1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,291 --> 00:00:14,625
Täällä on monenlaisia päiviä.
3
00:00:14,708 --> 00:00:16,875
Hyviä ja huonoja päiviä.
4
00:00:17,875 --> 00:00:20,041
Mutta ei monia sellaisia kuin tänään.
5
00:00:21,750 --> 00:00:23,333
Minun piti varmistaa.
6
00:00:24,166 --> 00:00:28,500
Teimme ylimääräisiä testejä.
Ja totta tosiaan, tähystyksesi…
7
00:00:29,458 --> 00:00:32,500
Ohutsuolessasi on yhä polyyppeja
ja leesioita,
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,333
mutta vähemmän kuin tullessasi.
9
00:00:37,333 --> 00:00:39,000
Olet siis paranemassa.
10
00:00:39,916 --> 00:00:43,333
Terminaalidiagnoosi oli siis virhe.
11
00:00:45,541 --> 00:00:46,666
Se tarkoittaa,
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,333
että pääset kotiin.
13
00:00:56,000 --> 00:00:56,833
Hetkinen.
14
00:00:57,666 --> 00:01:00,666
Minulla on ääreis-T-solulymfooma.
15
00:01:01,916 --> 00:01:04,541
Näin polyypit
ensimmäisessä tähystyksessäni.
16
00:01:04,625 --> 00:01:07,875
Kemoterapian jälkeen
polyypit olivat pahempia.
17
00:01:09,833 --> 00:01:11,625
Minulle sanottiin, että kuolen.
18
00:01:12,500 --> 00:01:16,250
Kemoterapian vaikutus
lakkasi vasta jonkin aikaa sitten.
19
00:01:16,333 --> 00:01:18,500
Mutta nyt näemme, että kehosi paranee.
20
00:01:20,500 --> 00:01:21,875
Mutta minä en kuole.
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
Me kaikki kuolemme, Sandra.
22
00:01:26,500 --> 00:01:28,666
Joka ikinen meistä.
23
00:01:31,916 --> 00:01:38,750
Mutta juuri nyt
sinulla ei ole terminaalista lymfoomaa.
24
00:01:40,750 --> 00:01:42,000
Olen pahoillani.
25
00:01:43,000 --> 00:01:46,375
En tiedä, miksi minusta tuntuu tältä.
26
00:01:47,000 --> 00:01:50,750
Se, miltä sinusta tuntuu, on oikein.
27
00:01:50,833 --> 00:01:54,375
Tunteesi ovat oikeat.
28
00:01:54,458 --> 00:01:57,000
Tämä on hieno uutinen, Sandra.
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,375
Miten kerron heille?
30
00:02:03,166 --> 00:02:05,000
Mitä minä sanon?
31
00:02:31,166 --> 00:02:32,125
Siinähän sinä olet.
32
00:02:37,416 --> 00:02:38,375
Huomenta.
33
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
Miten päädyin tänne?
34
00:02:43,166 --> 00:02:46,666
Olit sekaisin, joten toin sinut tänne.
35
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Olen löytänyt itseni sieltä ennenkin.
36
00:02:53,750 --> 00:02:55,333
Useammin kuin pari kertaa.
37
00:02:56,416 --> 00:02:58,166
Siitä lähtien, kun löysimme sen, minä…
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,791
Itse asiassa
useimpina öinä herään siellä alhaalla.
39
00:03:02,583 --> 00:03:04,625
Hiivin huoneeseeni
ja yritän olla herättämättä Spenceä.
40
00:03:04,708 --> 00:03:06,666
Se on pelottavaa.
41
00:03:08,916 --> 00:03:11,166
Olen jopa herännyt siitä sängystä siellä.
42
00:03:12,750 --> 00:03:15,000
Sen tuoksu on…
43
00:03:16,000 --> 00:03:17,458
Se on hullua.
44
00:03:17,541 --> 00:03:20,500
Unet, unissakävely.
45
00:03:21,541 --> 00:03:22,666
Täytyy johtua lääkkeistä.
46
00:03:22,750 --> 00:03:26,250
Lääkkeemme eivät saa käytäviä
näyttämään erilaisilta.
47
00:03:27,250 --> 00:03:31,041
Lääkkeemme eivät saa minua
näkemään ihmisiä käytävillä,
48
00:03:31,125 --> 00:03:33,375
huoneessa, siinä perhanan peilissä.
49
00:03:33,458 --> 00:03:36,000
Tiedät, mistä puhun, Kevin.
50
00:03:37,541 --> 00:03:38,833
Ole kiltti.
51
00:03:39,666 --> 00:03:42,666
Jos tiedät,
älä anna minun tuntea itseäni hulluksi.
52
00:03:44,000 --> 00:03:45,291
Kyllä.
53
00:03:47,666 --> 00:03:49,166
Hyvä on. Tiedän.
54
00:03:51,500 --> 00:03:53,541
Joskus huoneet muuttuvat.
55
00:03:54,666 --> 00:03:56,500
Ja seinät.
56
00:03:56,583 --> 00:04:00,000
Joskus kuulee äänen ja kääntyy ympäri.
57
00:04:01,416 --> 00:04:03,083
Eikä ole yksin.
58
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
Ja joku tulee kohti sinua -
59
00:04:06,833 --> 00:04:11,208
pimeästä tai takkatulesta,
60
00:04:11,291 --> 00:04:14,458
ja katsoo ylös ja näkee tämän vanhan…
61
00:04:14,541 --> 00:04:16,166
Naisen?
62
00:04:17,000 --> 00:04:17,916
Miehen.
63
00:04:19,208 --> 00:04:22,500
Vanhan miehen. Hänellä on harmaat hiukset.
64
00:04:22,583 --> 00:04:24,166
Minäkin olen nähnyt hänet.
65
00:04:26,666 --> 00:04:28,541
Mutta enimmäkseen näen naisen.
66
00:04:29,416 --> 00:04:30,875
Vanhan naisen.
67
00:04:31,625 --> 00:04:33,333
Hänellä on sellaiset -
68
00:04:35,166 --> 00:04:36,666
maitomaiset silmät.
69
00:04:36,750 --> 00:04:39,083
PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN
70
00:04:39,166 --> 00:04:40,333
Oletko nähnyt häntä?
71
00:04:41,750 --> 00:04:43,833
En yhtä usein kuin miestä, mutta…
72
00:04:45,333 --> 00:04:46,500
Välähdyksiä.
73
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
Niin.
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,666
Pyydetään kaikki kirjastoon.
75
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
Voi luoja. Mitä?
-Pukeudu.
76
00:04:55,625 --> 00:04:57,541
Hätäkokous. Kirjasto.
77
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Onko kaikki hyvin?
78
00:05:03,791 --> 00:05:05,000
Onko…
79
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Onko kaikki hyvin, Ilonka?
80
00:05:08,541 --> 00:05:11,291
Kyllä, kaikki on…
81
00:05:11,375 --> 00:05:12,666
Selvä.
82
00:05:20,250 --> 00:05:21,666
Voi luoja.
83
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
Ovi on taas auki.
84
00:05:28,333 --> 00:05:30,000
Hän varmaan lukitsee sen illaksi.
85
00:05:31,833 --> 00:05:33,833
Oletko kunnossa, Sandra?
-Olen.
86
00:05:34,916 --> 00:05:36,333
Mistä on kyse?
87
00:05:36,416 --> 00:05:39,583
Anteeksi, mutta en tiedä,
mistä hitosta te puhutte.
88
00:05:39,666 --> 00:05:41,500
Oikeasti. En kuseta.
89
00:05:41,583 --> 00:05:44,875
Näkeekö kukaan muu vaihtuvia käytäviä
tai vanhoja haamuja?
90
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
Ei.
91
00:05:46,083 --> 00:05:48,166
Olen pahoillani. Ei mitään sellaista.
92
00:05:48,250 --> 00:05:51,666
En minäkään. Valehtelisin,
jos se olisi minusta hauskaa,
93
00:05:51,750 --> 00:05:53,000
mutta eihän se ole hauskaa?
94
00:05:53,083 --> 00:05:54,041
Oikeasti?
95
00:05:54,125 --> 00:05:57,083
Vanhat käytävät,
joissa on kukkia ja lyhtyjä,
96
00:05:57,166 --> 00:05:59,083
ja vanha mies ja nainen?
97
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
Hänellä on maitomaiset silmät.
98
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
Niin, kaihi.
-Kaihi.
99
00:06:03,041 --> 00:06:07,291
Hän hokee, että hänellä on nälkä.
100
00:06:07,916 --> 00:06:09,250
Ei.
101
00:06:09,333 --> 00:06:11,791
En ole nähnyt mitään sellaista.
102
00:06:11,875 --> 00:06:13,583
Siinä ei ole järkeä.
103
00:06:13,666 --> 00:06:18,750
Jos olisimme nähneet aaveita,
sehän olisi hienoa.
104
00:06:18,833 --> 00:06:20,750
Sitähän me odotamme. Merkkiä?
105
00:06:20,833 --> 00:06:22,750
Niin, mutta siinä ei ole järkeä.
106
00:06:22,833 --> 00:06:25,583
Kuten sanoit, paikassa,
jossa niin monet nuoret kuolevat -
107
00:06:25,666 --> 00:06:28,250
ennen aikaansa
ja heillä on keskeneräisiä asioita,
108
00:06:28,333 --> 00:06:31,875
ainoat näkemäsi aaveet
ovat kaksi vanhusta.
109
00:06:32,666 --> 00:06:34,166
Me molemmat näimme ne.
110
00:06:34,250 --> 00:06:36,083
Me molemmat…
-Sille on ranskankielinen sana.
111
00:06:36,166 --> 00:06:39,416
Kun kaksi ihmistä on läheisiä,
heillä on sama…
112
00:06:39,500 --> 00:06:44,166
Folie à deux tarkoittaa
kahden ihmisen jakamaa harhakuvitelmaa.
113
00:06:44,750 --> 00:06:45,708
Puhutko ranskaa?
114
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
En, mutta se oli
Salaisten kansioiden jakson nimi.
115
00:06:48,666 --> 00:06:50,333
Se oli mahtava.
116
00:06:50,416 --> 00:06:53,041
Eikö kukaan teistä ole nähnyt tätä?
117
00:06:54,000 --> 00:06:56,583
Yhtään? Olemmeko siis molemmat hulluja?
118
00:06:58,666 --> 00:07:00,583
Ehkä se ei ole…
-Ei ole mitä?
119
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
Hullua?
-Ehkä se ei ole aave.
120
00:07:04,916 --> 00:07:08,416
Äitini kertoi tarinan,
jonka hänen isoäitinsä kertoi hänelle.
121
00:07:09,583 --> 00:07:12,000
Tämä iltasatu tästä jutusta…
122
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
"Toshi no taberu hito."
123
00:07:14,666 --> 00:07:19,375
Se tarkoittaa "vuosien syöjää"
tai "vuoden syöjää".
124
00:07:20,500 --> 00:07:21,875
Se näytti vanhalta naiselta.
125
00:07:21,958 --> 00:07:26,291
Se löydettiin paikoista,
joissa ihmisiä kuolee.
126
00:07:26,375 --> 00:07:28,833
Ja se söi jäljellä olevat vuodet.
127
00:07:29,666 --> 00:07:33,916
Oliko tämä iltasatu,
jonka äitisi kertoi ohimennen?
128
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Ei. Se oli hänen tapansa käsitellä asiaa.
129
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Hän kertoi vasta isäni kuoltua.
130
00:07:40,583 --> 00:07:46,833
Mutta jos se todella on olemassa,
se varmasti rakastaisi tällaista paikkaa.
131
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
Meillä kaikilla on vuosia jäljellä.
132
00:07:51,500 --> 00:07:53,083
Tämä paikka olisi juhla-ateria.
133
00:07:53,666 --> 00:07:56,583
Kevin ja Ilonka voivat myös olla väärässä.
134
00:07:56,666 --> 00:08:00,333
Näkevät kuumeunia, ottavat liikaa
lääkkeitä ja näkevät harhoja.
135
00:08:00,416 --> 00:08:01,958
Etenkin kun kertovat siitä toisilleen.
136
00:08:03,500 --> 00:08:05,583
Ei unohdeta sopimuksen toista osaa.
137
00:08:05,666 --> 00:08:07,833
Etsimme merkkejä,
mutta pysymme rauhallisina.
138
00:08:08,750 --> 00:08:10,000
Todiste.
139
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
Eikö se ole koko sopimuksen idea?
140
00:08:11,750 --> 00:08:14,666
Ei. Täällä tapahtuu enemmän.
141
00:08:17,416 --> 00:08:22,375
Minun pitää kertoa teille jotain,
mutta lupasin olla hiljaa.
142
00:08:22,458 --> 00:08:24,375
Haluatko todisteita,
että tässä on muutakin?
143
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
Minulla on niitä.
144
00:08:28,083 --> 00:08:29,000
Rituaali toimi.
145
00:08:29,916 --> 00:08:31,166
Stanton myönsi sen.
146
00:08:32,833 --> 00:08:34,500
Yksi meistä on parantunut.
147
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Yksi meistä lähtee kotiin.
148
00:08:39,166 --> 00:08:40,333
Itse asiassa luulen…
149
00:08:41,625 --> 00:08:43,000
Ja olen pahoillani.
150
00:08:44,000 --> 00:08:46,166
Luulen, että se olen minä.
151
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Se voi toimia teillekin.
152
00:08:47,958 --> 00:08:50,041
Mutta meidän on uskottava
ja tehtävä se oikein.
153
00:08:50,125 --> 00:08:52,166
Oletko siis parantunut?
-Mitä vittua?
154
00:08:52,250 --> 00:08:53,625
Odottakaahan.
155
00:08:53,708 --> 00:08:54,833
Luulen niin.
156
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Tunnen sen.
157
00:08:56,375 --> 00:08:59,416
Tiedän, että rituaali toimi,
ja se pitää tehdä uudestaan.
158
00:08:59,500 --> 00:09:01,458
Tämä ei ole hauskaa.
159
00:09:01,541 --> 00:09:03,333
Hän on oikeassa. Joku lähtee kotiin.
160
00:09:04,250 --> 00:09:05,875
Stanton sanoi niin.
161
00:09:05,958 --> 00:09:08,250
Miten niin joku lähtee kotiin?
162
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
Se olen minä.
163
00:09:15,333 --> 00:09:17,541
Sandra, kuule.
164
00:09:18,333 --> 00:09:20,500
Me kaikki haluamme sen olevan me.
165
00:09:21,333 --> 00:09:25,333
Siinäpä se. Se voi olla me kaikki,
mutta meidän pitää oikeasti uskoa…
166
00:09:25,416 --> 00:09:27,583
Ei, se olen oikeasti minä.
167
00:09:27,666 --> 00:09:30,333
Pääsen kotiin huomenna.
Isovanhempani ovat jo tulossa.
168
00:09:30,416 --> 00:09:32,958
Eikä se johtunut rituaalista.
Diagnoosi oli väärä.
169
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
Kävin tähystyksessä
viikkoa ennen sitä typerää rituaalia,
170
00:09:37,500 --> 00:09:40,250
ja diagnoosi oli väärä alun perinkin.
171
00:09:40,333 --> 00:09:43,416
Minulla on muitakin yleisongelmia,
joten minun on mentävä.
172
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Minun on tehtävä uudelleen testit,
173
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
kokeet, hoidot ja kaikki.
174
00:09:49,666 --> 00:09:51,583
Olen pahoillani, mutta ei.
175
00:09:51,666 --> 00:09:53,375
Rituaali ei toiminut.
176
00:09:54,083 --> 00:09:57,500
Ei. Ehkä se vain toimi eri tavalla.
177
00:09:58,166 --> 00:09:59,583
Kyse ei ole vain siitä. Se…
178
00:09:59,666 --> 00:10:01,666
On merkkejä. Olemme saaneet merkkejä.
179
00:10:01,750 --> 00:10:04,833
Spence kuuli sen äänen
sisäpuhelimessa Tristanin jälkeen.
180
00:10:05,750 --> 00:10:08,500
He osoittavat tien.
He ohjaavat meitä rituaaliin.
181
00:10:08,583 --> 00:10:10,041
Sekin olin minä.
182
00:10:11,500 --> 00:10:12,666
Olen pahoillani.
183
00:10:13,500 --> 00:10:17,250
Minä olin sisäpuhelimessa.
Puhuit siitä, kun menetit uskosi.
184
00:10:17,333 --> 00:10:19,416
Ajattelin, että pieni tönäisy
ei olisi pahaksi.
185
00:10:19,500 --> 00:10:21,833
Tarpeeksi, että saat toivoa.
186
00:10:21,916 --> 00:10:23,250
Jumala haluaisi sitä.
187
00:10:23,333 --> 00:10:24,333
Haloo?
188
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
Spence?
189
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Kuuntele.
190
00:10:31,833 --> 00:10:33,875
Heräämössä on joku.
-Mitä?
191
00:10:33,958 --> 00:10:35,916
Siellä on joku, ja ovi on lukossa.
192
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Ne huoneet eivät ole koskaan lukossa.
-Se on.
193
00:10:39,000 --> 00:10:40,166
Voi luoja.
194
00:10:42,166 --> 00:10:44,625
Tiedän, että se oli väärin ja typerää.
195
00:10:44,708 --> 00:10:46,083
Ja olen tosi pahoillani.
196
00:10:48,583 --> 00:10:52,916
Olen sekaisin juuri nyt ja helpottunut.
197
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Olen niin häpeissäni.
198
00:10:55,916 --> 00:10:59,416
En halua mennä minnekään,
mutta en malta odottaa.
199
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
Minä vain…
200
00:11:02,250 --> 00:11:03,625
Minulla on kamala olo.
201
00:11:28,250 --> 00:11:30,250
Ilonka! Hei.
202
00:11:31,500 --> 00:11:33,375
Hei, Katherine.
203
00:11:33,458 --> 00:11:36,833
Perhepäivä on vasta huomenna,
mutta en malttanut odottaa.
204
00:11:36,916 --> 00:11:38,250
Sinun on nähtävä nämä.
205
00:11:38,333 --> 00:11:39,958
Minulla on itse asiassa kiire.
206
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Se vie vain hetken.
207
00:11:41,791 --> 00:11:45,625
Onneksi törmäsin sinuun,
koska sain nämä vihdoin.
208
00:11:47,500 --> 00:11:48,666
Tässä.
209
00:11:54,916 --> 00:11:57,500
Tiedän, miten häntä jännitti…
210
00:11:58,250 --> 00:11:59,333
Se, miltä hän näytti,
211
00:11:59,416 --> 00:12:02,000
mutta sanoin hänelle,
että hän näytti upealta.
212
00:12:02,083 --> 00:12:04,416
Katso nyt häntä.
213
00:12:04,500 --> 00:12:09,291
Hän sanoi myös,
että kävitte rannalla taannoin.
214
00:12:09,375 --> 00:12:13,250
Miten pääsen sinne?
Haluaisin valmistautua etukäteen -
215
00:12:13,333 --> 00:12:15,750
ja yllättää hänet.
216
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
Sinä vain…
217
00:12:18,791 --> 00:12:20,000
No, sinä…
218
00:12:20,916 --> 00:12:22,000
Sinä vain…
219
00:12:24,000 --> 00:12:26,333
Mitä hittoa? Oikeasti.
220
00:12:28,500 --> 00:12:31,041
Mitä?
-Mikä hitto sinua vaivaa?
221
00:12:31,750 --> 00:12:34,458
Luuletko, että tämä on joku golfkerho?
222
00:12:35,208 --> 00:12:37,583
Tämä on saattokoti.
223
00:12:37,666 --> 00:12:40,000
Kaikki täällä ovat tosi sairaita.
224
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
Ja nyt haluat, mitä?
225
00:12:41,750 --> 00:12:44,125
Näyttää hänelle kuvan itsestään
meikkikerroksen alla?
226
00:12:44,208 --> 00:12:48,333
Pakkeloin hänet kunnolla osoittaakseni,
miten epänormaali hän on.
227
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
Ei. En minä sitä…
228
00:12:50,416 --> 00:12:53,500
Ymmärrätkö, miten raskasta se on hänelle?
229
00:12:54,833 --> 00:12:57,416
Miten vaikeaa hänen on esiintyä sinulle -
230
00:12:57,500 --> 00:12:58,875
joka helvetin kerta.
231
00:12:59,625 --> 00:13:00,875
Hän ei kerro sitä,
232
00:13:00,958 --> 00:13:03,708
koska hän ei halua
sinun murehtivan enempää.
233
00:13:03,791 --> 00:13:05,083
Ja nyt haluat mitä?
234
00:13:05,833 --> 00:13:07,916
Laittaa hänet kävelemään rannalle -
235
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
teeskennellen, ettei se satu,
piknikin vuoksi,
236
00:13:10,583 --> 00:13:12,375
jotta tuntisit olosi normaaliksi?
237
00:13:13,750 --> 00:13:15,833
Hän kuolee, Katherine.
238
00:13:16,666 --> 00:13:18,416
Hän kuolee, eikä se ole reilua.
239
00:13:18,500 --> 00:13:21,500
Se on tarpeeksi vaikeaa
ilman sinusta huolehtimista,
240
00:13:21,583 --> 00:13:23,250
urhean esittämistä vain,
jotta voit kävellä täältä -
241
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
ja elää hiton elämääsi.
242
00:13:24,750 --> 00:13:25,666
Hei!
243
00:13:26,833 --> 00:13:28,666
Mitä hittoa sinä teet, Ilonka?
244
00:13:49,500 --> 00:13:50,666
Mitä tapahtui?
245
00:13:51,916 --> 00:13:54,333
Tarvitsen yösijan.
En voi palata sinne enää.
246
00:13:54,416 --> 00:13:56,583
India, petaa Ilonkalle sänky.
247
00:13:56,666 --> 00:13:59,250
Mitä? Mitä tapahtui?
248
00:14:00,833 --> 00:14:02,166
Se en ole minä.
249
00:14:03,333 --> 00:14:05,541
Se en ole minä. Se ei toiminut.
250
00:14:07,083 --> 00:14:08,166
Se en ole minä.
251
00:14:11,583 --> 00:14:13,791
Ilonka menetti järkensä.
252
00:14:14,916 --> 00:14:16,000
Niin.
253
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Mitä?
254
00:14:20,916 --> 00:14:21,916
Ilonka.
255
00:14:22,000 --> 00:14:25,166
Ilonka mitä?
-Tiedät kyllä mitä.
256
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
Mitä haluat minun tekevän?
-Mitä haluat tehdä.
257
00:14:29,583 --> 00:14:31,708
En jätä Katherinea.
258
00:14:31,791 --> 00:14:34,291
Näetkö? En edes sanonut sitä.
259
00:14:34,375 --> 00:14:36,958
Sanon, että tee, mitä haluat.
260
00:14:37,041 --> 00:14:40,583
Ja yhtäkkiä sinä sanot:
"En jätä Katherinea."
261
00:14:40,666 --> 00:14:44,250
Mitä minulla on? Kuukausia jäljellä.
262
00:14:44,333 --> 00:14:46,791
Pitäisikö minun jättää hänet? Jessus.
263
00:14:47,458 --> 00:14:51,333
Juuri nyt hän on tyttö,
jolla on sairas poikaystävä.
264
00:14:51,416 --> 00:14:55,000
Pian hänellä ei ole poikaystävää.
265
00:14:55,083 --> 00:14:58,000
Ketä autat jatkamalla tätä?
266
00:14:59,166 --> 00:15:01,000
Tiedämme molemmat, mitä haluat oikeasti.
267
00:15:01,833 --> 00:15:03,500
Kenet haluat oikeasti.
268
00:15:04,333 --> 00:15:06,583
Tiedätkö, miksen kerro
tarinoitani loppuun?
269
00:15:06,666 --> 00:15:08,166
Koska olet kusipää.
270
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
Olet juonihärnääjä.
271
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
Koska kun ihmiset tietävät lopun,
272
00:15:14,166 --> 00:15:16,500
loppu tarinasta haihtuu pois.
273
00:15:19,500 --> 00:15:21,833
Pian olen pelkkä muisto.
274
00:15:24,041 --> 00:15:26,333
Ja haluaisin olla hyvä,
275
00:15:28,000 --> 00:15:29,208
kaikille.
276
00:15:30,041 --> 00:15:31,583
Mutta erityisesti hänelle.
277
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Hän on ansainnut sen.
278
00:15:44,333 --> 00:15:48,000
Se ei ole paljon, mutta
emme tarvitse muuta.
279
00:15:49,416 --> 00:15:52,000
Haetaan sinulle ruokaa ja liinavaatteita.
280
00:15:52,833 --> 00:15:54,083
Kiitos tästä…
281
00:15:55,083 --> 00:15:56,666
En tiedä, mitä teen.
282
00:15:56,750 --> 00:15:59,041
Mietin asiaa yön tai pari.
283
00:15:59,125 --> 00:16:01,000
Älä siitä huoli. Kuule.
284
00:16:02,500 --> 00:16:03,625
Meidän pitää puhua.
285
00:16:03,708 --> 00:16:05,125
Minun pitäisi palata.
286
00:16:05,208 --> 00:16:06,416
Stanton huomaa tämän.
287
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
En halua, että joudut pulaan takiani.
288
00:16:08,333 --> 00:16:11,083
Olen selvitellyt pahempiakin juttuja
kuin Georgina Stanton.
289
00:16:11,166 --> 00:16:12,833
Palaaminen sinne, se on…
290
00:16:14,083 --> 00:16:15,958
Siitä halusinkin puhua.
291
00:16:17,083 --> 00:16:19,875
Minulle Brightcliffe on erityinen.
292
00:16:20,791 --> 00:16:22,750
Ilmeisesti ei.
-Älä.
293
00:16:22,833 --> 00:16:26,916
Älä tulkitse väärin,
mitä tapahtui tai ei tapahtunut.
294
00:16:27,000 --> 00:16:29,750
Se paikka on erityinen.
295
00:16:29,833 --> 00:16:32,041
Siellä on voimaa ja energiaa,
296
00:16:32,125 --> 00:16:34,291
jota ei ole missään muualla maailmassa.
297
00:16:34,375 --> 00:16:35,500
Usko pois,
298
00:16:36,250 --> 00:16:38,333
olen etsinyt.
-Mutta se ei toiminut.
299
00:16:39,416 --> 00:16:41,458
Mikään siitä.
-Et tiedä sitä.
300
00:16:41,541 --> 00:16:45,208
Ehkä se toimi, ehkä ei.
Mutta se voi toimia.
301
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
Tiedän sen. Tiedän, että…
302
00:16:48,583 --> 00:16:51,000
Tiedän paremmin kuin kukaan muu,
että rituaali toimii.
303
00:16:53,250 --> 00:16:54,791
Kuuletko minua? Minä tiedän sen.
304
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Paremmin kuin kukaan.
305
00:16:59,583 --> 00:17:00,750
Kuka sinä olet?
306
00:17:00,833 --> 00:17:02,541
Olet fiksu tyttö.
307
00:17:02,625 --> 00:17:05,750
Ilonka, se on käynyt mielessäsi
ainakin kerran.
308
00:17:05,833 --> 00:17:07,583
Anna tulla, fiksu tyttö.
309
00:17:07,666 --> 00:17:11,166
Katso minua ja kerro, kuka olen.
310
00:17:14,166 --> 00:17:16,666
Katso kunnolla.
311
00:17:20,833 --> 00:17:22,375
Oletko Julia Jayne?
312
00:17:24,916 --> 00:17:26,666
Tiesin, että olet fiksu tyttö.
313
00:17:27,750 --> 00:17:29,500
Tulit etsimään minua.
314
00:17:29,583 --> 00:17:32,000
Löysit minut, koska olit oikeassa.
315
00:17:34,500 --> 00:17:37,333
Olet oikeassa kaikesta.
316
00:17:44,458 --> 00:17:46,375
Aiotko kertoa, minne me menemme?
317
00:17:46,458 --> 00:17:48,833
Tiedän, että se on hullua.
318
00:17:48,916 --> 00:17:53,000
Tiedän, että olet ollut yksinäinen.
319
00:17:54,083 --> 00:17:56,708
Joskus unohdan, ettet ole tavannut ketään,
320
00:17:56,791 --> 00:17:59,000
joten ajattelin, että haluat nähdä tämän.
321
00:18:00,000 --> 00:18:01,541
Sinulla on kokonainen yhteisö.
322
00:18:02,333 --> 00:18:04,541
Sinun on aika tavata heidät. Tule.
323
00:18:09,666 --> 00:18:10,833
Siinä hän on.
-Hei.
324
00:18:10,916 --> 00:18:12,750
Hei.
-Hei.
325
00:18:12,833 --> 00:18:14,750
Kaikki, tässä on Spence.
326
00:18:14,833 --> 00:18:16,708
Hei, Spence.
-Hei, Spence.
327
00:18:16,791 --> 00:18:21,166
Spence, tässä ovat kaikki.
Brandi, Julie, Toni I:llä,
328
00:18:21,250 --> 00:18:23,583
Brian ja Lisa.
329
00:18:23,666 --> 00:18:24,833
Mitä te teette?
330
00:18:24,916 --> 00:18:27,500
Odotamme pizzaa ja sitten on peli-ilta.
331
00:18:28,166 --> 00:18:29,208
Mutta myös…
332
00:18:29,291 --> 00:18:31,875
Capitol Hillillä on
viikonloppuna mielenosoitus.
333
00:18:31,958 --> 00:18:33,416
Me aiomme mennä.
334
00:18:33,500 --> 00:18:36,333
Teemme kylttejä
ja autamme Glenniä puheen kanssa.
335
00:18:36,416 --> 00:18:38,375
Voi ei. Et kai aio pitää puhetta?
336
00:18:38,458 --> 00:18:39,875
Totta kai pidän.
337
00:18:39,958 --> 00:18:42,708
Glenn käyttää sanojaan
kuin jotkut pamppua.
338
00:18:42,791 --> 00:18:44,875
Me molemmat tiedämme,
että rakastan saarnojasi,
339
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
mutta tämä on vähän kömpelö.
340
00:18:47,500 --> 00:18:50,833
Ai, anteeksi.
Onko se liian kömpelö sinulle, Julie?
341
00:18:50,916 --> 00:18:56,000
Kamppailumme ihmisarvon tunnustuksesta
on liian kömpelöä sinulle.
342
00:18:56,666 --> 00:18:57,875
T-paitoja.
343
00:18:57,958 --> 00:18:59,500
Pelottavia T-paitoja.
344
00:19:00,333 --> 00:19:02,250
Spence, haluatko juotavaa?
345
00:19:02,333 --> 00:19:04,333
Voin vaihtaa viinaan, jos haluat auttaa.
346
00:19:04,416 --> 00:19:06,875
Jos haluat tehdä paitoja tai kylttejä.
347
00:19:06,958 --> 00:19:08,250
Miten voin auttaa?
348
00:19:08,333 --> 00:19:10,166
Ota pensseli, muru.
349
00:19:10,250 --> 00:19:11,333
Kun olemme valmiita,
350
00:19:11,416 --> 00:19:14,166
poltamme pilveä ja leikimme sanaleikkiä.
351
00:19:15,083 --> 00:19:17,041
Tehdään se.
-Totta hitossa.
352
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Haluatko lisää?
353
00:19:24,000 --> 00:19:26,583
En, mutta se oli mahtavaa.
354
00:19:26,666 --> 00:19:30,333
Se on parasta ruokaa,
jota ehkä koskaan saat.
355
00:19:34,500 --> 00:19:35,750
Mikset kertonut minulle?
356
00:19:35,833 --> 00:19:38,041
Kerroin, kun oli aika.
357
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
Se toimi kohdallasi.
358
00:19:42,000 --> 00:19:42,916
Se toimii.
359
00:19:43,000 --> 00:19:44,166
Niin toimii.
360
00:19:45,291 --> 00:19:46,500
Olen todiste.
361
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
Meillä on paljon puhuttavaa.
362
00:19:49,208 --> 00:19:51,875
Tiedät jo jännittävimmän osan.
363
00:19:54,000 --> 00:19:58,833
Kun lähdin, elin rankasti ja hyvin.
364
00:19:58,916 --> 00:20:04,333
Kun vanhenin, halusin jakaa ihmeen.
365
00:20:05,416 --> 00:20:06,375
Aloitin Good Humorin,
366
00:20:06,458 --> 00:20:08,416
koska halusin ymmärtää sitä paremmin.
367
00:20:08,500 --> 00:20:12,666
Halusin palauttaa maailmaan
sitä parantavaa energiaa.
368
00:20:12,750 --> 00:20:16,416
Mutta on ollut vaikeaa
päästä takaisin tontille.
369
00:20:16,500 --> 00:20:18,583
Metsät ovat hyviä, lähde on hyvä.
370
00:20:18,666 --> 00:20:20,916
Mutta paikan todellinen taika -
371
00:20:21,000 --> 00:20:22,916
on siellä, mihin talo on rakennettu.
372
00:20:23,000 --> 00:20:25,541
Eikö Stanton päästä sinua sisään?
373
00:20:25,625 --> 00:20:28,250
Taisin uhata jotain perustavanlaatuista
hänen sisällään.
374
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
Yritin kaikkea.
Olin vapaaehtoisena saattohoidossa.
375
00:20:30,916 --> 00:20:33,541
Tein avokätisiä lahjoituksia.
376
00:20:33,625 --> 00:20:36,583
Mutta hän ei silti päästä meitä sinne.
377
00:20:36,666 --> 00:20:38,916
Yritämme kunnioittaa sitä.
378
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
Ymmärrän paikan historian.
379
00:20:42,250 --> 00:20:46,166
Se kamala Paragon-juttu,
ja kollektiivi, kuten omani.
380
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Olemme hyvin samanlaisia, Ilonka.
381
00:20:53,000 --> 00:20:55,166
Sinulla on jopa sama syöpä
kuin minulla oli.
382
00:20:55,250 --> 00:20:56,833
En tiedä. Minä vain…
383
00:20:57,666 --> 00:20:58,833
Haluan auttaa sinua.
384
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
Tiedätkö mitä? Tehdään se.
385
00:21:04,791 --> 00:21:08,291
Mennään sinne yhdessä tänään
Keskiyön kerhon jälkeen.
386
00:21:08,375 --> 00:21:09,583
Kun kaikki nukkuvat,
387
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
viet minut kellariin.
388
00:21:12,500 --> 00:21:15,708
Siellä ley-linjat risteävät.
Se on energiakeskus.
389
00:21:15,791 --> 00:21:18,416
Jos viet minut sinne,
minulla on kaikki, mitä tarvitsen.
390
00:21:18,500 --> 00:21:19,875
Mitä varten?
391
00:21:21,000 --> 00:21:22,458
Parantaakseni sinut.
392
00:21:22,541 --> 00:21:23,666
Fiksu tyttö.
393
00:21:31,916 --> 00:21:32,833
Perillä ollaan.
394
00:21:33,500 --> 00:21:36,541
Kiva, että tulit.
Toivottavasti sinulla oli hauskaa.
395
00:21:36,625 --> 00:21:37,500
Kiitos.
396
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
Se oli mahtavaa.
397
00:21:41,333 --> 00:21:42,500
Voinko kysyä jotain?
398
00:21:44,416 --> 00:21:45,708
Miten pääsit mukaan?
399
00:21:46,750 --> 00:21:49,166
Homouteenko? Synnyin sellaisena.
400
00:21:49,250 --> 00:21:51,833
Anteeksi. Tarkoitit sinä sanaleikkiä.
401
00:21:52,750 --> 00:21:55,083
Se on vain
objektiivisesti mahtava bilepeli.
402
00:21:55,166 --> 00:21:58,500
Ei, tarkoitan aktivismia.
403
00:22:01,958 --> 00:22:04,000
Rakkaan ystäväni kautta.
404
00:22:05,250 --> 00:22:06,500
Mutta hän on nyt poissa.
405
00:22:12,166 --> 00:22:13,000
Se oli…
406
00:22:14,166 --> 00:22:16,166
Kukaan siellä ei näytä pelkäävän -
407
00:22:17,666 --> 00:22:19,166
mitään.
408
00:22:20,791 --> 00:22:22,833
Edes silloin, kun kerroin heille…
409
00:22:22,916 --> 00:22:25,333
Kun kerroin, että minulla on AIDS, he -
410
00:22:26,166 --> 00:22:27,666
eivät vaikuttaneet pelkäävän.
411
00:22:31,416 --> 00:22:34,000
Pelko on kuin säteilyä.
412
00:22:34,666 --> 00:22:39,166
Kun sitä saa tarpeeksi,
se muuttaa geneettisesti.
413
00:22:40,500 --> 00:22:42,166
Olemme menettäneet monta meistä.
414
00:22:42,916 --> 00:22:45,875
Aivan liian monta.
415
00:22:45,958 --> 00:22:48,500
Paljon tyhjiä tuoleja tyhjissä pöydissä,
ja maailma -
416
00:22:49,833 --> 00:22:56,125
on ollut parhaimmillaan välinpitämätön
meille ja pahimmillaan pelännyt meitä.
417
00:22:56,208 --> 00:23:00,416
Joten monet meistä piileskelivät paljon
pitkän aikaa.
418
00:23:02,166 --> 00:23:03,166
Niin minä tein.
419
00:23:05,666 --> 00:23:06,666
Joten nyt -
420
00:23:08,375 --> 00:23:11,333
meidän on oltava näkyvillä
enemmän kuin koskaan.
421
00:23:13,250 --> 00:23:14,666
Ryan opetti sen minulle.
422
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Hän opetti paljon.
423
00:23:18,083 --> 00:23:19,916
Siksi me teemme tätä.
424
00:23:20,000 --> 00:23:24,583
Siksi kukaan ei vaikuttanut pelkäävän.
425
00:23:24,666 --> 00:23:27,333
Vaikka pelkäisimmekin,
päätämme olla pelkäämättä.
426
00:23:28,333 --> 00:23:31,000
Koska jokainen meistä
kuolee jonain päivänä.
427
00:23:32,166 --> 00:23:35,458
Ennen sitä jokainen meistä
ansaitsee rakkautta.
428
00:23:47,583 --> 00:23:49,583
Onneksi hän jätti sen auki.
429
00:23:49,666 --> 00:23:52,708
Olisi ollut hyvin julmaa,
jos ovet olisivat olleet lukossa tänään.
430
00:23:56,666 --> 00:23:58,000
Oletko kunnossa, Spence?
431
00:24:00,500 --> 00:24:02,333
Olen, minä vain…
432
00:24:03,250 --> 00:24:06,333
Katson tyhjiä tuoleja.
433
00:24:07,333 --> 00:24:09,000
Lähes puolet meistä on poissa.
434
00:24:21,166 --> 00:24:22,000
Hei.
435
00:24:23,166 --> 00:24:26,666
En ollut varma…
-Sinun on paras tulla tähän pöytään.
436
00:24:27,833 --> 00:24:30,166
Tuntuu, että kaikki ovat vihaisia minulle.
437
00:24:31,041 --> 00:24:33,750
Ei. Ei vähääkään.
438
00:24:35,000 --> 00:24:38,166
Olen todella iloinen puolestasi.
439
00:24:40,166 --> 00:24:42,333
Niin minäkin. Tule tänne.
440
00:24:45,166 --> 00:24:48,791
Minun piti vain nostaa leukani lattialta.
441
00:24:50,833 --> 00:24:52,333
Minäkin olen iloinen puolestasi.
442
00:24:53,500 --> 00:24:56,750
Rakastamme sinua.
Rakastamme maailmaa, jossa olet läsnä.
443
00:24:56,833 --> 00:24:59,375
Pysy siis maisemissa
niin hiton kauan kuin voit.
444
00:25:04,166 --> 00:25:06,166
Rakastan sinua hurjasti, kulta.
445
00:25:06,250 --> 00:25:08,666
Mutta jos edes harkitset
antavasi kunnian Jeesukselle,
446
00:25:08,750 --> 00:25:12,250
kummittelen sinulle kahdesti
pelottavammin, koska teen sen varmasti.
447
00:25:12,333 --> 00:25:14,583
Sen sisäpuhelinhölynpölyn jälkeen
kerjäät sitä.
448
00:25:15,166 --> 00:25:17,000
Ei paras hetkeni.
449
00:25:27,500 --> 00:25:28,625
Hei.
450
00:25:31,916 --> 00:25:33,000
Olen…
451
00:25:34,666 --> 00:25:35,833
Olen todella pahoillani.
452
00:25:37,083 --> 00:25:39,208
Olen pahoillani, Sandra, ja…
453
00:25:40,041 --> 00:25:41,708
Olen pahoillani, Kevin.
454
00:25:42,291 --> 00:25:44,000
Olen todella pahoillani.
455
00:25:44,833 --> 00:25:47,166
Olen iloinen, että olet täällä.
456
00:25:50,666 --> 00:25:52,000
Niin minäkin.
457
00:25:53,125 --> 00:25:53,958
Sinun puolestasi.
458
00:26:03,750 --> 00:26:06,833
Istukaa, olkaa hyvät.
Tänä iltana on vuoroni.
459
00:26:06,916 --> 00:26:09,833
Tämä tulee suoraan sydämestä.
460
00:26:12,500 --> 00:26:15,166
Ennen olleille ja jälkeen tuleville.
461
00:26:16,083 --> 00:26:18,666
Meille nyt, ja heille tuolla puolen.
462
00:26:18,750 --> 00:26:21,750
Ennen olleille ja jälkeen tuleville.
463
00:26:21,833 --> 00:26:24,250
Meille nyt, ja heille tuolla puolen.
464
00:26:24,333 --> 00:26:25,666
Nähty tai näkymätön,
465
00:26:25,750 --> 00:26:28,125
täällä, mutta ei täällä.
466
00:26:28,208 --> 00:26:31,375
Nähty tai näkymätön,
täällä, mutta ei täällä.
467
00:26:32,666 --> 00:26:36,750
Tarina, jonka haluan kertoa,
pelottaa minua helvetisti.
468
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Se on tarina siitä, että tietää, minne
on menossa, ennen kuin pääsee perille.
469
00:26:40,708 --> 00:26:44,583
Se on tarina taistelemisesta
halutun tulevaisuuden puolesta -
470
00:26:44,666 --> 00:26:46,750
tarkoitetun tulevaisuuden sijaan,
471
00:26:46,833 --> 00:26:49,916
koska kohtalot voivat muuttua.
472
00:26:50,000 --> 00:26:52,166
Taisimme kaikki tajuta sen tänään.
473
00:26:53,750 --> 00:26:55,000
Tarinan nimi on -
474
00:26:56,083 --> 00:26:58,500
Ikuinen vihollinen.
475
00:27:00,208 --> 00:27:03,833
Tämä on tarina ajasta ja pelosta.
476
00:27:03,916 --> 00:27:07,250
Aika pitää meistä kiinni
syntymästämme lähtien.
477
00:27:07,333 --> 00:27:09,666
Se sallii meidän kasvaa.
478
00:27:09,750 --> 00:27:13,000
Käymme koulua, löydämme töitä, rakastumme.
479
00:27:13,083 --> 00:27:17,875
Aika mahdollistaa sen kaiken.
Mutta lopulta se tappaa meidät.
480
00:27:18,750 --> 00:27:20,041
Tämä on Rel.
481
00:27:20,125 --> 00:27:22,750
Hän on pirullisen komea,
villin viehättävä.
482
00:27:22,833 --> 00:27:24,750
Vaikea uskoa, ettei hän ole malli.
483
00:27:24,833 --> 00:27:25,916
Tajuamme.
484
00:27:26,000 --> 00:27:30,500
Viehätysvoimastaan huolimatta
hänellä ei ole paljon ystäviä.
485
00:27:38,166 --> 00:27:39,666
Rel on koulua vaihtanut opiskelija,
486
00:27:39,750 --> 00:27:42,166
hän on ollut kampuksella
vasta kolme viikkoa.
487
00:27:42,250 --> 00:27:45,416
Mutta hän haluaa tutustua erääseen.
488
00:27:45,500 --> 00:27:48,583
Christopher Perry, paikallinen nero.
489
00:27:48,666 --> 00:27:51,083
Joka päivä tänne tulonsa jälkeen -
490
00:27:51,166 --> 00:27:54,958
Christopher on ollut ainoa,
jota Rel on voinut ajatella.
491
00:27:55,041 --> 00:27:56,458
Koko lauta on kärähtänyt.
492
00:27:57,166 --> 00:27:59,083
Etkö voi korjata sitä?
Etkö voi korjata mitä vain?
493
00:27:59,166 --> 00:28:02,625
En saa pois purkkaa, jota te
neandertalilaiset sotkitte vaihteisiin.
494
00:28:02,708 --> 00:28:04,916
Miten hitossa se edes tehdään?
495
00:28:05,000 --> 00:28:06,041
KUOLLUT ALUE
496
00:28:07,333 --> 00:28:09,750
Uutena kaverina oli yksinäistä.
497
00:28:09,833 --> 00:28:11,291
Vielä pahempaa ilman kämppistä.
498
00:28:11,375 --> 00:28:15,375
Niin hän sanoi itselleen
ostaessaan videot.
499
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
Hän voisi tallentaa
niitä vanhoja scifi-elokuvia,
500
00:28:18,083 --> 00:28:19,708
joista tiesi Christopherin pitävän.
501
00:28:19,791 --> 00:28:24,166
Ja ehkä sitten
ihmiset haluaisivat tulla hengailemaan.
502
00:28:24,916 --> 00:28:28,333
Niin. Eihän kyse ollut
vain Christopherista.
503
00:28:34,250 --> 00:28:38,000
Sinä yönä Rel näki outoa unta.
504
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
KLINEN YLIOPISTO
505
00:29:11,250 --> 00:29:12,583
Tuo on aika siisti.
506
00:29:12,666 --> 00:29:13,958
Kiitos.
507
00:29:15,000 --> 00:29:16,500
Se on välikoeprojektini,
508
00:29:17,500 --> 00:29:19,250
eikä se oikein toimi.
509
00:29:19,333 --> 00:29:21,416
Ajattelin hylätä koko jutun
ja aloittaa alusta.
510
00:29:21,500 --> 00:29:22,583
Lienee viallinen.
511
00:29:22,666 --> 00:29:24,916
Heitätkö sen pois,
koska se ei ole täydellinen?
512
00:29:25,000 --> 00:29:25,875
Tylyä.
513
00:29:28,583 --> 00:29:29,708
Istu alas.
514
00:29:29,791 --> 00:29:30,916
Jos haluat.
515
00:29:33,833 --> 00:29:35,000
Robotiikkaa.
516
00:29:36,166 --> 00:29:37,541
Siistiä.
517
00:29:37,625 --> 00:29:41,666
Olen vain outo. On kiva nähdä,
miten asiat toimivat.
518
00:29:45,333 --> 00:29:47,041
Viihdytkö täällä? Oletko kotiutunut?
519
00:29:47,125 --> 00:29:48,166
Kyllä kai.
520
00:29:48,833 --> 00:29:50,833
Uutena opiskelijana minusta tuntuu aina,
521
00:29:51,750 --> 00:29:53,833
en tiedä, erilaiselta.
-Tiedän, mitä tarkoitat.
522
00:29:55,083 --> 00:29:56,541
Jokapäiväistä elämääni.
523
00:29:58,083 --> 00:30:01,333
Kuulin, että pidät scifistä. Kuten minä.
524
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Toki.
525
00:30:03,041 --> 00:30:05,750
Hankin uudet videot huoneeseeni.
526
00:30:05,833 --> 00:30:07,416
Yhteiset eivät vittu ikinä toimi.
527
00:30:07,500 --> 00:30:08,916
Kiitos.
528
00:30:09,000 --> 00:30:10,500
En jaksa yrittää korjata niitä.
529
00:30:10,583 --> 00:30:12,250
Päätin nauhoittaa Terminaattorin.
530
00:30:12,333 --> 00:30:15,083
Se tuli kolmelta yöllä HBO:lta.
531
00:30:15,166 --> 00:30:17,333
Mietin vain,
532
00:30:18,833 --> 00:30:20,916
haluatko tulla joskus katsomaan sitä?
533
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Kävisikö tänään?
534
00:30:29,208 --> 00:30:30,166
Toin viiniä.
535
00:30:30,875 --> 00:30:32,166
Sopii Terminaattorin kanssa.
536
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Luulin, että kampuksella
juodaan vain sitä paskaa, Natty Boh'ta.
537
00:30:36,583 --> 00:30:37,416
Vaikuttavaa.
538
00:30:37,500 --> 00:30:40,875
Me insinööriopiskelijat
olemme tosi kultturelleja.
539
00:30:40,958 --> 00:30:42,666
Jotkut jopa syövät juustoa.
540
00:30:43,583 --> 00:30:44,708
Toitko juustoa?
541
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
Toin.
542
00:30:47,333 --> 00:30:49,666
Hasta ciego, beibi.
543
00:30:50,666 --> 00:30:51,708
Kiva sanaleikki.
544
00:30:51,791 --> 00:30:53,208
Oikein hyvä.
545
00:30:55,333 --> 00:30:57,666
"Tule brien kanssa, jos haluat elää."
546
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Rakastan tätä elokuvaa.
547
00:31:01,166 --> 00:31:05,250
Metro vaurioitui vain vähän,
eikä kukaan loukkaantunut.
548
00:31:05,333 --> 00:31:09,916
Anteeksi, taisin aloittaa aikaisin.
Uutiset ovat yhä menossa.
549
00:31:10,000 --> 00:31:11,666
Luulin, että nauhoitit tämän kolmelta.
550
00:31:11,750 --> 00:31:12,583
Niin nauhoitinkin.
551
00:31:12,666 --> 00:31:16,041
Millaisia uutisia HBO:lta
tulee aamukolmelta?
552
00:31:16,125 --> 00:31:19,083
Päivän suurin yllätys
oli oma Seabirdsimme,
553
00:31:19,166 --> 00:31:21,583
joka uhmasi todennäköisyyksiä
saamalla 20 pistettä -
554
00:31:21,666 --> 00:31:22,958
Rusherseja vastaan
viimeisellä neljänneksellä.
555
00:31:23,041 --> 00:31:24,333
Anteeksi. Ketkä?
556
00:31:25,083 --> 00:31:26,833
Seabirdsit ja Rushersit.
557
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Ovatko ne oikeita jalkapallojoukkueita?
558
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
En välitä. En pidä urheilusta.
559
00:31:31,833 --> 00:31:35,750
Hyvä on. 99ers ja Orcas.
-Ei kuulosta paremmalta.
560
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Se oli loistopäivä Myronille,
joka syötti pallon Everettille -
561
00:31:38,000 --> 00:31:40,208
30 jaardin syötöstä ajan loppuessa -
562
00:31:40,291 --> 00:31:43,000
voittaen pelin Orcaseille
uskomattoman paluun jälkeen.
563
00:31:43,083 --> 00:31:45,916
Valtava yllätys Ninerseille,
jotka, kuten tiedämme -
564
00:31:46,000 --> 00:31:49,916
ovat oikea joukkue, jolla on oikea nimi.
565
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
En tajua.
566
00:31:51,291 --> 00:31:52,500
Asetit sen varmaan väärin.
567
00:31:52,583 --> 00:31:53,833
Tein sen oikein.
568
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
200 dollaria. Myyjä sanoi,
että se oli paras videonauhuri.
569
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Ei hätää.
570
00:31:59,333 --> 00:32:02,458
Kampuksen lähellä on upea baari.
571
00:32:02,541 --> 00:32:05,875
Voisimme pelata biljardia.
Katsotaan elokuva toiste.
572
00:32:06,583 --> 00:32:08,666
Anna minun ostaa sinulle huonoa ruokaa.
573
00:32:11,666 --> 00:32:13,208
Missä olit ennen tätä?
574
00:32:14,333 --> 00:32:18,500
Kukaan ei ole kysynyt tuota. Ei kukaan.
575
00:32:21,583 --> 00:32:23,625
Olen pahoillani. Ihmiset ovat mulkkuja.
576
00:32:23,708 --> 00:32:26,041
He voivat olla. Ihmiset ovat kamalia.
577
00:32:26,125 --> 00:32:28,458
He pelottavat minua rehellisesti sanoen.
578
00:32:28,541 --> 00:32:31,000
Voisinpa vain mennä sinne,
korjata peruskoodeja,
579
00:32:31,083 --> 00:32:32,708
korjata bugeja.
580
00:32:32,791 --> 00:32:34,625
Olemme sietämättömiä suurimmaksi osaksi.
581
00:32:34,708 --> 00:32:35,958
COCKTAILEJA
582
00:32:36,041 --> 00:32:37,416
En ymmärrä heteroita.
583
00:32:38,291 --> 00:32:39,666
Älä muuta sano.
584
00:32:40,333 --> 00:32:44,583
Mikä ikinä saakaan heidät
rakastamaan jalkapalloa sillä tapaa,
585
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
minulla ei ole sitä geeniä.
586
00:32:46,333 --> 00:32:49,375
Minä rakastan jalkapalloa enkä ole hetero.
587
00:32:51,916 --> 00:32:53,666
Pitäisitkö sinäkin tästä?
588
00:32:54,333 --> 00:32:56,333
Eilisen pelin katsomisesta baarissa.
589
00:32:57,166 --> 00:32:58,416
Ei, tuo on suora lähetys.
590
00:32:58,500 --> 00:33:00,916
Ei, se on eilinen.
591
00:33:01,000 --> 00:33:03,333
Uutisissa sanottiin niin. 99ers ja Orcas.
592
00:33:03,416 --> 00:33:05,750
Ehkä he pelaavat taas toisiaan vastaan.
593
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
Se on suora. Ninersit ja Orcasit eivät ole
vielä pelanneet tällä kaudella.
594
00:33:09,083 --> 00:33:10,500
Ei ole totta.
595
00:33:10,583 --> 00:33:14,083
Orcasit voittivat Ninersit eilen.
596
00:33:14,166 --> 00:33:15,583
He taistelivat kovaa tällä neljänneksellä,
597
00:33:15,666 --> 00:33:18,333
mutta jäljellä on enää
seitsemän sekuntia 30 jaardista.
598
00:33:18,416 --> 00:33:20,708
Kymppi vetoa,
että Myron heittää Everettille.
599
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Everettillekö? Hän ei ole saanut
syöttöä viikkoihin, prinsessa.
600
00:33:24,416 --> 00:33:25,333
Kiinni veti.
601
00:33:26,416 --> 00:33:29,000
Tasku romahtaa. Siitä on päästävä eroon.
602
00:33:29,083 --> 00:33:30,916
Hän sai Everettin vapaaksi keskelle.
603
00:33:31,000 --> 00:33:33,708
Hän teki maalin.
Tämä tyyppi teki touchdownin.
604
00:33:33,791 --> 00:33:36,083
Orcasit voittavat!
-Mitä?
605
00:33:39,916 --> 00:33:40,791
Mistä tiesit?
606
00:33:40,875 --> 00:33:43,291
Tämä ei ole suora lähetys.
607
00:33:43,375 --> 00:33:44,458
Tämä on suora lähetys.
608
00:33:44,541 --> 00:33:46,333
Tuliko Myron…
609
00:33:46,416 --> 00:33:48,250
Mistä hitosta tiesit?
610
00:33:55,208 --> 00:33:56,041
TOISTA
611
00:33:57,166 --> 00:33:59,250
Tässä näkyy aikaleima.
612
00:33:59,333 --> 00:34:02,791
Tämä on tärkeä päivä Myronille.
Hän syötti Everettille 30 jaardista.
613
00:34:02,875 --> 00:34:04,583
Voi paska.
614
00:34:04,666 --> 00:34:06,166
Se on tänään.
615
00:34:06,250 --> 00:34:09,208
Ja ajankohta on melkein nyt.
-Mene suoraan lähetykseen.
616
00:34:11,708 --> 00:34:14,500
Mutta päivän suurin yllätys
tulee omalta Orcasiltamme.
617
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
Tämä on suora lähetys.
-Se ei ole mahdollista.
618
00:34:17,166 --> 00:34:20,666
Katsoimme tämän kolme tuntia sitten.
-Nauhoitin tämän eilen illalla.
619
00:34:20,750 --> 00:34:23,791
…30 jaardin syöttö, kun aika loppui.
620
00:34:23,875 --> 00:34:26,541
Orcasit voittivat pelin
upean paluun jälkeen.
621
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
Nauhoitin tulevaisuuden.
622
00:34:29,416 --> 00:34:34,583
Muita uutisia.
Paikallinen Gina Reno voitti kansallisen…
623
00:34:35,666 --> 00:34:36,541
Tee se uudestaan.
624
00:34:38,833 --> 00:34:39,750
Ja niin he tekivät.
625
00:34:39,833 --> 00:34:40,833
UUTISIA SINULLE
626
00:34:40,916 --> 00:34:44,791
He asettivat nauhan tallentamaan
kello kolme, kuten aiemminkin.
627
00:34:44,875 --> 00:34:46,750
Seuraavana aamuna sama toistui.
628
00:34:46,833 --> 00:34:48,333
Tämän illan uutiset.
629
00:34:49,833 --> 00:34:50,833
Katso päivämäärää.
630
00:34:53,166 --> 00:34:54,750
Pikakelataan urheilutuloksiin.
631
00:35:02,416 --> 00:35:04,250
Me tarjoamme. Ei muistella pahalla.
632
00:35:05,416 --> 00:35:07,750
Uskomatonta,
että teidät neidit päästettiin tänne.
633
00:35:07,833 --> 00:35:10,333
Niin. Päätän olla välittämättä tuosta.
634
00:35:11,166 --> 00:35:13,208
Kuule, iso mies. Tänään on kolme peliä.
635
00:35:13,291 --> 00:35:14,166
Niin.
636
00:35:14,916 --> 00:35:17,083
Lyömme vetoa voittajien puolesta.
637
00:35:17,166 --> 00:35:21,625
Annat meille 100 dollaria.
Jos emme saa kaikkia kolmea, saat 200.
638
00:35:22,416 --> 00:35:23,375
Kuuntelen.
639
00:35:23,458 --> 00:35:26,250
Ketkä pelaavat nyt?
Buckaroosit ja Charlatansit.
640
00:35:26,333 --> 00:35:28,916
Nuo nimet, jätkä.
-Se toimi jonkin aikaa.
641
00:35:29,833 --> 00:35:33,250
Nauhoita uutiset,
opettele pisteet, huijaa heteroita.
642
00:35:33,333 --> 00:35:34,208
Viikko sitä,
643
00:35:34,291 --> 00:35:37,916
ja he olivat 1 200 dollaria rikkaampia.
644
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
He löysivät myös jotain muuta.
645
00:35:43,250 --> 00:35:45,250
Siitä ajassa on kyse.
646
00:35:45,333 --> 00:35:47,416
Se tuo mukanaan vain yhden asian.
647
00:35:48,000 --> 00:35:48,875
Kuoleman.
648
00:35:48,958 --> 00:35:51,416
Hän puhuu kuolemasta.
-Ei kuolemasta.
649
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
Muutoksesta.
650
00:35:53,125 --> 00:35:55,083
Se on ainoa varma asia universumissa.
651
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
Minulla oli aikaa mihin tahansa.
Ja sitä muuttuu -
652
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
vähän -
653
00:36:02,166 --> 00:36:03,333
tai paljon.
654
00:36:16,833 --> 00:36:19,583
Kuulemme nyt suorana Nat Rowersia.
655
00:36:19,666 --> 00:36:22,750
Hän kertoo tuoreimmat uutiset
Klinen yliopistolta.
656
00:36:22,833 --> 00:36:23,666
Nat?
657
00:36:23,750 --> 00:36:27,041
Surullisia uutisia tänään
Klinen yliopiston kampukselta.
658
00:36:27,125 --> 00:36:30,250
Paikallinen lääketieteen opiskelija
on kuollut onnettomuudessa.
659
00:36:30,333 --> 00:36:32,250
Mitä tämä on?
-Noin kello 10.15 aamulla -
660
00:36:32,333 --> 00:36:34,500
ilmastointilaite putosi
tämän asuinrakennuksen -
661
00:36:34,583 --> 00:36:35,916
kolmannesta kerroksesta.
662
00:36:36,000 --> 00:36:37,250
Teitkö jotain erilaista viime yönä?
663
00:36:37,333 --> 00:36:40,916
En, tein kuten aina.
-Michelle Dixoniksi tunnistettu oppilas -
664
00:36:41,000 --> 00:36:42,458
julistettiin kuolleeksi tapahtumapaikalla.
665
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Pitäisikö soittaa poliisille?
-Mitä sanoisimme?
666
00:36:45,125 --> 00:36:46,916
Että meillä on taikanauha,
ja ilmastointilaite -
667
00:36:47,000 --> 00:36:48,125
putoaa ikkunasta myöhemmin?
668
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Mitä sitten?
669
00:36:49,333 --> 00:36:50,583
Mikä kamala tarina.
670
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Yritetään estää se.
671
00:36:51,916 --> 00:36:53,500
Oletko tosissasi?
672
00:36:53,583 --> 00:36:55,333
Mitä he sanoivat? Kello 10.15?
673
00:36:56,333 --> 00:36:57,541
Hitto.
674
00:36:58,166 --> 00:36:59,958
Pois tieltä! Anteeksi.
675
00:37:10,791 --> 00:37:12,625
Hei!
676
00:37:13,166 --> 00:37:14,000
Varo!
677
00:37:16,208 --> 00:37:17,166
Varo!
678
00:37:18,916 --> 00:37:20,291
Hei, varo.
679
00:37:37,333 --> 00:37:39,291
Kiitos.
680
00:37:39,375 --> 00:37:41,000
Oletko kunnossa?
-Olen.
681
00:37:41,708 --> 00:37:43,833
Kiitos.
-Jep.
682
00:37:49,791 --> 00:37:53,083
Merkittävä onni
ja sivustakatsojan sankarillisuus -
683
00:37:53,166 --> 00:37:55,583
pelastivat nuoren naisen hengen
aiemmin tänään.
684
00:37:55,666 --> 00:37:57,833
Rel Lindquist,
opiskelija täällä yliopistossa,
685
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
työnsi hänet turvaan juuri ennen…
686
00:37:59,666 --> 00:38:00,708
Voi paska, katso.
687
00:38:00,791 --> 00:38:01,666
Katso. Tuossa.
688
00:38:02,875 --> 00:38:03,708
Tuossa.
689
00:38:04,750 --> 00:38:07,166
Tuossa tyypissä on jotain outoa.
690
00:38:07,250 --> 00:38:09,666
Menen kananlihalle pelkästä katsomisesta.
691
00:38:11,333 --> 00:38:16,000
Olen iloinen tytön puolesta,
mutta jokin tässä tuntuu väärältä.
692
00:38:16,083 --> 00:38:17,791
Pelastit hengen.
693
00:38:17,875 --> 00:38:19,416
Entä jos ensi kerralla en pelasta?
694
00:38:20,333 --> 00:38:22,208
Tai en voi?
-Olet oikeassa.
695
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Meitä onnisti.
696
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
Saimme käteistä.
697
00:38:26,750 --> 00:38:29,375
Mutta mitä jos lopettaisimme hetkeksi?
698
00:38:31,000 --> 00:38:34,208
Tuntuu, että minun pitäisi perua matkani.
-Älä peru matkaa.
699
00:38:34,291 --> 00:38:35,416
Olemme puhuneet tästä.
700
00:38:35,500 --> 00:38:37,041
Se oli ennen kuin melkein kuolit.
701
00:38:37,125 --> 00:38:39,250
En melkein kuollut.
702
00:38:40,083 --> 00:38:41,166
En lähellekään.
703
00:38:41,833 --> 00:38:44,291
Äiti voi odottaa.
Hän on odottanut jo kaksi kuukautta.
704
00:38:44,375 --> 00:38:46,083
Mene tapaamaan häntä.
705
00:38:47,666 --> 00:38:48,666
Kuuntele.
706
00:38:50,500 --> 00:38:53,416
Annan hänen osoitteensa,
jos muutat mielesi.
707
00:38:54,000 --> 00:38:56,666
Se on Pascossa.
Taksimatka kestää 40 minuuttia.
708
00:38:57,416 --> 00:38:58,791
Tiedän, että sinulla on rahaa.
709
00:38:58,875 --> 00:39:02,541
Ja kuten lupasimme,
ei videoita poissa ollessani.
710
00:39:02,625 --> 00:39:04,250
Mietitään, mitä teemme, kun palaan.
711
00:39:04,333 --> 00:39:05,583
Mutta nyt,
712
00:39:06,666 --> 00:39:08,791
pidä tauko.
713
00:39:08,875 --> 00:39:10,083
Sopiiko?
714
00:39:10,166 --> 00:39:11,666
Lupaan sen.
715
00:39:14,166 --> 00:39:16,750
Ja hanki itsellesi
jotain pientä kivaa viikonlopuksi.
716
00:39:16,833 --> 00:39:18,166
Et ole Howard Hughes.
717
00:39:30,208 --> 00:39:32,000
PAIKALLINEN SANKARI
718
00:39:35,666 --> 00:39:36,666
Kuolema.
719
00:39:36,750 --> 00:39:38,750
Se on Kuolema.
-Eikä ole.
720
00:39:38,833 --> 00:39:40,833
Näet vielä, kuka se on. Se ei ole Kuolema.
721
00:39:40,916 --> 00:39:44,416
Se on NFL:n edustaja, ja sinut pidätetään,
722
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
koska joukkueiden nimet
ovat tuomittava teko.
723
00:39:46,583 --> 00:39:51,666
Sinä iltana hän valvoi
ja yritti olla tekemättä sitä.
724
00:39:51,750 --> 00:39:52,791
Mutta -
725
00:39:52,875 --> 00:39:55,041
emme voi luonteellemme mitään.
726
00:39:56,166 --> 00:39:57,333
Keitä me olemme,
727
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
millaisina me synnymme.
728
00:40:01,041 --> 00:40:03,000
Rel aikoi aina nauhoittaa.
729
00:40:05,333 --> 00:40:08,000
Yksinolossa on se huono puoli.
730
00:40:09,375 --> 00:40:12,333
Myöhään illalla, kun on yksin huoneessa,
731
00:40:13,166 --> 00:40:16,500
kukaan ei valehtele sinulle siitä,
kuka olet.
732
00:40:33,375 --> 00:40:35,583
Ja nyt kamala paikallisuutinen.
733
00:40:35,666 --> 00:40:38,250
Tragedia tänä aamuna Pascossa.
734
00:40:38,333 --> 00:40:41,125
Paikallinen opiskelija Christopher Perry
löydettiin raa'asti murhattuna -
735
00:40:41,208 --> 00:40:42,291
äitinsä talosta.
736
00:40:42,375 --> 00:40:44,416
Poliisin mukaan Marjorie Perry heräsi -
737
00:40:44,500 --> 00:40:48,333
varhain ennen auringonnousua
särkyvän lasin ääneen.
738
00:40:48,416 --> 00:40:52,000
Taloon heitettiin jonkinlainen ammus,
739
00:40:52,083 --> 00:40:53,916
joka päästi jonkinlaista kaasua -
740
00:40:54,000 --> 00:40:57,208
ilmeisesti tainnuttaen hänet.
741
00:40:59,166 --> 00:41:00,166
Hei.
-Hei.
742
00:41:02,500 --> 00:41:04,416
Herätessään hän löysi poikansa jäännökset.
743
00:41:04,500 --> 00:41:07,916
Poika oli paloiteltu
tunnistamattomalla aseella.
744
00:41:16,500 --> 00:41:18,083
Olen pahoillani.
745
00:41:20,000 --> 00:41:21,125
Sinun on nähtävä tämä.
746
00:41:21,208 --> 00:41:23,625
Lupasit.
-Sinun pitää lähteä täältä.
747
00:41:23,708 --> 00:41:25,083
Jos sinulle tapahtuisi jotain…
748
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Chris?
749
00:41:38,000 --> 00:41:39,458
Mitä ihmettä täällä tapahtuu?
750
00:41:44,208 --> 00:41:46,291
Ei.
751
00:42:57,916 --> 00:42:58,875
Kuka vittu sinä olet?
752
00:42:58,958 --> 00:43:01,333
Miksi yrität tappaa Christopherin?
753
00:43:02,500 --> 00:43:04,250
Miksi näytät Christopherilta?
754
00:43:04,333 --> 00:43:05,666
En yritä tappaa häntä.
755
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
Sinä yrität.
756
00:43:08,333 --> 00:43:11,000
Mitä helvettiä tuo tarkoittaa?
-Yrität tappaa hänet.
757
00:43:11,083 --> 00:43:12,666
Yrität tappaa meidät kaikki.
758
00:43:13,750 --> 00:43:16,291
Luuletko olevasi tavallinen opiskelija?
759
00:43:16,875 --> 00:43:18,250
Anna kun kysyn tätä.
760
00:43:19,166 --> 00:43:20,666
Missä kävit lukion?
761
00:43:21,500 --> 00:43:24,166
Missä synnyit? Missä perheesi on?
762
00:43:25,000 --> 00:43:27,958
Etkö muista? Koska et ollut ihminen.
763
00:43:28,583 --> 00:43:29,666
Et syntynyt.
764
00:43:31,000 --> 00:43:32,041
Sinut tehtiin.
765
00:43:34,000 --> 00:43:34,875
Laboratoriossa.
766
00:43:34,958 --> 00:43:37,083
Minun laboratoriossani 40 vuoden päästä.
767
00:43:37,166 --> 00:43:40,708
Laboratoriossani
Robotic Experimentation Logisticsissa.
768
00:43:40,791 --> 00:43:43,166
BIONÄYTEJÄÄKAAPPI
769
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
R-E-L.
770
00:43:45,000 --> 00:43:46,583
Pidit sen nimen.
771
00:43:47,333 --> 00:43:48,750
Olet kyborgi.
772
00:43:50,166 --> 00:43:51,708
Varhainen malli.
773
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
Ja olet viallinen.
774
00:43:54,500 --> 00:43:57,333
Aioin tuhota sinut. Mutta pakenit.
775
00:43:57,416 --> 00:43:59,291
Pakenit ajassa taaksepäin.
776
00:43:59,375 --> 00:44:01,166
Mitä paskaa tämä on?
777
00:44:01,250 --> 00:44:02,583
Katso kättäsi.
778
00:44:04,166 --> 00:44:06,000
Ei, katso kunnolla.
779
00:44:29,791 --> 00:44:32,916
Ei. Valehtelija.
780
00:44:33,000 --> 00:44:35,250
Senkin hiton valehtelija.
781
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
Mitä hittoa?
782
00:44:45,958 --> 00:44:47,000
Jep.
783
00:44:47,666 --> 00:44:48,833
Minäkin olen.
784
00:44:50,416 --> 00:44:51,500
Olen ensimmäinen.
785
00:44:54,000 --> 00:44:55,166
Olin kerran hän.
786
00:44:56,000 --> 00:44:57,166
Mutta -
787
00:44:58,125 --> 00:44:59,000
minä sairastuin.
788
00:44:59,916 --> 00:45:03,833
Korvasin tämän osan,
tuon osan ja tämän osan.
789
00:45:04,458 --> 00:45:07,583
Ennen pitkää olin enemmän kuin ihminen.
790
00:45:07,666 --> 00:45:09,750
Olin uuden lajin ensimmäinen edustaja.
791
00:45:09,833 --> 00:45:11,833
Ja loin lisää.
792
00:45:11,916 --> 00:45:13,625
Loin sinut.
793
00:45:13,708 --> 00:45:15,500
Olit yksi ensimmäisistä malleistani.
794
00:45:15,583 --> 00:45:17,250
Sanoit minua vialliseksi.
795
00:45:17,333 --> 00:45:19,375
Kärsit sairaudesta.
796
00:45:19,458 --> 00:45:21,625
Taudista nimeltä pelko.
797
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Surusta.
798
00:45:24,083 --> 00:45:26,208
Poistin ne tulevaisuudessa. Me…
799
00:45:27,833 --> 00:45:30,125
Paransimme heidät. Minä paransin heidät.
800
00:45:30,208 --> 00:45:33,416
Mutta sinä pakenit.
801
00:45:33,500 --> 00:45:38,000
Kun pelastit sen naisen,
annoit kuvata itseäsi.
802
00:45:39,500 --> 00:45:41,000
Ja löysin sinut -
803
00:45:42,666 --> 00:45:44,000
menneisyydestä.
804
00:45:45,166 --> 00:45:46,416
En muista.
805
00:45:46,500 --> 00:45:49,750
Et tietenkään.
Aikamatkustus on erilaista mallillesi.
806
00:45:49,833 --> 00:45:51,833
Muistisi vaurioituu siinä samalla.
807
00:45:51,916 --> 00:45:53,583
Et olisi voinut tietää sitä.
808
00:45:53,666 --> 00:45:55,666
Mutta rakensin siihen taustakoodin.
809
00:45:56,500 --> 00:45:59,916
Se on ohjelmoitu ilmestymään mihin voi
muistuttaakseen sinua tehtävästäsi.
810
00:46:00,500 --> 00:46:01,916
Ja se muistuttikin.
811
00:46:02,000 --> 00:46:05,375
Aina kun kosket sellaiseen
primitiiviseen magneettilaitteeseen.
812
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Se ei ollut videonauhuri.
813
00:46:07,583 --> 00:46:11,666
Se olit sinä, keskusyksikkösi,
joka yritti muistuttaa sinua tehtävästäsi.
814
00:46:11,750 --> 00:46:15,583
Tulit tänne tappamaan minut,
estämään tulevaisuutta tapahtumasta.
815
00:46:15,666 --> 00:46:18,250
Estämään minua luomasta sitä,
mitä minun on luotava.
816
00:46:18,333 --> 00:46:19,500
Mutta tulin pysäyttämään sinut.
817
00:46:20,666 --> 00:46:22,750
Pelastamaan meidät kaikki.
818
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Kun löysit minut, tiesit,
että sinun piti olla lähelläni.
819
00:46:27,125 --> 00:46:28,666
Mutta olit unohtanut syyn.
820
00:46:30,000 --> 00:46:32,750
Mutta hyökkäsit kimppuumme.
-Käytin nukutusainetta.
821
00:46:32,833 --> 00:46:35,166
Se vaikuttaa vain ihmisiin.
Heillä ei ole hätää.
822
00:46:35,250 --> 00:46:37,833
Kun he heräävät, sinä olet poissa.
823
00:46:37,916 --> 00:46:39,958
Se kaikki tuntuu unelta.
824
00:46:40,666 --> 00:46:43,125
Tämä on loppusi, Rel.
825
00:46:43,208 --> 00:46:44,166
Miksi?
826
00:46:45,000 --> 00:46:46,291
En ole viallinen.
827
00:46:46,375 --> 00:46:50,625
Tunnet yhä ikuisen ongelman.
Ikuinen vihollinen asuu sinussa.
828
00:46:51,333 --> 00:46:52,375
Pelko.
829
00:46:52,458 --> 00:46:54,083
Se johtaa kärsimykseen.
830
00:46:54,166 --> 00:46:58,000
Ansaitsemme elää maailmassa
ilman pelkoa, Rel.
831
00:46:58,083 --> 00:46:59,333
Ilman kärsimystä.
832
00:47:03,916 --> 00:47:05,250
Liikut taas.
833
00:47:05,833 --> 00:47:10,458
Sähkövirta halvaannutti minut hetkeksi,
mutta se ei olisi pysäyttänyt minua.
834
00:47:11,333 --> 00:47:15,250
Ihmiskunnan korvaaminen
kyberneettisillä parannuksilla.
835
00:47:15,333 --> 00:47:17,125
Vikojen poistaminen.
836
00:47:17,208 --> 00:47:18,875
Eikö se kaikki ole vain pelkoa?
837
00:47:19,833 --> 00:47:21,000
Se on, eikö vain?
838
00:47:21,958 --> 00:47:25,500
Jos haluat minun kuolevan,
jotta et pelkäisi niin paljon,
839
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
tai jotain.
840
00:47:29,666 --> 00:47:30,666
Tee kuten haluat.
841
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Tiedän, etten ole viallinen.
842
00:47:34,791 --> 00:47:35,791
Sinä olet.
843
00:47:38,000 --> 00:47:39,250
Rakastan sinua silti.
844
00:48:26,166 --> 00:48:29,375
Hei, kulta.
Lataan tämän sekunnin murto-osassa.
845
00:48:29,458 --> 00:48:32,000
Minulla ei ole paljon aikaa,
koska aiot tappaa minut.
846
00:48:32,083 --> 00:48:34,916
Se ei haittaa, älä huoli siitä.
847
00:48:35,000 --> 00:48:38,083
Mutta haluan sinun tietävän
totuuden siitä, kuka olen,
848
00:48:38,166 --> 00:48:41,000
mikä sinusta tulee, ja -
849
00:48:42,000 --> 00:48:46,333
mitä nerokkaat aivosi
tekevät tälle maailmalle.
850
00:48:48,500 --> 00:48:49,916
Hän näki sen kaiken.
851
00:48:50,000 --> 00:48:52,166
Kaikki suuret ja kamalat tekemänsä asiat,
852
00:48:52,250 --> 00:48:55,750
kaikki hänen teknologiset saavutuksensa -
853
00:48:55,833 --> 00:48:59,333
yrittäessään poistaa kärsimystä ja pelkoa.
854
00:49:00,083 --> 00:49:03,791
Samalla hän näki
menettävänsä ihmisyytensä.
855
00:49:03,875 --> 00:49:04,791
BIONÄYTEJÄÄKAAPPI
856
00:49:05,666 --> 00:49:06,666
Siinä se.
857
00:49:07,833 --> 00:49:09,000
Halusin sinun tietävän,
858
00:49:10,333 --> 00:49:14,166
että kun ajattelen
tulevaa sinua, tunnen surua.
859
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
Paljon surua, mutta -
860
00:49:18,000 --> 00:49:19,875
surussa on kauneutta.
861
00:49:20,666 --> 00:49:22,000
Ymmärrän sen nyt.
862
00:49:23,000 --> 00:49:24,333
Kuinka hauraita me olemme.
863
00:49:25,291 --> 00:49:28,500
Minulla ei ole aikaa kertoa enempää,
864
00:49:28,583 --> 00:49:31,000
koska vanha ystäväni
on tullut hakemaan minua, ja…
865
00:49:31,833 --> 00:49:32,833
Ei se haittaa.
866
00:49:34,333 --> 00:49:35,500
Koska rakastin.
867
00:49:37,333 --> 00:49:38,500
Koska rakastin.
868
00:49:40,250 --> 00:49:41,166
Kiitos.
869
00:49:42,166 --> 00:49:43,083
Kiitos, Christopher.
870
00:49:45,833 --> 00:49:49,708
Sillä hetkellä tulevaisuus muuttui,
871
00:49:49,791 --> 00:49:52,500
koska Christopher päätti,
872
00:49:52,583 --> 00:49:56,916
ettei hän enää koskaan näkisi
kanssaihmisissään vikoja.
873
00:49:57,000 --> 00:50:00,333
Hän katsoisi heitä rakkauden silmin,
874
00:50:01,333 --> 00:50:04,000
koska Rel ei lopulta ollutkaan viallinen.
875
00:50:04,833 --> 00:50:06,000
Rel oli täydellinen.
876
00:50:18,791 --> 00:50:22,416
Kerroit kerran minulle ystävästäsi.
877
00:50:22,500 --> 00:50:25,750
Siitä, joka…
-Sairastutti minut. Niin.
878
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Christopherista.
879
00:50:27,833 --> 00:50:29,500
Ajattelen häntä paljon.
880
00:50:30,875 --> 00:50:32,291
Toivon, että häntä rakastetaan.
881
00:50:33,833 --> 00:50:34,875
Kuten minua.
882
00:50:36,666 --> 00:50:38,833
Olisimmepa tienneet silloin,
mitä tiedän nyt.
883
00:50:40,416 --> 00:50:42,416
Emme olleet viallisia.
884
00:50:42,500 --> 00:50:44,000
Emme vähääkään.
885
00:50:46,666 --> 00:50:47,958
Olimme täydellisiä.
886
00:50:48,916 --> 00:50:50,333
Kuten te kaikki.
887
00:50:51,000 --> 00:50:53,958
Ja Sandra,
888
00:50:54,041 --> 00:50:56,791
mene tekemään
siitä tulevaisuudesta jotain hyvää.
889
00:50:58,000 --> 00:50:59,333
Meidän vuoksemme.
890
00:51:30,500 --> 00:51:32,250
Mitä… Keitä te…
891
00:51:32,333 --> 00:51:34,916
Viisi siskoa. Tarvitsemme kaikki viisi.
Ei huolta.
892
00:51:35,000 --> 00:51:36,958
Et kertonut, että tuot muita.
893
00:51:37,041 --> 00:51:38,166
Missä hoitaja on?
894
00:51:39,083 --> 00:51:40,250
Hän meni vessaan.
895
00:51:40,333 --> 00:51:42,583
Siksi myöhästyin.
Minun piti odottaa häntä.
896
00:51:42,666 --> 00:51:45,000
Hän palaa pian.
-Mennään.
897
00:51:59,666 --> 00:52:00,666
Voi luoja.
898
00:52:01,500 --> 00:52:02,666
Tunnetko sen?
899
00:52:03,500 --> 00:52:06,000
Tunnetko sen täällä? Se on yhä täällä.
900
00:52:07,208 --> 00:52:09,666
Se on ilmassa. Tunnetko sen, fiksu tyttö?
901
00:52:10,833 --> 00:52:13,083
Mitä me teemme? Mitä me…
902
00:52:13,166 --> 00:52:14,250
Me tiedämme kyllä.
903
00:52:14,333 --> 00:52:17,666
Muodostamme neljä pistettä
ja yhden keskelle.
904
00:52:20,291 --> 00:52:21,333
Tähänkö?
-Ei.
905
00:52:22,000 --> 00:52:24,333
Kulta, istu sinä siihen.
906
00:53:04,041 --> 00:53:05,375
En ymmärrä.
907
00:53:05,458 --> 00:53:07,333
Näet vielä, kulta.
908
00:53:08,166 --> 00:53:09,208
Luota minuun.
909
00:53:12,000 --> 00:53:13,916
Aceso.
-Aceso.
910
00:53:14,000 --> 00:53:16,083
Aglaea.
-Aglaea.
911
00:53:16,166 --> 00:53:19,166
Kutsumme teitä, viittä sisarta.
912
00:53:19,250 --> 00:53:23,916
Asklepioksen ja Epionen tyttäret,
Apollon taiteen välittäjät.
913
00:53:24,000 --> 00:53:28,708
Kutsumme teitä
parantamaan sisarenne, välikappaleenne.
914
00:53:51,333 --> 00:53:57,000
Panacea. Hygieia. Iaso. Aceso. Aglaea.
915
00:53:58,000 --> 00:54:03,750
Panacea. Hygieia. Iaso. Aceso. Aglaea.
916
00:54:03,833 --> 00:54:08,875
Kiltti Panacea,
Asklepioksen ja Epionen tytär.
917
00:54:08,958 --> 00:54:12,583
Lääkäreistä ensimmäisiä,
parantajista nopeimpia,
918
00:54:12,666 --> 00:54:15,583
miesten ja naisten luotettuja korjaajia.
919
00:54:15,666 --> 00:54:21,333
Sinun kauttasi haavamme paranivat, luumme
punoutuivat yhteen ja sairaus paloi pois.
920
00:54:33,500 --> 00:54:34,333
Tässä.
921
00:54:49,416 --> 00:54:51,708
Entä henkilökohtaiset tavaramme?
922
00:54:52,666 --> 00:54:56,583
Hyvyytesi ja voimasi avulla
voimme taas iloita elämästämme.
923
00:54:56,666 --> 00:54:59,083
Panacea, ihmiskunnan ystävä.
924
00:54:59,166 --> 00:55:02,583
Rukoilemme sinua. Pyydämme palvelusta.
925
00:55:02,666 --> 00:55:06,083
Anna sinuun uskovan
parantua kärsimyksistään.
926
00:55:06,166 --> 00:55:09,041
Parantukoon hän täysin.
927
00:55:09,125 --> 00:55:12,416
Palatkoon elinvoimaisuus ja vireys häneen.
928
00:55:12,500 --> 00:55:14,958
Pyydämme siunaustasi.
929
00:55:18,916 --> 00:55:20,708
Jumalattaremme, sinulle.
-Jumalattaremme, sinulle.
930
00:55:21,333 --> 00:55:22,916
Entä uhrauksemme?
-Me…
931
00:55:23,000 --> 00:55:25,125
Tulemme siihen myöhemmin.
Tämä on eri juttu.
932
00:55:31,666 --> 00:55:32,708
Mitä tässä on?
933
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
Se on vain teetä.
934
00:55:35,333 --> 00:55:36,208
Juo se.
935
00:55:40,666 --> 00:55:42,916
Jumalattaremme, sinulle.
-Jumalattaremme, sinulle.
936
00:55:48,500 --> 00:55:49,541
Anna mennä.
937
00:55:52,166 --> 00:55:53,166
Siitä vain.
938
00:55:55,625 --> 00:55:56,500
Hei, Julia.
939
00:56:04,083 --> 00:56:05,500
Juo se. Juo se nyt.
940
00:56:05,583 --> 00:56:07,416
Ei! Ilonka, älä juo sitä!
941
00:56:07,500 --> 00:56:09,583
Juo se nyt.
Se on tehtävä nyt tai ei koskaan.
942
00:56:09,666 --> 00:56:11,791
Se ei toimi, jos et juo sitä.
-Ei!
943
00:56:11,875 --> 00:56:14,083
Älä!
-Ole kiltti, Ilonka.
944
00:56:14,166 --> 00:56:15,041
Ei!
945
00:57:37,208 --> 00:57:39,208
Tekstitys: Jonna Lehtinen