> 00:04:14,416 ‎病気が治る可能性はある 57 00:04:14,500 --> 00:04:17,666 ‎この世に存在する神々に 58 00:04:17,750 --> 00:04:21,500 ‎望むものを与えれば ‎取引してくれる 59 00:04:21,583 --> 00:04:25,875 ‎覚悟があるなら ‎私の知恵を授けるわ 60 00:04:26,666 --> 00:04:27,458 ‎いつ帰る? 61 00:04:28,666 --> 00:04:30,125 ‎お任せします 62 00:04:31,500 --> 00:04:35,708 ‎今週いっぱい ‎もっと長くなるかも 63 00:04:37,083 --> 00:04:39,458 ‎ホスピスに戻る時だけど… 64 00:04:40,583 --> 00:04:43,083 ‎ネグリジェを用意する 65 00:04:44,250 --> 00:04:47,250 ‎森を歩いて ‎泥まみれで帰って 66 00:04:48,416 --> 00:04:52,250 ‎何を聞かれても ‎私のことを話してはダメよ 67 00:04:52,333 --> 00:04:53,375 ‎ええ 68 00:04:53,458 --> 00:04:55,166 ‎言い訳は考える 69 00:04:57,458 --> 00:04:59,708 ‎物語は喜ばれるからね 70 00:05:00,916 --> 00:05:03,041 ‎未来は誰にも分からない 71 00:05:03,833 --> 00:05:06,250 ‎あなたは大成するかも 72 00:05:09,583 --> 00:05:11,000 ‎どうする? 73 00:05:12,333 --> 00:05:14,083 ‎どっちを選ぶ? 74 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 ‎待って 75 00:05:23,125 --> 00:05:24,208 ‎行かないで 76 00:05:25,791 --> 00:05:28,083 ‎イロンカ 手を貸して 77 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 ‎彼女はいい 78 00:05:32,916 --> 00:05:33,916 ‎人工呼吸は? 79 00:05:34,000 --> 00:05:34,875 ‎できる 80 00:05:48,708 --> 00:05:52,416 ‎3人とも ‎容体は安定してるそうよ 81 00:05:52,500 --> 00:05:56,375 ‎胃を洗浄したけど ‎命に別条はない 82 00:05:56,458 --> 00:05:58,125 ‎あなたのおかげよ 83 00:05:58,208 --> 00:06:02,916 ‎でも そもそも ‎みんなが地下室にいたのは⸺ 84 00:06:03,500 --> 00:06:04,916 ‎あなたのせいね 85 00:06:05,833 --> 00:06:09,666 ‎あの地下室には ‎秘密の階段があるのよ 86 00:06:10,250 --> 00:06:14,000 ‎正直 ジュリアには ‎驚かなかったけど⸺ 87 00:06:16,041 --> 00:06:17,750 ‎あなたには驚いた 88 00:06:18,291 --> 00:06:20,000 ‎なぜ彼女を逃がしたの? 89 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 ‎当たり前でしょ 90 00:06:22,041 --> 00:06:26,041 ‎医師として ‎目の前で苦しむ人を優先した 91 00:06:27,083 --> 00:06:29,666 ‎彼女は3度も逮捕されてる 92 00:06:29,750 --> 00:06:33,000 ‎不法侵入 住居侵入 ‎それに迷惑行為 93 00:06:33,083 --> 00:06:37,458 ‎そんな人と ‎影でコソコソしてたなんて 94 00:06:38,166 --> 00:06:42,208 ‎なぜ彼女を味方として見て ‎私を… 95 00:06:43,291 --> 00:06:44,416 ‎敵視するの? 96 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 ‎彼女の奇跡を知って⸺ 97 00:06:48,250 --> 00:06:49,958 ‎私は ここに来た 98 00:06:50,625 --> 00:06:55,166 ‎その後の人生はどうあれ ‎奇跡は否定できない 99 00:06:56,083 --> 00:06:57,416 ‎ここは特別よ 100 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 ‎奇跡なんかじゃない 101 00:07:00,625 --> 00:07:02,458 ‎彼女はサンドラと同じよ 102 00:07:03,500 --> 00:07:07,791 ‎なのに ジュリアや ‎奇跡を信じる人たちは 103 00:07:08,333 --> 00:07:10,916 ‎事実を受け入れない 104 00:07:11,458 --> 00:07:14,041 ‎でも 誰にでも終わりは来る 105 00:07:14,875 --> 00:07:15,750 ‎つまり? 106 00:07:15,833 --> 00:07:17,250 ‎明白でしょ 107 00:07:17,333 --> 00:07:21,333 ‎彼女は施設に侵入し ‎仲間に毒を盛った 108 00:07:21,875 --> 00:07:24,500 ‎あなたではなく ‎自分のためによ 109 00:07:24,583 --> 00:07:26,041 ‎また病気なのね 110 00:07:26,583 --> 00:07:29,125 ‎昔 彼女に起きた奇跡は⸺ 111 00:07:30,041 --> 00:07:31,541 ‎消えてしまった 112 00:07:31,625 --> 00:07:34,500 ‎だから ‎またパラゴンを頼った 113 00:07:35,333 --> 00:07:37,875 ‎パラゴンのことは知らないと 114 00:07:37,958 --> 00:07:41,000 ‎話す必要がないからよ 115 00:07:41,541 --> 00:07:44,833 ‎おかしな考えを広めたくない 116 00:07:46,208 --> 00:07:48,250 ‎あなたみたいな人にね 117 00:07:49,041 --> 00:07:50,708 ‎教団員とは違う 118 00:07:51,375 --> 00:07:53,625 ‎そんなにバカじゃないし… 119 00:07:53,708 --> 00:07:54,833 ‎関係ない 120 00:07:56,541 --> 00:08:00,458 ‎彼らの考えは ‎がんのようなものよ 121 00:08:00,541 --> 00:08:01,958 ‎一度 捕まれば 122 00:08:02,750 --> 00:08:07,666 ‎年齢や学歴など関係なく ‎影響を受けるわ 123 00:08:07,750 --> 00:08:11,750 ‎どんな人でも ‎侵される可能性がある 124 00:08:12,875 --> 00:08:17,458 ‎お願いだから ‎このことは内緒にしといて 125 00:08:18,083 --> 00:08:19,416 ‎どうして? 126 00:08:20,916 --> 00:08:24,375 ‎あなたなら知りたいはずよ 127 00:08:26,833 --> 00:08:28,000 ‎私… 128 00:08:30,000 --> 00:08:32,375 ‎ここを出ようと思う 129 00:08:33,375 --> 00:08:35,666 ‎今日は養父が面会に来る 130 00:08:38,125 --> 00:08:39,541 ‎一緒に帰るわ 131 00:08:41,041 --> 00:08:45,291 ‎帰るかどうかは ‎あなたに任せるわ 132 00:08:48,708 --> 00:08:49,958 ‎とにかく⸺ 133 00:08:51,500 --> 00:08:52,916 ‎ごめんなさい 134 00:09:13,000 --> 00:09:13,666 ‎何なの? 135 00:09:15,666 --> 00:09:16,583 ‎別に 136 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 ‎何でもない 137 00:09:23,500 --> 00:09:24,458 ‎運動能力ね 138 00:09:25,708 --> 00:09:26,666 ‎調子は? 139 00:09:27,250 --> 00:09:30,666 ‎10回中7回は ‎ちゃんとつかめる 140 00:09:32,041 --> 00:09:33,791 ‎時々 ミスする 141 00:09:38,208 --> 00:09:38,958 ‎来て 142 00:09:53,791 --> 00:09:55,333 ‎左目が少し… 143 00:09:56,625 --> 00:09:58,666 ‎見えづらくなってる 144 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 ‎そっか 145 00:10:02,708 --> 00:10:03,250 ‎分かった 146 00:10:03,333 --> 00:10:05,250 ‎予想どおりだ 147 00:10:07,166 --> 00:10:07,875 ‎そうね 148 00:10:08,500 --> 00:10:13,375 ‎目が見えなくなると ‎先は そう長くない 149 00:10:14,458 --> 00:10:15,291 ‎知ってる 150 00:10:17,875 --> 00:10:21,916 ‎この辺に暗くて ‎見えない部分がある 151 00:10:23,125 --> 00:10:24,250 ‎それが⸺ 152 00:10:25,416 --> 00:10:26,625 ‎拡大してる 153 00:10:30,125 --> 00:10:31,208 ‎それに⸺ 154 00:10:32,125 --> 00:10:33,375 ‎影がある 155 00:10:36,791 --> 00:10:38,541 ‎ハッキリ見える 156 00:10:39,166 --> 00:10:41,083 ‎視界の隅にね 157 00:10:44,000 --> 00:10:45,458 ‎あれに似てる 158 00:10:46,166 --> 00:10:47,833 ‎トリスタンや⸺ 159 00:10:50,291 --> 00:10:51,750 ‎アーニャの話? 160 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 ‎そうだ 161 00:10:57,708 --> 00:10:59,208 ‎それが少しずつ⸺ 162 00:11:00,625 --> 00:11:01,875 ‎近づいてる 163 00:11:02,750 --> 00:11:05,583 ‎人に見える時もあるし 164 00:11:06,708 --> 00:11:08,500 ‎何かの形の時もある 165 00:11:09,208 --> 00:11:10,375 ‎消えないんだ 166 00:11:11,625 --> 00:11:12,875 ‎ずっと見える 167 00:11:36,250 --> 00:11:37,125 ‎最悪だ 168 00:11:39,333 --> 00:11:40,250 ‎そうね 169 00:11:44,416 --> 00:11:45,375 ‎来て 170 00:12:02,000 --> 00:12:06,666 ‎必要な物があったら ‎何でもいいから連絡して 171 00:12:09,791 --> 00:12:11,041 ‎遊びに来てね 172 00:12:18,125 --> 00:12:19,083 ‎大好きだ 173 00:12:28,125 --> 00:12:30,000 ‎本当に良かったな 174 00:12:35,125 --> 00:12:38,666 ‎ここでの経験を話すなら 175 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 ‎最高にイケてる ‎作り話にしてよね 176 00:12:52,875 --> 00:12:53,583 ‎愛してる 177 00:13:03,833 --> 00:13:07,166 ‎しっかり顔を見ておこう 178 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 ‎また会えるわ 179 00:13:17,583 --> 00:13:18,708 ‎ごめんね 180 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 ‎いいのよ 181 00:13:27,625 --> 00:13:29,833 ‎治療に専念して 182 00:13:29,916 --> 00:13:31,458 ‎私のためにもね 183 00:13:32,041 --> 00:13:33,916 ‎絶対に完治するのよ 184 00:13:35,916 --> 00:13:37,416 ‎できるかな 185 00:13:50,083 --> 00:13:51,500 ‎行きたくない 186 00:14:25,208 --> 00:14:26,541 ‎話せない? 187 00:14:31,125 --> 00:14:32,333 ‎何だろう 188 00:14:57,166 --> 00:14:57,791 ‎入るよ 189 00:15:01,583 --> 00:15:03,250 ‎今度は何かな 190 00:15:04,916 --> 00:15:07,208 ‎何か持ってくる? 191 00:15:07,291 --> 00:15:12,125 ‎面会日だから ‎お菓子がたくさんある 192 00:15:13,041 --> 00:15:13,916 ‎要らない 193 00:15:18,041 --> 00:15:18,916 ‎ねえ 194 00:15:20,333 --> 00:15:23,875 ‎今回は みんなの家族と ‎会ってみる 195 00:15:25,208 --> 00:15:27,541 ‎みんな 家族だもの 196 00:15:31,041 --> 00:15:34,541 ‎移民弁護士いわく ‎もう数週間の辛抱よ 197 00:15:34,625 --> 00:15:37,250 ‎あとは事務作業だけらしい 198 00:15:37,833 --> 00:15:43,041 ‎それを知らせたかったけど ‎電話に出なかったわ 199 00:15:43,125 --> 00:15:44,500 ‎夜中だったから 200 00:15:44,583 --> 00:15:46,000 ‎本当なの? 201 00:15:47,333 --> 00:15:48,500 ‎本当に来る? 202 00:15:53,750 --> 00:15:55,583 ‎君にも会ってほしい 203 00:15:56,541 --> 00:15:57,916 ‎両親が来る 204 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 ‎本当に来るんだ 205 00:16:03,375 --> 00:16:04,333 ‎ちょっと! 206 00:16:05,625 --> 00:16:06,541 ‎マジで? 207 00:16:07,250 --> 00:16:08,833 ‎教えてくれるの? 208 00:16:08,916 --> 00:16:11,416 ‎本当に習いたいならね 209 00:16:11,500 --> 00:16:15,875 ‎チェロに興味があるなんて ‎うれしい驚きよ 210 00:16:20,041 --> 00:16:21,500 ‎信じられない 211 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 ‎あなたの母親? 212 00:16:26,625 --> 00:16:28,458 ‎来てくれたんだね 213 00:16:34,166 --> 00:16:35,250 ‎母さん 214 00:16:36,541 --> 00:16:37,500 ‎来たんだね 215 00:16:37,583 --> 00:16:38,458 ‎もちろんだ 216 00:16:49,750 --> 00:16:52,666 ‎とてもきれいな施設ね 217 00:16:54,291 --> 00:16:55,458 ‎そうなんだ 218 00:17:18,750 --> 00:17:20,125 ‎えっと… 219 00:17:20,708 --> 00:17:23,250 ‎友達のシェリだ 220 00:17:23,333 --> 00:17:26,750 ‎お会いできて うれしいです 221 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 ‎こちらこそ 222 00:17:28,291 --> 00:17:30,708 ‎ただの友達じゃない 223 00:17:31,250 --> 00:17:33,375 ‎私たち 婚約しました 224 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 ‎からかうな 225 00:17:46,041 --> 00:17:47,416 ‎お邪魔するよ 226 00:17:49,250 --> 00:17:50,750 ‎話は聞いてる 227 00:17:50,833 --> 00:17:51,958 ‎そうなの 228 00:17:52,791 --> 00:17:57,625 ‎邪魔して悪いが ‎アーニャの親友 レットだ 229 00:17:57,708 --> 00:17:58,958 ‎聞いてるわ 230 00:17:59,041 --> 00:18:02,833 ‎遺品のことを ‎君に聞こうと思って 231 00:18:02,916 --> 00:18:04,458 ‎そう 入って 232 00:18:05,250 --> 00:18:06,208 ‎どうも 233 00:18:07,750 --> 00:18:08,833 ‎彼女から⸺ 234 00:18:10,041 --> 00:18:11,625 ‎よく聞いてた 235 00:18:15,125 --> 00:18:15,958 ‎それで… 236 00:18:20,416 --> 00:18:21,500 ‎ここか 237 00:18:22,083 --> 00:18:23,041 ‎そうよ 238 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 ‎そこにいた 239 00:18:26,791 --> 00:18:29,291 ‎葬儀の前に電話したけど 240 00:18:30,041 --> 00:18:33,083 ‎もらった番号に ‎つながらなかった 241 00:18:33,166 --> 00:18:36,916 ‎新しい番号を ‎渡しそびれてたんだな 242 00:18:37,000 --> 00:18:38,791 ‎どう知ったの? 243 00:18:39,291 --> 00:18:40,333 ‎追悼記事で 244 00:18:42,000 --> 00:18:42,958 ‎私が書いた 245 00:18:43,500 --> 00:18:44,416 ‎そうか 246 00:18:45,000 --> 00:18:46,916 ‎あれを読んで思った 247 00:18:47,833 --> 00:18:49,708 ‎記事を書いた人は⸺ 248 00:18:51,000 --> 00:18:52,416 ‎よく分かってると 249 00:18:53,958 --> 00:18:56,166 ‎よく あなたの話をしてた 250 00:18:57,000 --> 00:18:57,875 ‎参ったな 251 00:18:58,791 --> 00:18:59,916 ‎悪口だろ 252 00:19:00,750 --> 00:19:02,500 ‎いい話だったわ 253 00:19:03,833 --> 00:19:04,791 ‎彼女は⸺ 254 00:19:06,291 --> 00:19:10,666 ‎ケンカの原因は ‎自分にあると言ってた 255 00:19:10,750 --> 00:19:11,916 ‎あいつらしい 256 00:19:13,916 --> 00:19:15,333 ‎色々あったんだ 257 00:19:16,541 --> 00:19:17,583 ‎俺も悪かった 258 00:19:18,125 --> 00:19:19,500 ‎気にしないで 259 00:19:21,458 --> 00:19:26,375 ‎それに彼女って ‎時々 憎たらしいでしょ 260 00:19:28,416 --> 00:19:29,708 ‎でも あなたを… 261 00:19:31,750 --> 00:19:32,875 ‎愛してた 262 00:19:35,458 --> 00:19:36,458 ‎それで… 263 00:19:37,666 --> 00:19:40,750 ‎彼女の遺品を預かってる 264 00:19:41,708 --> 00:19:43,916 ‎あなたにも もらってほしい 265 00:19:44,458 --> 00:19:45,750 ‎少しだけどね 266 00:19:46,500 --> 00:19:49,708 ‎寄付したみたいで ‎あまり残ってない 267 00:19:51,125 --> 00:19:54,583 ‎でも これはあなたの分よ 268 00:20:02,500 --> 00:20:03,708 ‎直ってる 269 00:20:05,458 --> 00:20:06,250 ‎置き物さ 270 00:20:07,583 --> 00:20:08,291 ‎元通りだ 271 00:20:10,125 --> 00:20:13,375 ‎壊れてたように見えない 272 00:20:14,083 --> 00:20:15,083 ‎見せて 273 00:20:22,458 --> 00:20:26,625 ‎脚の部分が ‎折れてしまったんだ 274 00:20:27,750 --> 00:20:29,500 ‎ずっと昔の話だ 275 00:20:30,958 --> 00:20:36,625 ‎でも 新品を買ったみたいに ‎修復されてる 276 00:20:37,750 --> 00:20:39,750 ‎きれいに直したな 277 00:20:40,375 --> 00:20:42,416 ‎新品みたいだ 278 00:20:45,666 --> 00:20:46,833 ‎大丈夫? 279 00:20:49,291 --> 00:20:50,250 ‎ええ 280 00:20:51,875 --> 00:20:52,958 ‎大丈夫よ 281 00:20:55,916 --> 00:20:57,125 ‎直したのね 282 00:21:20,958 --> 00:21:22,166 ‎来たか 283 00:21:22,750 --> 00:21:26,291 ‎用事があって ‎遅くなっちゃった 284 00:21:26,375 --> 00:21:29,250 ‎お前と話せと言われたけど 285 00:21:30,291 --> 00:21:31,458 ‎大丈夫か? 286 00:21:38,333 --> 00:21:39,833 ‎話って何だ? 287 00:21:41,458 --> 00:21:44,500 ‎生前契約っていうのがある 288 00:21:45,750 --> 00:21:49,458 ‎前から ‎お願いされてたんだけど 289 00:21:50,000 --> 00:21:52,666 ‎一緒に書いてほしい 290 00:21:53,208 --> 00:21:55,166 ‎私の望みをリストに… 291 00:21:55,250 --> 00:21:56,541 ‎分かってる 292 00:21:58,000 --> 00:21:59,958 ‎生前契約が何かはね 293 00:22:01,208 --> 00:22:03,375 ‎まだ早いんじゃないか? 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,333 ‎準備しないと 295 00:22:08,041 --> 00:22:10,750 ‎図書室で ある本を見つけた 296 00:22:12,583 --> 00:22:17,083 ‎メリット・マロイが書いた ‎詩集なんだけど 297 00:22:17,625 --> 00:22:22,541 ‎その中に ‎「‎墓碑銘(エピタフ)‎」という詩がある 298 00:22:23,583 --> 00:22:26,416 ‎葬儀で これを読んでほしい 299 00:22:26,916 --> 00:22:28,166 ‎いや それは… 300 00:22:28,250 --> 00:22:31,916 ‎“私が死ぬ時は ‎全てを分け与えて” 301 00:22:32,000 --> 00:22:35,208 ‎“子供たちや ‎死を待つ大人たちに” 302 00:22:36,416 --> 00:22:37,833 ‎“泣きたい時は” 303 00:22:38,625 --> 00:22:41,375 ‎“隣の人のために泣いて” 304 00:22:43,041 --> 00:22:44,500 ‎“私が必要な時は” 305 00:22:45,333 --> 00:22:49,291 ‎“誰かを抱きしめ ‎何かを与えてあげて” 306 00:22:50,958 --> 00:22:55,958 ‎“あなたに残したいのは ‎言葉より すばらしいもの” 307 00:22:56,625 --> 00:22:59,458 ‎“私が愛した人の中に ‎私を捜して” 308 00:23:01,083 --> 00:23:03,250 ‎“私を手放せないなら” 309 00:23:03,833 --> 00:23:07,291 ‎“あなたの心ではなく ‎瞳の中で生かして” 310 00:23:10,041 --> 00:23:13,458 ‎“私を愛すなら ‎誰かと手を重ねて” 311 00:23:14,041 --> 00:23:16,250 ‎“体を触れ合わせて” 312 00:23:17,208 --> 00:23:19,541 ‎“子供を解放して” 313 00:23:21,791 --> 00:23:24,583 ‎“死ぬのは愛ではなく人間” 314 00:23:26,083 --> 00:23:28,250 ‎“私に残るのが愛だけなら” 315 00:23:29,791 --> 00:23:30,875 ‎“私を手放して” 316 00:23:38,750 --> 00:23:40,166 ‎父さん 317 00:23:51,625 --> 00:23:52,458 ‎ケヴィン 318 00:23:53,666 --> 00:23:54,666 ‎捜したわ 319 00:23:56,666 --> 00:23:58,958 ‎外の空気が吸いたかった 320 00:24:04,958 --> 00:24:06,291 ‎本当にきれい 321 00:24:10,750 --> 00:24:12,375 ‎そうだね 322 00:24:17,541 --> 00:24:18,500 ‎聞いて 323 00:24:20,666 --> 00:24:21,958 ‎話がある 324 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 ‎分かった 325 00:24:32,208 --> 00:24:37,208 ‎話があると言ったけど ‎どう言うべきか迷ってる 326 00:24:53,166 --> 00:24:54,333 ‎これって… 327 00:24:57,041 --> 00:24:57,958 ‎そうだ 328 00:25:00,041 --> 00:25:00,916 ‎私が何か… 329 00:25:01,000 --> 00:25:02,166 ‎違うよ 330 00:25:04,250 --> 00:25:06,083 ‎君は何も悪くない 331 00:25:09,041 --> 00:25:11,291 ‎言葉は悪かったけど 332 00:25:12,333 --> 00:25:16,125 ‎イロンカが ‎正しかった部分もある 333 00:25:22,125 --> 00:25:23,791 ‎君は悪くない 334 00:25:24,750 --> 00:25:27,125 ‎前から考えてたんだ 335 00:25:31,041 --> 00:25:32,958 ‎でも こうなると⸺ 336 00:25:36,791 --> 00:25:39,208 ‎うまく言えないね 337 00:25:45,875 --> 00:25:48,625 ‎別れる方法は一つだけよ 338 00:25:50,958 --> 00:25:52,541 ‎ちゃんと言って 339 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 ‎何時だ? 340 00:26:15,041 --> 00:26:16,375 ‎12時24分 341 00:26:19,208 --> 00:26:20,791 ‎まだ待つ? 342 00:26:22,375 --> 00:26:25,583 ‎いや 今晩は来ないんだろう 343 00:26:27,416 --> 00:26:28,875 ‎もう始めよう 344 00:26:33,541 --> 00:26:35,958 ‎空席は見たくない 345 00:26:36,041 --> 00:26:40,166 ‎部屋の隅に ‎椅子を片付けようか 346 00:26:40,250 --> 00:26:41,166 ‎残そう 347 00:26:43,083 --> 00:26:44,750 ‎いつでも歓迎できる 348 00:26:46,166 --> 00:26:48,166 ‎また空席が増える 349 00:26:48,875 --> 00:26:52,500 ‎きっと ‎新しく参加する人もいる 350 00:26:57,166 --> 00:27:00,583 ‎過去と未来の者たち 351 00:27:01,125 --> 00:27:03,541 ‎私たちと その先の者 352 00:27:04,208 --> 00:27:07,583 ‎過去と未来の者たち 353 00:27:07,666 --> 00:27:10,666 ‎私たちと その先の者 354 00:27:11,250 --> 00:27:14,666 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 355 00:27:26,500 --> 00:27:27,541 ‎僕の話を⸺ 356 00:27:28,875 --> 00:27:30,250 ‎終わらせよう 357 00:27:31,208 --> 00:27:32,416 ‎ようやくね 358 00:27:32,500 --> 00:27:33,458 ‎ありがたい 359 00:27:33,541 --> 00:27:35,541 ‎この物語の⸺ 360 00:27:36,333 --> 00:27:37,500 ‎最後だ 361 00:27:39,791 --> 00:27:41,625 ‎ダスティは分かってた 362 00:27:42,916 --> 00:27:45,958 ‎頭の声が ‎次の被害者を指定してた 363 00:27:49,041 --> 00:27:50,333 ‎シーラだ 364 00:27:53,041 --> 00:27:58,458 ‎大切な人を殺すことになると ‎彼は どこかで分かってた 365 00:28:01,250 --> 00:28:02,916 ‎今までも そうだった 366 00:28:05,458 --> 00:28:06,500 ‎最後はね 367 00:28:10,625 --> 00:28:17,166 ‎シーラ シーラ 368 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 ‎シ… 369 00:28:21,208 --> 00:28:22,708 ‎遅れてごめん 370 00:28:23,833 --> 00:28:25,166 ‎今日は疲れてて 371 00:28:25,250 --> 00:28:26,916 ‎いいよ 座って 372 00:28:28,000 --> 00:28:30,375 ‎ケヴィンの話が終わる 373 00:28:32,125 --> 00:28:33,375 ‎そうなの? 374 00:28:34,375 --> 00:28:38,625 ‎結末を迎えるまで ‎生きられたね 375 00:28:39,166 --> 00:28:41,000 ‎もう邪魔しない 376 00:28:43,791 --> 00:28:45,625 ‎彼は行動を起こした 377 00:28:59,750 --> 00:29:00,666 ‎もしもし 378 00:29:04,416 --> 00:29:05,375 ‎僕だ 379 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 ‎家に来てほしい 380 00:29:09,375 --> 00:29:10,583 ‎大事な話だ 381 00:29:11,708 --> 00:29:12,875 ‎どうしたの? 382 00:29:17,333 --> 00:29:18,791 ‎ナンシーのことだ 383 00:29:19,416 --> 00:29:21,916 ‎何があったか分かった 384 00:29:22,000 --> 00:29:23,666 ‎20分で行くわ 385 00:29:37,291 --> 00:29:38,458 ‎お邪魔します 386 00:29:40,500 --> 00:29:41,583 ‎誰か? 387 00:29:42,708 --> 00:29:43,875 ‎ダスティ? 388 00:29:44,625 --> 00:29:46,458 ‎ダスティ 入るよ 389 00:30:39,750 --> 00:30:40,791 ‎いらっしゃい 390 00:30:45,416 --> 00:30:46,416 ‎この記号… 391 00:30:46,500 --> 00:30:48,208 ‎僕も気付いた 392 00:30:48,875 --> 00:30:50,250 ‎それで電話した 393 00:30:52,541 --> 00:30:53,958 ‎犯人を知ってる 394 00:30:55,333 --> 00:30:56,875 ‎彼らを止めたい 395 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 ‎入って 驚くはずだ 396 00:31:03,208 --> 00:31:04,208 ‎何なの? 397 00:31:04,750 --> 00:31:06,166 ‎自分で確かめて 398 00:31:08,541 --> 00:31:10,583 ‎オンラインチャットね 399 00:31:11,125 --> 00:31:11,666 ‎あれ? 400 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 ‎これ ナンシーの名前だわ 401 00:31:16,166 --> 00:31:18,000 ‎相手は分からない 402 00:31:19,625 --> 00:31:20,666 ‎まさか… 403 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 ‎これが犯人? 404 00:31:24,333 --> 00:31:25,416 ‎そうだ 405 00:31:28,791 --> 00:31:30,916 ‎犯人って誰なの? 406 00:31:32,000 --> 00:31:33,041 ‎僕の祖父だ 407 00:31:41,041 --> 00:31:42,291 ‎信じられない 408 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 ‎何週間もチャットしてる 409 00:31:46,208 --> 00:31:49,083 ‎学生のふりをしてるわ 410 00:31:54,958 --> 00:31:56,208 ‎僕の母もだ 411 00:31:58,333 --> 00:31:59,791 ‎母も共犯だ 412 00:32:01,708 --> 00:32:02,500 ‎なんで… 413 00:32:04,333 --> 00:32:05,541 ‎それに僕も 414 00:32:08,708 --> 00:32:09,708 ‎ダスティ 415 00:32:13,958 --> 00:32:15,458 ‎殺したくない 416 00:32:20,125 --> 00:32:21,166 ‎イヤだ 417 00:32:21,708 --> 00:32:23,000 ‎やらない 418 00:32:25,250 --> 00:32:27,583 ‎シーラ 419 00:32:29,416 --> 00:32:33,541 ‎シーラ 420 00:32:34,083 --> 00:32:37,291 ‎シーラ 421 00:32:53,833 --> 00:32:54,916 ‎ダスティ 422 00:32:56,625 --> 00:32:58,458 ‎本当にごめんね 423 00:33:00,416 --> 00:33:01,666 ‎愛してるわ 424 00:33:06,166 --> 00:33:07,041 ‎母さん 425 00:33:15,333 --> 00:33:16,166 ‎ナンシー 426 00:33:20,958 --> 00:33:22,625 ‎ごめんね 427 00:33:23,291 --> 00:33:24,875 ‎見つけられなかった 428 00:33:54,958 --> 00:33:56,750 ‎起源は分からない 429 00:33:58,166 --> 00:34:00,833 ‎母さんの中にいた悪霊は 430 00:34:02,083 --> 00:34:03,708 ‎祖父から乗り移った 431 00:34:05,291 --> 00:34:08,750 ‎祖父の体が ‎動かなくなった時にね 432 00:34:10,041 --> 00:34:14,500 ‎母さんが病に倒れたあとは ‎僕に乗り移ってきた 433 00:34:17,333 --> 00:34:19,041 ‎あなたは悪くない 434 00:34:20,708 --> 00:34:22,583 ‎何も分かってなかった 435 00:34:24,291 --> 00:34:25,916 ‎そこが問題だ 436 00:34:30,041 --> 00:34:30,791 ‎分かってた 437 00:35:22,541 --> 00:35:24,333 ‎ようやくだ 438 00:35:28,458 --> 00:35:29,958 ‎若くて⸺ 439 00:35:32,083 --> 00:35:34,208 ‎強い肉体だ 440 00:35:34,291 --> 00:35:35,250 ‎ウソよ 441 00:35:36,541 --> 00:35:38,208 ‎彼は まだいる 442 00:35:39,750 --> 00:35:41,291 ‎私を襲わないし⸺ 443 00:35:42,625 --> 00:35:44,166 ‎傷つけないわ 444 00:35:44,958 --> 00:35:46,208 ‎ヤツは消えた 445 00:35:46,291 --> 00:35:47,291 ‎ウソよ 446 00:35:59,833 --> 00:36:01,041 ‎終わらせて 447 00:36:01,958 --> 00:36:02,958 ‎殺したくない 448 00:36:05,500 --> 00:36:06,208 ‎殺すぞ 449 00:36:09,041 --> 00:36:11,583 ‎いいから早く殺して 450 00:36:20,458 --> 00:36:25,916 ‎殴られても 床に倒れても ‎彼は痛みを感じなかった 451 00:36:27,500 --> 00:36:33,166 ‎彼女に好かれてるのか ‎ずっと疑問だったが 452 00:36:34,000 --> 00:36:35,291 ‎その謎は解けた 453 00:36:36,291 --> 00:36:38,541 ‎ハンマーを振り下ろす直前 454 00:36:38,625 --> 00:36:43,458 ‎彼女は速度を緩めて ‎彼を殺せなかったからだ 455 00:36:44,833 --> 00:36:47,333 ‎彼は警察に真実を話したが 456 00:36:48,583 --> 00:36:51,458 ‎心神喪失を理由に ‎無罪になった 457 00:36:53,458 --> 00:36:55,833 ‎だが彼は納得していない 458 00:36:58,375 --> 00:37:00,541 ‎掘り起こされた遺体には 459 00:37:00,625 --> 00:37:03,958 ‎祖父が生まれる前の ‎ものもあった 460 00:37:04,625 --> 00:37:09,500 ‎この事件については ‎誰もうまく説明できない 461 00:37:10,625 --> 00:37:15,375 ‎だが大事なのは ‎彼女が無事だということ 462 00:37:17,875 --> 00:37:22,291 ‎彼が誰かを傷つけることは ‎二度とない 463 00:37:22,875 --> 00:37:23,916 ‎お願いだ 464 00:37:26,416 --> 00:37:28,291 ‎音楽をかけて 465 00:37:33,916 --> 00:37:35,541 ‎少し大きくして 466 00:37:45,541 --> 00:37:46,583 ‎いいね 467 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 ‎おしまい 468 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 ‎以上だ 469 00:38:01,541 --> 00:38:03,333 ‎これで死ねる 470 00:38:05,000 --> 00:38:07,291 ‎何だかイヤな結末ね 471 00:38:07,833 --> 00:38:09,208 ‎気に入らないわ 472 00:38:09,291 --> 00:38:12,166 ‎君の話は ‎完結すらしてないだろ 473 00:38:13,291 --> 00:38:15,333 ‎聞かせてもらおう 474 00:38:15,416 --> 00:38:17,375 ‎どんな結末かな 475 00:38:18,583 --> 00:38:19,833 ‎いいわ 476 00:38:22,666 --> 00:38:26,041 ‎覚えてる? ‎イマーニは魔女よ 477 00:38:28,083 --> 00:38:29,666 ‎夜に占いをして⸺ 478 00:38:33,333 --> 00:38:35,291 ‎彼女は未来を見た 479 00:38:35,833 --> 00:38:37,708 ‎死ぬ運命の少年を 480 00:38:38,958 --> 00:38:40,166 ‎彼女は救った 481 00:38:41,666 --> 00:38:43,625 ‎代償は大きかった 482 00:38:43,708 --> 00:38:46,416 ‎撃たれたのは ‎友人のスコッティ 483 00:38:47,625 --> 00:38:48,833 ‎助けて! 484 00:38:49,666 --> 00:38:50,375 ‎誰か! 485 00:38:52,875 --> 00:38:57,708 ‎彼女は未来を変えて ‎宇宙を引っ張ってしまった 486 00:38:58,333 --> 00:39:01,166 ‎そして宇宙は ‎はね返ってきた 487 00:39:04,583 --> 00:39:05,291 ‎助けて 488 00:39:18,458 --> 00:39:19,166 ‎助けて 489 00:39:19,250 --> 00:39:21,541 ‎誰か助けて 490 00:39:22,083 --> 00:39:23,125 ‎お願い 491 00:39:23,208 --> 00:39:23,833 ‎“もしも” 492 00:39:24,583 --> 00:39:28,375 ‎これほど無意味な言葉は ‎他にない 493 00:39:28,458 --> 00:39:31,458 ‎何の役にも立たない言葉だ 494 00:39:32,166 --> 00:39:37,166 ‎“もしも” 彼女が ‎それに気付いてたなら… 495 00:39:38,250 --> 00:39:42,083 ‎“もしも”の答えは ‎いつだって同じ 496 00:39:42,708 --> 00:39:47,166 ‎この世界に ‎“もしも”は存在しない 497 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 ‎いくら“もしも”を願っても 498 00:39:50,041 --> 00:39:53,208 ‎その結果になることはない 499 00:39:56,125 --> 00:40:01,750 ‎彼女が変えようとした未来は ‎何も変わらなかった 500 00:40:03,375 --> 00:40:07,083 ‎彼女は過去も未来も ‎変えられなかった 501 00:40:07,583 --> 00:40:10,041 ‎あなたは死ぬべきじゃない 502 00:40:10,125 --> 00:40:12,541 ‎そこで彼女は願った 503 00:40:13,791 --> 00:40:15,500 ‎失敗を修正したいと 504 00:40:38,666 --> 00:40:39,583 ‎ママ 505 00:40:43,458 --> 00:40:44,458 ‎ここは? 506 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 ‎故郷よ 507 00:40:48,916 --> 00:40:51,291 ‎見覚えがないわ 508 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 ‎森の奥まで ‎来たことないから 509 00:40:56,416 --> 00:40:58,166 ‎来た道を覚えてる? 510 00:40:59,541 --> 00:41:00,375 ‎いいえ 511 00:41:01,416 --> 00:41:02,875 ‎覚えてない 512 00:41:04,375 --> 00:41:05,666 ‎何を覚えてる? 513 00:41:07,791 --> 00:41:09,333 ‎頭がぼんやりして… 514 00:41:11,208 --> 00:41:12,375 ‎なぜだろう 515 00:41:13,708 --> 00:41:15,375 ‎来た道を戻ろう 516 00:41:17,333 --> 00:41:18,666 ‎いい所なのに 517 00:41:26,625 --> 00:41:28,208 ‎ここは分かる? 518 00:41:29,708 --> 00:41:30,541 ‎ええ 519 00:41:34,208 --> 00:41:35,166 ‎大丈夫よ 520 00:41:35,708 --> 00:41:38,125 ‎危なくないから下を見て 521 00:41:43,458 --> 00:41:44,916 ‎私は死んだの? 522 00:41:45,000 --> 00:41:48,375 ‎まだ生きてるけど ‎境界線にいるわ 523 00:41:48,458 --> 00:41:51,666 ‎だから私も会いに来られた 524 00:41:54,083 --> 00:41:57,541 ‎あなたの力では ‎彼女を治せない 525 00:42:00,041 --> 00:42:01,000 ‎力を貸して 526 00:42:01,791 --> 00:42:04,291 ‎その意味が分かってる? 527 00:42:04,791 --> 00:42:06,291 ‎死者は戻せない 528 00:42:06,375 --> 00:42:07,666 ‎まだ生きてる 529 00:42:07,750 --> 00:42:09,250 ‎彼女じゃない 530 00:42:14,750 --> 00:42:17,416 ‎代わりに 私が死ぬわ 531 00:42:17,500 --> 00:42:19,916 ‎そこまでする必要はない 532 00:42:20,625 --> 00:42:23,875 ‎誰だって間違いは犯すけど 533 00:42:24,833 --> 00:42:26,166 ‎まだ人生は長い 534 00:42:28,000 --> 00:42:29,583 ‎説得しに来たの? 535 00:42:29,666 --> 00:42:31,666 ‎当然よ 母親だもの 536 00:42:33,458 --> 00:42:35,041 ‎もう決めた 537 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 ‎迷いはない 538 00:42:37,833 --> 00:42:39,458 ‎そうでしょうね 539 00:42:40,041 --> 00:42:41,541 ‎私の娘だもの 540 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 ‎会えて良かった 541 00:42:53,583 --> 00:42:55,208 ‎森で待ってる 542 00:42:56,125 --> 00:42:57,875 ‎ホタルと踊りながら 543 00:42:59,083 --> 00:43:00,500 ‎あなたを待つわ 544 00:43:01,250 --> 00:43:02,583 ‎だから頼むなら⸺ 545 00:43:03,541 --> 00:43:04,791 ‎今 言って 546 00:43:10,500 --> 00:43:11,583 ‎力を貸して 547 00:43:13,250 --> 00:43:14,416 ‎彼女を生かして 548 00:43:39,291 --> 00:43:40,208 ‎ありがとう 549 00:43:44,750 --> 00:43:46,791 ‎あなたが戻らないと⸺ 550 00:43:47,750 --> 00:43:49,625 ‎2人とも死ぬわ 551 00:43:50,166 --> 00:43:54,166 ‎元の世界への道は ‎冷たくて 深いから 552 00:43:55,666 --> 00:43:56,750 ‎飛び込んで 553 00:44:00,625 --> 00:44:01,666 ‎行きなさい 554 00:44:03,458 --> 00:44:05,666 ‎待ってるからね 555 00:44:40,208 --> 00:44:41,375 ‎イマーニ? 556 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 ‎どうやって来たの? 557 00:44:44,750 --> 00:44:48,291 ‎あなたを独りにできなかった 558 00:44:49,083 --> 00:44:50,041 ‎私… 559 00:44:51,500 --> 00:44:52,750 ‎戻ろうとしてた 560 00:44:54,250 --> 00:44:56,000 ‎もう何日もね 561 00:45:00,500 --> 00:45:02,708 ‎私のも最初は太かった 562 00:45:03,250 --> 00:45:04,208 ‎でも今は… 563 00:45:06,916 --> 00:45:08,250 ‎細くなってきた 564 00:45:09,375 --> 00:45:11,208 ‎消えてしまったら 565 00:45:12,125 --> 00:45:13,416 ‎宙に漂うのかな 566 00:45:15,708 --> 00:45:16,750 ‎なぜ来たの? 567 00:45:19,291 --> 00:45:20,958 ‎あなたの番じゃない 568 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 ‎いいの 569 00:45:25,250 --> 00:45:28,708 ‎あんたが悪いわけじゃない 570 00:45:32,041 --> 00:45:34,083 ‎これに しがみつくと⸺ 571 00:45:35,583 --> 00:45:36,791 ‎感じるの 572 00:45:38,125 --> 00:45:39,541 ‎もう十分だと 573 00:45:41,000 --> 00:45:42,958 ‎目的があって来た 574 00:45:44,916 --> 00:45:46,750 ‎あなたの⸺ 575 00:45:47,958 --> 00:45:50,416 ‎身代わりにならせて 576 00:45:51,958 --> 00:45:52,916 ‎受け取って 577 00:45:55,833 --> 00:45:57,166 ‎あんたは? 578 00:45:58,500 --> 00:46:00,458 ‎ホタルと踊るわ 579 00:46:17,000 --> 00:46:18,375 ‎覚えてられる? 580 00:46:19,333 --> 00:46:20,416 ‎分からない 581 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 ‎でも⸺ 582 00:46:25,083 --> 00:46:26,791 ‎努力してみて 583 00:46:27,666 --> 00:46:28,708 ‎お願いよ 584 00:46:30,541 --> 00:46:31,791 ‎忘れないで 585 00:46:37,250 --> 00:46:38,666 ‎これ以上は… 586 00:46:41,500 --> 00:46:42,708 ‎話せない 587 00:46:44,041 --> 00:46:45,083 ‎ごめん 588 00:46:46,166 --> 00:46:47,083 ‎でも… 589 00:46:48,791 --> 00:46:50,125 ‎続けられない 590 00:46:55,750 --> 00:46:57,375 ‎スコッティは目覚める 591 00:47:00,125 --> 00:47:04,250 ‎何日も眠ってたから ‎最初は視界がぼやけてた 592 00:47:04,833 --> 00:47:06,791 ‎徐々に見えてくると 593 00:47:08,083 --> 00:47:10,708 ‎イマーニの姿が見えた 594 00:47:11,875 --> 00:47:17,291 ‎眠りながら わずかに ‎ほほえんでるような顔だった 595 00:47:18,041 --> 00:47:21,625 ‎スコッティの記憶は ‎消えかけていた 596 00:47:21,708 --> 00:47:26,791 ‎鏡に吹きかけた息が ‎薄くなっていく感覚よ 597 00:47:27,375 --> 00:47:32,583 ‎指の間からこぼれる ‎水のように消えていく 598 00:47:33,125 --> 00:47:38,208 ‎彼女は霊安室まで ‎イマーニから離れなかった 599 00:47:38,875 --> 00:47:42,541 ‎看護師はダメだと言ったけど 600 00:47:42,625 --> 00:47:49,041 ‎彼女があまりに頑固だから ‎許可するしかなかったの 601 00:47:51,625 --> 00:47:53,750 ‎葬儀は盛大だった 602 00:47:55,041 --> 00:48:00,250 ‎講堂は人であふれたけど ‎彼女らしさはなかった 603 00:48:01,375 --> 00:48:02,791 ‎そう感じた仲間は 604 00:48:04,083 --> 00:48:06,208 ‎葬儀をやり直した 605 00:48:06,291 --> 00:48:08,708 ‎イマーニとベン “イマーニとベン” 606 00:48:08,708 --> 00:48:08,791 “イマーニとベン” 607 00:48:08,791 --> 00:48:09,625 “イマーニとベン” ‎ハートを 608 00:48:10,833 --> 00:48:13,083 ‎知り合ったばかりだった 609 00:48:13,625 --> 00:48:17,500 ‎だから何だ? ‎時間なんてまやかしだ 610 00:48:17,583 --> 00:48:19,208 ‎ハートで囲め 611 00:48:20,375 --> 00:48:24,958 ‎あと何日かで ‎赤ちゃんが生まれたかもね 612 00:48:25,541 --> 00:48:27,375 ‎君には任せられない 613 00:48:28,041 --> 00:48:30,250 ‎ここからは僕が話そう 614 00:48:31,875 --> 00:48:33,958 ‎仲間は慰霊碑を作って⸺ 615 00:48:35,291 --> 00:48:37,291 ‎それぞれの宝物で飾った 616 00:48:37,833 --> 00:48:40,291 ‎ルークとベッキーも来た 617 00:48:43,250 --> 00:48:45,708 ‎ベッキーは死んだはずだ 618 00:48:45,791 --> 00:48:47,416 ‎恋のパワーだ 619 00:48:47,500 --> 00:48:50,375 ‎それに僕たちは脇役だしね 620 00:48:50,958 --> 00:48:56,625 ‎大事なのは先に旅立った友を ‎悼む気持ちだろ 621 00:48:56,708 --> 00:48:59,458 ‎ガラクタと思い出 622 00:48:59,541 --> 00:49:01,333 ‎ジェスチャーと笑い 623 00:49:02,083 --> 00:49:04,291 ‎そして涙で彼女を悼んだ 624 00:49:12,041 --> 00:49:12,833 ‎スコッティは 625 00:49:12,916 --> 00:49:17,875 ‎なぜか イマーニが ‎眠りたい場所を知っていた 626 00:49:20,041 --> 00:49:22,208 ‎彼女の夢に出てきた場所よ 627 00:49:22,750 --> 00:49:26,166 ‎とてもリアルな夢だった 628 00:49:27,000 --> 00:49:29,583 ‎“夢は現実への扉かも” 629 00:49:30,583 --> 00:49:32,958 ‎彼女は そう思った 630 00:49:33,916 --> 00:49:36,125 ‎みんな 見えてる? 631 00:49:39,625 --> 00:49:41,458 ‎違う世界が見えた 632 00:49:42,708 --> 00:49:44,333 ‎異次元の世界だ 633 00:49:45,166 --> 00:49:47,000 ‎境界線 634 00:49:47,083 --> 00:49:48,750 ‎向こう側の世界だ 635 00:49:49,708 --> 00:49:52,041 ‎“あの世”と呼ぶ人もいる 636 00:49:58,250 --> 00:49:59,416 ‎ありがとう 637 00:50:01,583 --> 00:50:02,458 ‎うれしい 638 00:50:09,583 --> 00:50:12,833 ‎彼らが見たのが ‎何だったにせよ 639 00:50:14,208 --> 00:50:15,625 ‎関係ない 640 00:50:17,875 --> 00:50:19,625 ‎あの世のイマーニは 641 00:50:20,666 --> 00:50:22,625 ‎死んだ気がしなかった 642 00:50:24,125 --> 00:50:25,583 ‎孤独でもない 643 00:50:26,208 --> 00:50:27,708 ‎母親がついていた 644 00:50:30,250 --> 00:50:31,416 ‎ベンもいた 645 00:50:32,666 --> 00:50:39,083 ‎現世で実らなかった恋を ‎諦める必要はないってこと 646 00:50:41,291 --> 00:50:44,125 ‎イマーニが知らない人もいた 647 00:50:44,666 --> 00:50:47,833 ‎でも なぜか ‎懐かしい気がした 648 00:50:48,375 --> 00:50:52,375 ‎イマーニが歩く道は ‎こうして続いていった 649 00:50:53,083 --> 00:50:56,375 ‎人間は みんな ‎前に進んでいく 650 00:50:58,791 --> 00:51:03,000 ‎これが現実なのか ‎誰にも分からなかった 651 00:51:04,083 --> 00:51:07,708 ‎全員が同じ夢を ‎見たのかもしれない 652 00:51:08,375 --> 00:51:11,541 ‎その夢以上の現実など ‎どこにもない 653 00:51:25,750 --> 00:51:28,208 ‎みんなに話があるの 654 00:51:31,916 --> 00:51:33,583 ‎昨日の夜… 655 00:51:35,333 --> 00:51:38,916 ‎すごく悪いことを ‎してしまった 656 00:51:39,916 --> 00:51:42,041 ‎でも その話の前に 657 00:51:44,958 --> 00:51:47,416 ‎今日 ある人に会った 658 00:51:48,666 --> 00:51:51,416 ‎アーニャの幼なじみの ‎レットよ 659 00:51:51,958 --> 00:51:53,958 ‎彼が部屋に来たから 660 00:51:55,041 --> 00:51:56,916 ‎遺品を分けてあげた 661 00:51:57,666 --> 00:52:01,625 ‎箱の中に ‎バレリーナの置き物があった 662 00:52:03,000 --> 00:52:04,833 ‎脚が折れてたんだけど 663 00:52:05,666 --> 00:52:08,833 ‎今日 見たら直ってたの 664 00:52:09,750 --> 00:52:11,333 ‎脚が元通りに 665 00:52:36,375 --> 00:52:37,208 ‎なあ 666 00:52:39,625 --> 00:52:41,416 ‎遠回りして帰るけど 667 00:52:42,125 --> 00:52:43,208 ‎一緒に来る? 668 00:52:44,625 --> 00:52:46,750 ‎うん 行きたい 669 00:52:49,958 --> 00:52:51,500 ‎いい話だった 670 00:52:51,583 --> 00:52:52,833 ‎あなたのも 671 00:52:55,041 --> 00:52:56,666 ‎結末以外はね 672 00:52:59,208 --> 00:53:00,958 ‎あの結末は… 673 00:53:02,541 --> 00:53:03,625 ‎どうかな 674 00:53:05,000 --> 00:53:07,500 ‎ダスティに同情したの 675 00:53:08,291 --> 00:53:10,625 ‎生涯 孤独に過ごすなんて 676 00:53:11,375 --> 00:53:13,791 ‎大事な人を守るためだ 677 00:53:15,583 --> 00:53:17,791 ‎いつも傷つけるから 678 00:53:17,875 --> 00:53:22,708 ‎大事な人を ‎傷つけない人なんかいないわ 679 00:53:24,208 --> 00:53:26,500 ‎独りでいるべきじゃない 680 00:53:29,708 --> 00:53:31,583 ‎キャサリンと別れた 681 00:53:36,000 --> 00:53:36,833 ‎ごめん 682 00:53:36,916 --> 00:53:37,875 ‎いいんだ 683 00:53:39,166 --> 00:53:41,291 ‎お互いのためだった 684 00:53:43,750 --> 00:53:44,916 ‎何より⸺ 685 00:53:46,583 --> 00:53:48,166 ‎好きな人ができた 686 00:53:49,250 --> 00:53:51,333 ‎もうウソはつけない 687 00:53:53,166 --> 00:53:57,666 ‎私のせいで ‎危険な目に遭ったのに? 688 00:53:58,916 --> 00:54:01,375 ‎君は希望を抱いて行動した 689 00:54:02,791 --> 00:54:04,375 ‎君らしいよ 690 00:54:05,125 --> 00:54:08,416 ‎最初からずっと ‎希望を抱いてる 691 00:54:08,958 --> 00:54:12,833 ‎アーニャのサインや ‎置き物の意味は? 692 00:54:13,958 --> 00:54:15,208 ‎“希望”だよ 693 00:54:16,166 --> 00:54:17,500 ‎君は正しかった 694 00:54:19,625 --> 00:54:21,250 ‎いつだって正しい 695 00:54:21,333 --> 00:54:22,583 ‎でも 私… 696 00:54:24,083 --> 00:54:27,333 ‎私たちが付き合っても… 697 00:54:32,958 --> 00:54:34,458 ‎私は死ぬのよ 698 00:54:36,708 --> 00:54:37,708 ‎僕もだ 699 00:54:43,166 --> 00:54:47,000 ‎それを言い訳にして ‎今を生きないつもり? 700 00:55:30,916 --> 00:55:37,333 ‎“実業家 フリーラン氏 ‎広大な私有地を公開” 701 00:56:59,750 --> 00:57:01,750 ‎日本語字幕 和泉 珠里