1 00:00:06,000 --> 00:00:09,875 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,291 --> 00:00:14,625 Ci sono tanti tipi di giorni in questo posto. 3 00:00:14,708 --> 00:00:16,875 Giorni belli e brutti. 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,041 Ma non ci sono molti giorni come questo. 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,333 Quindi dovevo essere sicura. 6 00:00:24,166 --> 00:00:28,500 E abbiamo fatto esami ulteriori. E infatti, la tua endoscopia… 7 00:00:29,458 --> 00:00:32,500 Beh, ci sono ancora dei polipi e lesioni nell'intestino tenue, 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,333 però meno di quando sei arrivata qui. 9 00:00:37,333 --> 00:00:39,000 Il che significa che stai guarendo. 10 00:00:39,916 --> 00:00:43,333 Il che significa che la diagnosi terminale era un errore. 11 00:00:45,541 --> 00:00:46,666 Il che significa… 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,333 che tornerai a casa. 13 00:00:56,000 --> 00:00:56,833 Aspetti. 14 00:00:57,666 --> 00:01:00,666 Ho un linfoma a cellule T periferiche. 15 00:01:01,916 --> 00:01:04,541 Ho visto i polipi nella mia prima endoscopia, 16 00:01:04,625 --> 00:01:07,875 e dopo tutta la chemio, i polipi sono peggiorati. 17 00:01:09,833 --> 00:01:11,625 E dicevano che stavo morendo. 18 00:01:12,500 --> 00:01:16,250 Dopo che sei venuta qui c'è voluto un po' per far svanire gli effetti della chemio. 19 00:01:16,333 --> 00:01:18,500 Però ora si vede che il tuo corpo sta guarendo. 20 00:01:20,500 --> 00:01:21,875 Ma non morirò. 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Tutti moriremo, Sandra. 22 00:01:26,500 --> 00:01:28,666 Ognuno di noi. 23 00:01:31,916 --> 00:01:38,750 Ma al momento, tu non hai un linfoma terminale. 24 00:01:40,750 --> 00:01:42,000 Mi dispiace. 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,375 Non so perché io mi senta così. 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,750 Comunque tu ti senta, è corretto. 27 00:01:50,833 --> 00:01:54,375 Qualunque sia il tuo stato d'animo, è quello giusto. 28 00:01:54,458 --> 00:01:57,000 Ma è una notizia meravigliosa, Sandra. 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,375 Come faccio a dirglielo? 30 00:02:03,166 --> 00:02:05,000 Cosa gli dico? 31 00:02:31,166 --> 00:02:32,125 Eccoti. 32 00:02:37,416 --> 00:02:38,375 Buongiorno. 33 00:02:41,291 --> 00:02:43,083 Come sono arrivato qui? 34 00:02:43,166 --> 00:02:46,666 Non eri in te quindi ti ho portato qui. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Okay, mi sono già ritrovato laggiù altre volte. 36 00:02:53,750 --> 00:02:55,333 Più di una volta. 37 00:02:56,416 --> 00:02:58,166 Da quando l'abbiamo trovato, io… 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,791 la maggior parte delle notti mi sveglio lì. 39 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 Torno in camera, provo a non svegliare Spence. 40 00:03:04,708 --> 00:03:06,666 È inquietante, d'accordo? 41 00:03:08,916 --> 00:03:11,166 Mi sono persino svegliato in quel letto laggiù. 42 00:03:12,750 --> 00:03:15,000 E l'odore è… 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,458 È pazzesco. 44 00:03:17,541 --> 00:03:20,500 I sogni, il sonnambulismo. 45 00:03:21,750 --> 00:03:22,666 Saranno i farmaci. 46 00:03:22,750 --> 00:03:26,250 I farmaci non cambiano l'aspetto dei corridoi. 47 00:03:27,250 --> 00:03:31,041 I farmaci non mi fanno vedere delle persone nei corridoi, 48 00:03:31,125 --> 00:03:33,375 in camera, nel cavolo di specchio. 49 00:03:33,458 --> 00:03:36,000 Credo che tu sappia di cosa sto parlando, Kevin. 50 00:03:37,541 --> 00:03:38,833 Quindi, ti prego. 51 00:03:39,666 --> 00:03:42,666 Se è così, non farmi sentire come una pazza un altro minuto. 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,291 Sì. 53 00:03:47,666 --> 00:03:49,166 Ok. È così. 54 00:03:51,500 --> 00:03:53,541 A volte cambiano le stanze. 55 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 E anche le pareti. 56 00:03:57,083 --> 00:04:00,000 E a volte senti un rumore e ti giri. 57 00:04:01,416 --> 00:04:03,083 E non sei solo. 58 00:04:04,250 --> 00:04:06,750 E c'è qualcuno che viene verso di te 59 00:04:06,833 --> 00:04:11,208 uscendo dall'oscurità o dalla luce del fuoco 60 00:04:11,291 --> 00:04:14,458 e poi alzi gli occhi e vedi questa persona anziana… 61 00:04:14,541 --> 00:04:16,166 Donna? 62 00:04:17,000 --> 00:04:17,916 Uomo. 63 00:04:19,208 --> 00:04:22,500 Un anziano. Ha i capelli grigi. 64 00:04:22,583 --> 00:04:24,166 Sì, l'ho visto. 65 00:04:26,666 --> 00:04:28,541 Ma vedo soprattutto lei. 66 00:04:29,416 --> 00:04:30,875 Una donna anziana. 67 00:04:31,625 --> 00:04:33,333 E ha, tipo… 68 00:04:35,166 --> 00:04:36,666 degli occhi lattiginosi. 69 00:04:36,750 --> 00:04:39,083 BASATO SULL'OPERA DI CHRISTOPHER PIKE 70 00:04:39,166 --> 00:04:40,333 L'hai mai vista? 71 00:04:41,750 --> 00:04:43,833 Non tanto quanto vedo lui, ma… 72 00:04:45,333 --> 00:04:46,500 la intravedo. 73 00:04:47,666 --> 00:04:48,500 Sì. 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 Portiamo tutti in biblioteca. 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,541 - Oh, mio Dio. Cosa? - Vestiti. 76 00:04:55,625 --> 00:04:57,541 Riunione d'emergenza. Biblioteca. 77 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 Va tutto bene? 78 00:05:03,791 --> 00:05:05,000 Va… 79 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Va tutto bene, Ilonka? 80 00:05:08,541 --> 00:05:11,291 Sì, va tutto… 81 00:05:11,875 --> 00:05:13,666 - bene. - Oddio. 82 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 ALZA IL VOLUME 83 00:05:20,250 --> 00:05:21,666 Oh, cavolo. 84 00:05:25,916 --> 00:05:27,333 Oh, è di nuovo aperta. 85 00:05:28,333 --> 00:05:30,000 Scommetto che stanotte la richiude. 86 00:05:31,833 --> 00:05:33,833 - Tutto bene, Sandra? - Sto bene. 87 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 Cos'è questa storia? 88 00:05:36,416 --> 00:05:39,583 Sì, mi dispiace, ma non so di cosa diamine stiate parlando. 89 00:05:39,666 --> 00:05:41,500 Sul serio. Niente stronzate. 90 00:05:41,583 --> 00:05:44,875 Qualcun altro vede i corridoi cambiare o un vecchio fantasma? 91 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 Negativo. 92 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 Mi dispiace. No, niente del genere. 93 00:05:48,250 --> 00:05:51,666 Neanche io. E mentirei se lo trovassi divertente, 94 00:05:51,750 --> 00:05:53,000 ma non lo è, vero? 95 00:05:53,083 --> 00:05:54,041 Davvero? 96 00:05:54,125 --> 00:05:57,083 Tipo i vecchi corridoi con i fiori e le lanterne, 97 00:05:57,166 --> 00:05:59,083 e il vecchio e la vecchia? 98 00:05:59,166 --> 00:06:01,000 Lei ha gli occhi lattiginosi. 99 00:06:01,083 --> 00:06:02,958 - Sì, la cataratta. - La cataratta. 100 00:06:03,041 --> 00:06:07,291 E continua a dire che ha fame, che sta morendo di fame. 101 00:06:07,916 --> 00:06:09,250 No. 102 00:06:09,333 --> 00:06:11,791 Non ho visto niente del genere. 103 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 Non ha alcun senso. 104 00:06:13,666 --> 00:06:18,750 Se avessimo visto dei fantasmi o qualcosa di simile, sarebbe fantastico, no? 105 00:06:18,833 --> 00:06:20,750 Non è quello che aspettiamo? Un segno? 106 00:06:20,833 --> 00:06:22,750 Sì, ma non ha senso. 107 00:06:22,833 --> 00:06:25,583 Come hai detto tu, in un posto dove tanti giovani muoiono 108 00:06:25,666 --> 00:06:28,250 prima del tempo con questioni in sospeso, 109 00:06:28,333 --> 00:06:31,875 gli unici fantasmi che si vedono sono due anziani. 110 00:06:32,666 --> 00:06:34,166 Li abbiamo visti entrambi. 111 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 - Entrambi… - C'è un termine francese. 112 00:06:36,166 --> 00:06:39,416 Quando due persone sono vicine, condividono la stessa… 113 00:06:39,500 --> 00:06:44,166 Sì, folie à deux. Significa illusione condivisa da due persone. 114 00:06:44,750 --> 00:06:45,708 Parli francese? 115 00:06:45,791 --> 00:06:48,583 No, però era il titolo di un episodio di X-Files 116 00:06:48,666 --> 00:06:50,333 ed era fantastico. 117 00:06:50,416 --> 00:06:53,041 Nessuno di voi ha visto niente? 118 00:06:54,000 --> 00:06:56,583 Niente di tutto ciò? Siamo entrambi pazzi? 119 00:06:58,666 --> 00:07:00,583 - Forse non è… - Non è cosa? 120 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 - Pazzia? - Forse non è un fantasma. 121 00:07:04,916 --> 00:07:08,416 Mia madre mi raccontava una storia che aveva sentito da sua nonna. 122 00:07:09,583 --> 00:07:12,000 Una storia della buonanotte su questa cosa… 123 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 "Toshi no taberu hito". 124 00:07:14,666 --> 00:07:19,375 Significa "mangiatore di anni" o "il divoratore di anni". 125 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 Sembrava una vecchia. 126 00:07:21,958 --> 00:07:26,291 Si trovava in posti dove la gente stava per morire 127 00:07:26,375 --> 00:07:28,833 e si nutriva degli anni che avrebbero vissuto. 128 00:07:29,666 --> 00:07:33,916 Aspetta, questa è una favola che tua madre ti raccontava con disinvoltura? 129 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 No. Era il suo modo di elaborare. 130 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Me l'ha raccontata solo dopo la morte di papà. 131 00:07:40,583 --> 00:07:44,583 Ma se questa cosa esistesse davvero, 132 00:07:44,666 --> 00:07:46,833 scommetto che adorerebbe un posto come questo. 133 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 Noi avremmo tantissimi anni da vivere. 134 00:07:51,500 --> 00:07:53,083 Questo posto sarebbe una cuccagna. 135 00:07:53,666 --> 00:07:56,583 Può anche darsi che Kevin e Ilonka si sbaglino. 136 00:07:56,666 --> 00:08:00,333 Delirano nel sonno, esagerano con i farmaci e vedono roba che non c'è. 137 00:08:00,416 --> 00:08:01,958 Soprattutto quando ne discutono. 138 00:08:03,500 --> 00:08:05,583 Non dimentichiamo l'altra parte del patto. 139 00:08:05,666 --> 00:08:07,833 Cerchiamo segni, ma restiamo freddi. 140 00:08:08,750 --> 00:08:10,000 Prove. 141 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 È questo il senso del patto, no? 142 00:08:11,750 --> 00:08:14,666 No. C'è dell'altro. 143 00:08:17,416 --> 00:08:22,375 Devo dirvi una cosa, però ho promesso di non dire niente. 144 00:08:22,458 --> 00:08:24,375 Volete la prova che c'è dell'altro? 145 00:08:24,458 --> 00:08:25,666 Beh, ce l'ho. 146 00:08:28,083 --> 00:08:29,000 Il rituale funziona. 147 00:08:29,916 --> 00:08:31,166 La Stan l'ha ammesso. 148 00:08:32,833 --> 00:08:34,500 Uno di noi è guarito. 149 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Uno di noi tornerà a casa. 150 00:08:39,166 --> 00:08:40,333 Infatti, credo… 151 00:08:41,625 --> 00:08:43,000 E mi dispiace. 152 00:08:44,000 --> 00:08:46,166 Ma credo di essere io. 153 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 E funzionerà anche per voi. 154 00:08:47,958 --> 00:08:50,041 Però dobbiamo crederci e farlo nel modo giusto. 155 00:08:50,125 --> 00:08:52,166 - Frena. Dici che sei guarita? - Che diavolo. 156 00:08:52,250 --> 00:08:53,625 Calma, ragazzi. 157 00:08:53,708 --> 00:08:54,833 Credo di sì. 158 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Lo sento. 159 00:08:56,375 --> 00:08:59,416 No, lo so. So che il rituale ha funzionato, dobbiamo rifarlo. 160 00:08:59,500 --> 00:09:01,458 Questo non… Questo non è divertente. 161 00:09:01,541 --> 00:09:03,333 No, ha ragione. Qualcuno torna a casa. 162 00:09:04,250 --> 00:09:05,875 L'ha detto la Stanton. 163 00:09:05,958 --> 00:09:08,250 Che cavolo significa che qualcuno torna a casa? 164 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Sono io. 165 00:09:15,333 --> 00:09:17,541 Sandra, senti. 166 00:09:18,333 --> 00:09:20,500 Tutti vorremmo essere chi torna a casa. 167 00:09:21,333 --> 00:09:25,333 È questo il punto. Possiamo esserlo tutti, ma dobbiamo davvero credere… 168 00:09:25,416 --> 00:09:27,583 No, sono davvero io. 169 00:09:27,666 --> 00:09:30,333 Domani torno a casa. I miei nonni sono già in viaggio. 170 00:09:30,416 --> 00:09:32,958 E non è stato il rituale. Era una diagnosi sbagliata. 171 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 Ho fatto un'endoscopia una settimana prima di quello stupido rituale 172 00:09:37,500 --> 00:09:40,250 e la diagnosi era sbagliata fin dall'inizio. 173 00:09:40,333 --> 00:09:43,416 Ho qualcos'altro all'intestino e devo andare 174 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 a fare di nuovo tutti gli esami, 175 00:09:46,083 --> 00:09:49,583 i test clinici, le cure e tutto il resto. 176 00:09:49,666 --> 00:09:51,583 Mi dispiace, però no. 177 00:09:51,666 --> 00:09:53,375 Il rituale non ha funzionato. 178 00:09:54,083 --> 00:09:57,500 No. Forse ha funzionato in modo diverso. 179 00:09:58,166 --> 00:09:59,583 Non è solo quello. È… 180 00:09:59,666 --> 00:10:01,666 Abbiamo avuto dei segni. Abbiamo… 181 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 Spence ha sentito quella voce dopo la morte di Tristan. 182 00:10:05,750 --> 00:10:08,500 Ci stanno indicando. Ci stanno dicendo di fare il rituale. 183 00:10:08,583 --> 00:10:10,041 Anche quella ero io. 184 00:10:11,500 --> 00:10:12,666 Mi dispiace tanto. 185 00:10:13,500 --> 00:10:17,250 Ero io all'interfono. Stavi parlando di… perdere la fede, 186 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 e ho pensato, solo un aiuto, niente di grave. 187 00:10:19,416 --> 00:10:21,833 Quanto bastava per darti un po' di speranza. 188 00:10:21,916 --> 00:10:23,250 Dio vorrebbe così. 189 00:10:23,333 --> 00:10:24,333 Pronto? 190 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 Spence? 191 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Ascolta. 192 00:10:31,833 --> 00:10:33,875 - C'è qualcuno in sala risveglio. - Cosa? 193 00:10:33,958 --> 00:10:35,916 C'è qualcuno e la porta è chiusa a chiave. 194 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 - Non le chiudono mai. - Lo è. 195 00:10:39,000 --> 00:10:40,166 Oh, mio Dio. 196 00:10:42,166 --> 00:10:44,625 So che è stato sbagliato e so che è stato stupido. 197 00:10:44,708 --> 00:10:46,083 E mi dispiace tanto. 198 00:10:48,583 --> 00:10:52,916 Ora sono così confusa, sono così sollevata 199 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 e mi vergogno tanto e… 200 00:10:55,916 --> 00:10:59,416 non voglio andare da nessuna parte, ma non vedo l'ora di andare via. 201 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 E mi sento… 202 00:11:02,250 --> 00:11:03,625 Mi sento malissimo. 203 00:11:28,250 --> 00:11:30,250 Ilonka! Ciao. 204 00:11:31,500 --> 00:11:33,375 Ciao, Catherine. 205 00:11:33,458 --> 00:11:36,833 So che il giorno delle famiglie è domani, ma non potevo aspettare. 206 00:11:36,916 --> 00:11:38,250 Devi vedere queste. 207 00:11:38,333 --> 00:11:39,958 Vado di fretta. 208 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Oh, no! Ci vorrà solo un secondo. 209 00:11:41,791 --> 00:11:45,625 Sono felice di averti incontrata, perché finalmente mi sono arrivate. 210 00:11:47,500 --> 00:11:48,666 Tieni. 211 00:11:54,916 --> 00:11:57,500 So che era nervoso per… 212 00:11:58,250 --> 00:11:59,333 l'aspetto fisico, 213 00:11:59,416 --> 00:12:02,000 ma continuavo a dirgli che era bellissimo. 214 00:12:02,083 --> 00:12:04,416 Però, insomma, guardalo. 215 00:12:04,500 --> 00:12:09,291 Ah, mi ha anche detto che l'altro giorno siete andati in spiaggia. 216 00:12:09,375 --> 00:12:13,250 Come ci arrivo? Perché mi piacerebbe preparare tutto prima 217 00:12:13,333 --> 00:12:15,750 e, sai, fargli una sorpresa. 218 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 Tu… 219 00:12:18,791 --> 00:12:20,000 Beh, tu… 220 00:12:20,916 --> 00:12:22,000 Tu… 221 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 Che cavolo, immagino. Davvero. 222 00:12:28,500 --> 00:12:31,041 - Cosa? - Che cavolo hai che non va? 223 00:12:31,750 --> 00:12:34,458 Cosa credi che sia, un dannato country club? 224 00:12:35,208 --> 00:12:37,583 Questo è un hospice. 225 00:12:37,666 --> 00:12:40,000 Qui sono tutti molto malati, diamine. 226 00:12:40,083 --> 00:12:41,666 E tu vuoi, cosa, 227 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 mostrargli una foto con 10 chili di trucco addosso? 228 00:12:44,208 --> 00:12:48,333 Lo so, l'ho truccato io. Soltanto per fargli vedere quanto non sia normale? 229 00:12:48,416 --> 00:12:50,333 No. Non è quello che… 230 00:12:50,416 --> 00:12:53,500 Ti rendi conto dell'impatto che hai su di lui? 231 00:12:54,833 --> 00:12:57,416 Quanto è difficile per lui fare uno spettacolo per te 232 00:12:57,500 --> 00:12:58,875 ogni diamine di volta. 233 00:12:59,625 --> 00:13:00,875 Non te lo dice 234 00:13:00,958 --> 00:13:03,708 perché non vuole che ti preoccupi più di quanto già non fai. 235 00:13:03,791 --> 00:13:05,083 E ora cosa vuoi, cosa? 236 00:13:05,833 --> 00:13:07,916 Farlo camminare fino alla spiaggia, 237 00:13:08,000 --> 00:13:10,500 fingendo che non faccia un male cane, per un picnic, 238 00:13:10,583 --> 00:13:12,375 così che tu possa sentirti normale? 239 00:13:13,750 --> 00:13:15,833 Sta morendo, Catherine. 240 00:13:16,666 --> 00:13:18,416 Sta morendo e non è giusto, cazzo. 241 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 Ed è già abbastanza difficile senza dover pensare a te 242 00:13:21,583 --> 00:13:23,250 e fare l'eroe per farti andare fuori 243 00:13:23,333 --> 00:13:24,666 a vivere la tua dannata vita. 244 00:13:24,750 --> 00:13:25,666 Ehi! 245 00:13:26,833 --> 00:13:28,666 Che diavolo stai facendo, Ilonka? 246 00:13:49,500 --> 00:13:50,666 Cos'è successo? 247 00:13:51,916 --> 00:13:54,333 Mi serve un posto dove stare. Non posso tornare lì. 248 00:13:54,916 --> 00:13:56,583 India, prepara un letto per Ilonka. 249 00:13:56,666 --> 00:13:59,250 Cosa? Cos'è successo? 250 00:14:00,833 --> 00:14:02,166 Non sono io. 251 00:14:03,333 --> 00:14:05,541 Non sono io. Non ha funzionato. 252 00:14:07,083 --> 00:14:08,166 Non sono guarita io. 253 00:14:11,583 --> 00:14:13,791 Ilonka è andata fuori di testa, dannazione. 254 00:14:14,916 --> 00:14:16,000 Già. 255 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Cosa? 256 00:14:20,916 --> 00:14:21,916 Ilonka. 257 00:14:22,000 --> 00:14:25,166 - Ilonka cosa? - Lo sai "Ilonka cosa?" 258 00:14:26,500 --> 00:14:29,500 - Cosa vuoi che faccia? - Quello che vuoi tu. 259 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 Non lascio Katherine. 260 00:14:31,791 --> 00:14:34,291 Visto? Non l'ho nemmeno detto. 261 00:14:34,375 --> 00:14:36,958 Ti dico di fare quello che vuoi 262 00:14:37,041 --> 00:14:40,583 e tu subito: "Non lascio Katherine." 263 00:14:40,666 --> 00:14:44,250 Quanto mi resta? Qualche mese al massimo? 264 00:14:44,333 --> 00:14:46,791 E dovrei lasciarla? Cavolo. 265 00:14:47,458 --> 00:14:51,333 Al momento è una ragazza con un fidanzato malato 266 00:14:51,416 --> 00:14:55,000 e presto sarà una ragazza senza fidanzato. 267 00:14:55,083 --> 00:14:58,000 Allora, chi stai aiutando tenendo in piedi la storia? 268 00:14:59,166 --> 00:15:01,000 Sappiamo entrambi cosa vuoi davvero. 269 00:15:01,833 --> 00:15:03,500 Chi vuoi davvero. 270 00:15:04,333 --> 00:15:06,583 Sai perché non finisco le mie storie? 271 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 Perché sei uno stronzo. 272 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 Ami tenerci in sospeso. 273 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 Perché quando la gente sa la fine… 274 00:15:14,166 --> 00:15:16,500 il resto della storia svanisce. 275 00:15:19,500 --> 00:15:21,833 Presto non sarò altro che un ricordo. 276 00:15:24,041 --> 00:15:26,333 E vorrei essere un buon ricordo… 277 00:15:28,000 --> 00:15:29,208 per tutti. 278 00:15:30,041 --> 00:15:31,583 Ma soprattutto per lei. 279 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Se l'è meritato. 280 00:15:44,333 --> 00:15:46,166 Non è molto, ma… 281 00:15:46,833 --> 00:15:48,000 è tutto ciò che ci serve. 282 00:15:49,416 --> 00:15:52,000 Ti porto qualcosa da mangiare e delle lenzuola. 283 00:15:52,833 --> 00:15:54,083 Grazie per… 284 00:15:55,083 --> 00:15:56,666 Non so cosa voglio fare. 285 00:15:56,750 --> 00:15:59,041 Magari resto una notte o due, mentre ci penso. 286 00:15:59,125 --> 00:16:01,000 Non preoccuparti. Ascolta. 287 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 Dobbiamo parlare. 288 00:16:03,708 --> 00:16:05,125 Dovrei tornare lì. 289 00:16:05,208 --> 00:16:06,416 La Stanton lo noterà 290 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 e non voglio crearti dei problemi. 291 00:16:08,333 --> 00:16:11,083 Ho avuto problemi peggiori di Georgina Stanton. 292 00:16:11,166 --> 00:16:12,833 E ti stavo dicendo, è… 293 00:16:14,083 --> 00:16:15,958 È di questo che volevo parlarti. 294 00:16:17,083 --> 00:16:19,875 Per me, Brightcliffe è speciale. 295 00:16:20,791 --> 00:16:22,750 - A quanto pare non lo è. - Non farlo. 296 00:16:22,833 --> 00:16:26,916 Non equivocare cos'è successo o non è successo. 297 00:16:27,000 --> 00:16:29,750 Quel posto è speciale. 298 00:16:29,833 --> 00:16:32,041 Lì c'è un potere e linee d'energia 299 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 che non esistono da nessun'altra parte al mondo. 300 00:16:34,375 --> 00:16:35,500 Credimi. 301 00:16:36,250 --> 00:16:38,333 - L'ho visto. - Ma non ha funzionato. 302 00:16:39,416 --> 00:16:41,458 - Niente. - Non puoi saperlo. 303 00:16:41,541 --> 00:16:45,208 Forse sì, forse no. Ma può funzionare. 304 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 Lo so. So che il… 305 00:16:48,583 --> 00:16:51,000 So che il rituale funziona più di chiunque altro. 306 00:16:53,250 --> 00:16:54,791 Mi hai sentito? Lo so. 307 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Meglio di chiunque altro. 308 00:16:59,583 --> 00:17:00,750 Chi sei? 309 00:17:00,833 --> 00:17:02,541 Sei una ragazza sveglia. 310 00:17:02,625 --> 00:17:05,750 Ilonka, ho visto che ti è passato per la mente almeno una volta. 311 00:17:05,833 --> 00:17:07,583 Dunque, forza, ragazza sveglia. 312 00:17:07,666 --> 00:17:11,166 Guardami e dimmi, chi sono? 313 00:17:14,166 --> 00:17:16,666 Guardami bene. 314 00:17:20,833 --> 00:17:22,375 Sei Julia Jayne? 315 00:17:24,916 --> 00:17:26,666 Sapevo che eri sveglia. 316 00:17:27,750 --> 00:17:29,500 Sei venuta a cercarmi. 317 00:17:29,583 --> 00:17:32,000 Mi hai trovato perché avevi ragione. 318 00:17:34,500 --> 00:17:37,333 Hai ragione su tutto. 319 00:17:44,458 --> 00:17:46,375 Vuoi dirmi dove stiamo andando? 320 00:17:46,458 --> 00:17:48,833 Sì, senti, so che è pazzesco, 321 00:17:48,916 --> 00:17:53,000 e so che ti sei sentito molto solo. 322 00:17:54,083 --> 00:17:56,708 A volte dimentico che non hai incontrato ancora nessuno 323 00:17:56,791 --> 00:17:59,000 e ho pensato che ti sarebbe piaciuto venire qui. 324 00:18:00,000 --> 00:18:01,541 C'è un'intera comunità. 325 00:18:02,333 --> 00:18:04,541 È ora che tu li conosca. Andiamo. 326 00:18:09,666 --> 00:18:10,833 - Oh, eccolo. - Ehi. 327 00:18:10,916 --> 00:18:12,750 - Ehi. - Ciao. 328 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 Ragazzi, lui è Spence. 329 00:18:14,833 --> 00:18:16,708 - Ciao, Spence. - Ciao, Spence. 330 00:18:16,791 --> 00:18:21,166 Spence, loro sono i ragazzi. Brandi, Julie, Toni con la "I", 331 00:18:21,250 --> 00:18:23,583 Brian e Lisa. 332 00:18:23,666 --> 00:18:24,833 Che state facendo? 333 00:18:24,916 --> 00:18:27,500 Aspettiamo la pizza e poi iniziamo a giocare. 334 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 E poi… 335 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 E poi, nel weekend c'è una manifestazione al Campidoglio. 336 00:18:31,958 --> 00:18:33,416 E noi ci andiamo. 337 00:18:33,500 --> 00:18:36,333 Facciamo dei cartelli, aiutiamo Glenn col suo discorso. 338 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 Oh, no! Non farai un discorso. 339 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 Certo che sì. 340 00:18:39,958 --> 00:18:42,708 Glenn usa le parole come certa gente usa un manganello. 341 00:18:42,791 --> 00:18:44,875 Sappiamo entrambi che adoro i tuoi sermoni, 342 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 ma questo è, tipo, un po' inelegante. 343 00:18:47,500 --> 00:18:50,833 Oh, mi dispiace. È troppo inelegante per te, Julie? 344 00:18:50,916 --> 00:18:56,000 La nostra lotta per i diritti umani di base è troppo inelegante per te. 345 00:18:56,666 --> 00:18:57,875 Magliette. 346 00:18:57,958 --> 00:18:59,500 Magliette spaventose. 347 00:19:00,333 --> 00:19:02,250 Spence, vuoi qualcosa da bere? 348 00:19:02,333 --> 00:19:04,333 Sono lieta di offrire da bere, se vuoi aiutare. 349 00:19:04,416 --> 00:19:06,875 Se vuoi fare delle magliette o dei cartelli. 350 00:19:06,958 --> 00:19:08,250 Come posso aiutare? 351 00:19:08,333 --> 00:19:10,166 Beh, tesoro, prendi un pennello. 352 00:19:10,250 --> 00:19:11,333 E quando avremo finito, 353 00:19:11,416 --> 00:19:14,166 ci sballeremo e giocheremo a Catch Phrase. 354 00:19:15,083 --> 00:19:17,041 - Facciamolo. - Cavolo, sì. 355 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Ne vuoi ancora? 356 00:19:24,000 --> 00:19:26,583 No, ma era buonissimo. 357 00:19:26,666 --> 00:19:30,333 Forse è il miglior cibo che mangerai mai. 358 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Perché non me l'hai detto? 359 00:19:35,833 --> 00:19:38,041 Te l'ho detto al momento giusto. 360 00:19:38,833 --> 00:19:40,166 Ha funzionato per te. 361 00:19:42,000 --> 00:19:42,916 Funziona. 362 00:19:43,000 --> 00:19:44,166 È vero. 363 00:19:45,291 --> 00:19:46,500 Ne sono la prova. 364 00:19:47,583 --> 00:19:49,125 Abbiamo molto di cui parlare. 365 00:19:49,208 --> 00:19:51,875 Sai già la parte più emozionante. 366 00:19:54,000 --> 00:19:58,833 Dopo che me ne sono andata, ho vissuto bene. 367 00:19:58,916 --> 00:20:04,333 E quando sono cresciuta, volevo condividere il miracolo. 368 00:20:05,416 --> 00:20:06,375 Ho fondato Good Humor 369 00:20:06,458 --> 00:20:08,416 perché volevo capirlo meglio. 370 00:20:08,500 --> 00:20:12,666 Volevo restituire un po' di quell'energia curativa al mondo. 371 00:20:12,750 --> 00:20:16,416 Ma è stato difficile tornare alla proprietà. 372 00:20:16,500 --> 00:20:18,583 Il bosco va bene, la sorgente va bene. 373 00:20:18,666 --> 00:20:20,916 Ma la magia, la vera magia di questo posto, 374 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 è proprio dove sorge la casa. 375 00:20:23,000 --> 00:20:25,541 La Stanton non ti fa entrare? 376 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Credo di essere una minaccia per qualcosa che ha a cuore. 377 00:20:28,333 --> 00:20:30,833 Ho provato di tutto. Ho fatto volontariato all'hospice. 378 00:20:30,916 --> 00:20:33,541 Ho fatto donazioni molto generose. 379 00:20:33,625 --> 00:20:36,583 Ma lei continua a non concederci nessun accesso significativo. 380 00:20:36,666 --> 00:20:38,916 E stiamo cercando di rispettarlo. 381 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 E capisco che la storia di quel posto… 382 00:20:42,250 --> 00:20:46,166 Tutto quello che è successo con la Paragon e un collettivo come il mio… 383 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 Io e te siamo molto simili, Ilonka. 384 00:20:53,000 --> 00:20:55,166 Hai anche lo stesso tipo di cancro che avevo io. 385 00:20:55,250 --> 00:20:56,833 E non lo so. È solo che… 386 00:20:57,666 --> 00:20:58,833 Voglio aiutarti. 387 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 Sai una cosa? Facciamolo e basta. 388 00:21:04,791 --> 00:21:08,291 Torniamo lì insieme, io e te, stasera, dopo il Midnight Club, 389 00:21:08,375 --> 00:21:09,583 quando tutti dormono 390 00:21:09,666 --> 00:21:12,416 e mi porti giù in quello scantinato. 391 00:21:12,500 --> 00:21:15,708 Lì le linee temporali s'intersecano. Quello è il centro dell'energia. 392 00:21:15,791 --> 00:21:18,416 Se mi porti lì, ho tutto ciò che mi serve. 393 00:21:18,500 --> 00:21:19,875 Che ti serve per cosa? 394 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Per guarirti, 395 00:21:22,541 --> 00:21:23,666 ragazza luminosa. 396 00:21:31,916 --> 00:21:32,833 Ecco qua. 397 00:21:33,500 --> 00:21:36,541 Sono felice che tu sia venuto, stasera. Spero che ti sia divertito. 398 00:21:36,625 --> 00:21:37,500 Grazie. 399 00:21:38,333 --> 00:21:39,333 È stato uno spasso. 400 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 Posso chiederti una cosa? 401 00:21:44,416 --> 00:21:45,708 Come mai fai questo? 402 00:21:46,750 --> 00:21:49,166 Intendi come mai sono gay? Sono nato così. 403 00:21:49,250 --> 00:21:51,833 Oh, scusa. Intendevi Catch Phrase. 404 00:21:52,750 --> 00:21:55,083 È un bellissimo gioco per le feste. 405 00:21:55,166 --> 00:21:58,500 No, intendo l'attivismo, credo. 406 00:22:01,958 --> 00:22:04,000 Un mio caro amico. 407 00:22:05,250 --> 00:22:06,500 Ma ora non c'è più. 408 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 È stato… 409 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 Voglio dire, lì nessuno sembra aver paura 410 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 di niente. 411 00:22:20,791 --> 00:22:22,833 Cioè. anche quando gli ho detto… 412 00:22:22,916 --> 00:22:25,333 Anche quando gli ho detto che ho l'AIDS… 413 00:22:26,166 --> 00:22:27,666 non sembravano spaventati. 414 00:22:31,416 --> 00:22:34,000 La paura è come le radiazioni. 415 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Se passi abbastanza tempo con abbastanza paura 416 00:22:36,916 --> 00:22:39,166 ti cambia geneticamente. 417 00:22:40,500 --> 00:22:42,166 Molti di noi se ne sono andati. 418 00:22:42,916 --> 00:22:45,875 Davvero troppi. 419 00:22:45,958 --> 00:22:48,500 Un sacco di sedie vuote, tavoli vuoti e il mondo… 420 00:22:49,833 --> 00:22:56,125 nel migliore dei casi è indifferente, nel peggiore terrorizzato. 421 00:22:56,208 --> 00:22:58,666 Dunque, molti di noi hanno nascosto molto… 422 00:22:59,458 --> 00:23:00,416 per molto tempo. 423 00:23:02,166 --> 00:23:03,166 Come me. 424 00:23:05,666 --> 00:23:06,666 Perciò, ora… 425 00:23:08,375 --> 00:23:11,333 più che mai, dobbiamo essere visibili. 426 00:23:13,250 --> 00:23:14,666 Me l'ha insegnato Ryan. 427 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Mi ha insegnato molto. 428 00:23:18,083 --> 00:23:19,916 Ed è per questo che lo facciamo. 429 00:23:20,000 --> 00:23:24,583 Ed è per questo che nessuno stasera sembrava spaventato. 430 00:23:24,666 --> 00:23:27,333 Perché anche se lo siamo, scegliamo di non esserlo. 431 00:23:28,333 --> 00:23:31,000 Perché ognuno di noi un giorno morirà. 432 00:23:32,166 --> 00:23:35,458 E prima che succeda, ognuno di noi merita amore. 433 00:23:47,583 --> 00:23:49,583 Meno male che l'ha lasciata aperta. 434 00:23:49,666 --> 00:23:52,708 Che crudeltà se fosse stata chiusa. 435 00:23:56,666 --> 00:23:58,000 Stai bene, Spence? 436 00:24:00,500 --> 00:24:02,333 Sì, solo che… 437 00:24:03,250 --> 00:24:06,333 sto guardando le sedie, sedie vuote. 438 00:24:07,333 --> 00:24:09,000 Quasi la metà di noi non c'è. 439 00:24:21,166 --> 00:24:22,000 Ciao. 440 00:24:23,166 --> 00:24:26,666 - Non ero sicura… - Ragazza, farai meglio a venire qui. 441 00:24:27,833 --> 00:24:30,166 Cioè, mi sembra che ce l'abbiano tutti con me. 442 00:24:31,041 --> 00:24:33,750 No. Neanche un po'. 443 00:24:35,000 --> 00:24:38,166 Sono molto felice per te. 444 00:24:40,166 --> 00:24:42,333 Anch'io. Vieni qui. 445 00:24:45,166 --> 00:24:48,791 Mi serviva solo un minuto per raccogliere la mascella dal pavimento. 446 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Anch'io sono felice per te. 447 00:24:53,500 --> 00:24:54,833 Ti vogliamo bene. 448 00:24:54,916 --> 00:24:56,750 E lo vogliamo al mondo se tu ci sei. 449 00:24:56,833 --> 00:24:59,375 Quindi rimanici il più a lungo possibile, capito? 450 00:25:04,166 --> 00:25:06,166 Ti voglio tanto bene, bella. 451 00:25:06,250 --> 00:25:08,583 Ma se pensi lontanamente di dare il merito a Gesù, 452 00:25:08,666 --> 00:25:12,250 dopo morto verrò a spaventarti il doppio perché ti verrò a cercare di sicuro 453 00:25:12,333 --> 00:25:14,583 dopo lo scherzo dell'interfono. Te la sei cercata. 454 00:25:15,166 --> 00:25:17,000 Non è stato il mio momento migliore. 455 00:25:27,500 --> 00:25:28,625 Ciao. 456 00:25:31,916 --> 00:25:33,000 Mi… 457 00:25:34,666 --> 00:25:35,833 Mi dispiace molto. 458 00:25:37,083 --> 00:25:39,208 Mi dispiace, Sandra, e… 459 00:25:40,041 --> 00:25:41,708 E mi dispiace, Kevin. 460 00:25:42,291 --> 00:25:44,000 Mi dispiace davvero tanto. 461 00:25:44,833 --> 00:25:47,166 Sono davvero felice che tu sia qui. 462 00:25:50,666 --> 00:25:52,000 Anch'io sono felice. 463 00:25:53,125 --> 00:25:53,958 Per te. 464 00:26:03,750 --> 00:26:06,833 Sedetevi, per favore. Stasera tocca a me. 465 00:26:06,916 --> 00:26:09,833 E, beh, questa viene dal cuore. 466 00:26:12,500 --> 00:26:15,166 A chi c'era prima e a chi ci sarà dopo. 467 00:26:16,083 --> 00:26:18,666 A noi adesso e a chi è oltre. 468 00:26:18,750 --> 00:26:21,750 - A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo. - A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo. 469 00:26:21,833 --> 00:26:24,250 - A noi adesso e a chi è oltre. - A noi adesso e a chi è oltre. 470 00:26:24,333 --> 00:26:25,666 Visibile o invisibile. 471 00:26:25,750 --> 00:26:28,125 Qui ma non qui. 472 00:26:28,208 --> 00:26:31,375 - Visibile o invisibile. Qui ma non qui. - Visibile o invisibile. Qui ma non qui. 473 00:26:32,666 --> 00:26:36,750 La storia che voglio raccontare mi spaventa davvero a morte. 474 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Il tema è sapere dove vai prima di arrivarci. 475 00:26:40,708 --> 00:26:44,583 È una storia di lotta per il futuro che vogliamo 476 00:26:44,666 --> 00:26:46,750 invece del futuro che vuole il destino, 477 00:26:46,833 --> 00:26:49,916 perché il destino può cambiare. 478 00:26:50,000 --> 00:26:52,166 Credo che oggi l'abbiamo capito tutti. 479 00:26:53,750 --> 00:26:55,000 La storia si intitola… 480 00:26:56,083 --> 00:26:58,500 "L'eterno nemico." 481 00:27:00,208 --> 00:27:03,833 Questa storia parla del tempo e della paura. 482 00:27:03,916 --> 00:27:07,250 Il tempo ha una presa permanente su di noi da quando nasciamo. 483 00:27:07,333 --> 00:27:09,666 Ci permette di crescere, di diventare grandi. 484 00:27:09,750 --> 00:27:13,000 Andiamo a scuola, troviamo un lavoro, ci innamoriamo. 485 00:27:13,083 --> 00:27:17,875 Il tempo ci permette di fare tutte queste cose. Ma poi, alla fine, ci uccide. 486 00:27:18,750 --> 00:27:20,041 Questo è Rel. 487 00:27:20,125 --> 00:27:22,750 È diabolicamente bello, incredibilmente attraente. 488 00:27:22,833 --> 00:27:24,750 Difficile credere che non sia un modello. 489 00:27:24,833 --> 00:27:25,916 Abbiamo capito. 490 00:27:26,000 --> 00:27:30,500 Nonostante il suo chiaro fascino, non ha molti amici. 491 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 Rel si è appena trasferito, 492 00:27:39,750 --> 00:27:42,166 è alla nuova università da sole due settimane, 493 00:27:42,250 --> 00:27:45,416 ma vuole conoscere meglio una persona. 494 00:27:45,500 --> 00:27:48,583 Christopher Perry, il genio locale. 495 00:27:48,666 --> 00:27:51,083 Infatti, da quando è arrivato, 496 00:27:51,166 --> 00:27:54,958 Christopher è l'unica persona a cui Rel è riuscito a pensare. 497 00:27:55,041 --> 00:27:56,458 La scheda è andata. 498 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 Non sai sistemarla? Pensavo aggiustassi tutto. 499 00:27:59,166 --> 00:28:02,625 Non penso di sapere la cura per la gomma che voi cavernicoli ci avete messo. 500 00:28:02,708 --> 00:28:04,916 Cioè, come diavolo ci siete riusciti? 501 00:28:05,000 --> 00:28:06,041 LA ZONA MORTA 502 00:28:07,333 --> 00:28:09,750 Già ci si sente soli a essere gli ultimi arrivati. 503 00:28:09,833 --> 00:28:11,166 Peggio se si è in stanza da soli. 504 00:28:11,250 --> 00:28:15,375 È quello che si è detto quando ha comprato il videoregistratore. 505 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 Poteva usarlo per registrare vecchi film di fantascienza 506 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 che piacevano a Christopher. 507 00:28:19,666 --> 00:28:24,166 E forse allora, dico forse, sarebbero venuti a fargli compagnia. 508 00:28:24,916 --> 00:28:28,333 Sì. Non si trattava per niente di Christopher. 509 00:28:34,250 --> 00:28:38,000 Quella notte, Rel fece un sogno stranissimo. 510 00:29:11,250 --> 00:29:13,958 - Che figata. - Grazie. 511 00:29:15,000 --> 00:29:19,250 È il mio progetto di metà corso e non funziona molto bene. 512 00:29:19,333 --> 00:29:21,416 Sto pensando di buttare tutto e ricominciare. 513 00:29:21,500 --> 00:29:22,583 Credo sia difettoso. 514 00:29:22,666 --> 00:29:24,916 Lo butti perché non è perfetto? 515 00:29:25,000 --> 00:29:25,875 Sei crudele. 516 00:29:28,583 --> 00:29:29,708 Siediti. 517 00:29:29,791 --> 00:29:30,916 Se vuoi. 518 00:29:33,833 --> 00:29:35,000 Robotica. 519 00:29:36,166 --> 00:29:37,541 Forte. 520 00:29:37,625 --> 00:29:41,666 Sì, sono solo un tipo strano. Mi piace vedere come funzionano le cose. 521 00:29:45,333 --> 00:29:47,041 Ti piace qui? Ti stai ambientando? 522 00:29:47,125 --> 00:29:48,166 Credo di sì. 523 00:29:48,833 --> 00:29:50,833 Poiché mi sono trasferito, mi sento sempre… 524 00:29:51,750 --> 00:29:53,833 - Non so, sempre diverso. - Ti capisco. 525 00:29:55,083 --> 00:29:56,541 Per me è così ogni giorno. 526 00:29:58,083 --> 00:30:01,333 Senti, ho sentito che ti piace la fantascienza, giusto? Anche a me. 527 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Certo. 528 00:30:03,041 --> 00:30:05,750 Ho un nuovo videoregistratore in stanza. 529 00:30:05,833 --> 00:30:07,416 Quello in comune non funziona mai. 530 00:30:07,500 --> 00:30:08,916 Grazie. 531 00:30:09,000 --> 00:30:10,500 Sono stufo di provare ad aggiustarlo. 532 00:30:10,583 --> 00:30:12,250 Ho deciso di registrare Terminator. 533 00:30:12,333 --> 00:30:15,083 L'hanno dato ieri sera tipo alle 3:00 di notte, su HBO. 534 00:30:15,166 --> 00:30:17,333 E mi chiedevo… 535 00:30:18,833 --> 00:30:20,916 se volessi venire a vederlo, prima o poi. 536 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Che ne dici di stasera? 537 00:30:29,208 --> 00:30:30,166 Ho portato del vino. 538 00:30:31,000 --> 00:30:32,166 Ottimo con Terminator. 539 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Pensavo che nessuno bevesse altro che la dannata Natty Boh. 540 00:30:36,583 --> 00:30:37,416 Sono colpito. 541 00:30:37,500 --> 00:30:40,875 Noi studenti di ingegneria siamo molto acculturati. 542 00:30:40,958 --> 00:30:42,666 Alcuni mangiano anche il formaggio. 543 00:30:43,583 --> 00:30:44,708 L'hai portato? 544 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 L'ho portato. 545 00:30:47,333 --> 00:30:49,666 Hasta ciego, baby. 546 00:30:50,666 --> 00:30:51,708 Bella battuta. 547 00:30:52,291 --> 00:30:53,208 Very gouda. 548 00:30:55,333 --> 00:30:57,666 "Vieni con me, se vuoi vivere." 549 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Adoro questo film. 550 00:31:01,166 --> 00:31:05,250 I danni alla metropolitana sono stati minimi e nessuno si è fatto male. 551 00:31:05,333 --> 00:31:09,916 Scusa, devo aver registrato troppo presto. C'è ancora il telegiornale. 552 00:31:10,000 --> 00:31:11,666 Pensavo fosse ieri alle 3:00. 553 00:31:11,750 --> 00:31:12,583 Infatti. 554 00:31:12,666 --> 00:31:16,041 Che telegiornale c'è alle 3:00 di notte su HBO? 555 00:31:16,125 --> 00:31:19,083 La sorpresa più grande della giornata arriva dai nostri Seabirds, 556 00:31:19,166 --> 00:31:21,583 che hanno superato ogni previsione segnando 20 punti 557 00:31:21,666 --> 00:31:22,958 contro i Rushers nell'ultimo quarto. 558 00:31:23,041 --> 00:31:24,333 Scusa. Chi? 559 00:31:25,083 --> 00:31:26,833 I Seabirds e i Rushers. 560 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 Credi che siano vere squadre di football? 561 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Non m'importa. Non mi piace lo sport. 562 00:31:31,833 --> 00:31:35,750 - Va bene. I 99ers e gli Orcas. - Non va meglio. 563 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Gran giorno per Myron, che ha passato a Everett 564 00:31:38,000 --> 00:31:40,208 da 30 iarde, mentre il tempo scorreva, 565 00:31:40,291 --> 00:31:43,000 vincendo la partita per gli Orcas dopo una gran rimonta. 566 00:31:43,083 --> 00:31:45,916 Un enorme colpo di scena per i Niners che, come sappiamo, 567 00:31:46,000 --> 00:31:49,916 sono una squadra di football molto vera con un nome molto vero. 568 00:31:50,000 --> 00:31:51,250 Non capisco. 569 00:31:51,333 --> 00:31:52,500 L'hai impostato male. 570 00:31:52,583 --> 00:31:53,833 L'ho impostato bene. 571 00:31:53,916 --> 00:31:56,750 Duecento dollari, hanno detto che era il migliore che avevano. 572 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Non preoccuparti. 573 00:31:59,333 --> 00:32:02,458 Ehi, c'è un bar fantastico appena fuori dal campus. 574 00:32:02,541 --> 00:32:04,375 Potremmo giocare a biliardo, 575 00:32:04,458 --> 00:32:05,875 vedremo un film un'altra volta. 576 00:32:06,583 --> 00:32:08,666 Lascia che ti offra del pessimo cibo. 577 00:32:11,666 --> 00:32:13,208 Allora, dov'eri prima? 578 00:32:14,333 --> 00:32:18,500 Non me l'ha chiesto nessuno. Neanche una persona. 579 00:32:21,583 --> 00:32:23,000 Mi spiace. La gente è stronza. 580 00:32:23,750 --> 00:32:26,041 Può esserlo davvero. La gente è orribile. 581 00:32:26,125 --> 00:32:28,458 Cazzo, mi terrorizza, davvero. 582 00:32:28,541 --> 00:32:31,000 Vorrei poter entrare nelle teste, sistemare un po' i codici, 583 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 togliere i bug. 584 00:32:32,791 --> 00:32:34,625 Per lo più siamo insopportabili, tipo… 585 00:32:34,708 --> 00:32:35,958 COCKTAILS 586 00:32:36,041 --> 00:32:37,416 Non capisco gli etero. 587 00:32:38,291 --> 00:32:39,250 Vaglielo a dire. 588 00:32:40,333 --> 00:32:44,583 Qualunque cosa li faccia amare così tanto il football, 589 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 io non ho quel gene. 590 00:32:46,333 --> 00:32:49,375 Amo il football e non sono etero. 591 00:32:51,916 --> 00:32:53,666 Quindi ti interessa anche questo? 592 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 Guardare la partita di ieri sera in un bar. 593 00:32:57,166 --> 00:32:58,416 No, è in diretta. 594 00:32:58,500 --> 00:33:00,916 No, è di ieri sera. 595 00:33:01,000 --> 00:33:03,333 È quella del telegiornale, i 99ers e gli Orcas. 596 00:33:03,416 --> 00:33:05,750 Forse stanno giocando di nuovo. 597 00:33:05,833 --> 00:33:09,000 È in diretta, i Niners e gli Orcas non si sono ancora incontrati. 598 00:33:09,083 --> 00:33:10,500 Non è vero. 599 00:33:10,583 --> 00:33:14,083 Ieri sera gli Orcas hanno battuto i Niners. Hanno vinto gli Orcas. 600 00:33:14,166 --> 00:33:15,583 Si sono impegnati in questo quarto, 601 00:33:15,666 --> 00:33:18,333 ma restano solo sette secondi. 602 00:33:18,416 --> 00:33:20,708 Dieci dollari che Myron passa a Everett per la vittoria. 603 00:33:20,791 --> 00:33:24,333 A Everett? Non riceve un passaggio da settimane, principessa. 604 00:33:24,416 --> 00:33:25,333 Affare fatto. 605 00:33:26,416 --> 00:33:29,000 La tasca sta cedendo. Deve liberarsene. 606 00:33:29,083 --> 00:33:30,916 Everett è smarcato al centro. 607 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Ha segnato. Ha fatto touchdown. 608 00:33:33,791 --> 00:33:36,083 - Gli Orcas vincono! - Cosa? 609 00:33:39,916 --> 00:33:40,791 Come lo sapevi? 610 00:33:40,875 --> 00:33:43,291 Te l'ho detto, non è in diretta. 611 00:33:43,375 --> 00:33:44,458 Oh, sono in diretta. 612 00:33:44,541 --> 00:33:46,333 Myron ce l'ha fatta… 613 00:33:46,416 --> 00:33:48,250 Come diavolo facevi a saperlo? 614 00:33:55,208 --> 00:33:56,041 RIPRODUCI 615 00:33:57,166 --> 00:33:59,250 Se vai qui, puoi vedere il timestamp. 616 00:33:59,333 --> 00:34:02,791 Gran giorno per Myron, che ha passato a Everett da 30 iarde. 617 00:34:02,875 --> 00:34:04,583 Porca puttana. 618 00:34:04,666 --> 00:34:06,166 Ma è la data di oggi. 619 00:34:06,250 --> 00:34:09,208 - E il momento è quasi arrivato. - Vai in diretta. 620 00:34:11,708 --> 00:34:14,500 Ma la sorpresa più grande di oggi arriva dai nostri Orcas. 621 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 - Siamo in diretta. - Non è possibile. 622 00:34:17,166 --> 00:34:20,666 - L'abbiamo guardato tre ore fa. - E l'ho registrato ieri sera. 623 00:34:20,750 --> 00:34:23,791 …da 30 iarde, mentre il tempo scorreva, 624 00:34:23,875 --> 00:34:26,541 vincendo la partita per gli Orcas dopo una gran rimonta. 625 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Ho registrato il futuro. 626 00:34:29,416 --> 00:34:34,583 In altre notizie, Gina Reno, una bambina di terza elementare ha vinto il National… 627 00:34:35,666 --> 00:34:36,541 Rifallo. 628 00:34:38,833 --> 00:34:39,750 E così fecero. 629 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 KWOW 4 NOTIZIE PER VOI 630 00:34:40,916 --> 00:34:44,791 Riprogrammarono la registrazione alle 3:00, di nuovo. 631 00:34:44,875 --> 00:34:46,750 E il mattino dopo, successe ancora. 632 00:34:46,833 --> 00:34:48,333 È il notiziario di stasera. 633 00:34:49,833 --> 00:34:50,833 Guarda la data. 634 00:34:53,166 --> 00:34:54,750 Passiamo ai risultati dello sport. 635 00:35:02,416 --> 00:35:04,250 Offriamo noi. Senza rancore. 636 00:35:05,416 --> 00:35:07,750 Non ci credo, vi hanno fatto entrare, femminucce. 637 00:35:07,833 --> 00:35:10,333 Già, farò finta di niente. 638 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 Sai cosa, omone? Ci sono tre partite oggi. 639 00:35:13,291 --> 00:35:14,166 Sì. 640 00:35:14,916 --> 00:35:17,083 Scommettiamo su chi vince tutte e tre. 641 00:35:17,166 --> 00:35:18,583 Tu ci dai 100 dollari. 642 00:35:18,666 --> 00:35:21,625 Se non le indoviniamo tutte e tre, te ne diamo 200. 643 00:35:22,416 --> 00:35:23,375 Vi ascolto. 644 00:35:23,458 --> 00:35:26,250 Chi sta giocando adesso? I Buckaroos e i Charlatans. 645 00:35:26,333 --> 00:35:28,916 - Amico, i nomi… - E per un po' ha funzionato. 646 00:35:29,833 --> 00:35:33,250 Registrare le notizie, memorizzare i punteggi, spennare gli etero. 647 00:35:33,333 --> 00:35:34,208 Una settimana così 648 00:35:34,291 --> 00:35:37,916 e si sono ritrovati 1.200 dollari in più. 649 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Hanno trovato anche qualcos'altro. 650 00:35:43,250 --> 00:35:45,250 È questo il problema del tempo. 651 00:35:45,333 --> 00:35:47,416 Porta solo una cosa con sé. 652 00:35:48,000 --> 00:35:48,875 La morte. 653 00:35:48,958 --> 00:35:51,416 - Sta parlando della morte. - Non della morte. 654 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Del cambiamento. 655 00:35:53,125 --> 00:35:55,083 È l'unica cosa certa nell'universo. 656 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Aggiungi il tempo a qualsiasi cosa e ottieni il cambiamento… 657 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 leggero… 658 00:36:02,166 --> 00:36:03,333 o pesante. 659 00:36:16,833 --> 00:36:19,583 Ora passiamo la linea alla nostra Nat Rowers, 660 00:36:19,666 --> 00:36:22,750 per le ultime notizie dalla Kline University. 661 00:36:22,833 --> 00:36:23,666 Nat? 662 00:36:23,750 --> 00:36:27,041 Triste notizia qui oggi al campus della Kline University. 663 00:36:27,125 --> 00:36:30,250 Un incidente è stato fatale a una studentessa di medicina. 664 00:36:30,333 --> 00:36:32,250 Che cos'è? 665 00:36:32,333 --> 00:36:34,416 Alle 10:15 un condizionatore è caduto dal terzo piano 666 00:36:34,500 --> 00:36:35,916 di questo edificio. 667 00:36:36,000 --> 00:36:37,250 Hai fatto qualcosa di diverso ieri? 668 00:36:37,333 --> 00:36:40,916 No, ho fatto quello che faccio sempre. 669 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 …Michelle Dixon è morta sul colpo. 670 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 - Chiamiamo la polizia? - Per dire cosa? 671 00:36:45,125 --> 00:36:46,916 Una videocassetta magica dice che un condizionatore 672 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 cadrà dalla finestra? 673 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Beh, allora cosa? 674 00:36:49,333 --> 00:36:50,583 Che storia orribile. 675 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Cerchiamo di fermarlo. 676 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 Dici sul serio? 677 00:36:53,583 --> 00:36:55,333 A che ora hanno detto, le 10:15? 678 00:36:56,333 --> 00:36:57,541 Cazzo. 679 00:36:58,166 --> 00:36:59,958 Fate largo! Scusate. 680 00:37:10,791 --> 00:37:12,625 Ehi! 681 00:37:13,166 --> 00:37:14,000 Attenta! 682 00:37:16,208 --> 00:37:17,166 Attenta! 683 00:37:18,916 --> 00:37:20,291 Ehi, attenta. 684 00:37:37,333 --> 00:37:39,291 Grazie. Grazie! 685 00:37:39,375 --> 00:37:41,000 - Stai bene? - Sì. 686 00:37:41,708 --> 00:37:43,833 - Grazie. - Sì. 687 00:37:49,791 --> 00:37:53,083 Molta fortuna e un po' di eroismo da parte di un passante 688 00:37:53,166 --> 00:37:55,583 oggi hanno salvato la vita di una ragazza. 689 00:37:55,666 --> 00:37:57,833 Rel Inquest, uno studente dell'università, 690 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 l'ha messa in salvo poco prima… 691 00:37:59,666 --> 00:38:00,708 Oh, merda, guarda. 692 00:38:00,791 --> 00:38:01,666 Guarda. Lì. 693 00:38:02,875 --> 00:38:03,708 Lì. 694 00:38:04,750 --> 00:38:07,166 Te lo dico io, c'è qualcosa di strano in questo tizio. 695 00:38:07,250 --> 00:38:09,666 Mi è venuta la pelle d'oca solo a guardarlo. 696 00:38:11,333 --> 00:38:16,000 Sono felice per quella ragazza, ma c'è qualcosa che non va. 697 00:38:16,083 --> 00:38:17,791 Hai salvato una vita. 698 00:38:17,875 --> 00:38:19,333 E se non lo faccio più? 699 00:38:20,333 --> 00:38:22,208 - O non posso farlo? - Hai ragione. 700 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Siamo stati fortunati. 701 00:38:24,500 --> 00:38:25,666 Abbiamo un po' di soldi. 702 00:38:26,750 --> 00:38:29,375 Che ne dici di fermarci un attimo? 703 00:38:31,000 --> 00:38:34,208 - Dovrei cancellare il viaggio. - Non farlo. 704 00:38:34,291 --> 00:38:35,416 Ne abbiamo già parlato. 705 00:38:35,500 --> 00:38:37,041 Era prima che rischiassi la morte. 706 00:38:37,125 --> 00:38:39,250 Non ho rischiato la morte. 707 00:38:40,083 --> 00:38:41,166 Neanche un po'. 708 00:38:41,833 --> 00:38:44,291 Mia madre può aspettare. Ha già aspettato due mesi. 709 00:38:44,375 --> 00:38:46,083 Va' a trovarla. 710 00:38:47,666 --> 00:38:48,666 Okay, ascolta. 711 00:38:50,500 --> 00:38:53,416 Ti scrivo il suo indirizzo, se cambi idea. 712 00:38:54,000 --> 00:38:56,666 È a Pasco. Ci vogliono 40 minuti in taxi. 713 00:38:57,500 --> 00:38:58,791 E so che hai i soldi. 714 00:38:58,875 --> 00:39:02,541 E come promesso, niente registrazioni mentre sono via. 715 00:39:02,625 --> 00:39:04,250 Decideremo cosa fare quando torno. 716 00:39:04,333 --> 00:39:05,583 Ma per ora, 717 00:39:06,666 --> 00:39:08,791 prenditi una pausa. 718 00:39:08,875 --> 00:39:10,083 Ok? 719 00:39:10,166 --> 00:39:11,666 Promesso. 720 00:39:14,166 --> 00:39:18,166 E prendi un po' d'aria questo weekend. Non sei Howard Hughes. 721 00:39:30,208 --> 00:39:32,000 EROE LOCALE - REL LINDQUIST 722 00:39:35,666 --> 00:39:36,666 La Morte. 723 00:39:36,750 --> 00:39:38,750 - È la Morte. - No, amico, non lo è. 724 00:39:38,833 --> 00:39:40,833 Lo vedrai. Non è la Morte. 725 00:39:40,916 --> 00:39:44,416 È il commissario della NFL e tu sei in arresto perché i nomi 726 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 di quelle squadre sono un atto di violenza. 727 00:39:46,583 --> 00:39:51,666 Così, quella notte, si alzò e cercò in tutti i modi di non farlo. 728 00:39:51,750 --> 00:39:52,791 Però… 729 00:39:52,875 --> 00:39:55,041 non possiamo andare contro la nostra natura. 730 00:39:56,166 --> 00:39:57,333 Chi siamo… 731 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 Come nasciamo. 732 00:40:01,041 --> 00:40:03,000 Rel non poteva che registrare. 733 00:40:05,333 --> 00:40:08,000 Ed è questo il problema di stare tanto da soli. 734 00:40:09,375 --> 00:40:12,333 A notte fonda, quando sei da solo in stanza, 735 00:40:13,166 --> 00:40:16,500 nessuno è lì a mentirti su chi sei. 736 00:40:33,375 --> 00:40:35,583 E ora una terribile notizia locale. 737 00:40:35,666 --> 00:40:38,250 Stamattina a Pasco si è consumata una tragedia. 738 00:40:38,333 --> 00:40:41,125 Lo studente Christopher Perry, è stato brutalmente ucciso 739 00:40:41,208 --> 00:40:42,291 in casa della madre. 740 00:40:42,375 --> 00:40:44,416 Secondo la polizia, Marjorie Perry 741 00:40:44,500 --> 00:40:48,333 è stata svegliata poco prima dell'alba dal rumore dei vetri rotti 742 00:40:48,416 --> 00:40:52,000 e qualche tipo di proiettile che emetteva un gas 743 00:40:52,083 --> 00:40:53,916 è stato lanciato dentro la casa, 744 00:40:54,000 --> 00:40:57,208 facendole perdere i sensi. 745 00:40:59,166 --> 00:41:00,166 - Pronto. - Pronto. 746 00:41:02,500 --> 00:41:04,416 Quando si è svegliata, ha trovato i resti 747 00:41:04,500 --> 00:41:07,916 di suo figlio smembrati da un'arma non identificata. 748 00:41:16,500 --> 00:41:18,083 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 749 00:41:20,000 --> 00:41:21,125 Devi vederlo. 750 00:41:21,208 --> 00:41:23,625 - Avevamo detto di no. - Devi andartene da qui. 751 00:41:23,708 --> 00:41:25,041 Se ti succedesse qualcosa… 752 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Chris? 753 00:41:38,000 --> 00:41:39,458 Che diavolo sta succedendo? 754 00:41:44,208 --> 00:41:46,291 No. 755 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Chi cazzo sei? 756 00:42:58,958 --> 00:43:01,333 E perché vuoi uccidere Christopher? 757 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 E perché somigli a Christopher? 758 00:43:04,333 --> 00:43:05,666 Non voglio ucciderlo. 759 00:43:07,000 --> 00:43:08,250 Quello sei tu. 760 00:43:08,333 --> 00:43:11,000 - Che cazzo significa? - Vuoi ucciderlo. 761 00:43:11,083 --> 00:43:12,666 Vuoi ucciderci tutti. 762 00:43:13,750 --> 00:43:16,291 Pensi davvero di essere un normale studente? 763 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Lascia che ti chieda una cosa. 764 00:43:19,166 --> 00:43:20,666 Dove sei andato al liceo? 765 00:43:21,500 --> 00:43:24,166 Dove sei nato? Dov'è la tua famiglia? 766 00:43:25,000 --> 00:43:27,958 Non lo ricordi? Perché non eri una persona. 767 00:43:28,583 --> 00:43:29,666 Non sei nato. 768 00:43:31,000 --> 00:43:32,041 Sei stato creato. 769 00:43:34,000 --> 00:43:34,875 In un laboratorio. 770 00:43:34,958 --> 00:43:37,083 Nel mio laboratorio, tra 40 anni. 771 00:43:37,166 --> 00:43:40,708 Il mio laboratorio alla Robotic Experimentation Logistics. 772 00:43:40,791 --> 00:43:43,166 REL REFRIGERATORE CAMPIONI BIOLOGICI 773 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 REL. 774 00:43:45,000 --> 00:43:46,583 L'hai tenuto come nome. 775 00:43:47,333 --> 00:43:48,750 Sei un cyborg. 776 00:43:50,166 --> 00:43:51,708 Un vecchio modello. 777 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 E sei difettoso. 778 00:43:54,500 --> 00:43:57,333 Stavo per distruggerti. Ma sei scappato. 779 00:43:57,416 --> 00:43:59,291 Sei scappato indietro nel tempo. 780 00:43:59,375 --> 00:44:01,166 Che stronzata è questa? 781 00:44:01,250 --> 00:44:02,583 Guardati la mano. 782 00:44:04,166 --> 00:44:06,000 No, guardala bene. 783 00:44:29,791 --> 00:44:32,916 No. Bugiardo. 784 00:44:33,000 --> 00:44:35,250 Maledetto bugiardo. 785 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 Ma che diavolo? 786 00:44:45,958 --> 00:44:47,000 Già. 787 00:44:47,666 --> 00:44:48,833 Anch'io lo sono. 788 00:44:50,416 --> 00:44:51,500 Sono il primo. 789 00:44:54,000 --> 00:44:55,166 Una volta ero lui. 790 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Però… 791 00:44:58,125 --> 00:44:59,000 mi sono ammalato. 792 00:44:59,916 --> 00:45:03,833 E ho sostituito questa parte, e quella parte, e questa parte. 793 00:45:04,458 --> 00:45:07,583 E in poco tempo, ero più che umano. 794 00:45:07,666 --> 00:45:09,750 Sono stato il primo di una nuova specie. 795 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 E ne ho creati altri. 796 00:45:11,916 --> 00:45:13,625 Ho creato te. 797 00:45:13,708 --> 00:45:15,500 Sei stato uno dei miei primi modelli. 798 00:45:15,583 --> 00:45:17,250 Hai detto che ero difettoso. 799 00:45:17,333 --> 00:45:19,375 Hai una malattia. 800 00:45:19,458 --> 00:45:21,625 Una malattia chiamata paura. 801 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 Tristezza. 802 00:45:24,083 --> 00:45:26,208 Le ho eliminate nel futuro. Noi abbiamo… 803 00:45:27,833 --> 00:45:30,125 Le abbiamo curate. Io le ho curate. 804 00:45:30,208 --> 00:45:33,416 Ma tu, tu sei scappato. 805 00:45:33,500 --> 00:45:38,000 E quando hai salvato quella donna, ti sei fatto fotografare. 806 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 E ti ho trovato… 807 00:45:42,666 --> 00:45:44,000 nel passato. 808 00:45:45,166 --> 00:45:46,416 Non ricordo. 809 00:45:46,500 --> 00:45:49,750 Non puoi. Il viaggio nel tempo funziona diversamente per il tuo modello. 810 00:45:49,833 --> 00:45:51,833 E la memoria si danneggia nel processo. 811 00:45:51,916 --> 00:45:53,583 Non potevi saperlo in nessun modo. 812 00:45:53,666 --> 00:45:55,666 Ma ho inserito un programma in background 813 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 che registra su qualsiasi cosa 814 00:45:58,125 --> 00:45:59,916 per ricordarti la tua missione. 815 00:46:00,500 --> 00:46:01,916 E così è stato. 816 00:46:02,000 --> 00:46:05,375 Ogni volta che tocchi uno di quei primitivi dispositivi magnetici. 817 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 Non era il registratore. 818 00:46:07,583 --> 00:46:11,666 Eri tu, il tuo mainframe, che cercava di ricordarti la tua missione. 819 00:46:11,750 --> 00:46:15,583 Sei venuto qui per uccidermi, per impedire che il futuro avvenga. 820 00:46:15,666 --> 00:46:18,250 Per impedirmi di creare ciò che devo creare. 821 00:46:18,333 --> 00:46:19,500 Ma sono venuto a fermarti. 822 00:46:20,666 --> 00:46:22,750 Per salvarci tutti. 823 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 E quando mi hai trovato, sapevi che dovevi starmi vicino. 824 00:46:27,125 --> 00:46:28,666 Però avevi dimenticato perché. 825 00:46:30,000 --> 00:46:32,750 - Ma ci hai attaccati. - Ho usato un gas anestetico. 826 00:46:32,833 --> 00:46:35,166 Colpisce solo gli umani. Se la caveranno. 827 00:46:35,250 --> 00:46:37,833 E quando si sveglieranno, tu non ci sarai più. 828 00:46:37,916 --> 00:46:39,958 Sembrerà tutto un sogno. 829 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 Questa è la tua fine, Rel. 830 00:46:43,208 --> 00:46:44,166 Perché? 831 00:46:45,000 --> 00:46:46,291 Non sono difettoso. 832 00:46:46,375 --> 00:46:50,625 Senti ancora l'eterno problema, l'eterno nemico vive in te. 833 00:46:51,333 --> 00:46:52,375 La paura. 834 00:46:52,458 --> 00:46:54,083 Che porta alla sofferenza. 835 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 E meritiamo di vivere in un mondo senza paura, Rel. 836 00:46:58,083 --> 00:46:59,333 Senza sofferenza. 837 00:47:03,916 --> 00:47:05,250 Riesci a muoverti. 838 00:47:05,833 --> 00:47:10,458 Quella corrente mi ha paralizzato per un po', ma non può fermarmi. 839 00:47:11,333 --> 00:47:15,250 Sostituire l'umanità con questi miglioramenti cibernetici. 840 00:47:15,333 --> 00:47:17,125 Eliminare i difetti. 841 00:47:17,208 --> 00:47:18,875 Non è solo paura? 842 00:47:19,833 --> 00:47:21,000 È così, vero? 843 00:47:21,958 --> 00:47:25,500 Se hai bisogno che io muoia per sentirti un po' meno spaventato… 844 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Non importa. 845 00:47:29,666 --> 00:47:30,666 Fa' come vuoi. 846 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 So di non essere difettoso. 847 00:47:34,791 --> 00:47:35,791 Lo sei tu. 848 00:47:38,000 --> 00:47:39,250 E ti amo lo stesso. 849 00:48:26,166 --> 00:48:29,375 Ciao, tesoro. Sto registrando tutto in un attimo. 850 00:48:29,458 --> 00:48:32,000 Non ho molto tempo perché stai per uccidermi, 851 00:48:32,083 --> 00:48:34,916 il che non è un problema, non preoccuparti. 852 00:48:35,000 --> 00:48:38,083 Ma voglio che tu sappia la verità su chi sono, 853 00:48:38,166 --> 00:48:41,000 su quello che diventerai, e… 854 00:48:42,000 --> 00:48:46,333 le cose che il tuo grande cervello farà a questo mondo. 855 00:48:48,500 --> 00:48:49,916 E vide tutto. 856 00:48:50,000 --> 00:48:52,166 Le cose grandi e terribili che avrebbe fatto, 857 00:48:52,250 --> 00:48:55,750 gli incredibili risultati tecnologici che avrebbe raggiunto 858 00:48:55,833 --> 00:48:59,333 nel suo sforzo di eliminare la sofferenza e la paura. 859 00:49:00,083 --> 00:49:03,791 E così facendo, vide come avrebbe perso la sua umanità. 860 00:49:03,875 --> 00:49:04,791 REL REFRIGERATORE CAMPIONI BIOLOGICI 861 00:49:05,666 --> 00:49:06,666 Questo è tutto. 862 00:49:07,833 --> 00:49:09,000 Volevo che sapessi… 863 00:49:10,333 --> 00:49:14,166 che quando penso a cosa sei diventato, sono triste. 864 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 Molto triste, ma… 865 00:49:18,000 --> 00:49:19,875 c'è bellezza nel dolore. 866 00:49:20,666 --> 00:49:22,000 Ora me ne rendo conto. 867 00:49:23,000 --> 00:49:24,333 Quanto siamo fragili. 868 00:49:25,291 --> 00:49:28,500 Temo di non avere tempo di dire altro, 869 00:49:28,583 --> 00:49:31,000 perché il mio vecchio amico è venuto a prendermi e… 870 00:49:31,833 --> 00:49:32,833 non è un problema… 871 00:49:34,333 --> 00:49:35,500 perché ho amato. 872 00:49:37,333 --> 00:49:38,500 Perché ho amato. 873 00:49:40,250 --> 00:49:41,166 Grazie. 874 00:49:42,166 --> 00:49:43,083 Grazie, Christopher. 875 00:49:45,833 --> 00:49:49,708 E in quel momento, il futuro cambiò, 876 00:49:49,791 --> 00:49:52,500 perché Christopher decise 877 00:49:52,583 --> 00:49:56,916 che non avrebbe mai più guardato gli altri esseri umani e visto difetti. 878 00:49:57,000 --> 00:50:00,333 Li avrebbe guardati con gli occhi dell'amore, 879 00:50:01,333 --> 00:50:04,000 perché alla fine, Rel non era affatto difettoso. 880 00:50:04,833 --> 00:50:06,000 Rel era perfetto. 881 00:50:18,791 --> 00:50:22,416 Una volta mi hai parlato del tuo amico. 882 00:50:22,500 --> 00:50:25,750 - Quello che… - Mi ha fatto ammalare. Già. 883 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Christopher. 884 00:50:27,833 --> 00:50:29,500 E penso molto a lui. 885 00:50:30,916 --> 00:50:32,166 Ma spero che sia amato. 886 00:50:33,833 --> 00:50:34,875 Come lo sono io. 887 00:50:36,666 --> 00:50:38,833 Vorrei che avessimo saputo quello che so ora. 888 00:50:40,416 --> 00:50:42,416 Non eravamo difettosi. 889 00:50:42,500 --> 00:50:44,000 Neanche un po'. 890 00:50:46,666 --> 00:50:47,958 Eravamo perfetti. 891 00:50:48,916 --> 00:50:50,333 Proprio come tutti voi. 892 00:50:51,000 --> 00:50:53,958 E, Sandra, 893 00:50:54,041 --> 00:50:56,791 vai e fai qualcosa di buono di quel futuro. 894 00:50:58,000 --> 00:50:59,333 Per noi. 895 00:51:30,500 --> 00:51:32,250 Cosa… Chi sono… 896 00:51:32,333 --> 00:51:34,916 Sono cinque sorelle. Ci servono tutte per pregare. 897 00:51:35,000 --> 00:51:36,958 Non mi avevi detto che portavi altra gente. 898 00:51:37,041 --> 00:51:38,166 Dov'è l'infermiera? 899 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 È andata in bagno. 900 00:51:40,333 --> 00:51:42,583 Per questo ho fatto tardi. Ho dovuto aspettare. 901 00:51:42,666 --> 00:51:45,000 - Tornerà da un momento all'altro. - Andiamo. 902 00:51:59,666 --> 00:52:00,666 Mio Dio. 903 00:52:01,500 --> 00:52:02,666 Lo senti? 904 00:52:03,500 --> 00:52:06,000 Lo senti? È ancora qui. 905 00:52:07,208 --> 00:52:09,666 È nell'aria. Lo senti, ragazza luminosa? 906 00:52:10,833 --> 00:52:13,083 Allora, cosa facciamo? Cosa… 907 00:52:13,166 --> 00:52:14,250 Sappiamo cosa fare. 908 00:52:14,333 --> 00:52:17,666 Formeremo quattro punti con una al centro. 909 00:52:20,291 --> 00:52:21,333 - Qui? - No. 910 00:52:22,000 --> 00:52:24,333 Tesoro, siediti lì. 911 00:53:04,041 --> 00:53:05,375 Non capisco. 912 00:53:05,458 --> 00:53:07,333 Vedrai, cara. 913 00:53:08,166 --> 00:53:09,208 Fidati di me. 914 00:53:12,000 --> 00:53:13,916 - Acheso. - Acheso. 915 00:53:14,000 --> 00:53:16,083 - Aglaia. - Aglaia. 916 00:53:16,166 --> 00:53:19,166 Ci rivolgiamo a voi, le Cinque Sorelle. 917 00:53:19,250 --> 00:53:23,916 Figlie di Esculapio ed Epione, dispensatrici delle arti di Apollo. 918 00:53:24,000 --> 00:53:28,708 Ci rivolgiamo a voi per guarire vostra sorella, il vostro tramite. 919 00:53:51,333 --> 00:53:57,000 Panacea. Igea. Iaso. Acheso. Aglaia. 920 00:53:58,000 --> 00:54:03,750 Panacea. Igea. Iaso. Acheso. Aglaia. 921 00:54:03,833 --> 00:54:08,875 Gentile Panacea, figlia di Esculapio ed Epione, 922 00:54:08,958 --> 00:54:12,583 prima dei medici, la più veloce tra le guaritrici, 923 00:54:12,666 --> 00:54:15,583 fidata curatrice di uomini e donne. 924 00:54:15,666 --> 00:54:21,333 Grazie a te, le nostre ferite guarirono, le ossa si rinsaldarono, il male svanì. 925 00:54:33,500 --> 00:54:34,333 Vieni. 926 00:54:49,416 --> 00:54:51,708 E le nostre cose? 927 00:54:52,666 --> 00:54:56,583 Con la tua bontà e la tua forza, riconquistiamo la gioia nelle nostre vite. 928 00:54:56,666 --> 00:54:59,083 Panacea, amica dell'umanità. 929 00:54:59,166 --> 00:55:02,583 Ti preghiamo. Chiedo il tuo favore. 930 00:55:02,666 --> 00:55:06,083 Fa' che la tua vera credente guarisca da questo male. 931 00:55:06,166 --> 00:55:09,041 Che possa guarire completamente. 932 00:55:09,125 --> 00:55:12,416 Possa riavere vigore e vitalità. 933 00:55:12,500 --> 00:55:14,958 Chiediamo la tua benedizione. 934 00:55:18,916 --> 00:55:20,708 - Nostra dea, a te. - Nostra dea, a te. 935 00:55:21,333 --> 00:55:22,916 - E il nostro sacrificio? - Noi… 936 00:55:23,000 --> 00:55:25,125 Ci arriveremo. Questo è diverso. 937 00:55:31,666 --> 00:55:32,708 Cosa c'è dentro? 938 00:55:33,500 --> 00:55:36,208 È solo una tisana. Bevila. 939 00:55:40,666 --> 00:55:42,916 - Nostra dea, a te. - Nostra dea, a te. 940 00:55:48,500 --> 00:55:49,541 Avanti. 941 00:55:52,166 --> 00:55:53,166 Dai. 942 00:55:55,625 --> 00:55:56,500 Ciao, Julia. 943 00:56:04,083 --> 00:56:05,500 Bevi. Bevila subito. 944 00:56:05,583 --> 00:56:07,416 No. Ilonka, non berla! 945 00:56:07,500 --> 00:56:09,583 Bevila subito. Ora o mai più. 946 00:56:09,666 --> 00:56:11,791 - Non funzionerà se non la bevi. - No! 947 00:56:11,875 --> 00:56:14,083 - Non farlo! - Ti prego, Ilonka. Ti prego! 948 00:56:14,166 --> 00:56:15,041 No! 949 00:57:32,541 --> 00:57:37,458 Sottotitoli: Paolo Santini