1 00:00:06,000 --> 00:00:09,875 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,291 --> 00:00:14,625 Täällä on monenlaisia päiviä. 3 00:00:14,708 --> 00:00:16,875 Hyviä ja huonoja päiviä. 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,041 Mutta ei monia sellaisia kuin tänään. 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,333 Minun piti varmistaa. 6 00:00:24,166 --> 00:00:28,500 Teimme ylimääräisiä testejä. Ja totta tosiaan, tähystyksesi… 7 00:00:29,458 --> 00:00:32,500 Ohutsuolessasi on yhä polyyppeja ja leesioita, 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,333 mutta vähemmän kuin tullessasi. 9 00:00:37,333 --> 00:00:39,000 Olet siis paranemassa. 10 00:00:39,916 --> 00:00:43,333 Terminaalidiagnoosi oli siis virhe. 11 00:00:45,541 --> 00:00:46,666 Se tarkoittaa, 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,333 että pääset kotiin. 13 00:00:56,000 --> 00:00:56,833 Hetkinen. 14 00:00:57,666 --> 00:01:00,666 Minulla on ääreis-T-solulymfooma. 15 00:01:01,916 --> 00:01:04,541 Näin polyypit ensimmäisessä tähystyksessäni. 16 00:01:04,625 --> 00:01:07,875 Kemoterapian jälkeen polyypit olivat pahempia. 17 00:01:09,833 --> 00:01:11,625 Minulle sanottiin, että kuolen. 18 00:01:12,500 --> 00:01:16,250 Kemoterapian vaikutus lakkasi vasta jonkin aikaa sitten. 19 00:01:16,333 --> 00:01:18,500 Mutta nyt näemme, että kehosi paranee. 20 00:01:20,500 --> 00:01:21,875 Mutta minä en kuole. 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Me kaikki kuolemme, Sandra. 22 00:01:26,500 --> 00:01:28,666 Joka ikinen meistä. 23 00:01:31,916 --> 00:01:38,750 Mutta juuri nyt sinulla ei ole terminaalista lymfoomaa. 24 00:01:40,750 --> 00:01:42,000 Olen pahoillani. 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,375 En tiedä, miksi minusta tuntuu tältä. 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,750 Se, miltä sinusta tuntuu, on oikein. 27 00:01:50,833 --> 00:01:54,375 Tunteesi ovat oikeat. 28 00:01:54,458 --> 00:01:57,000 Tämä on hieno uutinen, Sandra. 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,375 Miten kerron heille? 30 00:02:03,166 --> 00:02:05,000 Mitä minä sanon? 31 00:02:31,166 --> 00:02:32,125 Siinähän sinä olet. 32 00:02:37,416 --> 00:02:38,375 Huomenta. 33 00:02:41,291 --> 00:02:43,083 Miten päädyin tänne? 34 00:02:43,166 --> 00:02:46,666 Olit sekaisin, joten toin sinut tänne. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Olen löytänyt itseni sieltä ennenkin. 36 00:02:53,750 --> 00:02:55,333 Useammin kuin pari kertaa. 37 00:02:56,416 --> 00:02:58,166 Siitä lähtien, kun löysimme sen, minä… 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,791 Itse asiassa useimpina öinä herään siellä alhaalla. 39 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 Hiivin huoneeseeni ja yritän olla herättämättä Spenceä. 40 00:03:04,708 --> 00:03:06,666 Se on pelottavaa. 41 00:03:08,916 --> 00:03:11,166 Olen jopa herännyt siitä sängystä siellä. 42 00:03:12,750 --> 00:03:15,000 Sen tuoksu on… 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,458 Se on hullua. 44 00:03:17,541 --> 00:03:20,500 Unet, unissakävely. 45 00:03:21,541 --> 00:03:22,666 Täytyy johtua lääkkeistä. 46 00:03:22,750 --> 00:03:26,250 Lääkkeemme eivät saa käytäviä näyttämään erilaisilta. 47 00:03:27,250 --> 00:03:31,041 Lääkkeemme eivät saa minua näkemään ihmisiä käytävillä, 48 00:03:31,125 --> 00:03:33,375 huoneessa, siinä perhanan peilissä. 49 00:03:33,458 --> 00:03:36,000 Tiedät, mistä puhun, Kevin. 50 00:03:37,541 --> 00:03:38,833 Ole kiltti. 51 00:03:39,666 --> 00:03:42,666 Jos tiedät, älä anna minun tuntea itseäni hulluksi. 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,291 Kyllä. 53 00:03:47,666 --> 00:03:49,166 Hyvä on. Tiedän. 54 00:03:51,500 --> 00:03:53,541 Joskus huoneet muuttuvat. 55 00:03:54,666 --> 00:03:56,500 Ja seinät. 56 00:03:56,583 --> 00:04:00,000 Joskus kuulee äänen ja kääntyy ympäri. 57 00:04:01,416 --> 00:04:03,083 Eikä ole yksin. 58 00:04:04,250 --> 00:04:06,750 Ja joku tulee kohti sinua - 59 00:04:06,833 --> 00:04:11,208 pimeästä tai takkatulesta, 60 00:04:11,291 --> 00:04:14,458 ja katsoo ylös ja näkee tämän vanhan… 61 00:04:14,541 --> 00:04:16,166 Naisen? 62 00:04:17,000 --> 00:04:17,916 Miehen. 63 00:04:19,208 --> 00:04:22,500 Vanhan miehen. Hänellä on harmaat hiukset. 64 00:04:22,583 --> 00:04:24,166 Minäkin olen nähnyt hänet. 65 00:04:26,666 --> 00:04:28,541 Mutta enimmäkseen näen naisen. 66 00:04:29,416 --> 00:04:30,875 Vanhan naisen. 67 00:04:31,625 --> 00:04:33,333 Hänellä on sellaiset - 68 00:04:35,166 --> 00:04:36,666 maitomaiset silmät. 69 00:04:36,750 --> 00:04:39,083 PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN 70 00:04:39,166 --> 00:04:40,333 Oletko nähnyt häntä? 71 00:04:41,750 --> 00:04:43,833 En yhtä usein kuin miestä, mutta… 72 00:04:45,333 --> 00:04:46,500 Välähdyksiä. 73 00:04:47,666 --> 00:04:48,500 Niin. 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 Pyydetään kaikki kirjastoon. 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,541 Voi luoja. Mitä? -Pukeudu. 76 00:04:55,625 --> 00:04:57,541 Hätäkokous. Kirjasto. 77 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 Onko kaikki hyvin? 78 00:05:03,791 --> 00:05:05,000 Onko… 79 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Onko kaikki hyvin, Ilonka? 80 00:05:08,541 --> 00:05:11,291 Kyllä, kaikki on… 81 00:05:11,375 --> 00:05:12,666 Selvä. 82 00:05:20,250 --> 00:05:21,666 Voi luoja. 83 00:05:25,916 --> 00:05:27,333 Ovi on taas auki. 84 00:05:28,333 --> 00:05:30,000 Hän varmaan lukitsee sen illaksi. 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,833 Oletko kunnossa, Sandra? -Olen. 86 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 Mistä on kyse? 87 00:05:36,416 --> 00:05:39,583 Anteeksi, mutta en tiedä, mistä hitosta te puhutte. 88 00:05:39,666 --> 00:05:41,500 Oikeasti. En kuseta. 89 00:05:41,583 --> 00:05:44,875 Näkeekö kukaan muu vaihtuvia käytäviä tai vanhoja haamuja? 90 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 Ei. 91 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 Olen pahoillani. Ei mitään sellaista. 92 00:05:48,250 --> 00:05:51,666 En minäkään. Valehtelisin, jos se olisi minusta hauskaa, 93 00:05:51,750 --> 00:05:53,000 mutta eihän se ole hauskaa? 94 00:05:53,083 --> 00:05:54,041 Oikeasti? 95 00:05:54,125 --> 00:05:57,083 Vanhat käytävät, joissa on kukkia ja lyhtyjä, 96 00:05:57,166 --> 00:05:59,083 ja vanha mies ja nainen? 97 00:05:59,166 --> 00:06:01,000 Hänellä on maitomaiset silmät. 98 00:06:01,083 --> 00:06:02,958 Niin, kaihi. -Kaihi. 99 00:06:03,041 --> 00:06:07,291 Hän hokee, että hänellä on nälkä. 100 00:06:07,916 --> 00:06:09,250 Ei. 101 00:06:09,333 --> 00:06:11,791 En ole nähnyt mitään sellaista. 102 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 Siinä ei ole järkeä. 103 00:06:13,666 --> 00:06:18,750 Jos olisimme nähneet aaveita, sehän olisi hienoa. 104 00:06:18,833 --> 00:06:20,750 Sitähän me odotamme. Merkkiä? 105 00:06:20,833 --> 00:06:22,750 Niin, mutta siinä ei ole järkeä. 106 00:06:22,833 --> 00:06:25,583 Kuten sanoit, paikassa, jossa niin monet nuoret kuolevat - 107 00:06:25,666 --> 00:06:28,250 ennen aikaansa ja heillä on keskeneräisiä asioita, 108 00:06:28,333 --> 00:06:31,875 ainoat näkemäsi aaveet ovat kaksi vanhusta. 109 00:06:32,666 --> 00:06:34,166 Me molemmat näimme ne. 110 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 Me molemmat… -Sille on ranskankielinen sana. 111 00:06:36,166 --> 00:06:39,416 Kun kaksi ihmistä on läheisiä, heillä on sama… 112 00:06:39,500 --> 00:06:44,166 Folie à deux tarkoittaa kahden ihmisen jakamaa harhakuvitelmaa. 113 00:06:44,750 --> 00:06:45,708 Puhutko ranskaa? 114 00:06:45,791 --> 00:06:48,583 En, mutta se oli Salaisten kansioiden jakson nimi. 115 00:06:48,666 --> 00:06:50,333 Se oli mahtava. 116 00:06:50,416 --> 00:06:53,041 Eikö kukaan teistä ole nähnyt tätä? 117 00:06:54,000 --> 00:06:56,583 Yhtään? Olemmeko siis molemmat hulluja? 118 00:06:58,666 --> 00:07:00,583 Ehkä se ei ole… -Ei ole mitä? 119 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 Hullua? -Ehkä se ei ole aave. 120 00:07:04,916 --> 00:07:08,416 Äitini kertoi tarinan, jonka hänen isoäitinsä kertoi hänelle. 121 00:07:09,583 --> 00:07:12,000 Tämä iltasatu tästä jutusta… 122 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 "Toshi no taberu hito." 123 00:07:14,666 --> 00:07:19,375 Se tarkoittaa "vuosien syöjää" tai "vuoden syöjää". 124 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 Se näytti vanhalta naiselta. 125 00:07:21,958 --> 00:07:26,291 Se löydettiin paikoista, joissa ihmisiä kuolee. 126 00:07:26,375 --> 00:07:28,833 Ja se söi jäljellä olevat vuodet. 127 00:07:29,666 --> 00:07:33,916 Oliko tämä iltasatu, jonka äitisi kertoi ohimennen? 128 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Ei. Se oli hänen tapansa käsitellä asiaa. 129 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Hän kertoi vasta isäni kuoltua. 130 00:07:40,583 --> 00:07:46,833 Mutta jos se todella on olemassa, se varmasti rakastaisi tällaista paikkaa. 131 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 Meillä kaikilla on vuosia jäljellä. 132 00:07:51,500 --> 00:07:53,083 Tämä paikka olisi juhla-ateria. 133 00:07:53,666 --> 00:07:56,583 Kevin ja Ilonka voivat myös olla väärässä. 134 00:07:56,666 --> 00:08:00,333 Näkevät kuumeunia, ottavat liikaa lääkkeitä ja näkevät harhoja. 135 00:08:00,416 --> 00:08:01,958 Etenkin kun kertovat siitä toisilleen. 136 00:08:03,500 --> 00:08:05,583 Ei unohdeta sopimuksen toista osaa. 137 00:08:05,666 --> 00:08:07,833 Etsimme merkkejä, mutta pysymme rauhallisina. 138 00:08:08,750 --> 00:08:10,000 Todiste. 139 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 Eikö se ole koko sopimuksen idea? 140 00:08:11,750 --> 00:08:14,666 Ei. Täällä tapahtuu enemmän. 141 00:08:17,416 --> 00:08:22,375 Minun pitää kertoa teille jotain, mutta lupasin olla hiljaa. 142 00:08:22,458 --> 00:08:24,375 Haluatko todisteita, että tässä on muutakin? 143 00:08:24,458 --> 00:08:25,666 Minulla on niitä. 144 00:08:28,083 --> 00:08:29,000 Rituaali toimi. 145 00:08:29,916 --> 00:08:31,166 Stanton myönsi sen. 146 00:08:32,833 --> 00:08:34,500 Yksi meistä on parantunut. 147 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Yksi meistä lähtee kotiin. 148 00:08:39,166 --> 00:08:40,333 Itse asiassa luulen… 149 00:08:41,625 --> 00:08:43,000 Ja olen pahoillani. 150 00:08:44,000 --> 00:08:46,166 Luulen, että se olen minä. 151 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Se voi toimia teillekin. 152 00:08:47,958 --> 00:08:50,041 Mutta meidän on uskottava ja tehtävä se oikein. 153 00:08:50,125 --> 00:08:52,166 Oletko siis parantunut? -Mitä vittua? 154 00:08:52,250 --> 00:08:53,625 Odottakaahan. 155 00:08:53,708 --> 00:08:54,833 Luulen niin. 156 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Tunnen sen. 157 00:08:56,375 --> 00:08:59,416 Tiedän, että rituaali toimi, ja se pitää tehdä uudestaan. 158 00:08:59,500 --> 00:09:01,458 Tämä ei ole hauskaa. 159 00:09:01,541 --> 00:09:03,333 Hän on oikeassa. Joku lähtee kotiin. 160 00:09:04,250 --> 00:09:05,875 Stanton sanoi niin. 161 00:09:05,958 --> 00:09:08,250 Miten niin joku lähtee kotiin? 162 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Se olen minä. 163 00:09:15,333 --> 00:09:17,541 Sandra, kuule. 164 00:09:18,333 --> 00:09:20,500 Me kaikki haluamme sen olevan me. 165 00:09:21,333 --> 00:09:25,333 Siinäpä se. Se voi olla me kaikki, mutta meidän pitää oikeasti uskoa… 166 00:09:25,416 --> 00:09:27,583 Ei, se olen oikeasti minä. 167 00:09:27,666 --> 00:09:30,333 Pääsen kotiin huomenna. Isovanhempani ovat jo tulossa. 168 00:09:30,416 --> 00:09:32,958 Eikä se johtunut rituaalista. Diagnoosi oli väärä. 169 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 Kävin tähystyksessä viikkoa ennen sitä typerää rituaalia, 170 00:09:37,500 --> 00:09:40,250 ja diagnoosi oli väärä alun perinkin. 171 00:09:40,333 --> 00:09:43,416 Minulla on muitakin yleisongelmia, joten minun on mentävä. 172 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 Minun on tehtävä uudelleen testit, 173 00:09:46,083 --> 00:09:49,583 kokeet, hoidot ja kaikki. 174 00:09:49,666 --> 00:09:51,583 Olen pahoillani, mutta ei. 175 00:09:51,666 --> 00:09:53,375 Rituaali ei toiminut. 176 00:09:54,083 --> 00:09:57,500 Ei. Ehkä se vain toimi eri tavalla. 177 00:09:58,166 --> 00:09:59,583 Kyse ei ole vain siitä. Se… 178 00:09:59,666 --> 00:10:01,666 On merkkejä. Olemme saaneet merkkejä. 179 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 Spence kuuli sen äänen sisäpuhelimessa Tristanin jälkeen. 180 00:10:05,750 --> 00:10:08,500 He osoittavat tien. He ohjaavat meitä rituaaliin. 181 00:10:08,583 --> 00:10:10,041 Sekin olin minä. 182 00:10:11,500 --> 00:10:12,666 Olen pahoillani. 183 00:10:13,500 --> 00:10:17,250 Minä olin sisäpuhelimessa. Puhuit siitä, kun menetit uskosi. 184 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 Ajattelin, että pieni tönäisy ei olisi pahaksi. 185 00:10:19,500 --> 00:10:21,833 Tarpeeksi, että saat toivoa. 186 00:10:21,916 --> 00:10:23,250 Jumala haluaisi sitä. 187 00:10:23,333 --> 00:10:24,333 Haloo? 188 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 Spence? 189 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Kuuntele. 190 00:10:31,833 --> 00:10:33,875 Heräämössä on joku. -Mitä? 191 00:10:33,958 --> 00:10:35,916 Siellä on joku, ja ovi on lukossa. 192 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Ne huoneet eivät ole koskaan lukossa. -Se on. 193 00:10:39,000 --> 00:10:40,166 Voi luoja. 194 00:10:42,166 --> 00:10:44,625 Tiedän, että se oli väärin ja typerää. 195 00:10:44,708 --> 00:10:46,083 Ja olen tosi pahoillani. 196 00:10:48,583 --> 00:10:52,916 Olen sekaisin juuri nyt ja helpottunut. 197 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Olen niin häpeissäni. 198 00:10:55,916 --> 00:10:59,416 En halua mennä minnekään, mutta en malta odottaa. 199 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 Minä vain… 200 00:11:02,250 --> 00:11:03,625 Minulla on kamala olo. 201 00:11:28,250 --> 00:11:30,250 Ilonka! Hei. 202 00:11:31,500 --> 00:11:33,375 Hei, Katherine. 203 00:11:33,458 --> 00:11:36,833 Perhepäivä on vasta huomenna, mutta en malttanut odottaa. 204 00:11:36,916 --> 00:11:38,250 Sinun on nähtävä nämä. 205 00:11:38,333 --> 00:11:39,958 Minulla on itse asiassa kiire. 206 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Se vie vain hetken. 207 00:11:41,791 --> 00:11:45,625 Onneksi törmäsin sinuun, koska sain nämä vihdoin. 208 00:11:47,500 --> 00:11:48,666 Tässä. 209 00:11:54,916 --> 00:11:57,500 Tiedän, miten häntä jännitti… 210 00:11:58,250 --> 00:11:59,333 Se, miltä hän näytti, 211 00:11:59,416 --> 00:12:02,000 mutta sanoin hänelle, että hän näytti upealta. 212 00:12:02,083 --> 00:12:04,416 Katso nyt häntä. 213 00:12:04,500 --> 00:12:09,291 Hän sanoi myös, että kävitte rannalla taannoin. 214 00:12:09,375 --> 00:12:13,250 Miten pääsen sinne? Haluaisin valmistautua etukäteen - 215 00:12:13,333 --> 00:12:15,750 ja yllättää hänet. 216 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 Sinä vain… 217 00:12:18,791 --> 00:12:20,000 No, sinä… 218 00:12:20,916 --> 00:12:22,000 Sinä vain… 219 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 Mitä hittoa? Oikeasti. 220 00:12:28,500 --> 00:12:31,041 Mitä? -Mikä hitto sinua vaivaa? 221 00:12:31,750 --> 00:12:34,458 Luuletko, että tämä on joku golfkerho? 222 00:12:35,208 --> 00:12:37,583 Tämä on saattokoti. 223 00:12:37,666 --> 00:12:40,000 Kaikki täällä ovat tosi sairaita. 224 00:12:40,083 --> 00:12:41,666 Ja nyt haluat, mitä? 225 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 Näyttää hänelle kuvan itsestään meikkikerroksen alla? 226 00:12:44,208 --> 00:12:48,333 Pakkeloin hänet kunnolla osoittaakseni, miten epänormaali hän on. 227 00:12:48,416 --> 00:12:50,333 Ei. En minä sitä… 228 00:12:50,416 --> 00:12:53,500 Ymmärrätkö, miten raskasta se on hänelle? 229 00:12:54,833 --> 00:12:57,416 Miten vaikeaa hänen on esiintyä sinulle - 230 00:12:57,500 --> 00:12:58,875 joka helvetin kerta. 231 00:12:59,625 --> 00:13:00,875 Hän ei kerro sitä, 232 00:13:00,958 --> 00:13:03,708 koska hän ei halua sinun murehtivan enempää. 233 00:13:03,791 --> 00:13:05,083 Ja nyt haluat mitä? 234 00:13:05,833 --> 00:13:07,916 Laittaa hänet kävelemään rannalle - 235 00:13:08,000 --> 00:13:10,500 teeskennellen, ettei se satu, piknikin vuoksi, 236 00:13:10,583 --> 00:13:12,375 jotta tuntisit olosi normaaliksi? 237 00:13:13,750 --> 00:13:15,833 Hän kuolee, Katherine. 238 00:13:16,666 --> 00:13:18,416 Hän kuolee, eikä se ole reilua. 239 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 Se on tarpeeksi vaikeaa ilman sinusta huolehtimista, 240 00:13:21,583 --> 00:13:23,250 urhean esittämistä vain, jotta voit kävellä täältä - 241 00:13:23,333 --> 00:13:24,666 ja elää hiton elämääsi. 242 00:13:24,750 --> 00:13:25,666 Hei! 243 00:13:26,833 --> 00:13:28,666 Mitä hittoa sinä teet, Ilonka? 244 00:13:49,500 --> 00:13:50,666 Mitä tapahtui? 245 00:13:51,916 --> 00:13:54,333 Tarvitsen yösijan. En voi palata sinne enää. 246 00:13:54,416 --> 00:13:56,583 India, petaa Ilonkalle sänky. 247 00:13:56,666 --> 00:13:59,250 Mitä? Mitä tapahtui? 248 00:14:00,833 --> 00:14:02,166 Se en ole minä. 249 00:14:03,333 --> 00:14:05,541 Se en ole minä. Se ei toiminut. 250 00:14:07,083 --> 00:14:08,166 Se en ole minä. 251 00:14:11,583 --> 00:14:13,791 Ilonka menetti järkensä. 252 00:14:14,916 --> 00:14:16,000 Niin. 253 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Mitä? 254 00:14:20,916 --> 00:14:21,916 Ilonka. 255 00:14:22,000 --> 00:14:25,166 Ilonka mitä? -Tiedät kyllä mitä. 256 00:14:26,500 --> 00:14:29,500 Mitä haluat minun tekevän? -Mitä haluat tehdä. 257 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 En jätä Katherinea. 258 00:14:31,791 --> 00:14:34,291 Näetkö? En edes sanonut sitä. 259 00:14:34,375 --> 00:14:36,958 Sanon, että tee, mitä haluat. 260 00:14:37,041 --> 00:14:40,583 Ja yhtäkkiä sinä sanot: "En jätä Katherinea." 261 00:14:40,666 --> 00:14:44,250 Mitä minulla on? Kuukausia jäljellä. 262 00:14:44,333 --> 00:14:46,791 Pitäisikö minun jättää hänet? Jessus. 263 00:14:47,458 --> 00:14:51,333 Juuri nyt hän on tyttö, jolla on sairas poikaystävä. 264 00:14:51,416 --> 00:14:55,000 Pian hänellä ei ole poikaystävää. 265 00:14:55,083 --> 00:14:58,000 Ketä autat jatkamalla tätä? 266 00:14:59,166 --> 00:15:01,000 Tiedämme molemmat, mitä haluat oikeasti. 267 00:15:01,833 --> 00:15:03,500 Kenet haluat oikeasti. 268 00:15:04,333 --> 00:15:06,583 Tiedätkö, miksen kerro tarinoitani loppuun? 269 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 Koska olet kusipää. 270 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 Olet juonihärnääjä. 271 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 Koska kun ihmiset tietävät lopun, 272 00:15:14,166 --> 00:15:16,500 loppu tarinasta haihtuu pois. 273 00:15:19,500 --> 00:15:21,833 Pian olen pelkkä muisto. 274 00:15:24,041 --> 00:15:26,333 Ja haluaisin olla hyvä, 275 00:15:28,000 --> 00:15:29,208 kaikille. 276 00:15:30,041 --> 00:15:31,583 Mutta erityisesti hänelle. 277 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Hän on ansainnut sen. 278 00:15:44,333 --> 00:15:48,000 Se ei ole paljon, mutta emme tarvitse muuta. 279 00:15:49,416 --> 00:15:52,000 Haetaan sinulle ruokaa ja liinavaatteita. 280 00:15:52,833 --> 00:15:54,083 Kiitos tästä… 281 00:15:55,083 --> 00:15:56,666 En tiedä, mitä teen. 282 00:15:56,750 --> 00:15:59,041 Mietin asiaa yön tai pari. 283 00:15:59,125 --> 00:16:01,000 Älä siitä huoli. Kuule. 284 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 Meidän pitää puhua. 285 00:16:03,708 --> 00:16:05,125 Minun pitäisi palata. 286 00:16:05,208 --> 00:16:06,416 Stanton huomaa tämän. 287 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 En halua, että joudut pulaan takiani. 288 00:16:08,333 --> 00:16:11,083 Olen selvitellyt pahempiakin juttuja kuin Georgina Stanton. 289 00:16:11,166 --> 00:16:12,833 Palaaminen sinne, se on… 290 00:16:14,083 --> 00:16:15,958 Siitä halusinkin puhua. 291 00:16:17,083 --> 00:16:19,875 Minulle Brightcliffe on erityinen. 292 00:16:20,791 --> 00:16:22,750 Ilmeisesti ei. -Älä. 293 00:16:22,833 --> 00:16:26,916 Älä tulkitse väärin, mitä tapahtui tai ei tapahtunut. 294 00:16:27,000 --> 00:16:29,750 Se paikka on erityinen. 295 00:16:29,833 --> 00:16:32,041 Siellä on voimaa ja energiaa, 296 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 jota ei ole missään muualla maailmassa. 297 00:16:34,375 --> 00:16:35,500 Usko pois, 298 00:16:36,250 --> 00:16:38,333 olen etsinyt. -Mutta se ei toiminut. 299 00:16:39,416 --> 00:16:41,458 Mikään siitä. -Et tiedä sitä. 300 00:16:41,541 --> 00:16:45,208 Ehkä se toimi, ehkä ei. Mutta se voi toimia. 301 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 Tiedän sen. Tiedän, että… 302 00:16:48,583 --> 00:16:51,000 Tiedän paremmin kuin kukaan muu, että rituaali toimii. 303 00:16:53,250 --> 00:16:54,791 Kuuletko minua? Minä tiedän sen. 304 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Paremmin kuin kukaan. 305 00:16:59,583 --> 00:17:00,750 Kuka sinä olet? 306 00:17:00,833 --> 00:17:02,541 Olet fiksu tyttö. 307 00:17:02,625 --> 00:17:05,750 Ilonka, se on käynyt mielessäsi ainakin kerran. 308 00:17:05,833 --> 00:17:07,583 Anna tulla, fiksu tyttö. 309 00:17:07,666 --> 00:17:11,166 Katso minua ja kerro, kuka olen. 310 00:17:14,166 --> 00:17:16,666 Katso kunnolla. 311 00:17:20,833 --> 00:17:22,375 Oletko Julia Jayne? 312 00:17:24,916 --> 00:17:26,666 Tiesin, että olet fiksu tyttö. 313 00:17:27,750 --> 00:17:29,500 Tulit etsimään minua. 314 00:17:29,583 --> 00:17:32,000 Löysit minut, koska olit oikeassa. 315 00:17:34,500 --> 00:17:37,333 Olet oikeassa kaikesta. 316 00:17:44,458 --> 00:17:46,375 Aiotko kertoa, minne me menemme? 317 00:17:46,458 --> 00:17:48,833 Tiedän, että se on hullua. 318 00:17:48,916 --> 00:17:53,000 Tiedän, että olet ollut yksinäinen. 319 00:17:54,083 --> 00:17:56,708 Joskus unohdan, ettet ole tavannut ketään, 320 00:17:56,791 --> 00:17:59,000 joten ajattelin, että haluat nähdä tämän. 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,541 Sinulla on kokonainen yhteisö. 322 00:18:02,333 --> 00:18:04,541 Sinun on aika tavata heidät. Tule. 323 00:18:09,666 --> 00:18:10,833 Siinä hän on. -Hei. 324 00:18:10,916 --> 00:18:12,750 Hei. -Hei. 325 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 Kaikki, tässä on Spence. 326 00:18:14,833 --> 00:18:16,708 Hei, Spence. -Hei, Spence. 327 00:18:16,791 --> 00:18:21,166 Spence, tässä ovat kaikki. Brandi, Julie, Toni I:llä, 328 00:18:21,250 --> 00:18:23,583 Brian ja Lisa. 329 00:18:23,666 --> 00:18:24,833 Mitä te teette? 330 00:18:24,916 --> 00:18:27,500 Odotamme pizzaa ja sitten on peli-ilta. 331 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 Mutta myös… 332 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 Capitol Hillillä on viikonloppuna mielenosoitus. 333 00:18:31,958 --> 00:18:33,416 Me aiomme mennä. 334 00:18:33,500 --> 00:18:36,333 Teemme kylttejä ja autamme Glenniä puheen kanssa. 335 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 Voi ei. Et kai aio pitää puhetta? 336 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 Totta kai pidän. 337 00:18:39,958 --> 00:18:42,708 Glenn käyttää sanojaan kuin jotkut pamppua. 338 00:18:42,791 --> 00:18:44,875 Me molemmat tiedämme, että rakastan saarnojasi, 339 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 mutta tämä on vähän kömpelö. 340 00:18:47,500 --> 00:18:50,833 Ai, anteeksi. Onko se liian kömpelö sinulle, Julie? 341 00:18:50,916 --> 00:18:56,000 Kamppailumme ihmisarvon tunnustuksesta on liian kömpelöä sinulle. 342 00:18:56,666 --> 00:18:57,875 T-paitoja. 343 00:18:57,958 --> 00:18:59,500 Pelottavia T-paitoja. 344 00:19:00,333 --> 00:19:02,250 Spence, haluatko juotavaa? 345 00:19:02,333 --> 00:19:04,333 Voin vaihtaa viinaan, jos haluat auttaa. 346 00:19:04,416 --> 00:19:06,875 Jos haluat tehdä paitoja tai kylttejä. 347 00:19:06,958 --> 00:19:08,250 Miten voin auttaa? 348 00:19:08,333 --> 00:19:10,166 Ota pensseli, muru. 349 00:19:10,250 --> 00:19:11,333 Kun olemme valmiita, 350 00:19:11,416 --> 00:19:14,166 poltamme pilveä ja leikimme sanaleikkiä. 351 00:19:15,083 --> 00:19:17,041 Tehdään se. -Totta hitossa. 352 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Haluatko lisää? 353 00:19:24,000 --> 00:19:26,583 En, mutta se oli mahtavaa. 354 00:19:26,666 --> 00:19:30,333 Se on parasta ruokaa, jota ehkä koskaan saat. 355 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Mikset kertonut minulle? 356 00:19:35,833 --> 00:19:38,041 Kerroin, kun oli aika. 357 00:19:38,833 --> 00:19:40,166 Se toimi kohdallasi. 358 00:19:42,000 --> 00:19:42,916 Se toimii. 359 00:19:43,000 --> 00:19:44,166 Niin toimii. 360 00:19:45,291 --> 00:19:46,500 Olen todiste. 361 00:19:47,583 --> 00:19:49,125 Meillä on paljon puhuttavaa. 362 00:19:49,208 --> 00:19:51,875 Tiedät jo jännittävimmän osan. 363 00:19:54,000 --> 00:19:58,833 Kun lähdin, elin rankasti ja hyvin. 364 00:19:58,916 --> 00:20:04,333 Kun vanhenin, halusin jakaa ihmeen. 365 00:20:05,416 --> 00:20:06,375 Aloitin Good Humorin, 366 00:20:06,458 --> 00:20:08,416 koska halusin ymmärtää sitä paremmin. 367 00:20:08,500 --> 00:20:12,666 Halusin palauttaa maailmaan sitä parantavaa energiaa. 368 00:20:12,750 --> 00:20:16,416 Mutta on ollut vaikeaa päästä takaisin tontille. 369 00:20:16,500 --> 00:20:18,583 Metsät ovat hyviä, lähde on hyvä. 370 00:20:18,666 --> 00:20:20,916 Mutta paikan todellinen taika - 371 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 on siellä, mihin talo on rakennettu. 372 00:20:23,000 --> 00:20:25,541 Eikö Stanton päästä sinua sisään? 373 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Taisin uhata jotain perustavanlaatuista hänen sisällään. 374 00:20:28,333 --> 00:20:30,833 Yritin kaikkea. Olin vapaaehtoisena saattohoidossa. 375 00:20:30,916 --> 00:20:33,541 Tein avokätisiä lahjoituksia. 376 00:20:33,625 --> 00:20:36,583 Mutta hän ei silti päästä meitä sinne. 377 00:20:36,666 --> 00:20:38,916 Yritämme kunnioittaa sitä. 378 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 Ymmärrän paikan historian. 379 00:20:42,250 --> 00:20:46,166 Se kamala Paragon-juttu, ja kollektiivi, kuten omani. 380 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 Olemme hyvin samanlaisia, Ilonka. 381 00:20:53,000 --> 00:20:55,166 Sinulla on jopa sama syöpä kuin minulla oli. 382 00:20:55,250 --> 00:20:56,833 En tiedä. Minä vain… 383 00:20:57,666 --> 00:20:58,833 Haluan auttaa sinua. 384 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 Tiedätkö mitä? Tehdään se. 385 00:21:04,791 --> 00:21:08,291 Mennään sinne yhdessä tänään Keskiyön kerhon jälkeen. 386 00:21:08,375 --> 00:21:09,583 Kun kaikki nukkuvat, 387 00:21:09,666 --> 00:21:12,416 viet minut kellariin. 388 00:21:12,500 --> 00:21:15,708 Siellä ley-linjat risteävät. Se on energiakeskus. 389 00:21:15,791 --> 00:21:18,416 Jos viet minut sinne, minulla on kaikki, mitä tarvitsen. 390 00:21:18,500 --> 00:21:19,875 Mitä varten? 391 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Parantaakseni sinut. 392 00:21:22,541 --> 00:21:23,666 Fiksu tyttö. 393 00:21:31,916 --> 00:21:32,833 Perillä ollaan. 394 00:21:33,500 --> 00:21:36,541 Kiva, että tulit. Toivottavasti sinulla oli hauskaa. 395 00:21:36,625 --> 00:21:37,500 Kiitos. 396 00:21:38,333 --> 00:21:39,333 Se oli mahtavaa. 397 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 Voinko kysyä jotain? 398 00:21:44,416 --> 00:21:45,708 Miten pääsit mukaan? 399 00:21:46,750 --> 00:21:49,166 Homouteenko? Synnyin sellaisena. 400 00:21:49,250 --> 00:21:51,833 Anteeksi. Tarkoitit sinä sanaleikkiä. 401 00:21:52,750 --> 00:21:55,083 Se on vain objektiivisesti mahtava bilepeli. 402 00:21:55,166 --> 00:21:58,500 Ei, tarkoitan aktivismia. 403 00:22:01,958 --> 00:22:04,000 Rakkaan ystäväni kautta. 404 00:22:05,250 --> 00:22:06,500 Mutta hän on nyt poissa. 405 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 Se oli… 406 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 Kukaan siellä ei näytä pelkäävän - 407 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 mitään. 408 00:22:20,791 --> 00:22:22,833 Edes silloin, kun kerroin heille… 409 00:22:22,916 --> 00:22:25,333 Kun kerroin, että minulla on AIDS, he - 410 00:22:26,166 --> 00:22:27,666 eivät vaikuttaneet pelkäävän. 411 00:22:31,416 --> 00:22:34,000 Pelko on kuin säteilyä. 412 00:22:34,666 --> 00:22:39,166 Kun sitä saa tarpeeksi, se muuttaa geneettisesti. 413 00:22:40,500 --> 00:22:42,166 Olemme menettäneet monta meistä. 414 00:22:42,916 --> 00:22:45,875 Aivan liian monta. 415 00:22:45,958 --> 00:22:48,500 Paljon tyhjiä tuoleja tyhjissä pöydissä, ja maailma - 416 00:22:49,833 --> 00:22:56,125 on ollut parhaimmillaan välinpitämätön meille ja pahimmillaan pelännyt meitä. 417 00:22:56,208 --> 00:23:00,416 Joten monet meistä piileskelivät paljon pitkän aikaa. 418 00:23:02,166 --> 00:23:03,166 Niin minä tein. 419 00:23:05,666 --> 00:23:06,666 Joten nyt - 420 00:23:08,375 --> 00:23:11,333 meidän on oltava näkyvillä enemmän kuin koskaan. 421 00:23:13,250 --> 00:23:14,666 Ryan opetti sen minulle. 422 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Hän opetti paljon. 423 00:23:18,083 --> 00:23:19,916 Siksi me teemme tätä. 424 00:23:20,000 --> 00:23:24,583 Siksi kukaan ei vaikuttanut pelkäävän. 425 00:23:24,666 --> 00:23:27,333 Vaikka pelkäisimmekin, päätämme olla pelkäämättä. 426 00:23:28,333 --> 00:23:31,000 Koska jokainen meistä kuolee jonain päivänä. 427 00:23:32,166 --> 00:23:35,458 Ennen sitä jokainen meistä ansaitsee rakkautta. 428 00:23:47,583 --> 00:23:49,583 Onneksi hän jätti sen auki. 429 00:23:49,666 --> 00:23:52,708 Olisi ollut hyvin julmaa, jos ovet olisivat olleet lukossa tänään. 430 00:23:56,666 --> 00:23:58,000 Oletko kunnossa, Spence? 431 00:24:00,500 --> 00:24:02,333 Olen, minä vain… 432 00:24:03,250 --> 00:24:06,333 Katson tyhjiä tuoleja. 433 00:24:07,333 --> 00:24:09,000 Lähes puolet meistä on poissa. 434 00:24:21,166 --> 00:24:22,000 Hei. 435 00:24:23,166 --> 00:24:26,666 En ollut varma… -Sinun on paras tulla tähän pöytään. 436 00:24:27,833 --> 00:24:30,166 Tuntuu, että kaikki ovat vihaisia minulle. 437 00:24:31,041 --> 00:24:33,750 Ei. Ei vähääkään. 438 00:24:35,000 --> 00:24:38,166 Olen todella iloinen puolestasi. 439 00:24:40,166 --> 00:24:42,333 Niin minäkin. Tule tänne. 440 00:24:45,166 --> 00:24:48,791 Minun piti vain nostaa leukani lattialta. 441 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Minäkin olen iloinen puolestasi. 442 00:24:53,500 --> 00:24:56,750 Rakastamme sinua. Rakastamme maailmaa, jossa olet läsnä. 443 00:24:56,833 --> 00:24:59,375 Pysy siis maisemissa niin hiton kauan kuin voit. 444 00:25:04,166 --> 00:25:06,166 Rakastan sinua hurjasti, kulta. 445 00:25:06,250 --> 00:25:08,666 Mutta jos edes harkitset antavasi kunnian Jeesukselle, 446 00:25:08,750 --> 00:25:12,250 kummittelen sinulle kahdesti pelottavammin, koska teen sen varmasti. 447 00:25:12,333 --> 00:25:14,583 Sen sisäpuhelinhölynpölyn jälkeen kerjäät sitä. 448 00:25:15,166 --> 00:25:17,000 Ei paras hetkeni. 449 00:25:27,500 --> 00:25:28,625 Hei. 450 00:25:31,916 --> 00:25:33,000 Olen… 451 00:25:34,666 --> 00:25:35,833 Olen todella pahoillani. 452 00:25:37,083 --> 00:25:39,208 Olen pahoillani, Sandra, ja… 453 00:25:40,041 --> 00:25:41,708 Olen pahoillani, Kevin. 454 00:25:42,291 --> 00:25:44,000 Olen todella pahoillani. 455 00:25:44,833 --> 00:25:47,166 Olen iloinen, että olet täällä. 456 00:25:50,666 --> 00:25:52,000 Niin minäkin. 457 00:25:53,125 --> 00:25:53,958 Sinun puolestasi. 458 00:26:03,750 --> 00:26:06,833 Istukaa, olkaa hyvät. Tänä iltana on vuoroni. 459 00:26:06,916 --> 00:26:09,833 Tämä tulee suoraan sydämestä. 460 00:26:12,500 --> 00:26:15,166 Ennen olleille ja jälkeen tuleville. 461 00:26:16,083 --> 00:26:18,666 Meille nyt, ja heille tuolla puolen. 462 00:26:18,750 --> 00:26:21,750 Ennen olleille ja jälkeen tuleville. 463 00:26:21,833 --> 00:26:24,250 Meille nyt, ja heille tuolla puolen. 464 00:26:24,333 --> 00:26:25,666 Nähty tai näkymätön, 465 00:26:25,750 --> 00:26:28,125 täällä, mutta ei täällä. 466 00:26:28,208 --> 00:26:31,375 Nähty tai näkymätön, täällä, mutta ei täällä. 467 00:26:32,666 --> 00:26:36,750 Tarina, jonka haluan kertoa, pelottaa minua helvetisti. 468 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Se on tarina siitä, että tietää, minne on menossa, ennen kuin pääsee perille. 469 00:26:40,708 --> 00:26:44,583 Se on tarina taistelemisesta halutun tulevaisuuden puolesta - 470 00:26:44,666 --> 00:26:46,750 tarkoitetun tulevaisuuden sijaan, 471 00:26:46,833 --> 00:26:49,916 koska kohtalot voivat muuttua. 472 00:26:50,000 --> 00:26:52,166 Taisimme kaikki tajuta sen tänään. 473 00:26:53,750 --> 00:26:55,000 Tarinan nimi on - 474 00:26:56,083 --> 00:26:58,500 Ikuinen vihollinen. 475 00:27:00,208 --> 00:27:03,833 Tämä on tarina ajasta ja pelosta. 476 00:27:03,916 --> 00:27:07,250 Aika pitää meistä kiinni syntymästämme lähtien. 477 00:27:07,333 --> 00:27:09,666 Se sallii meidän kasvaa. 478 00:27:09,750 --> 00:27:13,000 Käymme koulua, löydämme töitä, rakastumme. 479 00:27:13,083 --> 00:27:17,875 Aika mahdollistaa sen kaiken. Mutta lopulta se tappaa meidät. 480 00:27:18,750 --> 00:27:20,041 Tämä on Rel. 481 00:27:20,125 --> 00:27:22,750 Hän on pirullisen komea, villin viehättävä. 482 00:27:22,833 --> 00:27:24,750 Vaikea uskoa, ettei hän ole malli. 483 00:27:24,833 --> 00:27:25,916 Tajuamme. 484 00:27:26,000 --> 00:27:30,500 Viehätysvoimastaan huolimatta hänellä ei ole paljon ystäviä. 485 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 Rel on koulua vaihtanut opiskelija, 486 00:27:39,750 --> 00:27:42,166 hän on ollut kampuksella vasta kolme viikkoa. 487 00:27:42,250 --> 00:27:45,416 Mutta hän haluaa tutustua erääseen. 488 00:27:45,500 --> 00:27:48,583 Christopher Perry, paikallinen nero. 489 00:27:48,666 --> 00:27:51,083 Joka päivä tänne tulonsa jälkeen - 490 00:27:51,166 --> 00:27:54,958 Christopher on ollut ainoa, jota Rel on voinut ajatella. 491 00:27:55,041 --> 00:27:56,458 Koko lauta on kärähtänyt. 492 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 Etkö voi korjata sitä? Etkö voi korjata mitä vain? 493 00:27:59,166 --> 00:28:02,625 En saa pois purkkaa, jota te neandertalilaiset sotkitte vaihteisiin. 494 00:28:02,708 --> 00:28:04,916 Miten hitossa se edes tehdään? 495 00:28:05,000 --> 00:28:06,041 KUOLLUT ALUE 496 00:28:07,333 --> 00:28:09,750 Uutena kaverina oli yksinäistä. 497 00:28:09,833 --> 00:28:11,291 Vielä pahempaa ilman kämppistä. 498 00:28:11,375 --> 00:28:15,375 Niin hän sanoi itselleen ostaessaan videot. 499 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 Hän voisi tallentaa niitä vanhoja scifi-elokuvia, 500 00:28:18,083 --> 00:28:19,708 joista tiesi Christopherin pitävän. 501 00:28:19,791 --> 00:28:24,166 Ja ehkä sitten ihmiset haluaisivat tulla hengailemaan. 502 00:28:24,916 --> 00:28:28,333 Niin. Eihän kyse ollut vain Christopherista. 503 00:28:34,250 --> 00:28:38,000 Sinä yönä Rel näki outoa unta. 504 00:29:09,791 --> 00:29:11,166 KLINEN YLIOPISTO 505 00:29:11,250 --> 00:29:12,583 Tuo on aika siisti. 506 00:29:12,666 --> 00:29:13,958 Kiitos. 507 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Se on välikoeprojektini, 508 00:29:17,500 --> 00:29:19,250 eikä se oikein toimi. 509 00:29:19,333 --> 00:29:21,416 Ajattelin hylätä koko jutun ja aloittaa alusta. 510 00:29:21,500 --> 00:29:22,583 Lienee viallinen. 511 00:29:22,666 --> 00:29:24,916 Heitätkö sen pois, koska se ei ole täydellinen? 512 00:29:25,000 --> 00:29:25,875 Tylyä. 513 00:29:28,583 --> 00:29:29,708 Istu alas. 514 00:29:29,791 --> 00:29:30,916 Jos haluat. 515 00:29:33,833 --> 00:29:35,000 Robotiikkaa. 516 00:29:36,166 --> 00:29:37,541 Siistiä. 517 00:29:37,625 --> 00:29:41,666 Olen vain outo. On kiva nähdä, miten asiat toimivat. 518 00:29:45,333 --> 00:29:47,041 Viihdytkö täällä? Oletko kotiutunut? 519 00:29:47,125 --> 00:29:48,166 Kyllä kai. 520 00:29:48,833 --> 00:29:50,833 Uutena opiskelijana minusta tuntuu aina, 521 00:29:51,750 --> 00:29:53,833 en tiedä, erilaiselta. -Tiedän, mitä tarkoitat. 522 00:29:55,083 --> 00:29:56,541 Jokapäiväistä elämääni. 523 00:29:58,083 --> 00:30:01,333 Kuulin, että pidät scifistä. Kuten minä. 524 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Toki. 525 00:30:03,041 --> 00:30:05,750 Hankin uudet videot huoneeseeni. 526 00:30:05,833 --> 00:30:07,416 Yhteiset eivät vittu ikinä toimi. 527 00:30:07,500 --> 00:30:08,916 Kiitos. 528 00:30:09,000 --> 00:30:10,500 En jaksa yrittää korjata niitä. 529 00:30:10,583 --> 00:30:12,250 Päätin nauhoittaa Terminaattorin. 530 00:30:12,333 --> 00:30:15,083 Se tuli kolmelta yöllä HBO:lta. 531 00:30:15,166 --> 00:30:17,333 Mietin vain, 532 00:30:18,833 --> 00:30:20,916 haluatko tulla joskus katsomaan sitä? 533 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Kävisikö tänään? 534 00:30:29,208 --> 00:30:30,166 Toin viiniä. 535 00:30:30,875 --> 00:30:32,166 Sopii Terminaattorin kanssa. 536 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Luulin, että kampuksella juodaan vain sitä paskaa, Natty Boh'ta. 537 00:30:36,583 --> 00:30:37,416 Vaikuttavaa. 538 00:30:37,500 --> 00:30:40,875 Me insinööriopiskelijat olemme tosi kultturelleja. 539 00:30:40,958 --> 00:30:42,666 Jotkut jopa syövät juustoa. 540 00:30:43,583 --> 00:30:44,708 Toitko juustoa? 541 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 Toin. 542 00:30:47,333 --> 00:30:49,666 Hasta ciego, beibi. 543 00:30:50,666 --> 00:30:51,708 Kiva sanaleikki. 544 00:30:51,791 --> 00:30:53,208 Oikein hyvä. 545 00:30:55,333 --> 00:30:57,666 "Tule brien kanssa, jos haluat elää." 546 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Rakastan tätä elokuvaa. 547 00:31:01,166 --> 00:31:05,250 Metro vaurioitui vain vähän, eikä kukaan loukkaantunut. 548 00:31:05,333 --> 00:31:09,916 Anteeksi, taisin aloittaa aikaisin. Uutiset ovat yhä menossa. 549 00:31:10,000 --> 00:31:11,666 Luulin, että nauhoitit tämän kolmelta. 550 00:31:11,750 --> 00:31:12,583 Niin nauhoitinkin. 551 00:31:12,666 --> 00:31:16,041 Millaisia uutisia HBO:lta tulee aamukolmelta? 552 00:31:16,125 --> 00:31:19,083 Päivän suurin yllätys oli oma Seabirdsimme, 553 00:31:19,166 --> 00:31:21,583 joka uhmasi todennäköisyyksiä saamalla 20 pistettä - 554 00:31:21,666 --> 00:31:22,958 Rusherseja vastaan viimeisellä neljänneksellä. 555 00:31:23,041 --> 00:31:24,333 Anteeksi. Ketkä? 556 00:31:25,083 --> 00:31:26,833 Seabirdsit ja Rushersit. 557 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 Ovatko ne oikeita jalkapallojoukkueita? 558 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 En välitä. En pidä urheilusta. 559 00:31:31,833 --> 00:31:35,750 Hyvä on. 99ers ja Orcas. -Ei kuulosta paremmalta. 560 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Se oli loistopäivä Myronille, joka syötti pallon Everettille - 561 00:31:38,000 --> 00:31:40,208 30 jaardin syötöstä ajan loppuessa - 562 00:31:40,291 --> 00:31:43,000 voittaen pelin Orcaseille uskomattoman paluun jälkeen. 563 00:31:43,083 --> 00:31:45,916 Valtava yllätys Ninerseille, jotka, kuten tiedämme - 564 00:31:46,000 --> 00:31:49,916 ovat oikea joukkue, jolla on oikea nimi. 565 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 En tajua. 566 00:31:51,291 --> 00:31:52,500 Asetit sen varmaan väärin. 567 00:31:52,583 --> 00:31:53,833 Tein sen oikein. 568 00:31:53,916 --> 00:31:56,750 200 dollaria. Myyjä sanoi, että se oli paras videonauhuri. 569 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Ei hätää. 570 00:31:59,333 --> 00:32:02,458 Kampuksen lähellä on upea baari. 571 00:32:02,541 --> 00:32:05,875 Voisimme pelata biljardia. Katsotaan elokuva toiste. 572 00:32:06,583 --> 00:32:08,666 Anna minun ostaa sinulle huonoa ruokaa. 573 00:32:11,666 --> 00:32:13,208 Missä olit ennen tätä? 574 00:32:14,333 --> 00:32:18,500 Kukaan ei ole kysynyt tuota. Ei kukaan. 575 00:32:21,583 --> 00:32:23,625 Olen pahoillani. Ihmiset ovat mulkkuja. 576 00:32:23,708 --> 00:32:26,041 He voivat olla. Ihmiset ovat kamalia. 577 00:32:26,125 --> 00:32:28,458 He pelottavat minua rehellisesti sanoen. 578 00:32:28,541 --> 00:32:31,000 Voisinpa vain mennä sinne, korjata peruskoodeja, 579 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 korjata bugeja. 580 00:32:32,791 --> 00:32:34,625 Olemme sietämättömiä suurimmaksi osaksi. 581 00:32:34,708 --> 00:32:35,958 COCKTAILEJA 582 00:32:36,041 --> 00:32:37,416 En ymmärrä heteroita. 583 00:32:38,291 --> 00:32:39,666 Älä muuta sano. 584 00:32:40,333 --> 00:32:44,583 Mikä ikinä saakaan heidät rakastamaan jalkapalloa sillä tapaa, 585 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 minulla ei ole sitä geeniä. 586 00:32:46,333 --> 00:32:49,375 Minä rakastan jalkapalloa enkä ole hetero. 587 00:32:51,916 --> 00:32:53,666 Pitäisitkö sinäkin tästä? 588 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 Eilisen pelin katsomisesta baarissa. 589 00:32:57,166 --> 00:32:58,416 Ei, tuo on suora lähetys. 590 00:32:58,500 --> 00:33:00,916 Ei, se on eilinen. 591 00:33:01,000 --> 00:33:03,333 Uutisissa sanottiin niin. 99ers ja Orcas. 592 00:33:03,416 --> 00:33:05,750 Ehkä he pelaavat taas toisiaan vastaan. 593 00:33:05,833 --> 00:33:09,000 Se on suora. Ninersit ja Orcasit eivät ole vielä pelanneet tällä kaudella. 594 00:33:09,083 --> 00:33:10,500 Ei ole totta. 595 00:33:10,583 --> 00:33:14,083 Orcasit voittivat Ninersit eilen. 596 00:33:14,166 --> 00:33:15,583 He taistelivat kovaa tällä neljänneksellä, 597 00:33:15,666 --> 00:33:18,333 mutta jäljellä on enää seitsemän sekuntia 30 jaardista. 598 00:33:18,416 --> 00:33:20,708 Kymppi vetoa, että Myron heittää Everettille. 599 00:33:20,791 --> 00:33:24,333 Everettillekö? Hän ei ole saanut syöttöä viikkoihin, prinsessa. 600 00:33:24,416 --> 00:33:25,333 Kiinni veti. 601 00:33:26,416 --> 00:33:29,000 Tasku romahtaa. Siitä on päästävä eroon. 602 00:33:29,083 --> 00:33:30,916 Hän sai Everettin vapaaksi keskelle. 603 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Hän teki maalin. Tämä tyyppi teki touchdownin. 604 00:33:33,791 --> 00:33:36,083 Orcasit voittavat! -Mitä? 605 00:33:39,916 --> 00:33:40,791 Mistä tiesit? 606 00:33:40,875 --> 00:33:43,291 Tämä ei ole suora lähetys. 607 00:33:43,375 --> 00:33:44,458 Tämä on suora lähetys. 608 00:33:44,541 --> 00:33:46,333 Tuliko Myron… 609 00:33:46,416 --> 00:33:48,250 Mistä hitosta tiesit? 610 00:33:55,208 --> 00:33:56,041 TOISTA 611 00:33:57,166 --> 00:33:59,250 Tässä näkyy aikaleima. 612 00:33:59,333 --> 00:34:02,791 Tämä on tärkeä päivä Myronille. Hän syötti Everettille 30 jaardista. 613 00:34:02,875 --> 00:34:04,583 Voi paska. 614 00:34:04,666 --> 00:34:06,166 Se on tänään. 615 00:34:06,250 --> 00:34:09,208 Ja ajankohta on melkein nyt. -Mene suoraan lähetykseen. 616 00:34:11,708 --> 00:34:14,500 Mutta päivän suurin yllätys tulee omalta Orcasiltamme. 617 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 Tämä on suora lähetys. -Se ei ole mahdollista. 618 00:34:17,166 --> 00:34:20,666 Katsoimme tämän kolme tuntia sitten. -Nauhoitin tämän eilen illalla. 619 00:34:20,750 --> 00:34:23,791 …30 jaardin syöttö, kun aika loppui. 620 00:34:23,875 --> 00:34:26,541 Orcasit voittivat pelin upean paluun jälkeen. 621 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Nauhoitin tulevaisuuden. 622 00:34:29,416 --> 00:34:34,583 Muita uutisia. Paikallinen Gina Reno voitti kansallisen… 623 00:34:35,666 --> 00:34:36,541 Tee se uudestaan. 624 00:34:38,833 --> 00:34:39,750 Ja niin he tekivät. 625 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 UUTISIA SINULLE 626 00:34:40,916 --> 00:34:44,791 He asettivat nauhan tallentamaan kello kolme, kuten aiemminkin. 627 00:34:44,875 --> 00:34:46,750 Seuraavana aamuna sama toistui. 628 00:34:46,833 --> 00:34:48,333 Tämän illan uutiset. 629 00:34:49,833 --> 00:34:50,833 Katso päivämäärää. 630 00:34:53,166 --> 00:34:54,750 Pikakelataan urheilutuloksiin. 631 00:35:02,416 --> 00:35:04,250 Me tarjoamme. Ei muistella pahalla. 632 00:35:05,416 --> 00:35:07,750 Uskomatonta, että teidät neidit päästettiin tänne. 633 00:35:07,833 --> 00:35:10,333 Niin. Päätän olla välittämättä tuosta. 634 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 Kuule, iso mies. Tänään on kolme peliä. 635 00:35:13,291 --> 00:35:14,166 Niin. 636 00:35:14,916 --> 00:35:17,083 Lyömme vetoa voittajien puolesta. 637 00:35:17,166 --> 00:35:21,625 Annat meille 100 dollaria. Jos emme saa kaikkia kolmea, saat 200. 638 00:35:22,416 --> 00:35:23,375 Kuuntelen. 639 00:35:23,458 --> 00:35:26,250 Ketkä pelaavat nyt? Buckaroosit ja Charlatansit. 640 00:35:26,333 --> 00:35:28,916 Nuo nimet, jätkä. -Se toimi jonkin aikaa. 641 00:35:29,833 --> 00:35:33,250 Nauhoita uutiset, opettele pisteet, huijaa heteroita. 642 00:35:33,333 --> 00:35:34,208 Viikko sitä, 643 00:35:34,291 --> 00:35:37,916 ja he olivat 1 200 dollaria rikkaampia. 644 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 He löysivät myös jotain muuta. 645 00:35:43,250 --> 00:35:45,250 Siitä ajassa on kyse. 646 00:35:45,333 --> 00:35:47,416 Se tuo mukanaan vain yhden asian. 647 00:35:48,000 --> 00:35:48,875 Kuoleman. 648 00:35:48,958 --> 00:35:51,416 Hän puhuu kuolemasta. -Ei kuolemasta. 649 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Muutoksesta. 650 00:35:53,125 --> 00:35:55,083 Se on ainoa varma asia universumissa. 651 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Minulla oli aikaa mihin tahansa. Ja sitä muuttuu - 652 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 vähän - 653 00:36:02,166 --> 00:36:03,333 tai paljon. 654 00:36:16,833 --> 00:36:19,583 Kuulemme nyt suorana Nat Rowersia. 655 00:36:19,666 --> 00:36:22,750 Hän kertoo tuoreimmat uutiset Klinen yliopistolta. 656 00:36:22,833 --> 00:36:23,666 Nat? 657 00:36:23,750 --> 00:36:27,041 Surullisia uutisia tänään Klinen yliopiston kampukselta. 658 00:36:27,125 --> 00:36:30,250 Paikallinen lääketieteen opiskelija on kuollut onnettomuudessa. 659 00:36:30,333 --> 00:36:32,250 Mitä tämä on? -Noin kello 10.15 aamulla - 660 00:36:32,333 --> 00:36:34,500 ilmastointilaite putosi tämän asuinrakennuksen - 661 00:36:34,583 --> 00:36:35,916 kolmannesta kerroksesta. 662 00:36:36,000 --> 00:36:37,250 Teitkö jotain erilaista viime yönä? 663 00:36:37,333 --> 00:36:40,916 En, tein kuten aina. -Michelle Dixoniksi tunnistettu oppilas - 664 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 julistettiin kuolleeksi tapahtumapaikalla. 665 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 Pitäisikö soittaa poliisille? -Mitä sanoisimme? 666 00:36:45,125 --> 00:36:46,916 Että meillä on taikanauha, ja ilmastointilaite - 667 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 putoaa ikkunasta myöhemmin? 668 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Mitä sitten? 669 00:36:49,333 --> 00:36:50,583 Mikä kamala tarina. 670 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Yritetään estää se. 671 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 Oletko tosissasi? 672 00:36:53,583 --> 00:36:55,333 Mitä he sanoivat? Kello 10.15? 673 00:36:56,333 --> 00:36:57,541 Hitto. 674 00:36:58,166 --> 00:36:59,958 Pois tieltä! Anteeksi. 675 00:37:10,791 --> 00:37:12,625 Hei! 676 00:37:13,166 --> 00:37:14,000 Varo! 677 00:37:16,208 --> 00:37:17,166 Varo! 678 00:37:18,916 --> 00:37:20,291 Hei, varo. 679 00:37:37,333 --> 00:37:39,291 Kiitos. 680 00:37:39,375 --> 00:37:41,000 Oletko kunnossa? -Olen. 681 00:37:41,708 --> 00:37:43,833 Kiitos. -Jep. 682 00:37:49,791 --> 00:37:53,083 Merkittävä onni ja sivustakatsojan sankarillisuus - 683 00:37:53,166 --> 00:37:55,583 pelastivat nuoren naisen hengen aiemmin tänään. 684 00:37:55,666 --> 00:37:57,833 Rel Lindquist, opiskelija täällä yliopistossa, 685 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 työnsi hänet turvaan juuri ennen… 686 00:37:59,666 --> 00:38:00,708 Voi paska, katso. 687 00:38:00,791 --> 00:38:01,666 Katso. Tuossa. 688 00:38:02,875 --> 00:38:03,708 Tuossa. 689 00:38:04,750 --> 00:38:07,166 Tuossa tyypissä on jotain outoa. 690 00:38:07,250 --> 00:38:09,666 Menen kananlihalle pelkästä katsomisesta. 691 00:38:11,333 --> 00:38:16,000 Olen iloinen tytön puolesta, mutta jokin tässä tuntuu väärältä. 692 00:38:16,083 --> 00:38:17,791 Pelastit hengen. 693 00:38:17,875 --> 00:38:19,416 Entä jos ensi kerralla en pelasta? 694 00:38:20,333 --> 00:38:22,208 Tai en voi? -Olet oikeassa. 695 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Meitä onnisti. 696 00:38:24,500 --> 00:38:25,666 Saimme käteistä. 697 00:38:26,750 --> 00:38:29,375 Mutta mitä jos lopettaisimme hetkeksi? 698 00:38:31,000 --> 00:38:34,208 Tuntuu, että minun pitäisi perua matkani. -Älä peru matkaa. 699 00:38:34,291 --> 00:38:35,416 Olemme puhuneet tästä. 700 00:38:35,500 --> 00:38:37,041 Se oli ennen kuin melkein kuolit. 701 00:38:37,125 --> 00:38:39,250 En melkein kuollut. 702 00:38:40,083 --> 00:38:41,166 En lähellekään. 703 00:38:41,833 --> 00:38:44,291 Äiti voi odottaa. Hän on odottanut jo kaksi kuukautta. 704 00:38:44,375 --> 00:38:46,083 Mene tapaamaan häntä. 705 00:38:47,666 --> 00:38:48,666 Kuuntele. 706 00:38:50,500 --> 00:38:53,416 Annan hänen osoitteensa, jos muutat mielesi. 707 00:38:54,000 --> 00:38:56,666 Se on Pascossa. Taksimatka kestää 40 minuuttia. 708 00:38:57,416 --> 00:38:58,791 Tiedän, että sinulla on rahaa. 709 00:38:58,875 --> 00:39:02,541 Ja kuten lupasimme, ei videoita poissa ollessani. 710 00:39:02,625 --> 00:39:04,250 Mietitään, mitä teemme, kun palaan. 711 00:39:04,333 --> 00:39:05,583 Mutta nyt, 712 00:39:06,666 --> 00:39:08,791 pidä tauko. 713 00:39:08,875 --> 00:39:10,083 Sopiiko? 714 00:39:10,166 --> 00:39:11,666 Lupaan sen. 715 00:39:14,166 --> 00:39:16,750 Ja hanki itsellesi jotain pientä kivaa viikonlopuksi. 716 00:39:16,833 --> 00:39:18,166 Et ole Howard Hughes. 717 00:39:30,208 --> 00:39:32,000 PAIKALLINEN SANKARI 718 00:39:35,666 --> 00:39:36,666 Kuolema. 719 00:39:36,750 --> 00:39:38,750 Se on Kuolema. -Eikä ole. 720 00:39:38,833 --> 00:39:40,833 Näet vielä, kuka se on. Se ei ole Kuolema. 721 00:39:40,916 --> 00:39:44,416 Se on NFL:n edustaja, ja sinut pidätetään, 722 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 koska joukkueiden nimet ovat tuomittava teko. 723 00:39:46,583 --> 00:39:51,666 Sinä iltana hän valvoi ja yritti olla tekemättä sitä. 724 00:39:51,750 --> 00:39:52,791 Mutta - 725 00:39:52,875 --> 00:39:55,041 emme voi luonteellemme mitään. 726 00:39:56,166 --> 00:39:57,333 Keitä me olemme, 727 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 millaisina me synnymme. 728 00:40:01,041 --> 00:40:03,000 Rel aikoi aina nauhoittaa. 729 00:40:05,333 --> 00:40:08,000 Yksinolossa on se huono puoli. 730 00:40:09,375 --> 00:40:12,333 Myöhään illalla, kun on yksin huoneessa, 731 00:40:13,166 --> 00:40:16,500 kukaan ei valehtele sinulle siitä, kuka olet. 732 00:40:33,375 --> 00:40:35,583 Ja nyt kamala paikallisuutinen. 733 00:40:35,666 --> 00:40:38,250 Tragedia tänä aamuna Pascossa. 734 00:40:38,333 --> 00:40:41,125 Paikallinen opiskelija Christopher Perry löydettiin raa'asti murhattuna - 735 00:40:41,208 --> 00:40:42,291 äitinsä talosta. 736 00:40:42,375 --> 00:40:44,416 Poliisin mukaan Marjorie Perry heräsi - 737 00:40:44,500 --> 00:40:48,333 varhain ennen auringonnousua särkyvän lasin ääneen. 738 00:40:48,416 --> 00:40:52,000 Taloon heitettiin jonkinlainen ammus, 739 00:40:52,083 --> 00:40:53,916 joka päästi jonkinlaista kaasua - 740 00:40:54,000 --> 00:40:57,208 ilmeisesti tainnuttaen hänet. 741 00:40:59,166 --> 00:41:00,166 Hei. -Hei. 742 00:41:02,500 --> 00:41:04,416 Herätessään hän löysi poikansa jäännökset. 743 00:41:04,500 --> 00:41:07,916 Poika oli paloiteltu tunnistamattomalla aseella. 744 00:41:16,500 --> 00:41:18,083 Olen pahoillani. 745 00:41:20,000 --> 00:41:21,125 Sinun on nähtävä tämä. 746 00:41:21,208 --> 00:41:23,625 Lupasit. -Sinun pitää lähteä täältä. 747 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 Jos sinulle tapahtuisi jotain… 748 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Chris? 749 00:41:38,000 --> 00:41:39,458 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? 750 00:41:44,208 --> 00:41:46,291 Ei. 751 00:42:57,916 --> 00:42:58,875 Kuka vittu sinä olet? 752 00:42:58,958 --> 00:43:01,333 Miksi yrität tappaa Christopherin? 753 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 Miksi näytät Christopherilta? 754 00:43:04,333 --> 00:43:05,666 En yritä tappaa häntä. 755 00:43:07,000 --> 00:43:08,250 Sinä yrität. 756 00:43:08,333 --> 00:43:11,000 Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? -Yrität tappaa hänet. 757 00:43:11,083 --> 00:43:12,666 Yrität tappaa meidät kaikki. 758 00:43:13,750 --> 00:43:16,291 Luuletko olevasi tavallinen opiskelija? 759 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Anna kun kysyn tätä. 760 00:43:19,166 --> 00:43:20,666 Missä kävit lukion? 761 00:43:21,500 --> 00:43:24,166 Missä synnyit? Missä perheesi on? 762 00:43:25,000 --> 00:43:27,958 Etkö muista? Koska et ollut ihminen. 763 00:43:28,583 --> 00:43:29,666 Et syntynyt. 764 00:43:31,000 --> 00:43:32,041 Sinut tehtiin. 765 00:43:34,000 --> 00:43:34,875 Laboratoriossa. 766 00:43:34,958 --> 00:43:37,083 Minun laboratoriossani 40 vuoden päästä. 767 00:43:37,166 --> 00:43:40,708 Laboratoriossani Robotic Experimentation Logisticsissa. 768 00:43:40,791 --> 00:43:43,166 BIONÄYTEJÄÄKAAPPI 769 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 R-E-L. 770 00:43:45,000 --> 00:43:46,583 Pidit sen nimen. 771 00:43:47,333 --> 00:43:48,750 Olet kyborgi. 772 00:43:50,166 --> 00:43:51,708 Varhainen malli. 773 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 Ja olet viallinen. 774 00:43:54,500 --> 00:43:57,333 Aioin tuhota sinut. Mutta pakenit. 775 00:43:57,416 --> 00:43:59,291 Pakenit ajassa taaksepäin. 776 00:43:59,375 --> 00:44:01,166 Mitä paskaa tämä on? 777 00:44:01,250 --> 00:44:02,583 Katso kättäsi. 778 00:44:04,166 --> 00:44:06,000 Ei, katso kunnolla. 779 00:44:29,791 --> 00:44:32,916 Ei. Valehtelija. 780 00:44:33,000 --> 00:44:35,250 Senkin hiton valehtelija. 781 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 Mitä hittoa? 782 00:44:45,958 --> 00:44:47,000 Jep. 783 00:44:47,666 --> 00:44:48,833 Minäkin olen. 784 00:44:50,416 --> 00:44:51,500 Olen ensimmäinen. 785 00:44:54,000 --> 00:44:55,166 Olin kerran hän. 786 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Mutta - 787 00:44:58,125 --> 00:44:59,000 minä sairastuin. 788 00:44:59,916 --> 00:45:03,833 Korvasin tämän osan, tuon osan ja tämän osan. 789 00:45:04,458 --> 00:45:07,583 Ennen pitkää olin enemmän kuin ihminen. 790 00:45:07,666 --> 00:45:09,750 Olin uuden lajin ensimmäinen edustaja. 791 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Ja loin lisää. 792 00:45:11,916 --> 00:45:13,625 Loin sinut. 793 00:45:13,708 --> 00:45:15,500 Olit yksi ensimmäisistä malleistani. 794 00:45:15,583 --> 00:45:17,250 Sanoit minua vialliseksi. 795 00:45:17,333 --> 00:45:19,375 Kärsit sairaudesta. 796 00:45:19,458 --> 00:45:21,625 Taudista nimeltä pelko. 797 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 Surusta. 798 00:45:24,083 --> 00:45:26,208 Poistin ne tulevaisuudessa. Me… 799 00:45:27,833 --> 00:45:30,125 Paransimme heidät. Minä paransin heidät. 800 00:45:30,208 --> 00:45:33,416 Mutta sinä pakenit. 801 00:45:33,500 --> 00:45:38,000 Kun pelastit sen naisen, annoit kuvata itseäsi. 802 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 Ja löysin sinut - 803 00:45:42,666 --> 00:45:44,000 menneisyydestä. 804 00:45:45,166 --> 00:45:46,416 En muista. 805 00:45:46,500 --> 00:45:49,750 Et tietenkään. Aikamatkustus on erilaista mallillesi. 806 00:45:49,833 --> 00:45:51,833 Muistisi vaurioituu siinä samalla. 807 00:45:51,916 --> 00:45:53,583 Et olisi voinut tietää sitä. 808 00:45:53,666 --> 00:45:55,666 Mutta rakensin siihen taustakoodin. 809 00:45:56,500 --> 00:45:59,916 Se on ohjelmoitu ilmestymään mihin voi muistuttaakseen sinua tehtävästäsi. 810 00:46:00,500 --> 00:46:01,916 Ja se muistuttikin. 811 00:46:02,000 --> 00:46:05,375 Aina kun kosket sellaiseen primitiiviseen magneettilaitteeseen. 812 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 Se ei ollut videonauhuri. 813 00:46:07,583 --> 00:46:11,666 Se olit sinä, keskusyksikkösi, joka yritti muistuttaa sinua tehtävästäsi. 814 00:46:11,750 --> 00:46:15,583 Tulit tänne tappamaan minut, estämään tulevaisuutta tapahtumasta. 815 00:46:15,666 --> 00:46:18,250 Estämään minua luomasta sitä, mitä minun on luotava. 816 00:46:18,333 --> 00:46:19,500 Mutta tulin pysäyttämään sinut. 817 00:46:20,666 --> 00:46:22,750 Pelastamaan meidät kaikki. 818 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 Kun löysit minut, tiesit, että sinun piti olla lähelläni. 819 00:46:27,125 --> 00:46:28,666 Mutta olit unohtanut syyn. 820 00:46:30,000 --> 00:46:32,750 Mutta hyökkäsit kimppuumme. -Käytin nukutusainetta. 821 00:46:32,833 --> 00:46:35,166 Se vaikuttaa vain ihmisiin. Heillä ei ole hätää. 822 00:46:35,250 --> 00:46:37,833 Kun he heräävät, sinä olet poissa. 823 00:46:37,916 --> 00:46:39,958 Se kaikki tuntuu unelta. 824 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 Tämä on loppusi, Rel. 825 00:46:43,208 --> 00:46:44,166 Miksi? 826 00:46:45,000 --> 00:46:46,291 En ole viallinen. 827 00:46:46,375 --> 00:46:50,625 Tunnet yhä ikuisen ongelman. Ikuinen vihollinen asuu sinussa. 828 00:46:51,333 --> 00:46:52,375 Pelko. 829 00:46:52,458 --> 00:46:54,083 Se johtaa kärsimykseen. 830 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 Ansaitsemme elää maailmassa ilman pelkoa, Rel. 831 00:46:58,083 --> 00:46:59,333 Ilman kärsimystä. 832 00:47:03,916 --> 00:47:05,250 Liikut taas. 833 00:47:05,833 --> 00:47:10,458 Sähkövirta halvaannutti minut hetkeksi, mutta se ei olisi pysäyttänyt minua. 834 00:47:11,333 --> 00:47:15,250 Ihmiskunnan korvaaminen kyberneettisillä parannuksilla. 835 00:47:15,333 --> 00:47:17,125 Vikojen poistaminen. 836 00:47:17,208 --> 00:47:18,875 Eikö se kaikki ole vain pelkoa? 837 00:47:19,833 --> 00:47:21,000 Se on, eikö vain? 838 00:47:21,958 --> 00:47:25,500 Jos haluat minun kuolevan, jotta et pelkäisi niin paljon, 839 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 tai jotain. 840 00:47:29,666 --> 00:47:30,666 Tee kuten haluat. 841 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Tiedän, etten ole viallinen. 842 00:47:34,791 --> 00:47:35,791 Sinä olet. 843 00:47:38,000 --> 00:47:39,250 Rakastan sinua silti. 844 00:48:26,166 --> 00:48:29,375 Hei, kulta. Lataan tämän sekunnin murto-osassa. 845 00:48:29,458 --> 00:48:32,000 Minulla ei ole paljon aikaa, koska aiot tappaa minut. 846 00:48:32,083 --> 00:48:34,916 Se ei haittaa, älä huoli siitä. 847 00:48:35,000 --> 00:48:38,083 Mutta haluan sinun tietävän totuuden siitä, kuka olen, 848 00:48:38,166 --> 00:48:41,000 mikä sinusta tulee, ja - 849 00:48:42,000 --> 00:48:46,333 mitä nerokkaat aivosi tekevät tälle maailmalle. 850 00:48:48,500 --> 00:48:49,916 Hän näki sen kaiken. 851 00:48:50,000 --> 00:48:52,166 Kaikki suuret ja kamalat tekemänsä asiat, 852 00:48:52,250 --> 00:48:55,750 kaikki hänen teknologiset saavutuksensa - 853 00:48:55,833 --> 00:48:59,333 yrittäessään poistaa kärsimystä ja pelkoa. 854 00:49:00,083 --> 00:49:03,791 Samalla hän näki menettävänsä ihmisyytensä. 855 00:49:03,875 --> 00:49:04,791 BIONÄYTEJÄÄKAAPPI 856 00:49:05,666 --> 00:49:06,666 Siinä se. 857 00:49:07,833 --> 00:49:09,000 Halusin sinun tietävän, 858 00:49:10,333 --> 00:49:14,166 että kun ajattelen tulevaa sinua, tunnen surua. 859 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 Paljon surua, mutta - 860 00:49:18,000 --> 00:49:19,875 surussa on kauneutta. 861 00:49:20,666 --> 00:49:22,000 Ymmärrän sen nyt. 862 00:49:23,000 --> 00:49:24,333 Kuinka hauraita me olemme. 863 00:49:25,291 --> 00:49:28,500 Minulla ei ole aikaa kertoa enempää, 864 00:49:28,583 --> 00:49:31,000 koska vanha ystäväni on tullut hakemaan minua, ja… 865 00:49:31,833 --> 00:49:32,833 Ei se haittaa. 866 00:49:34,333 --> 00:49:35,500 Koska rakastin. 867 00:49:37,333 --> 00:49:38,500 Koska rakastin. 868 00:49:40,250 --> 00:49:41,166 Kiitos. 869 00:49:42,166 --> 00:49:43,083 Kiitos, Christopher. 870 00:49:45,833 --> 00:49:49,708 Sillä hetkellä tulevaisuus muuttui, 871 00:49:49,791 --> 00:49:52,500 koska Christopher päätti, 872 00:49:52,583 --> 00:49:56,916 ettei hän enää koskaan näkisi kanssaihmisissään vikoja. 873 00:49:57,000 --> 00:50:00,333 Hän katsoisi heitä rakkauden silmin, 874 00:50:01,333 --> 00:50:04,000 koska Rel ei lopulta ollutkaan viallinen. 875 00:50:04,833 --> 00:50:06,000 Rel oli täydellinen. 876 00:50:18,791 --> 00:50:22,416 Kerroit kerran minulle ystävästäsi. 877 00:50:22,500 --> 00:50:25,750 Siitä, joka… -Sairastutti minut. Niin. 878 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Christopherista. 879 00:50:27,833 --> 00:50:29,500 Ajattelen häntä paljon. 880 00:50:30,875 --> 00:50:32,291 Toivon, että häntä rakastetaan. 881 00:50:33,833 --> 00:50:34,875 Kuten minua. 882 00:50:36,666 --> 00:50:38,833 Olisimmepa tienneet silloin, mitä tiedän nyt. 883 00:50:40,416 --> 00:50:42,416 Emme olleet viallisia. 884 00:50:42,500 --> 00:50:44,000 Emme vähääkään. 885 00:50:46,666 --> 00:50:47,958 Olimme täydellisiä. 886 00:50:48,916 --> 00:50:50,333 Kuten te kaikki. 887 00:50:51,000 --> 00:50:53,958 Ja Sandra, 888 00:50:54,041 --> 00:50:56,791 mene tekemään siitä tulevaisuudesta jotain hyvää. 889 00:50:58,000 --> 00:50:59,333 Meidän vuoksemme. 890 00:51:30,500 --> 00:51:32,250 Mitä… Keitä te… 891 00:51:32,333 --> 00:51:34,916 Viisi siskoa. Tarvitsemme kaikki viisi. Ei huolta. 892 00:51:35,000 --> 00:51:36,958 Et kertonut, että tuot muita. 893 00:51:37,041 --> 00:51:38,166 Missä hoitaja on? 894 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 Hän meni vessaan. 895 00:51:40,333 --> 00:51:42,583 Siksi myöhästyin. Minun piti odottaa häntä. 896 00:51:42,666 --> 00:51:45,000 Hän palaa pian. -Mennään. 897 00:51:59,666 --> 00:52:00,666 Voi luoja. 898 00:52:01,500 --> 00:52:02,666 Tunnetko sen? 899 00:52:03,500 --> 00:52:06,000 Tunnetko sen täällä? Se on yhä täällä. 900 00:52:07,208 --> 00:52:09,666 Se on ilmassa. Tunnetko sen, fiksu tyttö? 901 00:52:10,833 --> 00:52:13,083 Mitä me teemme? Mitä me… 902 00:52:13,166 --> 00:52:14,250 Me tiedämme kyllä. 903 00:52:14,333 --> 00:52:17,666 Muodostamme neljä pistettä ja yhden keskelle. 904 00:52:20,291 --> 00:52:21,333 Tähänkö? -Ei. 905 00:52:22,000 --> 00:52:24,333 Kulta, istu sinä siihen. 906 00:53:04,041 --> 00:53:05,375 En ymmärrä. 907 00:53:05,458 --> 00:53:07,333 Näet vielä, kulta. 908 00:53:08,166 --> 00:53:09,208 Luota minuun. 909 00:53:12,000 --> 00:53:13,916 Aceso. -Aceso. 910 00:53:14,000 --> 00:53:16,083 Aglaea. -Aglaea. 911 00:53:16,166 --> 00:53:19,166 Kutsumme teitä, viittä sisarta. 912 00:53:19,250 --> 00:53:23,916 Asklepioksen ja Epionen tyttäret, Apollon taiteen välittäjät. 913 00:53:24,000 --> 00:53:28,708 Kutsumme teitä parantamaan sisarenne, välikappaleenne. 914 00:53:51,333 --> 00:53:57,000 Panacea. Hygieia. Iaso. Aceso. Aglaea. 915 00:53:58,000 --> 00:54:03,750 Panacea. Hygieia. Iaso. Aceso. Aglaea. 916 00:54:03,833 --> 00:54:08,875 Kiltti Panacea, Asklepioksen ja Epionen tytär. 917 00:54:08,958 --> 00:54:12,583 Lääkäreistä ensimmäisiä, parantajista nopeimpia, 918 00:54:12,666 --> 00:54:15,583 miesten ja naisten luotettuja korjaajia. 919 00:54:15,666 --> 00:54:21,333 Sinun kauttasi haavamme paranivat, luumme punoutuivat yhteen ja sairaus paloi pois. 920 00:54:33,500 --> 00:54:34,333 Tässä. 921 00:54:49,416 --> 00:54:51,708 Entä henkilökohtaiset tavaramme? 922 00:54:52,666 --> 00:54:56,583 Hyvyytesi ja voimasi avulla voimme taas iloita elämästämme. 923 00:54:56,666 --> 00:54:59,083 Panacea, ihmiskunnan ystävä. 924 00:54:59,166 --> 00:55:02,583 Rukoilemme sinua. Pyydämme palvelusta. 925 00:55:02,666 --> 00:55:06,083 Anna sinuun uskovan parantua kärsimyksistään. 926 00:55:06,166 --> 00:55:09,041 Parantukoon hän täysin. 927 00:55:09,125 --> 00:55:12,416 Palatkoon elinvoimaisuus ja vireys häneen. 928 00:55:12,500 --> 00:55:14,958 Pyydämme siunaustasi. 929 00:55:18,916 --> 00:55:20,708 Jumalattaremme, sinulle. -Jumalattaremme, sinulle. 930 00:55:21,333 --> 00:55:22,916 Entä uhrauksemme? -Me… 931 00:55:23,000 --> 00:55:25,125 Tulemme siihen myöhemmin. Tämä on eri juttu. 932 00:55:31,666 --> 00:55:32,708 Mitä tässä on? 933 00:55:33,500 --> 00:55:34,500 Se on vain teetä. 934 00:55:35,333 --> 00:55:36,208 Juo se. 935 00:55:40,666 --> 00:55:42,916 Jumalattaremme, sinulle. -Jumalattaremme, sinulle. 936 00:55:48,500 --> 00:55:49,541 Anna mennä. 937 00:55:52,166 --> 00:55:53,166 Siitä vain. 938 00:55:55,625 --> 00:55:56,500 Hei, Julia. 939 00:56:04,083 --> 00:56:05,500 Juo se. Juo se nyt. 940 00:56:05,583 --> 00:56:07,416 Ei! Ilonka, älä juo sitä! 941 00:56:07,500 --> 00:56:09,583 Juo se nyt. Se on tehtävä nyt tai ei koskaan. 942 00:56:09,666 --> 00:56:11,791 Se ei toimi, jos et juo sitä. -Ei! 943 00:56:11,875 --> 00:56:14,083 Älä! -Ole kiltti, Ilonka. 944 00:56:14,166 --> 00:56:15,041 Ei! 945 00:57:37,208 --> 00:57:39,208 Tekstitys: Jonna Lehtinen