1 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,291 --> 00:00:17,041 ‎ここでは いい日もあれば ‎悪い日もあるけど 3 00:00:17,875 --> 00:00:20,041 ‎今日みたいな日は少ない 4 00:00:21,750 --> 00:00:25,666 ‎だから 確認のために ‎追加で検査をした 5 00:00:25,750 --> 00:00:28,500 ‎やはり 内視鏡検査の結果… 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,791 ‎小腸にポリープと病変は ‎あるけど 7 00:00:33,750 --> 00:00:36,458 ‎当初より小さくなってた 8 00:00:37,333 --> 00:00:39,291 ‎つまり 回復してる 9 00:00:39,916 --> 00:00:43,583 ‎末期だという診断は ‎間違ってたの 10 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 ‎つまり⸺ 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,333 ‎家に帰れる 12 00:00:56,000 --> 00:00:56,833 ‎待って 13 00:00:57,666 --> 00:01:00,666 ‎私は末梢性T細胞リンパ腫よ 14 00:01:01,916 --> 00:01:07,875 ‎化学療法を受けたあとも ‎ポリープは悪化してた 15 00:01:09,833 --> 00:01:11,625 ‎いずれ死ぬと 16 00:01:12,500 --> 00:01:16,250 ‎化学療法の影響で ‎気付くのが遅れたけど 17 00:01:16,333 --> 00:01:18,500 ‎あなたは回復してる 18 00:01:20,500 --> 00:01:21,875 ‎死なないのね 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,708 ‎誰しも いずれ死ぬわ 20 00:01:26,500 --> 00:01:28,916 ‎どんな人であってもね 21 00:01:32,041 --> 00:01:34,666 ‎だけど 今のあなたは 22 00:01:35,416 --> 00:01:38,750 ‎末期のリンパ腫じゃない 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,375 ‎どうして今 こんな気持ちに ‎なるのか分からないの 24 00:01:47,000 --> 00:01:50,750 ‎どんな気持ちであれ ‎それが正しいわ 25 00:01:50,833 --> 00:01:54,375 ‎今の気持ちを ‎素直に感じればいい 26 00:01:54,458 --> 00:01:57,166 ‎すばらしいニュースよ 27 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 ‎みんなに どう伝えれば? 28 00:02:00,958 --> 00:02:02,166 ‎そうね… 29 00:02:03,166 --> 00:02:05,000 ‎どう言えばいいの? 30 00:02:31,166 --> 00:02:32,125 ‎見つけた 31 00:02:37,416 --> 00:02:38,375 ‎おはよう 32 00:02:41,291 --> 00:02:42,750 僕はなぜ ここに? 33 00:02:43,666 --> 00:02:46,666 ボーッとしてたから 連れてきた 34 00:02:49,791 --> 00:02:52,875 気付いたら 地下にいたことが⸺ 35 00:02:53,750 --> 00:02:55,333 何度もあるんだ 36 00:02:56,416 --> 00:02:58,541 地下室を見つけて以来 37 00:02:59,125 --> 00:03:02,041 ほぼ毎晩 あそこで目覚める 38 00:03:02,583 --> 00:03:06,833 こっそり部屋に戻ってる 不気味だろ? 39 00:03:08,916 --> 00:03:11,541 あのベッドで 目覚めたことも 40 00:03:12,750 --> 00:03:15,125 あの においときたら… 41 00:03:16,000 --> 00:03:17,458 ヤバいよな 42 00:03:17,541 --> 00:03:20,875 変な夢を見て 眠りながら歩いてる 43 00:03:21,833 --> 00:03:22,666 薬のせいだ 44 00:03:22,750 --> 00:03:26,250 薬のせいで 廊下が違って見えたり 45 00:03:27,416 --> 00:03:29,875 廊下や部屋や鏡の中に⸺ 46 00:03:29,958 --> 00:03:33,000 人の姿が 見えたりはしない 47 00:03:33,875 --> 00:03:36,208 あなたも 分かってるでしょ 48 00:03:37,541 --> 00:03:39,000 だから お願い 49 00:03:39,708 --> 00:03:42,666 これ以上 ウソをつかないで 50 00:03:44,083 --> 00:03:45,000 そうだね 51 00:03:47,750 --> 00:03:49,458 分かった そうする 52 00:03:51,625 --> 00:03:53,541 時々 部屋が変わる 53 00:03:54,833 --> 00:03:56,500 壁も変わる 54 00:03:57,125 --> 00:04:00,166 音が聞こえて 振り向くと⸺ 55 00:04:01,541 --> 00:04:03,083 誰かがいるんだ 56 00:04:04,375 --> 00:04:07,791 暗闇や 火の明かりの中から 57 00:04:07,875 --> 00:04:11,208 誰かが近づいてくる 58 00:04:11,291 --> 00:04:14,458 そこにいるのは 年老いた… 59 00:04:14,541 --> 00:04:15,666 女の人? 60 00:04:17,000 --> 00:04:17,916 男だ 61 00:04:19,208 --> 00:04:22,500 白髪の おじいさんだよ 62 00:04:22,583 --> 00:04:24,250 見たことある 63 00:04:26,666 --> 00:04:30,875 でも私が見るのは 大抵 おばあさんなの 64 00:04:31,625 --> 00:04:33,333 その人の目は⸺ 65 00:04:35,375 --> 00:04:36,666 白く濁ってる 66 00:04:39,208 --> 00:04:40,333 見たことある? 67 00:04:41,916 --> 00:04:44,083 おじいさんほどじゃ ないけど 68 00:04:45,333 --> 00:04:48,541 ちらっと見たことはある 69 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 みんなを集めよう 70 00:04:54,000 --> 00:04:55,208 ‎何なの? 71 00:04:55,291 --> 00:04:57,541 ‎図書館で緊急会議よ 72 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 ‎何かあった? 73 00:05:04,041 --> 00:05:07,708 ‎何かあったのか? ‎イロンカ 74 00:05:08,916 --> 00:05:12,666 ‎ええ 何かあったみたいね 75 00:05:12,750 --> 00:05:13,666 ‎もう 76 00:05:20,250 --> 00:05:21,666 ‎参ったな 77 00:05:25,916 --> 00:05:27,583 ‎鍵が開いてる 78 00:05:28,333 --> 00:05:30,416 ‎今夜 また閉めるさ 79 00:05:31,833 --> 00:05:33,166 ‎大丈夫? 80 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 ‎平気よ 81 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 ‎何の会議? 82 00:05:36,416 --> 00:05:39,583 ‎2人とも ‎何 言ってるんだよ 83 00:05:39,666 --> 00:05:41,500 ‎本当に分からない 84 00:05:41,583 --> 00:05:44,875 ‎他に変わる廊下や ‎幽霊を見た人は? 85 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 ‎見てない 86 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 ‎悪いけど 私もない 87 00:05:48,250 --> 00:05:53,166 ‎私もないわ これって ‎ジョークじゃないのよね? 88 00:05:53,250 --> 00:05:54,041 ‎本当に? 89 00:05:54,125 --> 00:05:59,291 ‎花やランタンがある廊下や ‎老人を見てない? 90 00:05:59,375 --> 00:06:01,000 ‎目が白く濁ってる 91 00:06:01,083 --> 00:06:01,958 ‎白内障 92 00:06:02,041 --> 00:06:02,958 ‎白内障ね 93 00:06:03,041 --> 00:06:07,291 ‎“空腹だ”“飢えてる”と ‎言い続けてる老女よ 94 00:06:07,916 --> 00:06:11,791 ‎そんなの ‎どれも見たことない 95 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 ‎おかしいわ 96 00:06:13,666 --> 00:06:18,833 ‎もし幽霊か何かを見たなら ‎いいことじゃないか? 97 00:06:18,916 --> 00:06:20,750 ‎待ってたサインだろ 98 00:06:20,833 --> 00:06:22,916 ‎でも筋が通らない 99 00:06:23,000 --> 00:06:28,250 ‎多くの若者が未練を残して ‎死んでいく場所なのに 100 00:06:28,333 --> 00:06:31,875 ‎見た幽霊は ‎2人の老人だって? 101 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 ‎私たちの両方が見て… 102 00:06:35,000 --> 00:06:39,416 ‎そういうのを表す ‎フランス語の言葉がある 103 00:06:39,500 --> 00:06:44,166 ‎“フォリアドゥ” ‎妄想を共有する精神病だ 104 00:06:44,750 --> 00:06:45,708 ‎フランス語を? 105 00:06:45,791 --> 00:06:50,333 ‎いや 「X-ファイル」に ‎そういう回があった 106 00:06:50,416 --> 00:06:53,500 ‎じゃあ 誰も見てないのね 107 00:06:54,000 --> 00:06:56,583 ‎私たちがイカれてるだけ? 108 00:06:58,666 --> 00:06:59,625 ‎違うかも 109 00:06:59,708 --> 00:07:02,041 ‎“イカれてない”って意味? 110 00:07:02,125 --> 00:07:04,083 ‎幽霊じゃないかも 111 00:07:04,916 --> 00:07:08,833 ‎母が祖母から聞いたお話を ‎してくれた 112 00:07:09,708 --> 00:07:12,083 ‎その物語に出てくるのは… 113 00:07:14,791 --> 00:07:19,375 ‎日本語で ‎“年を食べる人”って意味よ 114 00:07:20,500 --> 00:07:22,583 ‎老女の姿をしていて⸺ 115 00:07:22,666 --> 00:07:28,833 ‎死が近い人のところに現れ ‎生きたはずの年を食べるの 116 00:07:29,666 --> 00:07:33,916 ‎お母さんが何気なく話した ‎おとぎ話? 117 00:07:34,000 --> 00:07:39,875 ‎父が亡くなったあと 母は ‎心の整理のために話したの 118 00:07:40,750 --> 00:07:46,916 ‎年を食べる人が実在するなら ‎こういう場所を好むはず 119 00:07:48,541 --> 00:07:53,083 ‎みんな若くして死が近い ‎ごちそうの館よ 120 00:07:53,666 --> 00:07:56,583 ‎ケヴィンとイロンカの ‎勘違いさ 121 00:07:56,666 --> 00:08:01,958 ‎熱か薬のせいで幻覚を見て ‎現実と混同したとか 122 00:08:03,666 --> 00:08:07,833 ‎サインを待ってはいるが ‎冷静にならないと 123 00:08:08,916 --> 00:08:11,666 ‎証拠がいる それが協定だろ 124 00:08:11,750 --> 00:08:15,000 ‎起きてることは 他にもある 125 00:08:17,541 --> 00:08:22,375 ‎話したかったけど ‎口外しない約束だったの 126 00:08:22,458 --> 00:08:25,666 ‎証拠が欲しいのね? いいわ 127 00:08:28,208 --> 00:08:31,250 ‎儀式は成功 ‎スタントンが認めた 128 00:08:32,958 --> 00:08:37,375 ‎この中の1人が治ったわ ‎家に帰るの 129 00:08:39,166 --> 00:08:40,666 ‎私が思うに… 130 00:08:41,625 --> 00:08:46,166 ‎申し訳ないけど ‎治ったのは私だと思う 131 00:08:46,750 --> 00:08:50,208 ‎みんなも心から信じて ‎正しくやれば… 132 00:08:50,291 --> 00:08:51,333 ‎治ったって? 133 00:08:51,416 --> 00:08:52,166 ‎マジか 134 00:08:52,250 --> 00:08:53,625 ‎話を聞け 135 00:08:53,708 --> 00:08:56,291 ‎そう思う 感じるの 136 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 ‎もう一度 儀式をやろう 137 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 ‎冗談なら笑えない 138 00:09:01,666 --> 00:09:05,875 ‎事実だよ ‎スタントンがそう言った 139 00:09:05,958 --> 00:09:08,250 ‎誰かが家に帰るって? 140 00:09:11,250 --> 00:09:12,166 ‎私よ 141 00:09:15,541 --> 00:09:20,666 ‎サンドラ みんなが ‎自分ならいいと思ってる 142 00:09:21,416 --> 00:09:25,833 ‎全員に可能性があるけど ‎心から信じないと… 143 00:09:25,916 --> 00:09:27,583 ‎本当に私なの 144 00:09:27,666 --> 00:09:32,958 ‎明日 家に帰るわ ‎儀式の効果じゃなくて誤診よ 145 00:09:33,666 --> 00:09:38,125 ‎バカな儀式をする前の週に ‎内視鏡検査をした 146 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 ‎最初から誤診だったの 147 00:09:40,333 --> 00:09:46,000 ‎他の胃腸の病気があるから ‎検査をやり直さないと 148 00:09:46,083 --> 00:09:49,583 ‎治療も 全部 ‎最初からやり直しよ 149 00:09:49,666 --> 00:09:53,375 ‎残念だけど ‎儀式に効果はなかった 150 00:09:54,083 --> 00:09:57,500 ‎きっと ‎別の効果があっただけよ 151 00:09:58,166 --> 00:10:01,666 ‎だって ‎サインがあったでしょ 152 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 ‎トリスタンの死後 ‎スペンスは声を聞いた 153 00:10:05,875 --> 00:10:08,500 ‎儀式をするよう導かれた 154 00:10:08,583 --> 00:10:10,041 ‎あれも私よ 155 00:10:11,791 --> 00:10:12,666 ‎ごめんなさい 156 00:10:13,625 --> 00:10:17,250 ‎信仰を失うという話を ‎してたから⸺ 157 00:10:17,333 --> 00:10:21,833 ‎ちょっと希望を ‎あげたかっただけなの 158 00:10:21,916 --> 00:10:23,250 ‎神も喜ぶと 159 00:10:23,333 --> 00:10:24,333 ‎こんにちは 160 00:10:27,916 --> 00:10:28,750 ‎スペンス 161 00:10:29,625 --> 00:10:30,500 ‎聞いて 162 00:10:31,833 --> 00:10:33,875 ‎回復室に人が 163 00:10:33,958 --> 00:10:35,916 ‎鍵がかかってる 164 00:10:36,000 --> 00:10:36,791 ‎まさか 165 00:10:36,875 --> 00:10:38,000 ‎本当だ 166 00:10:39,125 --> 00:10:40,166 ‎ウソだろ 167 00:10:42,250 --> 00:10:46,083 ‎バカなことをして ‎本当にごめんなさい 168 00:10:48,583 --> 00:10:51,625 ‎頭の中がぐちゃぐちゃなの 169 00:10:51,708 --> 00:10:55,000 ‎安心したのと ‎恥ずかしいのとで… 170 00:10:55,916 --> 00:10:59,416 ‎離れたくないけど ‎早く帰りたい 171 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 ‎とにかく… 172 00:11:02,250 --> 00:11:03,625 ‎最悪の気分 173 00:11:28,500 --> 00:11:30,250 ‎イロンカ どうも 174 00:11:31,666 --> 00:11:33,375 ‎どうも キャサリン 175 00:11:33,458 --> 00:11:37,083 ‎面会は明日だけど ‎待ち切れなくて 176 00:11:37,166 --> 00:11:38,250 ‎これを見て 177 00:11:38,333 --> 00:11:39,958 ‎急いでるの 178 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 ‎ちょっとだけよ 179 00:11:41,791 --> 00:11:45,833 ‎会えて良かった ‎ついにできあがったの 180 00:11:47,708 --> 00:11:48,750 ‎見て 181 00:11:55,041 --> 00:11:59,333 ‎彼は自分がどう見えるか ‎気にしてたけど 182 00:11:59,416 --> 00:12:02,625 ‎私は ずっと ‎素敵だって言ってた 183 00:12:02,708 --> 00:12:04,416 ‎本当にそうでしょ 184 00:12:04,500 --> 00:12:09,291 ‎彼に聞いたけど ‎この前 海に行ったのよね? 185 00:12:09,375 --> 00:12:10,958 ‎行き方を教えて 186 00:12:11,041 --> 00:12:15,750 ‎事前に準備しておいて ‎彼を驚かせたいの 187 00:12:16,625 --> 00:12:17,833 ‎あなたは… 188 00:12:18,958 --> 00:12:22,000 ‎何て言うか あなたは… 189 00:12:24,125 --> 00:12:26,333 ‎本当に最低だと思う 190 00:12:28,625 --> 00:12:29,125 ‎何て? 191 00:12:29,208 --> 00:12:34,583 ‎ここを何だと思ってるの? ‎カントリークラブだとでも? 192 00:12:35,625 --> 00:12:40,000 ‎ここはホスピスよ ‎みんな病気に苦しんでる 193 00:12:40,083 --> 00:12:44,125 ‎なのに 化粧を ‎塗りたくった彼の写真を? 194 00:12:44,208 --> 00:12:48,333 ‎彼が普通じゃないって ‎思い知らせる気? 195 00:12:48,416 --> 00:12:50,333 ‎そんなつもりじゃ… 196 00:12:50,416 --> 00:12:53,666 ‎どんな負担をかけてるか ‎分かる? 197 00:12:54,958 --> 00:12:59,125 ‎彼はあなたに会うたびに ‎ムリしてる 198 00:12:59,916 --> 00:13:03,708 ‎言わないのは ‎心配させたくないからよ 199 00:13:03,791 --> 00:13:05,083 ‎なのに 何? 200 00:13:05,833 --> 00:13:07,916 ‎彼を海まで歩かせる? 201 00:13:08,000 --> 00:13:12,375 ‎心配かけないよう ‎つらくないふりをさせて? 202 00:13:13,750 --> 00:13:16,166 ‎彼は死にかけてるのよ 203 00:13:16,791 --> 00:13:21,625 ‎十分つらいのに ‎あなたの面倒まで見てる 204 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 ‎あなたが気楽に ‎生きるためにね 205 00:13:24,750 --> 00:13:25,666 ‎おい 206 00:13:26,833 --> 00:13:28,666 ‎何してる イロンカ 207 00:13:49,500 --> 00:13:50,833 ‎どうしたの? 208 00:13:51,916 --> 00:13:54,333 ‎もうあそこには戻れない 209 00:13:54,916 --> 00:13:57,083 ‎イロンカにベッドを 210 00:13:57,166 --> 00:13:59,250 ‎何があったの? 211 00:14:01,000 --> 00:14:02,250 ‎私じゃなかった 212 00:14:03,333 --> 00:14:05,541 ‎私じゃない ダメだった 213 00:14:07,083 --> 00:14:08,375 ‎私じゃない 214 00:14:11,583 --> 00:14:13,791 ‎イロンカは変になった 215 00:14:15,083 --> 00:14:16,000 ‎ああ 216 00:14:18,666 --> 00:14:19,500 ‎何だよ 217 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 ‎イロンカ 218 00:14:22,083 --> 00:14:23,291 ‎イロンカが何? 219 00:14:23,375 --> 00:14:25,166 ‎分かってるだろ 220 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 ‎どうしろと? 221 00:14:27,583 --> 00:14:29,500 ‎好きなようにしろ 222 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 ‎キャサリンとは別れない 223 00:14:31,791 --> 00:14:32,708 ‎ほらな 224 00:14:33,208 --> 00:14:36,958 ‎僕は“好きにしろ”と ‎言っただけだ 225 00:14:37,041 --> 00:14:40,833 ‎なのに即答で ‎“キャサリンとは別れない” 226 00:14:40,916 --> 00:14:44,250 ‎僕には せいぜい ‎あと数ヵ月しかない 227 00:14:44,333 --> 00:14:47,416 ‎なのに彼女と別れるなんて 228 00:14:47,500 --> 00:14:51,416 ‎今のキャサリンは ‎病気の彼氏がいる女 229 00:14:51,500 --> 00:14:55,000 ‎もうすぐ ‎彼氏のいない女になる 230 00:14:55,083 --> 00:14:58,250 ‎このまま続けて ‎誰のためになる? 231 00:14:59,166 --> 00:15:03,750 ‎本当に好きなのは誰か ‎分かってるだろ 232 00:15:04,291 --> 00:15:06,583 ‎結末を話さない理由を? 233 00:15:06,666 --> 00:15:10,000 ‎思わせぶりなクソ野郎だから 234 00:15:10,083 --> 00:15:12,791 ‎結末を知ってしまえば⸺ 235 00:15:14,625 --> 00:15:16,750 ‎あとは忘れられていくだけ 236 00:15:19,625 --> 00:15:22,166 ‎僕はもうすぐ思い出になる 237 00:15:24,041 --> 00:15:26,416 ‎いい思い出でありたい 238 00:15:28,000 --> 00:15:29,208 ‎誰にとっても 239 00:15:30,041 --> 00:15:31,916 ‎特に 彼女にとってね 240 00:15:34,541 --> 00:15:35,666 ‎報いたいんだ 241 00:15:44,333 --> 00:15:48,208 ‎少ないけど ‎必要なものはそろってるわ 242 00:15:49,583 --> 00:15:52,333 ‎食べ物と寝具も持ってくる 243 00:15:52,833 --> 00:15:54,333 ‎ありがとう 244 00:15:55,083 --> 00:15:59,541 ‎落ち着くまで ‎1晩か2晩 泊まっていい? 245 00:15:59,625 --> 00:16:01,166 ‎心配要らない 246 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 ‎話があるの 247 00:16:03,708 --> 00:16:05,083 ‎戻らないと 248 00:16:05,583 --> 00:16:08,250 ‎スタントンにバレたら迷惑に 249 00:16:08,333 --> 00:16:11,083 ‎スタントンなんて怖くない 250 00:16:11,166 --> 00:16:13,125 ‎あそこに戻るのは… 251 00:16:14,375 --> 00:16:15,958 ‎その話をしたいの 252 00:16:17,083 --> 00:16:19,875 ‎ブライトクリフは特別よ 253 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 ‎そう思えない 254 00:16:22,000 --> 00:16:22,750 ‎ダメよ 255 00:16:23,291 --> 00:16:26,916 ‎起きてないことと ‎起きたことを誤解しないで 256 00:16:27,000 --> 00:16:29,958 ‎あの場所は特別なの 257 00:16:30,041 --> 00:16:34,291 ‎あそこには 他の ‎どこにもないパワーがある 258 00:16:34,375 --> 00:16:37,250 ‎探しても 他にはなかった 259 00:16:37,333 --> 00:16:40,041 ‎でも 儀式はムダだった 260 00:16:40,125 --> 00:16:41,458 ‎分からないわ 261 00:16:41,541 --> 00:16:45,208 ‎効果があった可能性はある 262 00:16:45,958 --> 00:16:51,208 ‎儀式が成功することを ‎私は誰より知ってる 263 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 ‎聞いてる? 知ってるの 264 00:16:56,833 --> 00:16:58,291 ‎誰よりもね 265 00:16:59,666 --> 00:17:00,750 ‎何者なの? 266 00:17:01,250 --> 00:17:02,625 ‎あなたは賢い 267 00:17:02,708 --> 00:17:07,250 ‎正解が頭をよぎったことが ‎あるはずよ 268 00:17:07,333 --> 00:17:11,583 ‎賢い子 私を見て ‎私が誰か言ってみて 269 00:17:14,250 --> 00:17:16,916 ‎しっかりと考えるの 270 00:17:20,833 --> 00:17:22,333 ‎ジュリア・ジェイン? 271 00:17:25,041 --> 00:17:27,000 ‎やっぱり賢い子ね 272 00:17:27,833 --> 00:17:32,166 ‎あなたは私を捜しに来て ‎見事に見つけた 273 00:17:34,500 --> 00:17:37,333 ‎あなたが正しかったからよ 274 00:17:44,875 --> 00:17:46,375 ‎どこに行くの? 275 00:17:46,458 --> 00:17:48,833 ‎こんなのイカれてるけど 276 00:17:48,916 --> 00:17:53,000 ‎君が孤独を感じてることは ‎知ってる 277 00:17:54,083 --> 00:17:59,458 ‎君は会ったことがないし ‎仲間を紹介しようと思って 278 00:18:00,000 --> 00:18:04,083 ‎コミュニティーに入るんだ ‎みんなに会おう 279 00:18:09,666 --> 00:18:10,833 ‎来たな 280 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 ‎みんな スペンスだ 281 00:18:14,833 --> 00:18:16,708 ‎よろしく スペンス 282 00:18:16,791 --> 00:18:18,833 ‎スペンス 紹介するよ 283 00:18:18,916 --> 00:18:23,583 ‎ブランディ ジュリー トニ ‎ブライアン リサだ 284 00:18:23,666 --> 00:18:24,833 ‎何してるの? 285 00:18:24,916 --> 00:18:27,500 ‎ピザを待ちながらゲームを 286 00:18:28,333 --> 00:18:29,208 ‎それと? 287 00:18:29,291 --> 00:18:33,500 ‎キャピトル・ヒルでの ‎集会用に看板を作り⸺ 288 00:18:33,583 --> 00:18:36,333 ‎グレンのスピーチを ‎手伝ってる 289 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 ‎君はスピーチするな 290 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 ‎もちろん やるよ 291 00:18:39,958 --> 00:18:42,708 ‎グレンの言葉は警棒みたいだ 292 00:18:42,791 --> 00:18:47,583 ‎あなたの説教は好きだけど ‎これはダサい 293 00:18:47,666 --> 00:18:50,833 ‎悪かったな ‎これがダサいって? 294 00:18:50,916 --> 00:18:55,375 ‎人間性を認められるよう ‎闘ってるのに 295 00:18:56,666 --> 00:18:57,875 ‎Tシャツだ 296 00:18:57,958 --> 00:18:59,500 ‎怖いTシャツ 297 00:19:00,500 --> 00:19:03,208 ‎スペンス ‎何か飲みたいなら 298 00:19:03,291 --> 00:19:06,875 ‎看板やTシャツ作りを ‎手伝ってね 299 00:19:06,958 --> 00:19:08,250 ‎何をすれば? 300 00:19:08,333 --> 00:19:10,291 ‎絵筆を持って 301 00:19:10,375 --> 00:19:14,541 ‎終わったら ハイになり ‎“キャッチフレーズ”をする 302 00:19:15,083 --> 00:19:15,791 ‎やろう 303 00:19:16,291 --> 00:19:17,041 ‎ええ 304 00:19:22,708 --> 00:19:23,916 ‎もっと食べる? 305 00:19:24,000 --> 00:19:26,708 ‎十分よ すごくおいしかった 306 00:19:26,791 --> 00:19:30,583 ‎こんなにおいしい料理は ‎他にないわ 307 00:19:34,666 --> 00:19:35,750 ‎なぜ黙ってたの? 308 00:19:35,833 --> 00:19:38,333 ‎時が来たから話した 309 00:19:38,916 --> 00:19:40,166 ‎あなたは成功した 310 00:19:42,208 --> 00:19:42,916 ‎効くのね 311 00:19:43,458 --> 00:19:44,416 ‎そうよ 312 00:19:45,458 --> 00:19:46,500 ‎私が証拠 313 00:19:47,583 --> 00:19:52,083 ‎話がたくさんある ‎山場は知ってのとおりよ 314 00:19:54,000 --> 00:19:58,833 ‎ホスピスを出たあと ‎私は懸命に生きた 315 00:19:58,916 --> 00:20:04,333 ‎年を取るにつれて ‎奇跡を共有したくなったの 316 00:20:05,541 --> 00:20:08,416 ‎理解を深めるため ‎会社を始めた 317 00:20:08,500 --> 00:20:12,666 ‎癒やしのエネルギーを ‎世界に還元したくて 318 00:20:12,750 --> 00:20:16,541 ‎でも あの敷地に戻るのは ‎難しかった 319 00:20:16,625 --> 00:20:18,708 ‎森も泉もいいけど 320 00:20:18,791 --> 00:20:22,916 ‎この地の魔法は ‎あの家が建ってる所にある 321 00:20:23,000 --> 00:20:25,541 ‎スタントンに拒まれたの? 322 00:20:25,625 --> 00:20:29,541 ‎私は彼女の ‎根本的な何かを脅かす存在よ 323 00:20:29,625 --> 00:20:31,583 ‎色々と努力したわ 324 00:20:31,666 --> 00:20:36,583 ‎多額の寄付もしたけど ‎あそこに行く権利をくれない 325 00:20:36,666 --> 00:20:38,916 ‎その意志は尊重してる 326 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 ‎あの場所の歴史も理解してる 327 00:20:42,375 --> 00:20:46,250 ‎私の共同体は ‎パラゴンみたいよね 328 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 ‎私たちはよく似てる 329 00:20:53,083 --> 00:20:55,166 ‎同じがんを患ってる 330 00:20:55,250 --> 00:20:58,833 ‎私は ただ ‎あなたを助けたいの 331 00:21:02,125 --> 00:21:03,625 ‎やりましょう 332 00:21:04,875 --> 00:21:09,583 ‎みんなが寝静まったあと ‎2人で戻るのよ 333 00:21:09,666 --> 00:21:12,416 ‎私を地下室に連れていって 334 00:21:12,500 --> 00:21:15,708 ‎あそこがエネルギーの中心よ 335 00:21:15,791 --> 00:21:18,416 ‎必要なものはそろってる 336 00:21:18,500 --> 00:21:19,875 ‎何に必要なもの? 337 00:21:21,000 --> 00:21:23,666 ‎あなたを治すためによ 338 00:21:31,916 --> 00:21:32,833 ‎着いた 339 00:21:33,500 --> 00:21:36,250 ‎来てくれて良かった ‎楽しめた? 340 00:21:36,791 --> 00:21:39,541 ‎ありがとう ‎最高に楽しかった 341 00:21:41,333 --> 00:21:42,625 ‎聞いていい? 342 00:21:44,416 --> 00:21:46,000 ‎なぜ始めたの? 343 00:21:46,833 --> 00:21:49,166 ‎ゲイなのは生まれつきだ 344 00:21:49,250 --> 00:21:52,208 ‎いや ‎キャッチフレーズの話か 345 00:21:52,750 --> 00:21:55,083 ‎最高のパーティーゲームだ 346 00:21:55,166 --> 00:21:58,500 ‎なぜ活動を始めたのか ‎聞いたんだ 347 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 ‎大切な友達のため 348 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 ‎もういないけど 349 00:22:12,166 --> 00:22:13,125 ‎なんか… 350 00:22:14,291 --> 00:22:19,375 ‎あの人たちは何も ‎怖がってないみたいだった 351 00:22:20,916 --> 00:22:25,416 ‎僕がエイズだと ‎話した時でさえ⸺ 352 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 ‎怖がらなかった 353 00:22:30,416 --> 00:22:34,291 ‎恐怖は放射能みたいなものだ 354 00:22:34,833 --> 00:22:39,375 ‎ずっと近くにいると ‎遺伝子ごと変化させられる 355 00:22:40,666 --> 00:22:42,416 ‎仲間を大勢 失った 356 00:22:43,000 --> 00:22:45,875 ‎あまりにも多くの仲間をね 357 00:22:45,958 --> 00:22:48,875 ‎空席が増えても 世界は⸺ 358 00:22:49,833 --> 00:22:52,833 ‎良く言えば 僕らに無関心 359 00:22:52,916 --> 00:22:56,125 ‎悪く言えば 僕らを恐れてる 360 00:22:56,625 --> 00:23:00,625 ‎だから僕らの多くは ‎長い間 隠れてきた 361 00:23:02,500 --> 00:23:03,541 ‎僕もそうだ 362 00:23:05,750 --> 00:23:06,916 ‎だから 今後は⸺ 363 00:23:08,500 --> 00:23:11,500 ‎目に見える存在にならないと 364 00:23:13,375 --> 00:23:15,000 ‎ライアンに教わった 365 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 ‎多くをね 366 00:23:18,083 --> 00:23:19,916 ‎だから 活動してる 367 00:23:20,000 --> 00:23:24,291 ‎だから みんなは ‎怖がってないんだ 368 00:23:24,875 --> 00:23:27,791 ‎怖くても ‎恐れないことを選ぶ 369 00:23:28,541 --> 00:23:31,125 ‎誰だって いつか死ぬ 370 00:23:32,166 --> 00:23:35,791 ‎誰だって 死ぬ前に ‎愛する権利がある 371 00:23:47,666 --> 00:23:49,583 ‎開いてて良かった 372 00:23:49,666 --> 00:23:52,833 ‎鍵がかかってたら ‎つらかった 373 00:23:56,791 --> 00:23:58,250 ‎スペンス 大丈夫? 374 00:24:00,625 --> 00:24:02,583 ‎ああ ただ… 375 00:24:03,291 --> 00:24:06,333 ‎椅子を見てた 空席をね 376 00:24:07,416 --> 00:24:09,458 ‎半分近くが来てない 377 00:24:21,166 --> 00:24:22,041 ‎どうも 378 00:24:23,291 --> 00:24:24,791 ‎迷ったけど… 379 00:24:24,875 --> 00:24:26,666 ‎こっちに来いよ 380 00:24:26,750 --> 00:24:30,125 ‎みんな 私に ‎腹を立ててるかと 381 00:24:31,291 --> 00:24:33,958 ‎これっぽっちも怒ってない 382 00:24:35,125 --> 00:24:38,500 ‎本当にうれしいよ 383 00:24:40,416 --> 00:24:42,541 ‎私もよ おいで 384 00:24:45,166 --> 00:24:48,791 ‎驚きすぎて ‎あごが外れてただけ 385 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 ‎僕もうれしい 386 00:24:53,666 --> 00:24:56,750 ‎あなたのいる世界を愛してる 387 00:24:56,833 --> 00:24:59,375 ‎できるだけ長く生きて 388 00:25:04,333 --> 00:25:06,166 ‎猛烈に愛してるよ 389 00:25:06,250 --> 00:25:11,375 ‎でも イエスの手柄に ‎しようとしたら‎祟(たた)‎るからな 390 00:25:11,458 --> 00:25:14,583 ‎どのみち ‎回復室の声の分は祟る 391 00:25:15,333 --> 00:25:17,166 ‎あれは黒歴史ね 392 00:25:31,916 --> 00:25:33,166 ‎本当に… 393 00:25:34,666 --> 00:25:35,833 ‎ごめんなさい 394 00:25:37,208 --> 00:25:39,208 ‎ごめんね サンドラ 395 00:25:40,166 --> 00:25:41,708 ‎ごめんね ケヴィン 396 00:25:42,458 --> 00:25:44,041 ‎本当に悪かったわ 397 00:25:44,916 --> 00:25:47,458 ‎来てくれてうれしい 398 00:25:50,833 --> 00:25:53,958 ‎あなたが帰れて ‎私もうれしい 399 00:26:03,750 --> 00:26:06,833 ‎座ってくれ 今夜は僕が話す 400 00:26:06,916 --> 00:26:09,833 ‎心からの物語だ 401 00:26:12,583 --> 00:26:15,458 ‎過去と未来の者たち 402 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 ‎私たちと その先の者 403 00:26:18,750 --> 00:26:21,750 ‎過去と未来の者たち 404 00:26:21,833 --> 00:26:24,250 ‎私たちと その先の者 405 00:26:24,333 --> 00:26:28,125 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 406 00:26:28,208 --> 00:26:31,375 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 407 00:26:32,875 --> 00:26:36,916 ‎これは僕にとって ‎マジで怖い話なんだ 408 00:26:37,000 --> 00:26:40,791 ‎未来を事前に ‎知ることについての物語 409 00:26:40,875 --> 00:26:46,791 ‎運命が決めた未来ではなく ‎望む未来のために闘う物語 410 00:26:46,875 --> 00:26:49,708 ‎運命は変わるからだ 411 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 ‎今日 実感したよな 412 00:26:53,750 --> 00:26:55,000 ‎タイトルは 413 00:26:56,250 --> 00:26:58,708 ‎“永遠の敵” 414 00:27:00,541 --> 00:27:03,666 ‎これは時間と恐怖の物語だ 415 00:27:04,166 --> 00:27:07,166 ‎時間は僕らを永遠に支配する 416 00:27:07,250 --> 00:27:10,333 ‎僕らは成長し 学校に行き ‎仕事を見つけ 恋をする 417 00:27:10,333 --> 00:27:12,416 ‎僕らは成長し 学校に行き ‎仕事を見つけ 恋をする “クライン大学” 418 00:27:13,250 --> 00:27:17,875 ‎どれも時のおかげだが ‎最後には 時が僕らを殺す 419 00:27:18,875 --> 00:27:20,166 ‎彼はレル 420 00:27:20,250 --> 00:27:24,833 ‎モデルかと思うくらい ‎超絶ハンサムで魅力的 421 00:27:24,916 --> 00:27:26,041 ‎はいはい 422 00:27:26,125 --> 00:27:30,500 ‎こんなに魅力的なのに ‎友達は少ない 423 00:27:38,166 --> 00:27:42,916 ‎レルは編入生で 3週間前に ‎この街に来たばかり 424 00:27:43,000 --> 00:27:45,708 ‎彼が親しくなりたいのは 425 00:27:45,791 --> 00:27:48,583 ‎天才の ‎クリストファー・ペリーだ 426 00:27:49,208 --> 00:27:54,250 ‎ここに来て以来 レルは ‎彼のことばかり見ていた 427 00:27:55,041 --> 00:27:56,458 ‎基板が焼けてる 428 00:27:57,166 --> 00:27:59,416 ‎君は何でも直せるだろ 429 00:27:59,500 --> 00:28:02,625 お前ら野蛮人が 歯車に⸺ 430 00:28:02,708 --> 00:28:05,250 「デッド・ゾーン」 風船ガムを入れたら 直せない 431 00:28:05,250 --> 00:28:06,041 「デッド・ゾーン」 432 00:28:07,333 --> 00:28:11,958 ‎彼は新入りな上に ‎ルームメイトもいなかった 433 00:28:12,041 --> 00:28:14,833 ‎彼はビデオデッキを買い⸺ 434 00:28:15,791 --> 00:28:20,125 ‎クリストファーの好きな ‎SF映画を録画した 435 00:28:20,208 --> 00:28:24,541 ‎もしかしたら みんなが ‎遊びに来てくれるかも 436 00:28:25,250 --> 00:28:28,333 ‎クリストファーの ‎ためじゃないよ 437 00:28:34,166 --> 00:28:38,166 ‎その夜 レルは ‎すごく奇妙な夢を見た 438 00:29:11,250 --> 00:29:12,583 ‎かっこいいな 439 00:29:13,083 --> 00:29:13,958 ‎ありがとう 440 00:29:15,125 --> 00:29:19,333 ‎中間プロジェクトなんだけど ‎うまくいかない 441 00:29:19,416 --> 00:29:22,583 ‎全部解体して ‎やり直そうかな 442 00:29:22,666 --> 00:29:25,875 ‎完璧じゃないから処分? ‎厳しいな 443 00:29:28,583 --> 00:29:30,916 ‎良かったら座れよ 444 00:29:34,041 --> 00:29:37,541 ‎ロボット工学って ‎かっこいいよな 445 00:29:37,625 --> 00:29:42,083 ‎ただの変人だよ ‎仕組みを見るのが好きでさ 446 00:29:45,458 --> 00:29:47,041 ‎ここには慣れた? 447 00:29:47,125 --> 00:29:48,416 ‎まあね 448 00:29:48,958 --> 00:29:52,833 ‎編入生だからか ‎みんなと違う気がする 449 00:29:52,916 --> 00:29:54,125 ‎分かるよ 450 00:29:55,250 --> 00:29:56,541 ‎僕もそうだ 451 00:29:58,083 --> 00:30:01,333 ‎君も僕と同じ ‎SFオタクらしいね 452 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 ‎そうだよ 453 00:30:03,041 --> 00:30:07,416 ‎共用のはすぐ壊れるから ‎ビデオデッキを買った 454 00:30:07,500 --> 00:30:11,083 ‎うれしいね ‎直すのにうんざりしてた 455 00:30:11,166 --> 00:30:15,083 ‎昨夜の3時に ‎「ターミネーター」をとった 456 00:30:15,166 --> 00:30:17,708 ‎もし 良かったら… 457 00:30:19,000 --> 00:30:20,916 ‎いつか見に来ない? 458 00:30:22,666 --> 00:30:23,875 ‎今夜はどう? 459 00:30:29,458 --> 00:30:32,166 ‎ワインだ ‎「ターミネーター」に合う 460 00:30:32,666 --> 00:30:37,416 ‎この大学に ビール以外を ‎飲む人がいるとはね 461 00:30:37,500 --> 00:30:40,875 ‎僕たち工学部生は ‎文化的なんだ 462 00:30:40,958 --> 00:30:42,666 ‎チーズだって食べる 463 00:30:43,708 --> 00:30:44,708 ‎チーズを? 464 00:30:46,166 --> 00:30:47,333 ‎持ってきた 465 00:30:47,833 --> 00:30:49,875 ‎“またな ‎アジアーゴ‎” 466 00:30:50,666 --> 00:30:53,208 ‎チーズのもじりか ‎うまい(ゴーダ) 467 00:30:55,333 --> 00:30:57,666 ‎“生きたければ ‎共(ブリー)‎に来い” 468 00:30:58,500 --> 00:31:00,250 ‎この映画 大好きだ 469 00:31:01,625 --> 00:31:05,250 ‎地下鉄の損傷は軽微で ‎負傷者もいません 470 00:31:05,333 --> 00:31:09,916 ‎ごめん ニュースだ ‎録画開始が早かったかな 471 00:31:10,000 --> 00:31:11,666 ‎午前3時の録画? 472 00:31:11,750 --> 00:31:12,583 ‎ああ 473 00:31:12,666 --> 00:31:16,291 ‎午前3時に ‎ニュースをやってるのか? 474 00:31:16,375 --> 00:31:19,333 ‎最大のサプライズは ‎我らがシーバーズ 475 00:31:19,416 --> 00:31:23,041 ‎ラッシャーズから ‎20点を奪い 逆転勝利 476 00:31:23,125 --> 00:31:24,500 ‎何だって? 477 00:31:25,500 --> 00:31:26,833 ‎シーバーズとラッシャーズ 478 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 ‎そんなチームがあると? 479 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 ‎スポーツには興味ない 480 00:31:31,958 --> 00:31:34,708 ‎じゃあナイナーズとオルカズ 481 00:31:34,791 --> 00:31:35,833 ‎同じだよ 482 00:31:35,916 --> 00:31:40,208 ‎マイロンがエベレットに ‎30ヤードのパスを決め⸺ 483 00:31:40,291 --> 00:31:45,083 ‎オルカズがナイナーズに ‎大逆転勝利です 484 00:31:45,166 --> 00:31:49,916 ‎実在するリアルな名前の ‎アメフトチームですよ 485 00:31:50,000 --> 00:31:51,250 ‎なんでだ 486 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 ‎設定ミスかも 487 00:31:52,666 --> 00:31:53,833 ‎合ってる 488 00:31:53,916 --> 00:31:56,750 ‎200ドルもするデッキだ 489 00:31:56,833 --> 00:31:57,541 ‎平気さ 490 00:31:59,458 --> 00:32:02,458 ‎近くにいいバーがあるんだ 491 00:32:02,541 --> 00:32:05,875 ‎映画はまた今度にして ‎そこに行こう 492 00:32:06,708 --> 00:32:09,000 ‎体に悪い物をおごるよ 493 00:32:11,750 --> 00:32:13,208 ‎どこから来たんだ? 494 00:32:14,625 --> 00:32:19,166 ‎誰一人 それを ‎聞いてくれなかったよ 495 00:32:21,666 --> 00:32:25,791 ‎人間ってのはクソだ ‎ひどいもんさ 496 00:32:26,500 --> 00:32:28,041 ‎正直 怖くなるよ 497 00:32:28,541 --> 00:32:34,625 ‎人間のコードを修正して ‎バグを解消できたらいいのに 498 00:32:36,041 --> 00:32:37,416 ‎ストレートの人は謎 499 00:32:38,291 --> 00:32:39,333 ‎もっと話して 500 00:32:40,333 --> 00:32:46,250 ‎アメフトを好きな気持ちが ‎遺伝子的に理解できない 501 00:32:46,916 --> 00:32:49,375 ‎ストレートじゃないが ‎アメフトは好きだ 502 00:32:52,041 --> 00:32:56,333 ‎それで 昨夜の試合を ‎バーで見て過ごすのか? 503 00:32:57,291 --> 00:32:58,416 ‎生中継だ 504 00:32:59,166 --> 00:33:03,833 ‎いや 昨夜のだよ ‎ニュースで言ってた試合だ 505 00:33:03,916 --> 00:33:05,875 ‎じゃあ再戦なんだろ 506 00:33:05,958 --> 00:33:09,000 ‎ナイナーズとオルカズは ‎今シーズン初試合だ 507 00:33:09,083 --> 00:33:10,500 ‎違うよ 508 00:33:10,583 --> 00:33:14,083 ‎昨夜 オルカズが ‎ナイナーズに勝った 509 00:33:14,166 --> 00:33:18,333 ‎今は30ヤード地点で ‎あと7秒しかない 510 00:33:18,416 --> 00:33:20,708 ‎マイロンがエベレットに ‎パスする 511 00:33:20,791 --> 00:33:25,333 ‎エベレットは何週間も ‎パスを取れてない 512 00:33:26,416 --> 00:33:27,625 ‎ポケットが崩れた 513 00:33:27,708 --> 00:33:30,125 ‎エベレットにパスする 514 00:33:34,166 --> 00:33:35,291 ‎オルカズ 勝利! 515 00:33:35,375 --> 00:33:36,083 ‎マジ? 516 00:33:39,916 --> 00:33:40,791 ‎どう知った? 517 00:33:40,875 --> 00:33:43,291 ‎生中継じゃないからさ 518 00:33:43,375 --> 00:33:44,458 ‎これは生だ 519 00:33:44,541 --> 00:33:46,333 ‎マイロンがパスを… 520 00:33:46,416 --> 00:33:48,250 ‎なぜ分かった? 521 00:33:55,375 --> 00:33:56,041 ‎“再生” 522 00:33:57,250 --> 00:33:59,250 ‎日付と時刻が出る 523 00:33:59,333 --> 00:34:02,791 ‎マイロンがエベレットに ‎30ヤードのパスを… 524 00:34:02,875 --> 00:34:04,583 ‎なんてこった 525 00:34:04,666 --> 00:34:06,166 ‎今日の日付だ 526 00:34:06,250 --> 00:34:08,458 ‎今くらいの時間だな 527 00:34:08,541 --> 00:34:09,208 ‎テレビを 528 00:34:11,875 --> 00:34:14,500 ‎最大のサプライズは ‎我らがオルカズ 529 00:34:14,583 --> 00:34:16,166 ‎今の生中継だ 530 00:34:16,250 --> 00:34:18,875 ‎ありえない 3時間前に見た 531 00:34:18,958 --> 00:34:20,666 ‎昨夜 録画した 532 00:34:20,750 --> 00:34:26,541 ‎終了直前にパスが通り ‎オルカズが勝利を飾りました 533 00:34:26,625 --> 00:34:28,125 ‎未来を録画した 534 00:34:29,375 --> 00:34:30,458 ‎次のニュースです 535 00:34:30,541 --> 00:34:34,583 ‎地元の小学生の ‎ティナ・レノが… 536 00:34:35,666 --> 00:34:36,541 ‎また とれ 537 00:34:38,833 --> 00:34:39,750 ‎そうした 538 00:34:40,916 --> 00:34:44,791 ‎前と同じように ‎午前3時に録画すると 539 00:34:44,875 --> 00:34:46,916 ‎同じことが起きた 540 00:34:47,000 --> 00:34:48,708 ‎今夜のニュースだ 541 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 ‎日付を見ろ 542 00:34:53,291 --> 00:34:54,750 ‎スポーツに早送りを 543 00:35:02,583 --> 00:35:04,416 ‎おごる 仲良くやろう 544 00:35:05,416 --> 00:35:07,625 ‎オカマがまた来たのか 545 00:35:08,166 --> 00:35:10,666 ‎聞かなかったことにする 546 00:35:11,208 --> 00:35:13,208 ‎今夜は3試合ある 547 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 ‎そうだな 548 00:35:15,041 --> 00:35:18,625 ‎全試合の勝者を当てたら ‎100ドルくれ 549 00:35:18,708 --> 00:35:21,625 ‎1つでも外したら ‎200ドル払う 550 00:35:22,583 --> 00:35:23,375 ‎聞かせろ 551 00:35:23,458 --> 00:35:26,875 ‎今はバッカルーズ対 ‎シャーラタンズか 552 00:35:26,958 --> 00:35:27,916 ‎チーム名は… 553 00:35:28,000 --> 00:35:29,750 ‎成功が続いた 554 00:35:29,833 --> 00:35:33,541 ‎ニュースでスコアを覚え ‎カネを巻き上げる 555 00:35:33,625 --> 00:35:37,916 ‎その1週間で ‎2人は1200ドルも稼いだ 556 00:35:38,500 --> 00:35:40,250 ‎他のものも得た 557 00:35:43,375 --> 00:35:47,416 ‎時間が運んでくるものは ‎たった一つだ 558 00:35:48,000 --> 00:35:48,875 ‎死か 559 00:35:48,958 --> 00:35:50,166 ‎死のことだ 560 00:35:50,250 --> 00:35:51,416 ‎死じゃない 561 00:35:51,500 --> 00:35:55,083 ‎変化だ ‎宇宙で唯一 確かなものさ 562 00:35:56,125 --> 00:35:59,375 ‎時間と共に変化が来る 563 00:35:59,875 --> 00:36:01,000 ‎小さな変化か 564 00:36:02,166 --> 00:36:03,333 ‎大きな変化か 565 00:36:17,083 --> 00:36:19,583 ‎速報が入りました 566 00:36:19,666 --> 00:36:23,666 ‎クライン大学から生中継です ‎どうぞ 567 00:36:24,291 --> 00:36:27,041 ‎クライン大学で ‎悲劇が起きました 568 00:36:27,125 --> 00:36:30,250 ‎事故で ‎医学生が亡くなったのです 569 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 ‎何だ? 570 00:36:31,250 --> 00:36:35,916 ‎今朝10時15分頃 ‎エアコンが3階から落下 571 00:36:36,000 --> 00:36:37,375 ‎録画方法を変えた? 572 00:36:37,458 --> 00:36:39,250 ‎いや いつもどおりだ 573 00:36:39,333 --> 00:36:42,458 ‎ミシェル・ディクソンが ‎亡くなりました 574 00:36:42,541 --> 00:36:43,958 ‎警察に言うか? 575 00:36:44,041 --> 00:36:45,125 ‎何て言う? 576 00:36:45,208 --> 00:36:48,125 ‎魔法のビデオで ‎予知したって? 577 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 ‎どうする? 578 00:36:49,333 --> 00:36:50,708 ‎ひどい話です 579 00:36:50,791 --> 00:36:51,833 ‎事故を防ぐ 580 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 ‎本気か? 581 00:36:53,583 --> 00:36:55,500 ‎10時15分だっけ? 582 00:36:56,875 --> 00:36:57,541 ‎クソ 583 00:36:58,333 --> 00:37:00,166 ‎ごめん どいて 584 00:37:10,791 --> 00:37:12,625 ‎おい! 585 00:37:13,250 --> 00:37:14,000 ‎危ない 586 00:37:16,208 --> 00:37:17,166 ‎気を付けろ 587 00:37:18,916 --> 00:37:19,708 ‎危ない 588 00:37:37,333 --> 00:37:39,291 ‎ありがとう 589 00:37:39,375 --> 00:37:40,333 ‎無事か? 590 00:37:40,416 --> 00:37:41,041 ‎ええ 591 00:37:42,208 --> 00:37:43,250 ‎ありがとう 592 00:37:49,791 --> 00:37:55,583 ‎居合わせた人の勇敢な行動で ‎若者の命が救われました 593 00:37:55,666 --> 00:37:59,583 ‎この大学の学生である ‎レル・リンクエストが… 594 00:37:59,666 --> 00:38:01,666 ‎おい あそこを見ろ 595 00:38:03,208 --> 00:38:03,708 ‎あれだ 596 00:38:04,833 --> 00:38:07,166 ‎この男には何かある 597 00:38:07,250 --> 00:38:09,916 ‎見ただけで鳥肌が立った 598 00:38:11,500 --> 00:38:16,000 ‎あの子が助かって ‎うれしいけど 間違いかも 599 00:38:16,541 --> 00:38:17,791 ‎君は命を救った 600 00:38:17,875 --> 00:38:21,500 ‎次の時 しなかったら? ‎できなかったら? 601 00:38:21,583 --> 00:38:22,208 ‎確かに 602 00:38:22,750 --> 00:38:25,916 ‎幸運を得たし ‎現金も手に入った 603 00:38:26,875 --> 00:38:29,375 ‎一旦 やめにしないか? 604 00:38:31,000 --> 00:38:32,916 ‎帰省もやめようかな 605 00:38:33,000 --> 00:38:35,416 ‎やめるなよ 問題ない 606 00:38:35,500 --> 00:38:37,041 ‎君は死にかけた 607 00:38:37,125 --> 00:38:41,166 ‎これっぽっちも ‎死にかけてなんかない 608 00:38:41,958 --> 00:38:44,291 ‎母さんは待ってくれる 609 00:38:44,375 --> 00:38:46,083 ‎会いに行けよ 610 00:38:47,791 --> 00:38:48,875 ‎聞いてくれ 611 00:38:50,708 --> 00:38:53,416 ‎実家の住所を書いておく 612 00:38:54,166 --> 00:38:58,791 ‎パスコだ タクシーで40分 ‎カネはあるだろ 613 00:38:59,416 --> 00:39:02,541 ‎僕がいない間は録画するな 614 00:39:02,625 --> 00:39:05,583 ‎どうするかは ‎あとで考えよう 615 00:39:06,875 --> 00:39:08,791 ‎でも今は休止だ 616 00:39:08,875 --> 00:39:09,833 ‎いいな? 617 00:39:10,416 --> 00:39:11,250 ‎約束する 618 00:39:14,458 --> 00:39:18,333 ‎この週末は ‎気分転換に出かけろよ 619 00:39:35,833 --> 00:39:37,333 ‎死に神だろ 620 00:39:37,416 --> 00:39:41,333 ‎いや 違う ‎いずれ分かるから聞けよ 621 00:39:41,416 --> 00:39:44,416 ‎君を捕まえに来た ‎NFLの理事だろ 622 00:39:44,500 --> 00:39:46,666 ‎チーム名がひどいから 623 00:39:46,750 --> 00:39:51,666 ‎その夜 レルは ‎何もせずにいようとした 624 00:39:51,750 --> 00:39:52,791 ‎だが… 625 00:39:53,416 --> 00:39:55,041 ‎これは性分だ 626 00:39:56,291 --> 00:40:00,000 ‎生まれ持った性分は ‎抑えられない 627 00:40:01,041 --> 00:40:03,208 ‎レルは録画した 628 00:40:05,458 --> 00:40:08,458 ‎本質は ‎独りきりの時に現れる 629 00:40:09,875 --> 00:40:12,666 ‎深夜 独りきりで ‎部屋にいると 630 00:40:13,250 --> 00:40:16,500 ‎自分が何者なのか ‎見えてくる 631 00:40:33,375 --> 00:40:38,333 ‎本日の早朝 パスコで ‎悲劇が起こりました 632 00:40:38,833 --> 00:40:42,500 ‎クリストファー・ペリーが ‎殺害されました 633 00:40:42,583 --> 00:40:44,958 ‎母親の証言によると 634 00:40:45,041 --> 00:40:51,958 ‎家の窓ガラスが割られて ‎爆弾の一種が投げ込まれ⸺ 635 00:40:52,458 --> 00:40:57,208 ‎何らかのガスが発生し ‎意識を失ったそうです 636 00:40:59,166 --> 00:40:59,833 ‎はい 637 00:41:02,500 --> 00:41:07,916 ‎遺体は 正体不明の凶器で ‎バラバラにされていました 638 00:41:16,500 --> 00:41:18,083 ‎本当にごめん 639 00:41:20,000 --> 00:41:21,125 ‎見てくれ 640 00:41:21,208 --> 00:41:22,125 ‎約束したろ 641 00:41:22,208 --> 00:41:23,625 ‎逃げてくれ 642 00:41:23,708 --> 00:41:25,041 ‎君が死んだら… 643 00:41:35,708 --> 00:41:36,625 ‎クリス? 644 00:41:38,041 --> 00:41:39,458 ‎何してるの? 645 00:41:44,708 --> 00:41:45,791 ‎マズい 646 00:42:58,208 --> 00:43:01,833 ‎何者だ? なぜ ‎クリストファーを殺そうと? 647 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 ‎なぜ彼に似てる? 648 00:43:04,333 --> 00:43:06,000 ‎彼を殺すのは⸺ 649 00:43:07,125 --> 00:43:08,250 ‎お前だ 650 00:43:08,333 --> 00:43:09,750 ‎どういう意味だ? 651 00:43:09,833 --> 00:43:12,958 ‎お前は ‎全人類を殺そうとしてる 652 00:43:13,750 --> 00:43:16,291 ‎自分を普通の大学生だと? 653 00:43:17,041 --> 00:43:18,250 ‎聞かせてくれ 654 00:43:19,333 --> 00:43:20,708 ‎高校はどこだ? 655 00:43:21,625 --> 00:43:22,916 ‎どこで生まれた? 656 00:43:23,500 --> 00:43:27,958 ‎家族は? 思い出せないのは ‎人間じゃないからだ 657 00:43:28,750 --> 00:43:32,041 ‎生まれたんじゃない ‎作られたんだ 658 00:43:34,208 --> 00:43:37,291 ‎40年前に ‎私の研究所で作られた 659 00:43:37,375 --> 00:43:40,708 ‎ロボット実験ロジスティクス(REL) 660 00:43:40,791 --> 00:43:43,166 “バイオサンプル用 冷蔵庫” 661 00:43:43,250 --> 00:43:46,583 ‎REL(レル)‎ それがお前の名前だ 662 00:43:47,625 --> 00:43:48,750 ‎お前はサイボーグ 663 00:43:50,166 --> 00:43:51,708 ‎初期モデルだ 664 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 ‎不良品だから⸺ 665 00:43:54,625 --> 00:43:57,333 ‎廃棄しようとしたが ‎逃げられた 666 00:43:57,416 --> 00:43:59,291 ‎過去に逃げたんだ 667 00:43:59,875 --> 00:44:01,166 ‎何を言ってる? 668 00:44:01,250 --> 00:44:02,583 ‎手を見ろ 669 00:44:04,458 --> 00:44:06,041 ‎よく見てみろ 670 00:44:30,208 --> 00:44:32,333 ‎そんな ウソだ 671 00:44:32,833 --> 00:44:35,250 ‎このウソつきめ 672 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 ‎何なんだ 673 00:44:46,416 --> 00:44:47,250 ‎そうさ 674 00:44:47,916 --> 00:44:48,833 ‎私もだ 675 00:44:50,541 --> 00:44:51,833 ‎私が第1号だ 676 00:44:54,166 --> 00:44:57,250 ‎かつて 私は彼だったが… 677 00:44:58,125 --> 00:44:59,166 ‎病気になり⸺ 678 00:44:59,916 --> 00:45:03,833 ‎体のあちこちを ‎機械にしていった 679 00:45:04,458 --> 00:45:09,750 ‎やがて 私は人間を超える ‎新たな種になった 680 00:45:09,833 --> 00:45:11,583 ‎そして仲間を作った 681 00:45:12,375 --> 00:45:15,500 ‎お前は ‎最初期のモデルの1体だ 682 00:45:15,583 --> 00:45:17,250 ‎僕を“不良品”と 683 00:45:17,333 --> 00:45:19,375 ‎お前は病に冒された 684 00:45:19,458 --> 00:45:23,500 ‎恐怖や悲しみという病だ 685 00:45:24,083 --> 00:45:26,958 ‎私は未来で ‎それらを排除した 686 00:45:28,041 --> 00:45:30,125 ‎それらを治したんだ 687 00:45:30,708 --> 00:45:33,416 ‎しかし お前は逃亡した 688 00:45:33,500 --> 00:45:38,375 ‎だが あの女性を助けた時に ‎撮られた写真を見て⸺ 689 00:45:39,708 --> 00:45:41,000 ‎お前を見つけた 690 00:45:42,791 --> 00:45:44,000 ‎過去にいるのを 691 00:45:45,375 --> 00:45:46,416 ‎覚えてない 692 00:45:46,500 --> 00:45:50,875 ‎お前はタイムトラベルに ‎非対応のモデルだ 693 00:45:50,958 --> 00:45:53,583 ‎過程で記憶が失われた 694 00:45:53,666 --> 00:45:56,041 ‎だが 任務を思い出すよう⸺ 695 00:45:56,708 --> 00:45:59,916 ‎お前には ‎プログラムが組み込まれてる 696 00:46:00,708 --> 00:46:06,083 ‎原始的な磁気デバイスに ‎触れるたび 作動しただろ 697 00:46:06,583 --> 00:46:08,125 ‎デッキじゃなく… 698 00:46:08,208 --> 00:46:11,666 ‎お前のプログラムが ‎任務を喚起してた 699 00:46:12,333 --> 00:46:15,083 ‎お前は私を殺しに来た 700 00:46:15,166 --> 00:46:18,250 ‎サイボーグ作りを ‎阻止するためだ 701 00:46:18,333 --> 00:46:19,500 ‎そうはさせん 702 00:46:20,666 --> 00:46:22,750 ‎人類を救うためだ 703 00:46:23,666 --> 00:46:28,666 ‎お前は過去の私に近づいたが ‎理由は忘れていた 704 00:46:30,000 --> 00:46:31,583 ‎彼らまで襲った 705 00:46:31,666 --> 00:46:35,166 ‎麻酔ガスだ ‎人間にしか効かない 706 00:46:35,250 --> 00:46:39,958 ‎起きた時 お前はいない ‎夢だったみたいにな 707 00:46:40,875 --> 00:46:42,916 ‎これで終わりだ レル 708 00:46:43,666 --> 00:46:46,291 ‎なぜだ? ‎僕は不良品じゃない 709 00:46:46,916 --> 00:46:50,625 ‎お前の中には永遠の敵がいる 710 00:46:51,333 --> 00:46:54,083 ‎恐怖だ 恐怖は苦痛を生む 711 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 ‎恐怖のない世界に ‎暮らせるんだ レル 712 00:46:58,083 --> 00:46:59,750 ‎苦痛のない世界に 713 00:47:04,208 --> 00:47:05,250 ‎動いてる 714 00:47:06,083 --> 00:47:10,458 ‎一瞬まひしたが ‎あの程度で私は止まらない 715 00:47:11,333 --> 00:47:17,125 ‎人間性を機械の部品に交換し ‎欠陥を根絶したいのは⸺ 716 00:47:17,208 --> 00:47:18,875 ‎単に 怖いからだ 717 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 ‎そうだろ 718 00:47:21,958 --> 00:47:25,791 ‎僕が死ねば ‎怖さがマシになるか? 719 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 ‎知るか 720 00:47:29,833 --> 00:47:30,666 ‎勝手にしろ 721 00:47:32,291 --> 00:47:33,958 ‎不良品は僕じゃない 722 00:47:34,791 --> 00:47:35,791 ‎君だ 723 00:47:38,000 --> 00:47:39,250 ‎でも愛してる 724 00:48:26,375 --> 00:48:27,833 ‎やあ いとしい人 725 00:48:27,916 --> 00:48:32,000 ‎君に殺される直前に ‎アップロードした 726 00:48:32,083 --> 00:48:36,875 ‎殺されるのは構わないけど ‎真実を知ってほしい 727 00:48:36,958 --> 00:48:41,500 ‎僕は何者か ‎君は将来どうなるのか 728 00:48:42,125 --> 00:48:46,333 ‎君の優れた脳が ‎この世界に何をするか 729 00:48:48,666 --> 00:48:49,916 ‎彼は見た 730 00:48:50,000 --> 00:48:53,833 ‎彼がやった ‎偉大で恐ろしいこと 731 00:48:53,916 --> 00:48:59,666 ‎恐怖と苦痛をなくすために ‎作った 驚異的な機械 732 00:49:00,208 --> 00:49:03,791 ‎彼がどのように ‎人間性を失ったのか 733 00:49:05,875 --> 00:49:09,000 ‎君に知ってほしかった 734 00:49:10,541 --> 00:49:14,625 ‎君の未来の姿を考えると ‎悲しくなるよ 735 00:49:15,500 --> 00:49:19,875 ‎すごく悲しいけど ‎悲しみの中に美がある 736 00:49:20,791 --> 00:49:24,500 ‎僕らがいかに弱いか ‎今なら分かる 737 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 ‎残念だけど もう時間がない 738 00:49:28,583 --> 00:49:31,291 ‎古い友人が迎えに来た 739 00:49:32,000 --> 00:49:32,833 ‎いいんだ 740 00:49:34,500 --> 00:49:35,500 ‎愛してたから 741 00:49:37,333 --> 00:49:38,500 ‎愛してたから 742 00:49:40,416 --> 00:49:43,083 ‎ありがとう クリストファー 743 00:49:46,000 --> 00:49:49,708 ‎その瞬間 未来は変わった 744 00:49:49,791 --> 00:49:52,625 ‎クリストファーが ‎決意したからだ 745 00:49:52,708 --> 00:49:57,166 ‎決して 同じ人間を ‎不良品として見ないと 746 00:49:57,250 --> 00:50:00,458 ‎これからは ‎人間を愛の目で見る 747 00:50:01,333 --> 00:50:06,250 ‎レルは不良品なんかじゃなく ‎完璧だったからだ 748 00:50:18,916 --> 00:50:22,208 ‎前に友達の話を ‎してくれたよね 749 00:50:23,000 --> 00:50:23,541 ‎君に… 750 00:50:23,625 --> 00:50:25,750 ‎病気をうつしたヤツ 751 00:50:26,333 --> 00:50:29,833 ‎クリストファーだ ‎彼のことをよく考える 752 00:50:31,083 --> 00:50:34,875 ‎僕と同じように ‎彼も愛されてほしい 753 00:50:37,166 --> 00:50:39,166 ‎今なら分かるよ 754 00:50:40,541 --> 00:50:44,000 ‎僕らは ‎不良品なんかじゃなかった 755 00:50:46,833 --> 00:50:47,958 ‎完璧だった 756 00:50:48,916 --> 00:50:50,500 ‎みんなみたいに 757 00:50:51,000 --> 00:50:53,958 ‎それと サンドラ 758 00:50:54,583 --> 00:50:56,791 ‎いい未来を作ってくれ 759 00:50:58,125 --> 00:50:59,333 ‎僕らの代わりに 760 00:51:30,750 --> 00:51:32,500 ‎待って 誰なの? 761 00:51:32,583 --> 00:51:35,250 ‎5人姉妹 儀式に必要よ 762 00:51:35,333 --> 00:51:37,166 ‎聞いてないわ 763 00:51:37,250 --> 00:51:38,333 ‎看護師は? 764 00:51:39,333 --> 00:51:44,291 ‎トイレに行った ‎すぐに戻ってくるかも 765 00:51:44,375 --> 00:51:45,333 ‎行きましょ 766 00:51:59,708 --> 00:52:01,041 ‎すごいわ 767 00:52:01,708 --> 00:52:02,833 ‎感じる? 768 00:52:03,666 --> 00:52:06,125 ‎今もまだ ここにある 769 00:52:07,458 --> 00:52:09,958 ‎空気の中にある 感じる? 770 00:52:11,041 --> 00:52:13,166 ‎それで どうすれば… 771 00:52:13,250 --> 00:52:17,666 ‎中央に1つと 周りに ‎4つのポイントを形成する 772 00:52:20,375 --> 00:52:21,333 ‎ここ? 773 00:52:22,125 --> 00:52:24,541 ‎あなたはここに座って 774 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 ‎理解できない 775 00:53:05,958 --> 00:53:07,541 ‎すぐに分かるわ 776 00:53:08,291 --> 00:53:09,208 ‎信じて 777 00:53:12,333 --> 00:53:13,291 ‎アケソ 778 00:53:13,375 --> 00:53:14,208 ‎アケソ 779 00:53:14,291 --> 00:53:15,083 ‎アグライア 780 00:53:15,166 --> 00:53:15,958 ‎アグライア 781 00:53:16,041 --> 00:53:19,375 ‎アスクレピオスと ‎エピオネの娘 782 00:53:19,458 --> 00:53:24,166 ‎アポロへと導く ‎5人姉妹を呼び出す 783 00:53:24,250 --> 00:53:28,708 ‎あなた方の姉妹 ‎あなた方の器を癒やせ 784 00:53:51,333 --> 00:53:57,625 ‎パナケイア ヒュギエイア ‎イアソ アケソ アグライア 785 00:53:58,125 --> 00:54:03,833 ‎パナケイア ヒュギエイア ‎イアソ アケソ アグライア 786 00:54:03,916 --> 00:54:05,916 ‎優しきパナケイア 787 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 ‎アスクレピオスと ‎エピオネの娘 788 00:54:09,083 --> 00:54:12,708 ‎最初の医者であり ‎最も迅速な治療者 789 00:54:12,791 --> 00:54:15,750 ‎傷ついた男女を癒やす存在 790 00:54:15,833 --> 00:54:21,666 ‎あなたの力で我らの傷は癒え ‎骨はつながり 病は消えた 791 00:54:33,625 --> 00:54:34,333 ‎来て 792 00:54:49,958 --> 00:54:51,708 ‎捧げ物はいいの? 793 00:54:52,916 --> 00:54:56,750 ‎あなたの善意と力により ‎喜びを取り戻す 794 00:54:56,833 --> 00:54:59,291 ‎パナケイア 人類の友 795 00:54:59,375 --> 00:55:02,750 ‎あなたに祈る ‎願いを聞き届けたまえ 796 00:55:02,833 --> 00:55:06,333 ‎真の信者の苦痛を ‎癒やしたまえ 797 00:55:06,416 --> 00:55:09,041 ‎彼女の病気が完全に治り⸺ 798 00:55:09,125 --> 00:55:12,416 ‎元気と活力が戻るように 799 00:55:12,500 --> 00:55:14,958 ‎祝福を与えたまえ 800 00:55:19,416 --> 00:55:20,708 ‎我らが女神よ 801 00:55:21,541 --> 00:55:22,916 ‎捧げ物は? 802 00:55:23,000 --> 00:55:25,125 ‎今回は違うの 803 00:55:31,666 --> 00:55:32,708 ‎中身は? 804 00:55:33,500 --> 00:55:36,208 ‎ただのお茶よ 飲んで 805 00:55:41,208 --> 00:55:42,916 ‎我らが女神よ 806 00:55:48,708 --> 00:55:49,541 ‎飲んで 807 00:55:52,333 --> 00:55:53,166 ‎早く 808 00:55:55,833 --> 00:55:57,291 ‎どうも ジュリア 809 00:56:04,083 --> 00:56:05,500 ‎早く飲んで 810 00:56:05,583 --> 00:56:07,416 ‎イロンカ 飲んじゃダメ 811 00:56:07,500 --> 00:56:11,791 ‎今すぐ飲んで ‎飲まないと効かない 812 00:56:11,875 --> 00:56:12,625 ‎ダメ! 813 00:56:12,708 --> 00:56:14,083 ‎飲んで イロンカ 814 00:56:14,166 --> 00:56:15,041 ‎ダメよ 815 00:57:33,958 --> 00:57:35,958 ‎日本語字幕 増井 彩乃