1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,291 --> 00:00:14,625
Ci sono tanti tipi
di giorni in questo posto.
3
00:00:14,708 --> 00:00:16,875
Giorni belli e brutti.
4
00:00:17,875 --> 00:00:20,041
Ma non ci sono molti giorni come questo.
5
00:00:21,750 --> 00:00:23,333
Quindi dovevo essere sicura.
6
00:00:24,166 --> 00:00:28,500
E abbiamo fatto esami ulteriori.
E infatti, la tua endoscopia…
7
00:00:29,458 --> 00:00:32,500
Beh, ci sono ancora dei polipi
e lesioni nell'intestino tenue,
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,333
però meno di quando sei arrivata qui.
9
00:00:37,333 --> 00:00:39,000
Il che significa che stai guarendo.
10
00:00:39,916 --> 00:00:43,333
Il che significa
che la diagnosi terminale era un errore.
11
00:00:45,541 --> 00:00:46,666
Il che significa…
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,333
che tornerai a casa.
13
00:00:56,000 --> 00:00:56,833
Aspetti.
14
00:00:57,666 --> 00:01:00,666
Ho un linfoma a cellule T periferiche.
15
00:01:01,916 --> 00:01:04,541
Ho visto i polipi
nella mia prima endoscopia,
16
00:01:04,625 --> 00:01:07,875
e dopo tutta la chemio,
i polipi sono peggiorati.
17
00:01:09,833 --> 00:01:11,625
E dicevano che stavo morendo.
18
00:01:12,500 --> 00:01:16,250
Dopo che sei venuta qui c'è voluto un po'
per far svanire gli effetti della chemio.
19
00:01:16,333 --> 00:01:18,500
Però ora si vede
che il tuo corpo sta guarendo.
20
00:01:20,500 --> 00:01:21,875
Ma non morirò.
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
Tutti moriremo, Sandra.
22
00:01:26,500 --> 00:01:28,666
Ognuno di noi.
23
00:01:31,916 --> 00:01:38,750
Ma al momento,
tu non hai un linfoma terminale.
24
00:01:40,750 --> 00:01:42,000
Mi dispiace.
25
00:01:43,000 --> 00:01:46,375
Non so perché io mi senta così.
26
00:01:47,000 --> 00:01:50,750
Comunque tu ti senta, è corretto.
27
00:01:50,833 --> 00:01:54,375
Qualunque sia il tuo stato
d'animo, è quello giusto.
28
00:01:54,458 --> 00:01:57,000
Ma è una notizia meravigliosa, Sandra.
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,375
Come faccio a dirglielo?
30
00:02:03,166 --> 00:02:05,000
Cosa gli dico?
31
00:02:31,166 --> 00:02:32,125
Eccoti.
32
00:02:37,416 --> 00:02:38,375
Buongiorno.
33
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
Come sono arrivato qui?
34
00:02:43,166 --> 00:02:46,666
Non eri in te quindi ti ho portato qui.
35
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Okay, mi sono già ritrovato
laggiù altre volte.
36
00:02:53,750 --> 00:02:55,333
Più di una volta.
37
00:02:56,416 --> 00:02:58,166
Da quando l'abbiamo trovato, io…
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,791
la maggior parte
delle notti mi sveglio lì.
39
00:03:02,583 --> 00:03:04,625
Torno in camera,
provo a non svegliare Spence.
40
00:03:04,708 --> 00:03:06,666
È inquietante, d'accordo?
41
00:03:08,916 --> 00:03:11,166
Mi sono persino svegliato
in quel letto laggiù.
42
00:03:12,750 --> 00:03:15,000
E l'odore è…
43
00:03:16,000 --> 00:03:17,458
È pazzesco.
44
00:03:17,541 --> 00:03:20,500
I sogni, il sonnambulismo.
45
00:03:21,750 --> 00:03:22,666
Saranno i farmaci.
46
00:03:22,750 --> 00:03:26,250
I farmaci non cambiano
l'aspetto dei corridoi.
47
00:03:27,250 --> 00:03:31,041
I farmaci non mi fanno vedere
delle persone nei corridoi,
48
00:03:31,125 --> 00:03:33,375
in camera, nel cavolo di specchio.
49
00:03:33,458 --> 00:03:36,000
Credo che tu sappia
di cosa sto parlando, Kevin.
50
00:03:37,541 --> 00:03:38,833
Quindi, ti prego.
51
00:03:39,666 --> 00:03:42,666
Se è così, non farmi sentire
come una pazza un altro minuto.
52
00:03:44,000 --> 00:03:45,291
Sì.
53
00:03:47,666 --> 00:03:49,166
Ok. È così.
54
00:03:51,500 --> 00:03:53,541
A volte cambiano le stanze.
55
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
E anche le pareti.
56
00:03:57,083 --> 00:04:00,000
E a volte senti un rumore e ti giri.
57
00:04:01,416 --> 00:04:03,083
E non sei solo.
58
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
E c'è qualcuno che viene verso di te
59
00:04:06,833 --> 00:04:11,208
uscendo dall'oscurità
o dalla luce del fuoco
60
00:04:11,291 --> 00:04:14,458
e poi alzi gli occhi e
vedi questa persona anziana…
61
00:04:14,541 --> 00:04:16,166
Donna?
62
00:04:17,000 --> 00:04:17,916
Uomo.
63
00:04:19,208 --> 00:04:22,500
Un anziano. Ha i capelli grigi.
64
00:04:22,583 --> 00:04:24,166
Sì, l'ho visto.
65
00:04:26,666 --> 00:04:28,541
Ma vedo soprattutto lei.
66
00:04:29,416 --> 00:04:30,875
Una donna anziana.
67
00:04:31,625 --> 00:04:33,333
E ha, tipo…
68
00:04:35,166 --> 00:04:36,666
degli occhi lattiginosi.
69
00:04:36,750 --> 00:04:39,083
BASATO SULL'OPERA
DI CHRISTOPHER PIKE
70
00:04:39,166 --> 00:04:40,333
L'hai mai vista?
71
00:04:41,750 --> 00:04:43,833
Non tanto quanto vedo lui, ma…
72
00:04:45,333 --> 00:04:46,500
la intravedo.
73
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
Sì.
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,666
Portiamo tutti in biblioteca.
75
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
- Oh, mio Dio. Cosa?
- Vestiti.
76
00:04:55,625 --> 00:04:57,541
Riunione d'emergenza. Biblioteca.
77
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Va tutto bene?
78
00:05:03,791 --> 00:05:05,000
Va…
79
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Va tutto bene, Ilonka?
80
00:05:08,541 --> 00:05:11,291
Sì, va tutto…
81
00:05:11,875 --> 00:05:13,666
- bene.
- Oddio.
82
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
ALZA IL VOLUME
83
00:05:20,250 --> 00:05:21,666
Oh, cavolo.
84
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
Oh, è di nuovo aperta.
85
00:05:28,333 --> 00:05:30,000
Scommetto che stanotte la richiude.
86
00:05:31,833 --> 00:05:33,833
- Tutto bene, Sandra?
- Sto bene.
87
00:05:34,916 --> 00:05:36,333
Cos'è questa storia?
88
00:05:36,416 --> 00:05:39,583
Sì, mi dispiace, ma non so
di cosa diamine stiate parlando.
89
00:05:39,666 --> 00:05:41,500
Sul serio. Niente stronzate.
90
00:05:41,583 --> 00:05:44,875
Qualcun altro vede i corridoi cambiare
o un vecchio fantasma?
91
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
Negativo.
92
00:05:46,083 --> 00:05:48,166
Mi dispiace. No, niente del genere.
93
00:05:48,250 --> 00:05:51,666
Neanche io. E mentirei
se lo trovassi divertente,
94
00:05:51,750 --> 00:05:53,000
ma non lo è, vero?
95
00:05:53,083 --> 00:05:54,041
Davvero?
96
00:05:54,125 --> 00:05:57,083
Tipo i vecchi corridoi
con i fiori e le lanterne,
97
00:05:57,166 --> 00:05:59,083
e il vecchio e la vecchia?
98
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
Lei ha gli occhi lattiginosi.
99
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
- Sì, la cataratta.
- La cataratta.
100
00:06:03,041 --> 00:06:07,291
E continua a dire che ha fame,
che sta morendo di fame.
101
00:06:07,916 --> 00:06:09,250
No.
102
00:06:09,333 --> 00:06:11,791
Non ho visto niente del genere.
103
00:06:11,875 --> 00:06:13,583
Non ha alcun senso.
104
00:06:13,666 --> 00:06:18,750
Se avessimo visto dei fantasmi o qualcosa
di simile, sarebbe fantastico, no?
105
00:06:18,833 --> 00:06:20,750
Non è quello che aspettiamo? Un segno?
106
00:06:20,833 --> 00:06:22,750
Sì, ma non ha senso.
107
00:06:22,833 --> 00:06:25,583
Come hai detto tu,
in un posto dove tanti giovani muoiono
108
00:06:25,666 --> 00:06:28,250
prima del tempo con questioni in sospeso,
109
00:06:28,333 --> 00:06:31,875
gli unici fantasmi
che si vedono sono due anziani.
110
00:06:32,666 --> 00:06:34,166
Li abbiamo visti entrambi.
111
00:06:34,250 --> 00:06:36,083
- Entrambi…
- C'è un termine francese.
112
00:06:36,166 --> 00:06:39,416
Quando due persone
sono vicine, condividono la stessa…
113
00:06:39,500 --> 00:06:44,166
Sì, folie à deux. Significa
illusione condivisa da due persone.
114
00:06:44,750 --> 00:06:45,708
Parli francese?
115
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
No, però era il titolo
di un episodio di X-Files
116
00:06:48,666 --> 00:06:50,333
ed era fantastico.
117
00:06:50,416 --> 00:06:53,041
Nessuno di voi ha visto niente?
118
00:06:54,000 --> 00:06:56,583
Niente di tutto ciò? Siamo entrambi pazzi?
119
00:06:58,666 --> 00:07:00,583
- Forse non è…
- Non è cosa?
120
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
- Pazzia?
- Forse non è un fantasma.
121
00:07:04,916 --> 00:07:08,416
Mia madre mi raccontava una storia
che aveva sentito da sua nonna.
122
00:07:09,583 --> 00:07:12,000
Una storia della buonanotte
su questa cosa…
123
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
"Toshi no taberu hito".
124
00:07:14,666 --> 00:07:19,375
Significa "mangiatore di anni"
o "il divoratore di anni".
125
00:07:20,500 --> 00:07:21,875
Sembrava una vecchia.
126
00:07:21,958 --> 00:07:26,291
Si trovava in posti
dove la gente stava per morire
127
00:07:26,375 --> 00:07:28,833
e si nutriva degli anni
che avrebbero vissuto.
128
00:07:29,666 --> 00:07:33,916
Aspetta, questa è una favola che
tua madre ti raccontava con disinvoltura?
129
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
No. Era il suo modo di elaborare.
130
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Me l'ha raccontata
solo dopo la morte di papà.
131
00:07:40,583 --> 00:07:44,583
Ma se questa cosa esistesse davvero,
132
00:07:44,666 --> 00:07:46,833
scommetto che adorerebbe
un posto come questo.
133
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
Noi avremmo tantissimi anni da vivere.
134
00:07:51,500 --> 00:07:53,083
Questo posto sarebbe una cuccagna.
135
00:07:53,666 --> 00:07:56,583
Può anche darsi
che Kevin e Ilonka si sbaglino.
136
00:07:56,666 --> 00:08:00,333
Delirano nel sonno, esagerano
con i farmaci e vedono roba che non c'è.
137
00:08:00,416 --> 00:08:01,958
Soprattutto quando ne discutono.
138
00:08:03,500 --> 00:08:05,583
Non dimentichiamo l'altra parte del patto.
139
00:08:05,666 --> 00:08:07,833
Cerchiamo segni, ma restiamo freddi.
140
00:08:08,750 --> 00:08:10,000
Prove.
141
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
È questo il senso del patto, no?
142
00:08:11,750 --> 00:08:14,666
No. C'è dell'altro.
143
00:08:17,416 --> 00:08:22,375
Devo dirvi una cosa,
però ho promesso di non dire niente.
144
00:08:22,458 --> 00:08:24,375
Volete la prova che c'è dell'altro?
145
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
Beh, ce l'ho.
146
00:08:28,083 --> 00:08:29,000
Il rituale funziona.
147
00:08:29,916 --> 00:08:31,166
La Stan l'ha ammesso.
148
00:08:32,833 --> 00:08:34,500
Uno di noi è guarito.
149
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Uno di noi tornerà a casa.
150
00:08:39,166 --> 00:08:40,333
Infatti, credo…
151
00:08:41,625 --> 00:08:43,000
E mi dispiace.
152
00:08:44,000 --> 00:08:46,166
Ma credo di essere io.
153
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
E funzionerà anche per voi.
154
00:08:47,958 --> 00:08:50,041
Però dobbiamo crederci
e farlo nel modo giusto.
155
00:08:50,125 --> 00:08:52,166
- Frena. Dici che sei guarita?
- Che diavolo.
156
00:08:52,250 --> 00:08:53,625
Calma, ragazzi.
157
00:08:53,708 --> 00:08:54,833
Credo di sì.
158
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Lo sento.
159
00:08:56,375 --> 00:08:59,416
No, lo so. So che il rituale
ha funzionato, dobbiamo rifarlo.
160
00:08:59,500 --> 00:09:01,458
Questo non… Questo non è divertente.
161
00:09:01,541 --> 00:09:03,333
No, ha ragione. Qualcuno torna a casa.
162
00:09:04,250 --> 00:09:05,875
L'ha detto la Stanton.
163
00:09:05,958 --> 00:09:08,250
Che cavolo significa
che qualcuno torna a casa?
164
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
Sono io.
165
00:09:15,333 --> 00:09:17,541
Sandra, senti.
166
00:09:18,333 --> 00:09:20,500
Tutti vorremmo essere chi torna a casa.
167
00:09:21,333 --> 00:09:25,333
È questo il punto. Possiamo esserlo tutti,
ma dobbiamo davvero credere…
168
00:09:25,416 --> 00:09:27,583
No, sono davvero io.
169
00:09:27,666 --> 00:09:30,333
Domani torno a casa.
I miei nonni sono già in viaggio.
170
00:09:30,416 --> 00:09:32,958
E non è stato il rituale.
Era una diagnosi sbagliata.
171
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
Ho fatto un'endoscopia una settimana
prima di quello stupido rituale
172
00:09:37,500 --> 00:09:40,250
e la diagnosi
era sbagliata fin dall'inizio.
173
00:09:40,333 --> 00:09:43,416
Ho qualcos'altro
all'intestino e devo andare
174
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
a fare di nuovo tutti gli esami,
175
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
i test clinici, le cure e tutto il resto.
176
00:09:49,666 --> 00:09:51,583
Mi dispiace, però no.
177
00:09:51,666 --> 00:09:53,375
Il rituale non ha funzionato.
178
00:09:54,083 --> 00:09:57,500
No. Forse ha funzionato in modo diverso.
179
00:09:58,166 --> 00:09:59,583
Non è solo quello. È…
180
00:09:59,666 --> 00:10:01,666
Abbiamo avuto dei segni. Abbiamo…
181
00:10:01,750 --> 00:10:04,833
Spence ha sentito quella voce
dopo la morte di Tristan.
182
00:10:05,750 --> 00:10:08,500
Ci stanno indicando.
Ci stanno dicendo di fare il rituale.
183
00:10:08,583 --> 00:10:10,041
Anche quella ero io.
184
00:10:11,500 --> 00:10:12,666
Mi dispiace tanto.
185
00:10:13,500 --> 00:10:17,250
Ero io all'interfono.
Stavi parlando di… perdere la fede,
186
00:10:17,333 --> 00:10:19,333
e ho pensato,
solo un aiuto, niente di grave.
187
00:10:19,416 --> 00:10:21,833
Quanto bastava per darti
un po' di speranza.
188
00:10:21,916 --> 00:10:23,250
Dio vorrebbe così.
189
00:10:23,333 --> 00:10:24,333
Pronto?
190
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
Spence?
191
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Ascolta.
192
00:10:31,833 --> 00:10:33,875
- C'è qualcuno in sala risveglio.
- Cosa?
193
00:10:33,958 --> 00:10:35,916
C'è qualcuno e la porta è chiusa a chiave.
194
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
- Non le chiudono mai.
- Lo è.
195
00:10:39,000 --> 00:10:40,166
Oh, mio Dio.
196
00:10:42,166 --> 00:10:44,625
So che è stato sbagliato
e so che è stato stupido.
197
00:10:44,708 --> 00:10:46,083
E mi dispiace tanto.
198
00:10:48,583 --> 00:10:52,916
Ora sono così confusa, sono così sollevata
199
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
e mi vergogno tanto e…
200
00:10:55,916 --> 00:10:59,416
non voglio andare da nessuna parte,
ma non vedo l'ora di andare via.
201
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
E mi sento…
202
00:11:02,250 --> 00:11:03,625
Mi sento malissimo.
203
00:11:28,250 --> 00:11:30,250
Ilonka! Ciao.
204
00:11:31,500 --> 00:11:33,375
Ciao, Catherine.
205
00:11:33,458 --> 00:11:36,833
So che il giorno delle famiglie
è domani, ma non potevo aspettare.
206
00:11:36,916 --> 00:11:38,250
Devi vedere queste.
207
00:11:38,333 --> 00:11:39,958
Vado di fretta.
208
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Oh, no! Ci vorrà solo un secondo.
209
00:11:41,791 --> 00:11:45,625
Sono felice di averti incontrata,
perché finalmente mi sono arrivate.
210
00:11:47,500 --> 00:11:48,666
Tieni.
211
00:11:54,916 --> 00:11:57,500
So che era nervoso per…
212
00:11:58,250 --> 00:11:59,333
l'aspetto fisico,
213
00:11:59,416 --> 00:12:02,000
ma continuavo a dirgli che era bellissimo.
214
00:12:02,083 --> 00:12:04,416
Però, insomma, guardalo.
215
00:12:04,500 --> 00:12:09,291
Ah, mi ha anche detto che
l'altro giorno siete andati in spiaggia.
216
00:12:09,375 --> 00:12:13,250
Come ci arrivo?
Perché mi piacerebbe preparare tutto prima
217
00:12:13,333 --> 00:12:15,750
e, sai, fargli una sorpresa.
218
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
Tu…
219
00:12:18,791 --> 00:12:20,000
Beh, tu…
220
00:12:20,916 --> 00:12:22,000
Tu…
221
00:12:24,000 --> 00:12:26,333
Che cavolo, immagino. Davvero.
222
00:12:28,500 --> 00:12:31,041
- Cosa?
- Che cavolo hai che non va?
223
00:12:31,750 --> 00:12:34,458
Cosa credi che sia,
un dannato country club?
224
00:12:35,208 --> 00:12:37,583
Questo è un hospice.
225
00:12:37,666 --> 00:12:40,000
Qui sono tutti molto malati, diamine.
226
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
E tu vuoi, cosa,
227
00:12:41,750 --> 00:12:44,125
mostrargli una foto
con 10 chili di trucco addosso?
228
00:12:44,208 --> 00:12:48,333
Lo so, l'ho truccato io. Soltanto
per fargli vedere quanto non sia normale?
229
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
No. Non è quello che…
230
00:12:50,416 --> 00:12:53,500
Ti rendi conto
dell'impatto che hai su di lui?
231
00:12:54,833 --> 00:12:57,416
Quanto è difficile per lui
fare uno spettacolo per te
232
00:12:57,500 --> 00:12:58,875
ogni diamine di volta.
233
00:12:59,625 --> 00:13:00,875
Non te lo dice
234
00:13:00,958 --> 00:13:03,708
perché non vuole che ti preoccupi
più di quanto già non fai.
235
00:13:03,791 --> 00:13:05,083
E ora cosa vuoi, cosa?
236
00:13:05,833 --> 00:13:07,916
Farlo camminare fino alla spiaggia,
237
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
fingendo che non faccia
un male cane, per un picnic,
238
00:13:10,583 --> 00:13:12,375
così che tu possa sentirti normale?
239
00:13:13,750 --> 00:13:15,833
Sta morendo, Catherine.
240
00:13:16,666 --> 00:13:18,416
Sta morendo e non è giusto, cazzo.
241
00:13:18,500 --> 00:13:21,500
Ed è già abbastanza difficile
senza dover pensare a te
242
00:13:21,583 --> 00:13:23,250
e fare l'eroe per farti andare fuori
243
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
a vivere la tua dannata vita.
244
00:13:24,750 --> 00:13:25,666
Ehi!
245
00:13:26,833 --> 00:13:28,666
Che diavolo stai facendo, Ilonka?
246
00:13:49,500 --> 00:13:50,666
Cos'è successo?
247
00:13:51,916 --> 00:13:54,333
Mi serve un posto dove stare.
Non posso tornare lì.
248
00:13:54,916 --> 00:13:56,583
India, prepara un letto per Ilonka.
249
00:13:56,666 --> 00:13:59,250
Cosa? Cos'è successo?
250
00:14:00,833 --> 00:14:02,166
Non sono io.
251
00:14:03,333 --> 00:14:05,541
Non sono io. Non ha funzionato.
252
00:14:07,083 --> 00:14:08,166
Non sono guarita io.
253
00:14:11,583 --> 00:14:13,791
Ilonka è andata
fuori di testa, dannazione.
254
00:14:14,916 --> 00:14:16,000
Già.
255
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Cosa?
256
00:14:20,916 --> 00:14:21,916
Ilonka.
257
00:14:22,000 --> 00:14:25,166
- Ilonka cosa?
- Lo sai "Ilonka cosa?"
258
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
- Cosa vuoi che faccia?
- Quello che vuoi tu.
259
00:14:29,583 --> 00:14:31,708
Non lascio Katherine.
260
00:14:31,791 --> 00:14:34,291
Visto? Non l'ho nemmeno detto.
261
00:14:34,375 --> 00:14:36,958
Ti dico di fare quello che vuoi
262
00:14:37,041 --> 00:14:40,583
e tu subito: "Non lascio Katherine."
263
00:14:40,666 --> 00:14:44,250
Quanto mi resta? Qualche mese al massimo?
264
00:14:44,333 --> 00:14:46,791
E dovrei lasciarla? Cavolo.
265
00:14:47,458 --> 00:14:51,333
Al momento è una ragazza
con un fidanzato malato
266
00:14:51,416 --> 00:14:55,000
e presto sarà una ragazza senza fidanzato.
267
00:14:55,083 --> 00:14:58,000
Allora, chi stai aiutando
tenendo in piedi la storia?
268
00:14:59,166 --> 00:15:01,000
Sappiamo entrambi cosa vuoi davvero.
269
00:15:01,833 --> 00:15:03,500
Chi vuoi davvero.
270
00:15:04,333 --> 00:15:06,583
Sai perché non finisco le mie storie?
271
00:15:06,666 --> 00:15:08,166
Perché sei uno stronzo.
272
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
Ami tenerci in sospeso.
273
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
Perché quando la gente sa la fine…
274
00:15:14,166 --> 00:15:16,500
il resto della storia svanisce.
275
00:15:19,500 --> 00:15:21,833
Presto non sarò altro che un ricordo.
276
00:15:24,041 --> 00:15:26,333
E vorrei essere un buon ricordo…
277
00:15:28,000 --> 00:15:29,208
per tutti.
278
00:15:30,041 --> 00:15:31,583
Ma soprattutto per lei.
279
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Se l'è meritato.
280
00:15:44,333 --> 00:15:46,166
Non è molto, ma…
281
00:15:46,833 --> 00:15:48,000
è tutto ciò che ci serve.
282
00:15:49,416 --> 00:15:52,000
Ti porto qualcosa
da mangiare e delle lenzuola.
283
00:15:52,833 --> 00:15:54,083
Grazie per…
284
00:15:55,083 --> 00:15:56,666
Non so cosa voglio fare.
285
00:15:56,750 --> 00:15:59,041
Magari resto una notte o due,
mentre ci penso.
286
00:15:59,125 --> 00:16:01,000
Non preoccuparti. Ascolta.
287
00:16:02,500 --> 00:16:03,625
Dobbiamo parlare.
288
00:16:03,708 --> 00:16:05,125
Dovrei tornare lì.
289
00:16:05,208 --> 00:16:06,416
La Stanton lo noterà
290
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
e non voglio crearti dei problemi.
291
00:16:08,333 --> 00:16:11,083
Ho avuto problemi peggiori
di Georgina Stanton.
292
00:16:11,166 --> 00:16:12,833
E ti stavo dicendo, è…
293
00:16:14,083 --> 00:16:15,958
È di questo che volevo parlarti.
294
00:16:17,083 --> 00:16:19,875
Per me, Brightcliffe è speciale.
295
00:16:20,791 --> 00:16:22,750
- A quanto pare non lo è.
- Non farlo.
296
00:16:22,833 --> 00:16:26,916
Non equivocare cos'è successo
o non è successo.
297
00:16:27,000 --> 00:16:29,750
Quel posto è speciale.
298
00:16:29,833 --> 00:16:32,041
Lì c'è un potere e linee d'energia
299
00:16:32,125 --> 00:16:34,291
che non esistono
da nessun'altra parte al mondo.
300
00:16:34,375 --> 00:16:35,500
Credimi.
301
00:16:36,250 --> 00:16:38,333
- L'ho visto.
- Ma non ha funzionato.
302
00:16:39,416 --> 00:16:41,458
- Niente.
- Non puoi saperlo.
303
00:16:41,541 --> 00:16:45,208
Forse sì, forse no. Ma può funzionare.
304
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
Lo so. So che il…
305
00:16:48,583 --> 00:16:51,000
So che il rituale funziona
più di chiunque altro.
306
00:16:53,250 --> 00:16:54,791
Mi hai sentito? Lo so.
307
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Meglio di chiunque altro.
308
00:16:59,583 --> 00:17:00,750
Chi sei?
309
00:17:00,833 --> 00:17:02,541
Sei una ragazza sveglia.
310
00:17:02,625 --> 00:17:05,750
Ilonka, ho visto che ti è passato
per la mente almeno una volta.
311
00:17:05,833 --> 00:17:07,583
Dunque, forza, ragazza sveglia.
312
00:17:07,666 --> 00:17:11,166
Guardami e dimmi, chi sono?
313
00:17:14,166 --> 00:17:16,666
Guardami bene.
314
00:17:20,833 --> 00:17:22,375
Sei Julia Jayne?
315
00:17:24,916 --> 00:17:26,666
Sapevo che eri sveglia.
316
00:17:27,750 --> 00:17:29,500
Sei venuta a cercarmi.
317
00:17:29,583 --> 00:17:32,000
Mi hai trovato perché avevi ragione.
318
00:17:34,500 --> 00:17:37,333
Hai ragione su tutto.
319
00:17:44,458 --> 00:17:46,375
Vuoi dirmi dove stiamo andando?
320
00:17:46,458 --> 00:17:48,833
Sì, senti, so che è pazzesco,
321
00:17:48,916 --> 00:17:53,000
e so che ti sei sentito molto solo.
322
00:17:54,083 --> 00:17:56,708
A volte dimentico
che non hai incontrato ancora nessuno
323
00:17:56,791 --> 00:17:59,000
e ho pensato
che ti sarebbe piaciuto venire qui.
324
00:18:00,000 --> 00:18:01,541
C'è un'intera comunità.
325
00:18:02,333 --> 00:18:04,541
È ora che tu li conosca. Andiamo.
326
00:18:09,666 --> 00:18:10,833
- Oh, eccolo.
- Ehi.
327
00:18:10,916 --> 00:18:12,750
- Ehi.
- Ciao.
328
00:18:12,833 --> 00:18:14,750
Ragazzi, lui è Spence.
329
00:18:14,833 --> 00:18:16,708
- Ciao, Spence.
- Ciao, Spence.
330
00:18:16,791 --> 00:18:21,166
Spence, loro sono i ragazzi.
Brandi, Julie, Toni con la "I",
331
00:18:21,250 --> 00:18:23,583
Brian e Lisa.
332
00:18:23,666 --> 00:18:24,833
Che state facendo?
333
00:18:24,916 --> 00:18:27,500
Aspettiamo la pizza
e poi iniziamo a giocare.
334
00:18:28,166 --> 00:18:29,208
E poi…
335
00:18:29,291 --> 00:18:31,875
E poi, nel weekend
c'è una manifestazione al Campidoglio.
336
00:18:31,958 --> 00:18:33,416
E noi ci andiamo.
337
00:18:33,500 --> 00:18:36,333
Facciamo dei cartelli,
aiutiamo Glenn col suo discorso.
338
00:18:36,416 --> 00:18:38,375
Oh, no! Non farai un discorso.
339
00:18:38,458 --> 00:18:39,875
Certo che sì.
340
00:18:39,958 --> 00:18:42,708
Glenn usa le parole
come certa gente usa un manganello.
341
00:18:42,791 --> 00:18:44,875
Sappiamo entrambi
che adoro i tuoi sermoni,
342
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
ma questo è, tipo, un po' inelegante.
343
00:18:47,500 --> 00:18:50,833
Oh, mi dispiace.
È troppo inelegante per te, Julie?
344
00:18:50,916 --> 00:18:56,000
La nostra lotta per i diritti umani
di base è troppo inelegante per te.
345
00:18:56,666 --> 00:18:57,875
Magliette.
346
00:18:57,958 --> 00:18:59,500
Magliette spaventose.
347
00:19:00,333 --> 00:19:02,250
Spence, vuoi qualcosa da bere?
348
00:19:02,333 --> 00:19:04,333
Sono lieta di offrire da bere,
se vuoi aiutare.
349
00:19:04,416 --> 00:19:06,875
Se vuoi fare
delle magliette o dei cartelli.
350
00:19:06,958 --> 00:19:08,250
Come posso aiutare?
351
00:19:08,333 --> 00:19:10,166
Beh, tesoro, prendi un pennello.
352
00:19:10,250 --> 00:19:11,333
E quando avremo finito,
353
00:19:11,416 --> 00:19:14,166
ci sballeremo e giocheremo a Catch Phrase.
354
00:19:15,083 --> 00:19:17,041
- Facciamolo.
- Cavolo, sì.
355
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Ne vuoi ancora?
356
00:19:24,000 --> 00:19:26,583
No, ma era buonissimo.
357
00:19:26,666 --> 00:19:30,333
Forse è il miglior cibo che mangerai mai.
358
00:19:34,500 --> 00:19:35,750
Perché non me l'hai detto?
359
00:19:35,833 --> 00:19:38,041
Te l'ho detto al momento giusto.
360
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
Ha funzionato per te.
361
00:19:42,000 --> 00:19:42,916
Funziona.
362
00:19:43,000 --> 00:19:44,166
È vero.
363
00:19:45,291 --> 00:19:46,500
Ne sono la prova.
364
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
Abbiamo molto di cui parlare.
365
00:19:49,208 --> 00:19:51,875
Sai già la parte più emozionante.
366
00:19:54,000 --> 00:19:58,833
Dopo che me ne sono andata,
ho vissuto bene.
367
00:19:58,916 --> 00:20:04,333
E quando sono cresciuta,
volevo condividere il miracolo.
368
00:20:05,416 --> 00:20:06,375
Ho fondato Good Humor
369
00:20:06,458 --> 00:20:08,416
perché volevo capirlo meglio.
370
00:20:08,500 --> 00:20:12,666
Volevo restituire un po'
di quell'energia curativa al mondo.
371
00:20:12,750 --> 00:20:16,416
Ma è stato difficile
tornare alla proprietà.
372
00:20:16,500 --> 00:20:18,583
Il bosco va bene, la sorgente va bene.
373
00:20:18,666 --> 00:20:20,916
Ma la magia,
la vera magia di questo posto,
374
00:20:21,000 --> 00:20:22,916
è proprio dove sorge la casa.
375
00:20:23,000 --> 00:20:25,541
La Stanton non ti fa entrare?
376
00:20:25,625 --> 00:20:28,250
Credo di essere una minaccia
per qualcosa che ha a cuore.
377
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
Ho provato di tutto.
Ho fatto volontariato all'hospice.
378
00:20:30,916 --> 00:20:33,541
Ho fatto donazioni molto generose.
379
00:20:33,625 --> 00:20:36,583
Ma lei continua a non concederci
nessun accesso significativo.
380
00:20:36,666 --> 00:20:38,916
E stiamo cercando di rispettarlo.
381
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
E capisco che la storia di quel posto…
382
00:20:42,250 --> 00:20:46,166
Tutto quello che è successo con la Paragon
e un collettivo come il mio…
383
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Io e te siamo molto simili, Ilonka.
384
00:20:53,000 --> 00:20:55,166
Hai anche lo stesso tipo
di cancro che avevo io.
385
00:20:55,250 --> 00:20:56,833
E non lo so. È solo che…
386
00:20:57,666 --> 00:20:58,833
Voglio aiutarti.
387
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
Sai una cosa? Facciamolo e basta.
388
00:21:04,791 --> 00:21:08,291
Torniamo lì insieme, io e te,
stasera, dopo il Midnight Club,
389
00:21:08,375 --> 00:21:09,583
quando tutti dormono
390
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
e mi porti giù in quello scantinato.
391
00:21:12,500 --> 00:21:15,708
Lì le linee temporali s'intersecano.
Quello è il centro dell'energia.
392
00:21:15,791 --> 00:21:18,416
Se mi porti lì, ho tutto ciò che mi serve.
393
00:21:18,500 --> 00:21:19,875
Che ti serve per cosa?
394
00:21:21,000 --> 00:21:22,458
Per guarirti,
395
00:21:22,541 --> 00:21:23,666
ragazza luminosa.
396
00:21:31,916 --> 00:21:32,833
Ecco qua.
397
00:21:33,500 --> 00:21:36,541
Sono felice che tu sia venuto,
stasera. Spero che ti sia divertito.
398
00:21:36,625 --> 00:21:37,500
Grazie.
399
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
È stato uno spasso.
400
00:21:41,333 --> 00:21:42,500
Posso chiederti una cosa?
401
00:21:44,416 --> 00:21:45,708
Come mai fai questo?
402
00:21:46,750 --> 00:21:49,166
Intendi come mai sono gay? Sono nato così.
403
00:21:49,250 --> 00:21:51,833
Oh, scusa. Intendevi Catch Phrase.
404
00:21:52,750 --> 00:21:55,083
È un bellissimo gioco per le feste.
405
00:21:55,166 --> 00:21:58,500
No, intendo l'attivismo, credo.
406
00:22:01,958 --> 00:22:04,000
Un mio caro amico.
407
00:22:05,250 --> 00:22:06,500
Ma ora non c'è più.
408
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
È stato…
409
00:22:14,166 --> 00:22:16,166
Voglio dire, lì nessuno sembra aver paura
410
00:22:17,666 --> 00:22:19,166
di niente.
411
00:22:20,791 --> 00:22:22,833
Cioè. anche quando gli ho detto…
412
00:22:22,916 --> 00:22:25,333
Anche quando gli ho detto che ho l'AIDS…
413
00:22:26,166 --> 00:22:27,666
non sembravano spaventati.
414
00:22:31,416 --> 00:22:34,000
La paura è come le radiazioni.
415
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Se passi abbastanza tempo
con abbastanza paura
416
00:22:36,916 --> 00:22:39,166
ti cambia geneticamente.
417
00:22:40,500 --> 00:22:42,166
Molti di noi se ne sono andati.
418
00:22:42,916 --> 00:22:45,875
Davvero troppi.
419
00:22:45,958 --> 00:22:48,500
Un sacco di sedie vuote,
tavoli vuoti e il mondo…
420
00:22:49,833 --> 00:22:56,125
nel migliore dei casi
è indifferente, nel peggiore terrorizzato.
421
00:22:56,208 --> 00:22:58,666
Dunque, molti di noi hanno nascosto molto…
422
00:22:59,458 --> 00:23:00,416
per molto tempo.
423
00:23:02,166 --> 00:23:03,166
Come me.
424
00:23:05,666 --> 00:23:06,666
Perciò, ora…
425
00:23:08,375 --> 00:23:11,333
più che mai, dobbiamo essere visibili.
426
00:23:13,250 --> 00:23:14,666
Me l'ha insegnato Ryan.
427
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Mi ha insegnato molto.
428
00:23:18,083 --> 00:23:19,916
Ed è per questo che lo facciamo.
429
00:23:20,000 --> 00:23:24,583
Ed è per questo
che nessuno stasera sembrava spaventato.
430
00:23:24,666 --> 00:23:27,333
Perché anche se lo siamo,
scegliamo di non esserlo.
431
00:23:28,333 --> 00:23:31,000
Perché ognuno di noi un giorno morirà.
432
00:23:32,166 --> 00:23:35,458
E prima che succeda,
ognuno di noi merita amore.
433
00:23:47,583 --> 00:23:49,583
Meno male che l'ha lasciata aperta.
434
00:23:49,666 --> 00:23:52,708
Che crudeltà se fosse stata chiusa.
435
00:23:56,666 --> 00:23:58,000
Stai bene, Spence?
436
00:24:00,500 --> 00:24:02,333
Sì, solo che…
437
00:24:03,250 --> 00:24:06,333
sto guardando le sedie, sedie vuote.
438
00:24:07,333 --> 00:24:09,000
Quasi la metà di noi non c'è.
439
00:24:21,166 --> 00:24:22,000
Ciao.
440
00:24:23,166 --> 00:24:26,666
- Non ero sicura…
- Ragazza, farai meglio a venire qui.
441
00:24:27,833 --> 00:24:30,166
Cioè, mi sembra
che ce l'abbiano tutti con me.
442
00:24:31,041 --> 00:24:33,750
No. Neanche un po'.
443
00:24:35,000 --> 00:24:38,166
Sono molto felice per te.
444
00:24:40,166 --> 00:24:42,333
Anch'io. Vieni qui.
445
00:24:45,166 --> 00:24:48,791
Mi serviva solo un minuto
per raccogliere la mascella dal pavimento.
446
00:24:50,833 --> 00:24:52,333
Anch'io sono felice per te.
447
00:24:53,500 --> 00:24:54,833
Ti vogliamo bene.
448
00:24:54,916 --> 00:24:56,750
E lo vogliamo al mondo se tu ci sei.
449
00:24:56,833 --> 00:24:59,375
Quindi rimanici il più
a lungo possibile, capito?
450
00:25:04,166 --> 00:25:06,166
Ti voglio tanto bene, bella.
451
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
Ma se pensi lontanamente
di dare il merito a Gesù,
452
00:25:08,666 --> 00:25:12,250
dopo morto verrò a spaventarti il doppio
perché ti verrò a cercare di sicuro
453
00:25:12,333 --> 00:25:14,583
dopo lo scherzo
dell'interfono. Te la sei cercata.
454
00:25:15,166 --> 00:25:17,000
Non è stato il mio momento migliore.
455
00:25:27,500 --> 00:25:28,625
Ciao.
456
00:25:31,916 --> 00:25:33,000
Mi…
457
00:25:34,666 --> 00:25:35,833
Mi dispiace molto.
458
00:25:37,083 --> 00:25:39,208
Mi dispiace, Sandra, e…
459
00:25:40,041 --> 00:25:41,708
E mi dispiace, Kevin.
460
00:25:42,291 --> 00:25:44,000
Mi dispiace davvero tanto.
461
00:25:44,833 --> 00:25:47,166
Sono davvero felice che tu sia qui.
462
00:25:50,666 --> 00:25:52,000
Anch'io sono felice.
463
00:25:53,125 --> 00:25:53,958
Per te.
464
00:26:03,750 --> 00:26:06,833
Sedetevi, per favore. Stasera tocca a me.
465
00:26:06,916 --> 00:26:09,833
E, beh, questa viene dal cuore.
466
00:26:12,500 --> 00:26:15,166
A chi c'era prima e a chi ci sarà dopo.
467
00:26:16,083 --> 00:26:18,666
A noi adesso e a chi è oltre.
468
00:26:18,750 --> 00:26:21,750
- A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo.
- A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo.
469
00:26:21,833 --> 00:26:24,250
- A noi adesso e a chi è oltre.
- A noi adesso e a chi è oltre.
470
00:26:24,333 --> 00:26:25,666
Visibile o invisibile.
471
00:26:25,750 --> 00:26:28,125
Qui ma non qui.
472
00:26:28,208 --> 00:26:31,375
- Visibile o invisibile. Qui ma non qui.
- Visibile o invisibile. Qui ma non qui.
473
00:26:32,666 --> 00:26:36,750
La storia che voglio raccontare
mi spaventa davvero a morte.
474
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Il tema è sapere
dove vai prima di arrivarci.
475
00:26:40,708 --> 00:26:44,583
È una storia di lotta
per il futuro che vogliamo
476
00:26:44,666 --> 00:26:46,750
invece del futuro che vuole il destino,
477
00:26:46,833 --> 00:26:49,916
perché il destino può cambiare.
478
00:26:50,000 --> 00:26:52,166
Credo che oggi l'abbiamo capito tutti.
479
00:26:53,750 --> 00:26:55,000
La storia si intitola…
480
00:26:56,083 --> 00:26:58,500
"L'eterno nemico."
481
00:27:00,208 --> 00:27:03,833
Questa storia parla
del tempo e della paura.
482
00:27:03,916 --> 00:27:07,250
Il tempo ha una presa permanente
su di noi da quando nasciamo.
483
00:27:07,333 --> 00:27:09,666
Ci permette di crescere,
di diventare grandi.
484
00:27:09,750 --> 00:27:13,000
Andiamo a scuola,
troviamo un lavoro, ci innamoriamo.
485
00:27:13,083 --> 00:27:17,875
Il tempo ci permette di fare tutte
queste cose. Ma poi, alla fine, ci uccide.
486
00:27:18,750 --> 00:27:20,041
Questo è Rel.
487
00:27:20,125 --> 00:27:22,750
È diabolicamente bello,
incredibilmente attraente.
488
00:27:22,833 --> 00:27:24,750
Difficile credere che non sia un modello.
489
00:27:24,833 --> 00:27:25,916
Abbiamo capito.
490
00:27:26,000 --> 00:27:30,500
Nonostante il suo chiaro fascino,
non ha molti amici.
491
00:27:38,166 --> 00:27:39,666
Rel si è appena trasferito,
492
00:27:39,750 --> 00:27:42,166
è alla nuova università
da sole due settimane,
493
00:27:42,250 --> 00:27:45,416
ma vuole conoscere meglio una persona.
494
00:27:45,500 --> 00:27:48,583
Christopher Perry, il genio locale.
495
00:27:48,666 --> 00:27:51,083
Infatti, da quando è arrivato,
496
00:27:51,166 --> 00:27:54,958
Christopher è l'unica persona
a cui Rel è riuscito a pensare.
497
00:27:55,041 --> 00:27:56,458
La scheda è andata.
498
00:27:57,166 --> 00:27:59,083
Non sai sistemarla?
Pensavo aggiustassi tutto.
499
00:27:59,166 --> 00:28:02,625
Non penso di sapere la cura per la gomma
che voi cavernicoli ci avete messo.
500
00:28:02,708 --> 00:28:04,916
Cioè, come diavolo ci siete riusciti?
501
00:28:05,000 --> 00:28:06,041
LA ZONA MORTA
502
00:28:07,333 --> 00:28:09,750
Già ci si sente soli
a essere gli ultimi arrivati.
503
00:28:09,833 --> 00:28:11,166
Peggio se si è in stanza da soli.
504
00:28:11,250 --> 00:28:15,375
È quello che si è detto
quando ha comprato il videoregistratore.
505
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
Poteva usarlo per registrare
vecchi film di fantascienza
506
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
che piacevano a Christopher.
507
00:28:19,666 --> 00:28:24,166
E forse allora, dico forse,
sarebbero venuti a fargli compagnia.
508
00:28:24,916 --> 00:28:28,333
Sì. Non si trattava
per niente di Christopher.
509
00:28:34,250 --> 00:28:38,000
Quella notte, Rel
fece un sogno stranissimo.
510
00:29:11,250 --> 00:29:13,958
- Che figata.
- Grazie.
511
00:29:15,000 --> 00:29:19,250
È il mio progetto di metà corso
e non funziona molto bene.
512
00:29:19,333 --> 00:29:21,416
Sto pensando
di buttare tutto e ricominciare.
513
00:29:21,500 --> 00:29:22,583
Credo sia difettoso.
514
00:29:22,666 --> 00:29:24,916
Lo butti perché non è perfetto?
515
00:29:25,000 --> 00:29:25,875
Sei crudele.
516
00:29:28,583 --> 00:29:29,708
Siediti.
517
00:29:29,791 --> 00:29:30,916
Se vuoi.
518
00:29:33,833 --> 00:29:35,000
Robotica.
519
00:29:36,166 --> 00:29:37,541
Forte.
520
00:29:37,625 --> 00:29:41,666
Sì, sono solo un tipo strano.
Mi piace vedere come funzionano le cose.
521
00:29:45,333 --> 00:29:47,041
Ti piace qui? Ti stai ambientando?
522
00:29:47,125 --> 00:29:48,166
Credo di sì.
523
00:29:48,833 --> 00:29:50,833
Poiché mi sono trasferito,
mi sento sempre…
524
00:29:51,750 --> 00:29:53,833
- Non so, sempre diverso.
- Ti capisco.
525
00:29:55,083 --> 00:29:56,541
Per me è così ogni giorno.
526
00:29:58,083 --> 00:30:01,333
Senti, ho sentito che ti piace
la fantascienza, giusto? Anche a me.
527
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Certo.
528
00:30:03,041 --> 00:30:05,750
Ho un nuovo videoregistratore in stanza.
529
00:30:05,833 --> 00:30:07,416
Quello in comune non funziona mai.
530
00:30:07,500 --> 00:30:08,916
Grazie.
531
00:30:09,000 --> 00:30:10,500
Sono stufo di provare ad aggiustarlo.
532
00:30:10,583 --> 00:30:12,250
Ho deciso di registrare Terminator.
533
00:30:12,333 --> 00:30:15,083
L'hanno dato ieri sera
tipo alle 3:00 di notte, su HBO.
534
00:30:15,166 --> 00:30:17,333
E mi chiedevo…
535
00:30:18,833 --> 00:30:20,916
se volessi venire a vederlo, prima o poi.
536
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Che ne dici di stasera?
537
00:30:29,208 --> 00:30:30,166
Ho portato del vino.
538
00:30:31,000 --> 00:30:32,166
Ottimo con Terminator.
539
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Pensavo che nessuno bevesse altro
che la dannata Natty Boh.
540
00:30:36,583 --> 00:30:37,416
Sono colpito.
541
00:30:37,500 --> 00:30:40,875
Noi studenti di ingegneria
siamo molto acculturati.
542
00:30:40,958 --> 00:30:42,666
Alcuni mangiano anche il formaggio.
543
00:30:43,583 --> 00:30:44,708
L'hai portato?
544
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
L'ho portato.
545
00:30:47,333 --> 00:30:49,666
Hasta ciego, baby.
546
00:30:50,666 --> 00:30:51,708
Bella battuta.
547
00:30:52,291 --> 00:30:53,208
Very gouda.
548
00:30:55,333 --> 00:30:57,666
"Vieni con me, se vuoi vivere."
549
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Adoro questo film.
550
00:31:01,166 --> 00:31:05,250
I danni alla metropolitana sono stati
minimi e nessuno si è fatto male.
551
00:31:05,333 --> 00:31:09,916
Scusa, devo aver registrato troppo presto.
C'è ancora il telegiornale.
552
00:31:10,000 --> 00:31:11,666
Pensavo fosse ieri alle 3:00.
553
00:31:11,750 --> 00:31:12,583
Infatti.
554
00:31:12,666 --> 00:31:16,041
Che telegiornale c'è
alle 3:00 di notte su HBO?
555
00:31:16,125 --> 00:31:19,083
La sorpresa più grande della giornata
arriva dai nostri Seabirds,
556
00:31:19,166 --> 00:31:21,583
che hanno superato
ogni previsione segnando 20 punti
557
00:31:21,666 --> 00:31:22,958
contro i Rushers nell'ultimo quarto.
558
00:31:23,041 --> 00:31:24,333
Scusa. Chi?
559
00:31:25,083 --> 00:31:26,833
I Seabirds e i Rushers.
560
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Credi che siano vere squadre di football?
561
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
Non m'importa. Non mi piace lo sport.
562
00:31:31,833 --> 00:31:35,750
- Va bene. I 99ers e gli Orcas.
- Non va meglio.
563
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Gran giorno per Myron,
che ha passato a Everett
564
00:31:38,000 --> 00:31:40,208
da 30 iarde, mentre il tempo scorreva,
565
00:31:40,291 --> 00:31:43,000
vincendo la partita per gli Orcas
dopo una gran rimonta.
566
00:31:43,083 --> 00:31:45,916
Un enorme colpo di scena per i Niners
che, come sappiamo,
567
00:31:46,000 --> 00:31:49,916
sono una squadra di football molto vera
con un nome molto vero.
568
00:31:50,000 --> 00:31:51,250
Non capisco.
569
00:31:51,333 --> 00:31:52,500
L'hai impostato male.
570
00:31:52,583 --> 00:31:53,833
L'ho impostato bene.
571
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
Duecento dollari, hanno detto
che era il migliore che avevano.
572
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Non preoccuparti.
573
00:31:59,333 --> 00:32:02,458
Ehi, c'è un bar fantastico
appena fuori dal campus.
574
00:32:02,541 --> 00:32:04,375
Potremmo giocare a biliardo,
575
00:32:04,458 --> 00:32:05,875
vedremo un film un'altra volta.
576
00:32:06,583 --> 00:32:08,666
Lascia che ti offra del pessimo cibo.
577
00:32:11,666 --> 00:32:13,208
Allora, dov'eri prima?
578
00:32:14,333 --> 00:32:18,500
Non me l'ha chiesto nessuno.
Neanche una persona.
579
00:32:21,583 --> 00:32:23,000
Mi spiace. La gente è stronza.
580
00:32:23,750 --> 00:32:26,041
Può esserlo davvero. La gente è orribile.
581
00:32:26,125 --> 00:32:28,458
Cazzo, mi terrorizza, davvero.
582
00:32:28,541 --> 00:32:31,000
Vorrei poter entrare nelle teste,
sistemare un po' i codici,
583
00:32:31,083 --> 00:32:32,708
togliere i bug.
584
00:32:32,791 --> 00:32:34,625
Per lo più siamo insopportabili, tipo…
585
00:32:34,708 --> 00:32:35,958
COCKTAILS
586
00:32:36,041 --> 00:32:37,416
Non capisco gli etero.
587
00:32:38,291 --> 00:32:39,250
Vaglielo a dire.
588
00:32:40,333 --> 00:32:44,583
Qualunque cosa li faccia amare
così tanto il football,
589
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
io non ho quel gene.
590
00:32:46,333 --> 00:32:49,375
Amo il football e non sono etero.
591
00:32:51,916 --> 00:32:53,666
Quindi ti interessa anche questo?
592
00:32:54,333 --> 00:32:56,333
Guardare la partita
di ieri sera in un bar.
593
00:32:57,166 --> 00:32:58,416
No, è in diretta.
594
00:32:58,500 --> 00:33:00,916
No, è di ieri sera.
595
00:33:01,000 --> 00:33:03,333
È quella del telegiornale,
i 99ers e gli Orcas.
596
00:33:03,416 --> 00:33:05,750
Forse stanno giocando di nuovo.
597
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
È in diretta, i Niners e gli Orcas
non si sono ancora incontrati.
598
00:33:09,083 --> 00:33:10,500
Non è vero.
599
00:33:10,583 --> 00:33:14,083
Ieri sera gli Orcas hanno battuto
i Niners. Hanno vinto gli Orcas.
600
00:33:14,166 --> 00:33:15,583
Si sono impegnati in questo quarto,
601
00:33:15,666 --> 00:33:18,333
ma restano solo sette secondi.
602
00:33:18,416 --> 00:33:20,708
Dieci dollari che Myron
passa a Everett per la vittoria.
603
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
A Everett? Non riceve
un passaggio da settimane, principessa.
604
00:33:24,416 --> 00:33:25,333
Affare fatto.
605
00:33:26,416 --> 00:33:29,000
La tasca sta cedendo. Deve liberarsene.
606
00:33:29,083 --> 00:33:30,916
Everett è smarcato al centro.
607
00:33:31,000 --> 00:33:33,708
Ha segnato. Ha fatto touchdown.
608
00:33:33,791 --> 00:33:36,083
- Gli Orcas vincono!
- Cosa?
609
00:33:39,916 --> 00:33:40,791
Come lo sapevi?
610
00:33:40,875 --> 00:33:43,291
Te l'ho detto, non è in diretta.
611
00:33:43,375 --> 00:33:44,458
Oh, sono in diretta.
612
00:33:44,541 --> 00:33:46,333
Myron ce l'ha fatta…
613
00:33:46,416 --> 00:33:48,250
Come diavolo facevi a saperlo?
614
00:33:55,208 --> 00:33:56,041
RIPRODUCI
615
00:33:57,166 --> 00:33:59,250
Se vai qui, puoi vedere il timestamp.
616
00:33:59,333 --> 00:34:02,791
Gran giorno per Myron, che ha passato
a Everett da 30 iarde.
617
00:34:02,875 --> 00:34:04,583
Porca puttana.
618
00:34:04,666 --> 00:34:06,166
Ma è la data di oggi.
619
00:34:06,250 --> 00:34:09,208
- E il momento è quasi arrivato.
- Vai in diretta.
620
00:34:11,708 --> 00:34:14,500
Ma la sorpresa più grande
di oggi arriva dai nostri Orcas.
621
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
- Siamo in diretta.
- Non è possibile.
622
00:34:17,166 --> 00:34:20,666
- L'abbiamo guardato tre ore fa.
- E l'ho registrato ieri sera.
623
00:34:20,750 --> 00:34:23,791
…da 30 iarde, mentre il tempo scorreva,
624
00:34:23,875 --> 00:34:26,541
vincendo la partita per gli Orcas
dopo una gran rimonta.
625
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
Ho registrato il futuro.
626
00:34:29,416 --> 00:34:34,583
In altre notizie, Gina Reno, una bambina
di terza elementare ha vinto il National…
627
00:34:35,666 --> 00:34:36,541
Rifallo.
628
00:34:38,833 --> 00:34:39,750
E così fecero.
629
00:34:39,833 --> 00:34:40,833
KWOW 4 NOTIZIE PER VOI
630
00:34:40,916 --> 00:34:44,791
Riprogrammarono
la registrazione alle 3:00, di nuovo.
631
00:34:44,875 --> 00:34:46,750
E il mattino dopo, successe ancora.
632
00:34:46,833 --> 00:34:48,333
È il notiziario di stasera.
633
00:34:49,833 --> 00:34:50,833
Guarda la data.
634
00:34:53,166 --> 00:34:54,750
Passiamo ai risultati dello sport.
635
00:35:02,416 --> 00:35:04,250
Offriamo noi. Senza rancore.
636
00:35:05,416 --> 00:35:07,750
Non ci credo,
vi hanno fatto entrare, femminucce.
637
00:35:07,833 --> 00:35:10,333
Già, farò finta di niente.
638
00:35:11,166 --> 00:35:13,208
Sai cosa, omone? Ci sono tre partite oggi.
639
00:35:13,291 --> 00:35:14,166
Sì.
640
00:35:14,916 --> 00:35:17,083
Scommettiamo su chi vince tutte e tre.
641
00:35:17,166 --> 00:35:18,583
Tu ci dai 100 dollari.
642
00:35:18,666 --> 00:35:21,625
Se non le indoviniamo
tutte e tre, te ne diamo 200.
643
00:35:22,416 --> 00:35:23,375
Vi ascolto.
644
00:35:23,458 --> 00:35:26,250
Chi sta giocando adesso?
I Buckaroos e i Charlatans.
645
00:35:26,333 --> 00:35:28,916
- Amico, i nomi…
- E per un po' ha funzionato.
646
00:35:29,833 --> 00:35:33,250
Registrare le notizie, memorizzare
i punteggi, spennare gli etero.
647
00:35:33,333 --> 00:35:34,208
Una settimana così
648
00:35:34,291 --> 00:35:37,916
e si sono ritrovati 1.200 dollari in più.
649
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Hanno trovato anche qualcos'altro.
650
00:35:43,250 --> 00:35:45,250
È questo il problema del tempo.
651
00:35:45,333 --> 00:35:47,416
Porta solo una cosa con sé.
652
00:35:48,000 --> 00:35:48,875
La morte.
653
00:35:48,958 --> 00:35:51,416
- Sta parlando della morte.
- Non della morte.
654
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
Del cambiamento.
655
00:35:53,125 --> 00:35:55,083
È l'unica cosa certa nell'universo.
656
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
Aggiungi il tempo a qualsiasi cosa
e ottieni il cambiamento…
657
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
leggero…
658
00:36:02,166 --> 00:36:03,333
o pesante.
659
00:36:16,833 --> 00:36:19,583
Ora passiamo la linea
alla nostra Nat Rowers,
660
00:36:19,666 --> 00:36:22,750
per le ultime notizie
dalla Kline University.
661
00:36:22,833 --> 00:36:23,666
Nat?
662
00:36:23,750 --> 00:36:27,041
Triste notizia qui oggi
al campus della Kline University.
663
00:36:27,125 --> 00:36:30,250
Un incidente è stato fatale
a una studentessa di medicina.
664
00:36:30,333 --> 00:36:32,250
Che cos'è?
665
00:36:32,333 --> 00:36:34,416
Alle 10:15 un condizionatore
è caduto dal terzo piano
666
00:36:34,500 --> 00:36:35,916
di questo edificio.
667
00:36:36,000 --> 00:36:37,250
Hai fatto qualcosa di diverso ieri?
668
00:36:37,333 --> 00:36:40,916
No, ho fatto quello che faccio sempre.
669
00:36:41,000 --> 00:36:42,458
…Michelle Dixon è morta sul colpo.
670
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
- Chiamiamo la polizia?
- Per dire cosa?
671
00:36:45,125 --> 00:36:46,916
Una videocassetta magica
dice che un condizionatore
672
00:36:47,000 --> 00:36:48,125
cadrà dalla finestra?
673
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Beh, allora cosa?
674
00:36:49,333 --> 00:36:50,583
Che storia orribile.
675
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Cerchiamo di fermarlo.
676
00:36:51,916 --> 00:36:53,500
Dici sul serio?
677
00:36:53,583 --> 00:36:55,333
A che ora hanno detto, le 10:15?
678
00:36:56,333 --> 00:36:57,541
Cazzo.
679
00:36:58,166 --> 00:36:59,958
Fate largo! Scusate.
680
00:37:10,791 --> 00:37:12,625
Ehi!
681
00:37:13,166 --> 00:37:14,000
Attenta!
682
00:37:16,208 --> 00:37:17,166
Attenta!
683
00:37:18,916 --> 00:37:20,291
Ehi, attenta.
684
00:37:37,333 --> 00:37:39,291
Grazie. Grazie!
685
00:37:39,375 --> 00:37:41,000
- Stai bene?
- Sì.
686
00:37:41,708 --> 00:37:43,833
- Grazie.
- Sì.
687
00:37:49,791 --> 00:37:53,083
Molta fortuna e un po'
di eroismo da parte di un passante
688
00:37:53,166 --> 00:37:55,583
oggi hanno salvato la vita di una ragazza.
689
00:37:55,666 --> 00:37:57,833
Rel Inquest, uno studente dell'università,
690
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
l'ha messa in salvo poco prima…
691
00:37:59,666 --> 00:38:00,708
Oh, merda, guarda.
692
00:38:00,791 --> 00:38:01,666
Guarda. Lì.
693
00:38:02,875 --> 00:38:03,708
Lì.
694
00:38:04,750 --> 00:38:07,166
Te lo dico io, c'è qualcosa
di strano in questo tizio.
695
00:38:07,250 --> 00:38:09,666
Mi è venuta
la pelle d'oca solo a guardarlo.
696
00:38:11,333 --> 00:38:16,000
Sono felice per quella ragazza,
ma c'è qualcosa che non va.
697
00:38:16,083 --> 00:38:17,791
Hai salvato una vita.
698
00:38:17,875 --> 00:38:19,333
E se non lo faccio più?
699
00:38:20,333 --> 00:38:22,208
- O non posso farlo?
- Hai ragione.
700
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Siamo stati fortunati.
701
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
Abbiamo un po' di soldi.
702
00:38:26,750 --> 00:38:29,375
Che ne dici di fermarci un attimo?
703
00:38:31,000 --> 00:38:34,208
- Dovrei cancellare il viaggio.
- Non farlo.
704
00:38:34,291 --> 00:38:35,416
Ne abbiamo già parlato.
705
00:38:35,500 --> 00:38:37,041
Era prima che rischiassi la morte.
706
00:38:37,125 --> 00:38:39,250
Non ho rischiato la morte.
707
00:38:40,083 --> 00:38:41,166
Neanche un po'.
708
00:38:41,833 --> 00:38:44,291
Mia madre può aspettare.
Ha già aspettato due mesi.
709
00:38:44,375 --> 00:38:46,083
Va' a trovarla.
710
00:38:47,666 --> 00:38:48,666
Okay, ascolta.
711
00:38:50,500 --> 00:38:53,416
Ti scrivo il suo indirizzo, se cambi idea.
712
00:38:54,000 --> 00:38:56,666
È a Pasco. Ci vogliono 40 minuti in taxi.
713
00:38:57,500 --> 00:38:58,791
E so che hai i soldi.
714
00:38:58,875 --> 00:39:02,541
E come promesso,
niente registrazioni mentre sono via.
715
00:39:02,625 --> 00:39:04,250
Decideremo cosa fare quando torno.
716
00:39:04,333 --> 00:39:05,583
Ma per ora,
717
00:39:06,666 --> 00:39:08,791
prenditi una pausa.
718
00:39:08,875 --> 00:39:10,083
Ok?
719
00:39:10,166 --> 00:39:11,666
Promesso.
720
00:39:14,166 --> 00:39:18,166
E prendi un po' d'aria questo weekend.
Non sei Howard Hughes.
721
00:39:30,208 --> 00:39:32,000
EROE LOCALE - REL LINDQUIST
722
00:39:35,666 --> 00:39:36,666
La Morte.
723
00:39:36,750 --> 00:39:38,750
- È la Morte.
- No, amico, non lo è.
724
00:39:38,833 --> 00:39:40,833
Lo vedrai. Non è la Morte.
725
00:39:40,916 --> 00:39:44,416
È il commissario della NFL
e tu sei in arresto perché i nomi
726
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
di quelle squadre
sono un atto di violenza.
727
00:39:46,583 --> 00:39:51,666
Così, quella notte, si alzò e
cercò in tutti i modi di non farlo.
728
00:39:51,750 --> 00:39:52,791
Però…
729
00:39:52,875 --> 00:39:55,041
non possiamo andare
contro la nostra natura.
730
00:39:56,166 --> 00:39:57,333
Chi siamo…
731
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
Come nasciamo.
732
00:40:01,041 --> 00:40:03,000
Rel non poteva che registrare.
733
00:40:05,333 --> 00:40:08,000
Ed è questo il problema
di stare tanto da soli.
734
00:40:09,375 --> 00:40:12,333
A notte fonda,
quando sei da solo in stanza,
735
00:40:13,166 --> 00:40:16,500
nessuno è lì a mentirti su chi sei.
736
00:40:33,375 --> 00:40:35,583
E ora una terribile notizia locale.
737
00:40:35,666 --> 00:40:38,250
Stamattina a Pasco
si è consumata una tragedia.
738
00:40:38,333 --> 00:40:41,125
Lo studente Christopher Perry,
è stato brutalmente ucciso
739
00:40:41,208 --> 00:40:42,291
in casa della madre.
740
00:40:42,375 --> 00:40:44,416
Secondo la polizia, Marjorie Perry
741
00:40:44,500 --> 00:40:48,333
è stata svegliata poco prima
dell'alba dal rumore dei vetri rotti
742
00:40:48,416 --> 00:40:52,000
e qualche tipo di proiettile
che emetteva un gas
743
00:40:52,083 --> 00:40:53,916
è stato lanciato dentro la casa,
744
00:40:54,000 --> 00:40:57,208
facendole perdere i sensi.
745
00:40:59,166 --> 00:41:00,166
- Pronto.
- Pronto.
746
00:41:02,500 --> 00:41:04,416
Quando si è svegliata, ha trovato i resti
747
00:41:04,500 --> 00:41:07,916
di suo figlio smembrati
da un'arma non identificata.
748
00:41:16,500 --> 00:41:18,083
Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
749
00:41:20,000 --> 00:41:21,125
Devi vederlo.
750
00:41:21,208 --> 00:41:23,625
- Avevamo detto di no.
- Devi andartene da qui.
751
00:41:23,708 --> 00:41:25,041
Se ti succedesse qualcosa…
752
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Chris?
753
00:41:38,000 --> 00:41:39,458
Che diavolo sta succedendo?
754
00:41:44,208 --> 00:41:46,291
No.
755
00:42:57,916 --> 00:42:58,875
Chi cazzo sei?
756
00:42:58,958 --> 00:43:01,333
E perché vuoi uccidere Christopher?
757
00:43:02,500 --> 00:43:04,250
E perché somigli a Christopher?
758
00:43:04,333 --> 00:43:05,666
Non voglio ucciderlo.
759
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
Quello sei tu.
760
00:43:08,333 --> 00:43:11,000
- Che cazzo significa?
- Vuoi ucciderlo.
761
00:43:11,083 --> 00:43:12,666
Vuoi ucciderci tutti.
762
00:43:13,750 --> 00:43:16,291
Pensi davvero di essere
un normale studente?
763
00:43:16,875 --> 00:43:18,250
Lascia che ti chieda una cosa.
764
00:43:19,166 --> 00:43:20,666
Dove sei andato al liceo?
765
00:43:21,500 --> 00:43:24,166
Dove sei nato? Dov'è la tua famiglia?
766
00:43:25,000 --> 00:43:27,958
Non lo ricordi?
Perché non eri una persona.
767
00:43:28,583 --> 00:43:29,666
Non sei nato.
768
00:43:31,000 --> 00:43:32,041
Sei stato creato.
769
00:43:34,000 --> 00:43:34,875
In un laboratorio.
770
00:43:34,958 --> 00:43:37,083
Nel mio laboratorio, tra 40 anni.
771
00:43:37,166 --> 00:43:40,708
Il mio laboratorio
alla Robotic Experimentation Logistics.
772
00:43:40,791 --> 00:43:43,166
REL
REFRIGERATORE CAMPIONI BIOLOGICI
773
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
REL.
774
00:43:45,000 --> 00:43:46,583
L'hai tenuto come nome.
775
00:43:47,333 --> 00:43:48,750
Sei un cyborg.
776
00:43:50,166 --> 00:43:51,708
Un vecchio modello.
777
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
E sei difettoso.
778
00:43:54,500 --> 00:43:57,333
Stavo per distruggerti. Ma sei scappato.
779
00:43:57,416 --> 00:43:59,291
Sei scappato indietro nel tempo.
780
00:43:59,375 --> 00:44:01,166
Che stronzata è questa?
781
00:44:01,250 --> 00:44:02,583
Guardati la mano.
782
00:44:04,166 --> 00:44:06,000
No, guardala bene.
783
00:44:29,791 --> 00:44:32,916
No. Bugiardo.
784
00:44:33,000 --> 00:44:35,250
Maledetto bugiardo.
785
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
Ma che diavolo?
786
00:44:45,958 --> 00:44:47,000
Già.
787
00:44:47,666 --> 00:44:48,833
Anch'io lo sono.
788
00:44:50,416 --> 00:44:51,500
Sono il primo.
789
00:44:54,000 --> 00:44:55,166
Una volta ero lui.
790
00:44:56,000 --> 00:44:57,166
Però…
791
00:44:58,125 --> 00:44:59,000
mi sono ammalato.
792
00:44:59,916 --> 00:45:03,833
E ho sostituito questa parte,
e quella parte, e questa parte.
793
00:45:04,458 --> 00:45:07,583
E in poco tempo, ero più che umano.
794
00:45:07,666 --> 00:45:09,750
Sono stato il primo di una nuova specie.
795
00:45:09,833 --> 00:45:11,833
E ne ho creati altri.
796
00:45:11,916 --> 00:45:13,625
Ho creato te.
797
00:45:13,708 --> 00:45:15,500
Sei stato uno dei miei primi modelli.
798
00:45:15,583 --> 00:45:17,250
Hai detto che ero difettoso.
799
00:45:17,333 --> 00:45:19,375
Hai una malattia.
800
00:45:19,458 --> 00:45:21,625
Una malattia chiamata paura.
801
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Tristezza.
802
00:45:24,083 --> 00:45:26,208
Le ho eliminate nel futuro. Noi abbiamo…
803
00:45:27,833 --> 00:45:30,125
Le abbiamo curate. Io le ho curate.
804
00:45:30,208 --> 00:45:33,416
Ma tu, tu sei scappato.
805
00:45:33,500 --> 00:45:38,000
E quando hai salvato quella donna,
ti sei fatto fotografare.
806
00:45:39,500 --> 00:45:41,000
E ti ho trovato…
807
00:45:42,666 --> 00:45:44,000
nel passato.
808
00:45:45,166 --> 00:45:46,416
Non ricordo.
809
00:45:46,500 --> 00:45:49,750
Non puoi. Il viaggio nel tempo
funziona diversamente per il tuo modello.
810
00:45:49,833 --> 00:45:51,833
E la memoria si danneggia nel processo.
811
00:45:51,916 --> 00:45:53,583
Non potevi saperlo in nessun modo.
812
00:45:53,666 --> 00:45:55,666
Ma ho inserito un programma in background
813
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
che registra su qualsiasi cosa
814
00:45:58,125 --> 00:45:59,916
per ricordarti la tua missione.
815
00:46:00,500 --> 00:46:01,916
E così è stato.
816
00:46:02,000 --> 00:46:05,375
Ogni volta che tocchi uno di quei
primitivi dispositivi magnetici.
817
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Non era il registratore.
818
00:46:07,583 --> 00:46:11,666
Eri tu, il tuo mainframe,
che cercava di ricordarti la tua missione.
819
00:46:11,750 --> 00:46:15,583
Sei venuto qui per uccidermi,
per impedire che il futuro avvenga.
820
00:46:15,666 --> 00:46:18,250
Per impedirmi di creare ciò
che devo creare.
821
00:46:18,333 --> 00:46:19,500
Ma sono venuto a fermarti.
822
00:46:20,666 --> 00:46:22,750
Per salvarci tutti.
823
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
E quando mi hai trovato,
sapevi che dovevi starmi vicino.
824
00:46:27,125 --> 00:46:28,666
Però avevi dimenticato perché.
825
00:46:30,000 --> 00:46:32,750
- Ma ci hai attaccati.
- Ho usato un gas anestetico.
826
00:46:32,833 --> 00:46:35,166
Colpisce solo gli umani. Se la caveranno.
827
00:46:35,250 --> 00:46:37,833
E quando si sveglieranno,
tu non ci sarai più.
828
00:46:37,916 --> 00:46:39,958
Sembrerà tutto un sogno.
829
00:46:40,666 --> 00:46:43,125
Questa è la tua fine, Rel.
830
00:46:43,208 --> 00:46:44,166
Perché?
831
00:46:45,000 --> 00:46:46,291
Non sono difettoso.
832
00:46:46,375 --> 00:46:50,625
Senti ancora l'eterno problema,
l'eterno nemico vive in te.
833
00:46:51,333 --> 00:46:52,375
La paura.
834
00:46:52,458 --> 00:46:54,083
Che porta alla sofferenza.
835
00:46:54,166 --> 00:46:58,000
E meritiamo di vivere
in un mondo senza paura, Rel.
836
00:46:58,083 --> 00:46:59,333
Senza sofferenza.
837
00:47:03,916 --> 00:47:05,250
Riesci a muoverti.
838
00:47:05,833 --> 00:47:10,458
Quella corrente mi ha paralizzato
per un po', ma non può fermarmi.
839
00:47:11,333 --> 00:47:15,250
Sostituire l'umanità
con questi miglioramenti cibernetici.
840
00:47:15,333 --> 00:47:17,125
Eliminare i difetti.
841
00:47:17,208 --> 00:47:18,875
Non è solo paura?
842
00:47:19,833 --> 00:47:21,000
È così, vero?
843
00:47:21,958 --> 00:47:25,500
Se hai bisogno che io muoia
per sentirti un po' meno spaventato…
844
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Non importa.
845
00:47:29,666 --> 00:47:30,666
Fa' come vuoi.
846
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
So di non essere difettoso.
847
00:47:34,791 --> 00:47:35,791
Lo sei tu.
848
00:47:38,000 --> 00:47:39,250
E ti amo lo stesso.
849
00:48:26,166 --> 00:48:29,375
Ciao, tesoro.
Sto registrando tutto in un attimo.
850
00:48:29,458 --> 00:48:32,000
Non ho molto tempo
perché stai per uccidermi,
851
00:48:32,083 --> 00:48:34,916
il che non è
un problema, non preoccuparti.
852
00:48:35,000 --> 00:48:38,083
Ma voglio che tu sappia
la verità su chi sono,
853
00:48:38,166 --> 00:48:41,000
su quello che diventerai, e…
854
00:48:42,000 --> 00:48:46,333
le cose che il tuo grande cervello
farà a questo mondo.
855
00:48:48,500 --> 00:48:49,916
E vide tutto.
856
00:48:50,000 --> 00:48:52,166
Le cose grandi
e terribili che avrebbe fatto,
857
00:48:52,250 --> 00:48:55,750
gli incredibili risultati tecnologici
che avrebbe raggiunto
858
00:48:55,833 --> 00:48:59,333
nel suo sforzo di eliminare
la sofferenza e la paura.
859
00:49:00,083 --> 00:49:03,791
E così facendo,
vide come avrebbe perso la sua umanità.
860
00:49:03,875 --> 00:49:04,791
REL
REFRIGERATORE CAMPIONI BIOLOGICI
861
00:49:05,666 --> 00:49:06,666
Questo è tutto.
862
00:49:07,833 --> 00:49:09,000
Volevo che sapessi…
863
00:49:10,333 --> 00:49:14,166
che quando penso
a cosa sei diventato, sono triste.
864
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
Molto triste, ma…
865
00:49:18,000 --> 00:49:19,875
c'è bellezza nel dolore.
866
00:49:20,666 --> 00:49:22,000
Ora me ne rendo conto.
867
00:49:23,000 --> 00:49:24,333
Quanto siamo fragili.
868
00:49:25,291 --> 00:49:28,500
Temo di non avere tempo di dire altro,
869
00:49:28,583 --> 00:49:31,000
perché il mio vecchio amico
è venuto a prendermi e…
870
00:49:31,833 --> 00:49:32,833
non è un problema…
871
00:49:34,333 --> 00:49:35,500
perché ho amato.
872
00:49:37,333 --> 00:49:38,500
Perché ho amato.
873
00:49:40,250 --> 00:49:41,166
Grazie.
874
00:49:42,166 --> 00:49:43,083
Grazie, Christopher.
875
00:49:45,833 --> 00:49:49,708
E in quel momento, il futuro cambiò,
876
00:49:49,791 --> 00:49:52,500
perché Christopher decise
877
00:49:52,583 --> 00:49:56,916
che non avrebbe mai più guardato
gli altri esseri umani e visto difetti.
878
00:49:57,000 --> 00:50:00,333
Li avrebbe guardati
con gli occhi dell'amore,
879
00:50:01,333 --> 00:50:04,000
perché alla fine,
Rel non era affatto difettoso.
880
00:50:04,833 --> 00:50:06,000
Rel era perfetto.
881
00:50:18,791 --> 00:50:22,416
Una volta mi hai parlato del tuo amico.
882
00:50:22,500 --> 00:50:25,750
- Quello che…
- Mi ha fatto ammalare. Già.
883
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Christopher.
884
00:50:27,833 --> 00:50:29,500
E penso molto a lui.
885
00:50:30,916 --> 00:50:32,166
Ma spero che sia amato.
886
00:50:33,833 --> 00:50:34,875
Come lo sono io.
887
00:50:36,666 --> 00:50:38,833
Vorrei che avessimo saputo
quello che so ora.
888
00:50:40,416 --> 00:50:42,416
Non eravamo difettosi.
889
00:50:42,500 --> 00:50:44,000
Neanche un po'.
890
00:50:46,666 --> 00:50:47,958
Eravamo perfetti.
891
00:50:48,916 --> 00:50:50,333
Proprio come tutti voi.
892
00:50:51,000 --> 00:50:53,958
E, Sandra,
893
00:50:54,041 --> 00:50:56,791
vai e fai qualcosa
di buono di quel futuro.
894
00:50:58,000 --> 00:50:59,333
Per noi.
895
00:51:30,500 --> 00:51:32,250
Cosa… Chi sono…
896
00:51:32,333 --> 00:51:34,916
Sono cinque sorelle.
Ci servono tutte per pregare.
897
00:51:35,000 --> 00:51:36,958
Non mi avevi detto
che portavi altra gente.
898
00:51:37,041 --> 00:51:38,166
Dov'è l'infermiera?
899
00:51:39,083 --> 00:51:40,250
È andata in bagno.
900
00:51:40,333 --> 00:51:42,583
Per questo ho fatto tardi.
Ho dovuto aspettare.
901
00:51:42,666 --> 00:51:45,000
- Tornerà da un momento all'altro.
- Andiamo.
902
00:51:59,666 --> 00:52:00,666
Mio Dio.
903
00:52:01,500 --> 00:52:02,666
Lo senti?
904
00:52:03,500 --> 00:52:06,000
Lo senti? È ancora qui.
905
00:52:07,208 --> 00:52:09,666
È nell'aria. Lo senti, ragazza luminosa?
906
00:52:10,833 --> 00:52:13,083
Allora, cosa facciamo? Cosa…
907
00:52:13,166 --> 00:52:14,250
Sappiamo cosa fare.
908
00:52:14,333 --> 00:52:17,666
Formeremo quattro punti con una al centro.
909
00:52:20,291 --> 00:52:21,333
- Qui?
- No.
910
00:52:22,000 --> 00:52:24,333
Tesoro, siediti lì.
911
00:53:04,041 --> 00:53:05,375
Non capisco.
912
00:53:05,458 --> 00:53:07,333
Vedrai, cara.
913
00:53:08,166 --> 00:53:09,208
Fidati di me.
914
00:53:12,000 --> 00:53:13,916
- Acheso.
- Acheso.
915
00:53:14,000 --> 00:53:16,083
- Aglaia.
- Aglaia.
916
00:53:16,166 --> 00:53:19,166
Ci rivolgiamo a voi, le Cinque Sorelle.
917
00:53:19,250 --> 00:53:23,916
Figlie di Esculapio ed Epione,
dispensatrici delle arti di Apollo.
918
00:53:24,000 --> 00:53:28,708
Ci rivolgiamo a voi per guarire
vostra sorella, il vostro tramite.
919
00:53:51,333 --> 00:53:57,000
Panacea. Igea. Iaso. Acheso. Aglaia.
920
00:53:58,000 --> 00:54:03,750
Panacea. Igea. Iaso. Acheso. Aglaia.
921
00:54:03,833 --> 00:54:08,875
Gentile Panacea, figlia
di Esculapio ed Epione,
922
00:54:08,958 --> 00:54:12,583
prima dei medici,
la più veloce tra le guaritrici,
923
00:54:12,666 --> 00:54:15,583
fidata curatrice di uomini e donne.
924
00:54:15,666 --> 00:54:21,333
Grazie a te, le nostre ferite guarirono,
le ossa si rinsaldarono, il male svanì.
925
00:54:33,500 --> 00:54:34,333
Vieni.
926
00:54:49,416 --> 00:54:51,708
E le nostre cose?
927
00:54:52,666 --> 00:54:56,583
Con la tua bontà e la tua forza,
riconquistiamo la gioia nelle nostre vite.
928
00:54:56,666 --> 00:54:59,083
Panacea, amica dell'umanità.
929
00:54:59,166 --> 00:55:02,583
Ti preghiamo. Chiedo il tuo favore.
930
00:55:02,666 --> 00:55:06,083
Fa' che la tua vera credente
guarisca da questo male.
931
00:55:06,166 --> 00:55:09,041
Che possa guarire completamente.
932
00:55:09,125 --> 00:55:12,416
Possa riavere vigore e vitalità.
933
00:55:12,500 --> 00:55:14,958
Chiediamo la tua benedizione.
934
00:55:18,916 --> 00:55:20,708
- Nostra dea, a te.
- Nostra dea, a te.
935
00:55:21,333 --> 00:55:22,916
- E il nostro sacrificio?
- Noi…
936
00:55:23,000 --> 00:55:25,125
Ci arriveremo. Questo è diverso.
937
00:55:31,666 --> 00:55:32,708
Cosa c'è dentro?
938
00:55:33,500 --> 00:55:36,208
È solo una tisana. Bevila.
939
00:55:40,666 --> 00:55:42,916
- Nostra dea, a te.
- Nostra dea, a te.
940
00:55:48,500 --> 00:55:49,541
Avanti.
941
00:55:52,166 --> 00:55:53,166
Dai.
942
00:55:55,625 --> 00:55:56,500
Ciao, Julia.
943
00:56:04,083 --> 00:56:05,500
Bevi. Bevila subito.
944
00:56:05,583 --> 00:56:07,416
No. Ilonka, non berla!
945
00:56:07,500 --> 00:56:09,583
Bevila subito. Ora o mai più.
946
00:56:09,666 --> 00:56:11,791
- Non funzionerà se non la bevi.
- No!
947
00:56:11,875 --> 00:56:14,083
- Non farlo!
- Ti prego, Ilonka. Ti prego!
948
00:56:14,166 --> 00:56:15,041
No!
949
00:57:32,541 --> 00:57:37,458
Sottotitoli: Paolo Santini