1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Γλυκιά μου. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Αγάπη μου. 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,250 Κάποιος πάει σπίτι; 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Τι εννοείς; 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Σας άκουσα. Χθες βράδυ; 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 -Κάθισε. -Ποιος είναι; 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Κάθισε, είπα. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Θα αρχίσω να κλειδώνω τα δωμάτιά σας τη νύχτα. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Ποιος είναι; 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Ίσως κανείς. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,000 Θέλουμε να ξέρουμε. 13 00:00:56,083 --> 00:00:57,708 -Ποιος φεύγει; -Αν φύγει κανείς… 14 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Όταν το πω στους άλλους, θα ρωτήσουν. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 Δεν θα το μάθουν τώρα. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Δεν θα πεις τίποτα. Κατάλαβες; 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Γιατί μέχρι να ξέρουμε σίγουρα, το να το αναφέρουμε σε κάποιον… 18 00:01:10,833 --> 00:01:14,541 θα ήταν σκληρό, Ιλόνκα. Απίστευτα σκληρό. 19 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Είναι σκληρό να μη μας πείτε. 20 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Θυμάσαι πόσο δύσκολο ήταν όταν άκουσες τα νέα; 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Όταν έμαθες ότι πεθαίνεις. 22 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Μέχρι να το δεχτείς; 23 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Αν το αναφέρεις σε κανέναν, του στερείς τη γαλήνη. 24 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Οπότε, αν είσαι φίλη του, 25 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 αν νοιάζεσαι για κάποιον, 26 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 δεν θα πεις τίποτα. 27 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Κι αν αλλάξει κάτι για κάποιον, θα το πω εγώ. 28 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Εγώ. 29 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Μόλις βεβαιωθώ. 30 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 Ούτε δευτερόλεπτο νωρίτερα. Μ' ακούς; 31 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Εγώ είμαι; 32 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Όχι. 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Θέλω να μου ορκιστείς 34 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 γιατί ξέρω πόσο δύσκολο είναι να κάθεσαι απέναντί τους, 35 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 να τους κοιτάς και να μη λες τίποτα. 36 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 Θέλω να μου υποσχεθείς ότι θα το κάνεις. 37 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Αποφασίσατε; 38 00:02:22,583 --> 00:02:24,333 Να πάμε στη βιβλιοθήκη το βράδυ; 39 00:02:25,458 --> 00:02:27,958 Όχι. Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 40 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Για να ξαναχτίσουμε την εμπιστοσύνη, 41 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 ο καλύτερος τρόπος είναι να είμαστε ειλικρινείς, 42 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 να μιλάμε μεταξύ μας. 43 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Πρέπει να μπορώ να σας εμπιστευτώ. 44 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Ειλικρίνεια; 45 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Ειλικρίνεια; Αυτό θέλετε από εμάς; 46 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Ναι, αυτό. 47 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Μου λείπει πολύ η Άνια. Και δεν ξέρω, είμαι θυμωμένη σήμερα. 48 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΠΑΪΚ 49 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Περίμενε. 50 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Στάσου. 51 00:02:58,875 --> 00:02:59,708 Τι τρέχει; 52 00:03:00,500 --> 00:03:01,833 -Τίποτα. -Μαλακίες. 53 00:03:01,916 --> 00:03:03,208 Το βλέπω ξεκάθαρα. Τι τρέχει; 54 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Δεν είναι τίποτα. 55 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Κοίτα, εγώ… 56 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Λυπάμαι για χθες το βράδυ. 57 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 -Δεν πειράζει. -Όχι, πειράζει. 58 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Νιώθω πολύ άσχημα και… 59 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Ιλόνκα, τι συμβαίνει; 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Πρέπει να σου πω κάτι… 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 αλλά μην το πεις πουθενά. 62 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Ίσως είναι εργαστηριακό λάθος. Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 Δεν νομίζω. 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Την είδα. Ούτε αυτή το πιστεύει. 65 00:03:39,875 --> 00:03:41,583 Λυπάμαι που σ' το λέω, μα έπρεπε, 66 00:03:41,666 --> 00:03:43,541 αλλιώς θα… 67 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 θα έβαζα τα κλάματα. 68 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Μάλλον είναι λάθος. 69 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 -Κι αν δεν είναι; -Τότε, δεν είναι. 70 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 71 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Θα είναι εξαιρετικά ασυνήθιστο. 72 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 -Γιατί; -Εξαιτίας αυτού που κάναμε. 73 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Η τελετή πέτυχε. Απλώς… 74 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 όχι για την Άνια. 75 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Τι κάνουμε τώρα; 76 00:04:07,083 --> 00:04:09,916 Θα γυρίσω το συντομότερο και θα σε ενημερώσω αν μάθω κάτι. 77 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Πού πας; 78 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Δεν έχει μόνο η Στάντον απαντήσεις. 79 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Μου είπε, όχι, όταν τη ρώτησα αν ήμουν εγώ. 80 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Αφού μου είπε ότι σίγουρα θα έλεγε όχι ακόμα κι αν έλεγε ψέματα. 81 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Κατάλαβα. 82 00:04:32,541 --> 00:04:33,708 Νομίζεις ότι είσαι εσύ. 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 -Θεέ μου, έτσι είναι. -Δεν ξέρω. 84 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Ναι, κάτι βλέπω. Νιώθω κάτι να βγαίνει από μέσα σου. 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Ήσουν γεμάτη φως όλη την ώρα. Αλλά σήμερα… 86 00:04:45,708 --> 00:04:46,916 Ναι, είσαι πιο φωτεινή. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Αν είμαι εγώ… 88 00:04:51,125 --> 00:04:55,333 Δεν ξέρω τι θα έκανα. 89 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 -Οι άλλοι είναι… -Φωτεινή. 90 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Η καρδιά σου. 91 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Θα σου δείξω κάτι. 92 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Πάνω στην ώρα. 93 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Περίεργο. Παράγγειλα σανγκρία. 94 00:05:15,541 --> 00:05:18,458 Σταματήσαμε να τη σερβίρουμε. Τα φρούτα συνέχεια χαλούσαν. 95 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Δεν πειράζει. Αφρώδες ροζέ, τότε. 96 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Ανέβα. Οι βιταμίνες δεν θα μπουν μόνες τους. 97 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 Είσαι καλά; 98 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Ναι, δουλεύω ένα νέο κομμάτι. 99 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 Ένα νέο κομμάτι; 100 00:05:36,916 --> 00:05:37,875 Ναι. 101 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Ενίοτε χρειάζεται ένας μικρός Τσάπλιν. 102 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 -Σε ποιον δεν αρέσει ο Τσάπλιν; -Σωστά. 103 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Θα ήταν καλό να μου πεις, αν επανέρχονται τα συμπτώματά σου 104 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 ή αν έχεις καινούρια. 105 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Όχι, το μόνο νέο σύμπτωμά μου είναι η φυσική κωμωδία. 106 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις; 107 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Χαλάρωσε. Ξέρω τι κάνω. 108 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Σωστά. Το έκανες για τα αγόρια στο οικοτροφείο. 109 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Αυτό είπα. 110 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Κάτσε, το είπες ή το έκανες; 111 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 -Έχει σημασία; -Μ' εσένα; 112 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Ναι, έχει. 113 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Επειδή δεν ξέρεις πότε λέω την αλήθεια, 114 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 που σημαίνει ότι δεν προσέχεις. 115 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Ευχαριστώ. Μπορεί να βαριέμαι. 116 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 Είπες ότι θα είχε πλάκα να με κουρέψεις. 117 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 και έτσι έφτιαξες κάτι. 118 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Είναι πιθανό. 119 00:06:37,875 --> 00:06:42,500 Θυμάσαι την ιστορία που είπες τις προάλλες για την κοπέλα που ήξερες; 120 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Τι; 121 00:06:46,083 --> 00:06:46,958 Είναι αλήθεια; 122 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Φυσικά. 123 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Άρα είσαι γκέι. 124 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 Και λοιπόν; 125 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Το είπες στους γονείς σου; 126 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Φυσικά. 127 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Ελπίζω να πήγε καλύτερα από μένα. 128 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Γιατί; 129 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Η μαμά μου… 130 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Χριστέ μου, η μαμά μου. 131 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Ακόμα δεν το έχουμε ξεπεράσει. 132 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Μπράβο σου. 133 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Είσαι γενναία, Σερί. 134 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Όχι, δεν είμαι. 135 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Όχι ακριβώς. 136 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Δεν δυσκολεύτηκα να το πω στους γονείς μου, 137 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 γιατί δεν νοιάζονται αρκετά. 138 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 Δεν ξέρω καν αν με άκουσαν. 139 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Θα μπορούσα να τους πω ότι κάνω ηρωίνη ή ότι περιμένω οκτάδυμα 140 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 και πάλι δεν θα τους ένοιαζε, οπότε όχι. 141 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Εσύ έχεις θάρρος, φίλε μου. 142 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Το είπες στους γονείς σου και το άκουσαν. 143 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Δεν ξέρω, όμως. 144 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 Είναι τόσα που δεν τους έχω πει. 145 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Ειδικά στη μαμά μου. Και… 146 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Τώρα. Μετά την Άνια. 147 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 Μακάρι να είχα τα κότσια να τα πω. 148 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Γεια. 149 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Έχει δουλειά. 150 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Έλα. 151 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 Εντάξει. Νιώθω περίεργα. 152 00:08:26,333 --> 00:08:28,791 Μη φέρεστε περίεργα. Τι τρέχει; 153 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Θέλει να κάνει κάτι πολύ γενναίο, αλλά χρειάζεται μεταφορικό μέσο. 154 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 ΦΥΛΛΟ ΒΑΤΟΜΟΥΡΙΑΣ 155 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Εδώ βάζουμε το τσάι, όλα καλά κι ωραία, 156 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 αλλά εδώ δεν μυρίζει ωραία. 157 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Δεν ήθελα να το πω. 158 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Ξέρεις γιατί ονόμασα την εταιρεία μου "Καλή Διάθεση"; 159 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Γιατί το γέλιο είναι το καλύτερο φάρμακο. 160 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 Όλα τα φάρμακα στην αρχαία Ελλάδα περιστρέφονταν γύρω από τη διάθεση. 161 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Η διάθεση είναι ένα χημικό σύστημα που ρυθμίζει τον οργανισμό. 162 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 Οι διαθέσεις στην αρχαία Ελλάδα ήταν αίμα, φλέγμα, ξανθιά και μέλαινα χολή. 163 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 Πίστευαν ότι αν αυτά τα τέσσερα στοιχεία ήταν σε τέλεια ισορροπία, 164 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 το σώμα σου δεν θα αρρώσταινε. 165 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Όλα συνδέονται και είναι θέμα ισορροπίας. 166 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Περίμενε. 167 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Αυτό είναι χολή; 168 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Ένα μέρος. Δική μας. Είναι αηδία, 169 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 αλλά δεν τα στέλνουμε αυτά στον κόσμο. Μην ανησυχείς. 170 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Τα έχουμε για να πειραματιζόμαστε. 171 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Πίστευαν ότι ο καρκίνος προκαλούνταν 172 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 από υπερβολική έκκριση μέλαινας χολής. 173 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Είναι αλήθεια; 174 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Έχει κάτι ιδιαίτερο 175 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 το μέρος όπου χτίστηκε το Μπράιτκλιφ. 176 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Είναι πολύ ξεχωριστό αυτό το σημείο. 177 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 Και αυτός που έχτισε το Μπράιτκλιφ το ήξερε. 178 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 -Ξέρεις την ιστορία; -Ο Σάμιουελ Όσκαρ Φρίλαντ. 179 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Σωστά. Έτσι, έφτιαξα αυτό το μέρος, γιατί ήταν όσο πιο κοντά 180 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 μπορούσα να πάω σ' αυτό το μέρος. 181 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Η Στάντον είναι σε ένα κομβικό σημείο που όμοιό του δεν υπάρχει. 182 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 Μόνο στην αρχαία Αίγυπτο. Και δεν το μοιράζεται, 183 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 κάτι που θα το πούμε κάποια άλλη στιγμή. 184 00:10:11,458 --> 00:10:16,916 Αυτή η τελετή, οι Πέντε Αδερφές, οι τέσσερις διαθέσεις στο κτήμα, 185 00:10:17,000 --> 00:10:20,875 σε εκείνο το σημείο κι εσένα, νομίζω ότι όντως πέτυχε. 186 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 Προσπαθούμε χρόνια, 187 00:10:26,750 --> 00:10:31,416 δεκαετίες, κάποιοι από εμάς, 188 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 και γι' αυτό θα θέλαμε πολύ να σ' έχουμε εδώ μαζί μας, 189 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 για να πετύχουμε μεγαλύτερη ισορροπία. 190 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 Ποιοι να "πετύχετε"; 191 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Τι κάνετε εδώ; 192 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Είναι ένα μέρος για ανθρώπους στο μονοπάτι. 193 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Ένα ασφαλές μέρος για ανθρώπους που θέλουν απαντήσεις. 194 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη εδώ. 195 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Δεν το προσφέρουμε αυτό στον οποιονδήποτε. 196 00:10:56,791 --> 00:10:57,833 Μπορείς να μείνεις εδώ… 197 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 αν το θέλεις. 198 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Σκέψου το. 199 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 Μια έξυπνη κοπέλα σαν εσένα. Μια φωτεινή κοπέλα σαν εσένα. 200 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Σκέψου το. 201 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Κι αν μπορούσες, 202 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 είπες ότι χρησιμοποίησες ένα παλιό ημερολόγιο. 203 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 -Το ημερολόγιο της Αθηνάς. Σωστά; -Ναι, σωστά. 204 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Θα ήθελα να το δω, 205 00:11:24,166 --> 00:11:25,000 αν μπορούσα… 206 00:11:26,291 --> 00:11:27,250 να το δανειστώ. 207 00:11:27,333 --> 00:11:29,208 Μπορείς να το φέρεις εδώ; 208 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Αν το δω, θα καταλάβω. 209 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 Και ίσως, λέω ίσως, βρούμε τρόπους να τους βοηθήσουμε. 210 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 -Ποιους να βοηθήσουμε; -Τους φίλους σου. Όλους. 211 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Όλους. 212 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Η Στάντον το έχει. 213 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Πήρε το ημερολόγιο. 214 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 Φυσικά. 215 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Λοιπόν… 216 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 τι λες να κάνουμε γι' αυτό; 217 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 -Γεια. -Γεια. 218 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Σκεφτόμουν περίπατο στη φύση. 219 00:12:19,250 --> 00:12:21,083 Η Ιλόνκα έλεγε πόσο ωραία είναι τα δάση 220 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 και μόλις πήρα έναν ορό βιταμίνες, 221 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 οπότε μου περισσεύει ενέργεια. Άρα… 222 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 θες να την ξοδέψουμε; 223 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Δεν ξέρω. 224 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Ίσως μείνω μέσα απόψε. 225 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Ναι, βέβαια. Ας μείνουμε μέσα. 226 00:12:39,666 --> 00:12:40,541 Ίσως… 227 00:12:41,583 --> 00:12:45,541 Δεν ξέρω. Δεν νιώθω καλά σήμερα. Λέω να μείνω… 228 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 μόνη μου σήμερα. 229 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Ναι. Να σου πω. 230 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 Θα πάρω το βιβλίο μου και θα παρκάρω έξω από την πόρτα σου. 231 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Θα είμαι απέξω και σαν γκρουμ, εσύ απλώς, 232 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 όποτε χρειαστείς κάτι, ανοίγεις. Έρχομαι αμέσως. 233 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 -Μην το κάνεις αυτό. -Επειδή είναι λουξ; 234 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Επειδή είναι τρομακτικό, και πολύ ντροπιαστικό. 235 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Εντάξει. Απλώς… 236 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Πλάκα έκανα. 237 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Το ξέρω. Ζητώ… 238 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Συγγνώμη. 239 00:13:18,583 --> 00:13:19,416 Συγγνώμη. 240 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 Είσαι καλά; 241 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Ναι. 242 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Δεν πειράζει αν θες να γυρίσεις πίσω. 243 00:14:16,958 --> 00:14:19,000 Σπένσερ. Τι κάνεις εδώ; Είσαι καλά; 244 00:14:20,333 --> 00:14:22,291 Καλά είμαι. Απλώς… 245 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Να μιλήσω στη μαμά; 246 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 Σε ένα σύντομο διάστημα 25 ετών ζωής 247 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 είχε βιώσει πολλές σεξουαλικές διαστροφές. 248 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Είχε γίνει και παχύσαρκος… 249 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Σπένσερ; 250 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Γεια σου, μαμά. 251 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 …τη μάχη με τον διάβολο… 252 00:14:42,791 --> 00:14:45,458 -Τι κάνεις… -Έκανα εξάσκηση τι θα πω, 253 00:14:45,541 --> 00:14:47,875 αλλά δεν ξέρω αν θα καταφέρω να τα πω. 254 00:14:47,958 --> 00:14:51,041 Θα μ' αφήσεις να δοκιμάσω; 255 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Και μετά μπορείς να μιλήσεις, αν θες; 256 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Πρόκειται να πεθάνω. 257 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Συμβαίνει αυτήν τη στιγμή. 258 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Δεν θα θεραπευτώ. Δεν θα γυρίσω σπίτι και… 259 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Η φίλη μου, μια καλή φίλη. Μόλις… 260 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 Πέθανε και δεν ήταν κανείς κοντά της εκτός από μας. 261 00:15:14,541 --> 00:15:18,166 Ούτε οικογένεια. Ούτε φίλους. Μόνο εμάς και… 262 00:15:20,166 --> 00:15:21,083 Ήμασταν αρκετοί. 263 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Και το είδα. 264 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Και… 265 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 -Δεν ξέρω. Με έβαλε σε σκέψεις. -Σπενς. 266 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 Και για μένα αρκούν. 267 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Αυτό κατάλαβα. 268 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Κι όταν έρθει η ώρα μου… 269 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 Και θα έρθει, όπως είπα… 270 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 Θα έχω γύρω μου ανθρώπους που με αγαπούν 271 00:15:45,083 --> 00:15:45,958 γι' αυτό που είμαι. 272 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Χωρίς καμία κριτική ή αστερίσκο 273 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 ή καμία από τις μαλακίες που μου προσάπτεις. 274 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 Το καταλαβαίνω. 275 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Έτσι μεγάλωσες. Μ' αυτές τις πεποιθήσεις. 276 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Καταλαβαίνω. 277 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Ναι. 278 00:16:01,833 --> 00:16:05,625 Θα ήθελα πολύ να έχω σχέση μαζί σου, μαμά. Μια πραγματική σχέση. 279 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Με μεγαλώσατε στην εκκλησία, με μεγαλώσατε να είμαι δυνατός. 280 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 Κατ' εικόνα του Θεού και να μην ικετεύω για αγάπη. 281 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Οπότε, δεν θα το κάνω αυτό, αλλά… 282 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 δεν θα πω ψέματα για το ποιος είμαι. 283 00:16:22,291 --> 00:16:26,541 Είτε αυτό φέρει σε δύσκολη θέση εσένα ή προσβάλλει τον Θεό σου. 284 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 Κάνε όπως νομίζεις. 285 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Αγνόησέ με μέχρι να πεθάνω ή αγάπα με μέχρι να πεθάνω. Δική σου… 286 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 είναι η απόφαση. 287 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Επειδή… 288 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 Σ' αγαπώ, μαμά. 289 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Σ' αγαπώ έτσι όπως είσαι. 290 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Αγαπώ κι εμένα. Έτσι όπως είμαι. 291 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 Ξέρω ότι κι ο Θεός μ' αγαπάει. 292 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Σ' αγαπώ, μαμά. 293 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Είστε σίγουροι; 294 00:17:25,916 --> 00:17:29,583 Φοβερό. Εντάξει. 295 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Είναι. 296 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 Είναι πραγματικά υπέροχο. 297 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Θα μου στείλετε τις εξετάσεις της; 298 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Ευχαριστώ και πάλι. 299 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Εντάξει. Δεν είπες τίποτα σε όλη τη διαδρομή. 300 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Πριν σ' αφήσω ν' ανέβεις, θέλω να ξέρω ότι είσαι καλά. 301 00:18:00,541 --> 00:18:01,916 Δεν το πιστεύω ότι το έκανα. 302 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Θα το ξανάκανες; 303 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 -Ναι. -Τότε ξέρεις ότι έκανες το σωστό. 304 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Ευχαριστώ γι' αυτό. 305 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Μην αυτομαστιγώνεσαι απόψε. 306 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Ναι. 307 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Θα κάνω ότι είμαι σε άλλη πραγματικότητα 308 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 με ένα μάτσο γκέι να κάνουμε γκέι χαζομάρες 309 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 και να αλληλοϋποστηριζόμαστε. 310 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 Και στο τέλος χορεύω. 311 00:18:26,625 --> 00:18:27,541 Τέλειο ακούγεται. 312 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Γεια. 313 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 -Γεια. -Λοιπόν… 314 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 -Περιμένεις τη Νάτσουκι; -Ναι, είναι… 315 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Ναι. Μάλλον θα έρθει. 316 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 -Όλα καλά μ' εσάς τους δύο; -Μ' εμάς; Ναι, φυσικά. 317 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Φταίει αυτό με την Άνια. 318 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Μας πόνεσε πολύ. 319 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Θα την περιμένεις ή… 320 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Όχι. Πάμε. 321 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Τι συμβαίνει; 322 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Ναι. Είναι σκληρό. 323 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Είπε ότι δεν έχει αποφασίσει αν θα μας αφήσει να κάνουμε συναντήσεις. 324 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Ίσως να μη θέλει ακόμα να μιλάμε πολύ. 325 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Δεν είναι δίκαιο. 326 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Δίκαιο ή όχι, μάλλον δεν θα βρεθούμε απόψε. 327 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Δεν πειράζει. Ήμουν κουρασμένος. 328 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 Εντάξει, λοιπόν, νυχτερινή βόλτα. 329 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Γεια. 330 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Εδώ είσαι, λοιπόν. 331 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Συγγνώμη. Ήταν… Συγγνώμη. 332 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Πήρα τη γραφική διαδρομή. Είναι όλοι κάτω; 333 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Είναι κλειδωμένα. 334 00:20:44,541 --> 00:20:45,500 Λοιπόν, αυτό… 335 00:20:46,125 --> 00:20:46,958 Αυτό είναι χάλια. 336 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Ναι. Είναι. 337 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Μου… 338 00:21:00,750 --> 00:21:01,625 έλειψες σήμερα. 339 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Ναι. 340 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα 341 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 αν με παρατήσεις. Αλήθεια. 342 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 -Τι; -Λένε ότι η ζωή είναι μικρή. 343 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 Δεν πρέπει να είσαι με λάθος άτομο. 344 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Κι αυτό είναι αλήθεια για μας. Οπότε… 345 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Όχι, δεν είναι. Όχι. 346 00:21:23,416 --> 00:21:24,833 Θα έλεγα μια ιστορία απόψε. 347 00:21:25,708 --> 00:21:26,875 Στη λέσχη. 348 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Θες να την ακούσεις; 349 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Ναι. 350 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 Συγγνώμη που κρυβόμουν. 351 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Δεν ήθελα να σε απομακρύνω. 352 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 -Όχι. Σ' το είπα. Καταλαβαίνω. -Είναι επειδή… 353 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 Θέλω να σου ανοιχτώ. 354 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Αλήθεια, και… 355 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Σκέφτομαι πολύ από τότε που πέθανε η Άνια 356 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 για ό,τι απέμεινε… 357 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 και για εμάς. 358 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Και θέλω πάρα πολύ να ακούσεις την ιστορία. 359 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Ακούω. 360 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Έχει τίτλο "Ο Δρόμος για το Πουθενά". 361 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Είναι για την Τερέζα. 362 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Είναι σκληρή, πολύπλοκη και δεν ανοίγεται εύκολα. 363 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 Τη γνωρίζουμε ένα βράδυ που η Τερέζα έπρεπε να φύγει. 364 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 ΗΧΟΣ 365 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Να πάρει! 366 00:24:00,208 --> 00:24:01,750 Χρειαζόμαστε μέσο. Να μπούμε; 367 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 -Δεν ξέρω. Πάω… -Βόρεια; 368 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 -Όλο ευθεία. Ναι, εγώ… -Προς τα εκεί πάμε. 369 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Έχουμε συναυλία. 370 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Ξέρεις κάτι; Ναι. Εντάξει. Ελάτε. 371 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Ευχαριστώ που μας πήρες. Πώς σε λένε; 372 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 -Τερέζα. -Είμαι ο Φρίντομ Τζακ. 373 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Και το κορίτσι μου, η Πόπι Κορν. 374 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Αυτά είναι ονόματα. 375 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Δεν μπορείς να είσαι σε ροκ συγκρότημα και να σε λένε Τσαντ. 376 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Σε πειράζει να καπνίσω; 377 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 -Εγώ… -Μην ανησυχείς. Δεν είναι καπνός. 378 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Αν σε ανησυχεί αυτό. 379 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Να προσέχεις τι εισπνέεις, ακούς; 380 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Είστε σε ροκ συγκρότημα; 381 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Είμαστε ροκ συγκρότημα. 382 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Είναι δύο ακόμα, αλλιώς θα ήμασταν ντουέτο. 383 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Λοιπόν… 384 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Πού πας, Τερέζα; 385 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 Δεν είμαι σίγουρη. 386 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Οπουδήποτε αλλού. 387 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Αλήθεια; Το ξέρω αυτό το μέρος. 388 00:25:25,583 --> 00:25:28,666 Μπορεί να έχω πάει. Μπορεί να έχω παίξει εκεί μια δυο φορές. 389 00:25:28,750 --> 00:25:32,166 Οδηγείς όλη νύχτα. Άγνωστος προορισμός. Αυτό είναι; 390 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Αυτό. 391 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Καλή ιδέα. Απλώς οδήγα. 392 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Χωρίς να πηγαίνεις κάπου. 393 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Είναι κάτι σπάνιο. 394 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Είναι πολύ όμορφο, νεαρή μου. 395 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Κι άλλο ωτοστόπ. 396 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Δεν νομίζω ότι κάνουν ωτοστόπ. Δεν κάνουν το σήμα. 397 00:25:53,875 --> 00:25:56,791 Καλύτερα να μην κόψεις ταχύτητα. 398 00:25:56,875 --> 00:25:58,000 Ίσως θέλουν βοήθεια. 399 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 Θα μας έκαναν νόημα αν χρειάζονταν βοήθεια. 400 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Ίσως δεν ξέρουν ότι χρειάζονται βοήθεια. 401 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Ή ίσως δεν ξέρουν πώς να ζητήσουν. 402 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Καλά έκανες που δεν σταμάτησες, ξέρεις. 403 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Δεν είναι δικό σου το αμάξι. Ρώτα την αν της αρέσει η δυνατή μουσική. 404 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Δεν με πειράζει. 405 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 Σε έναν μεγάλο δρόμο. 406 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 -Είναι το σάουντρακ. -Βλέπεις; Το κατάλαβε. 407 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Μην την ακούς. Ναι. Δυνάμωσέ το. 408 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Οδηγείς όλη νύχτα. Αυτό είναι ροκ εντ ρολ. 409 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Ίσως όχι όλη νύχτα. Έχεις μόνο ένα τέταρτο στο ντεπόζιτο. 410 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Είναι… 411 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 -Περίεργο, εγώ… -Υπάρχει βενζινάδικο πιο κάτω. 412 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Ένα τέταρτο φτάνει. Δεν χρειάζεται να σταματήσεις. 413 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Πρέπει να σταματήσεις. 414 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 Κάποια στιγμή, αλλά το ρεζερβουάρ έχει αρκετή βενζίνη. 415 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 -Μπορείς να συνεχίσεις. -Σταμάτα. 416 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 ΒΕΝΖΙΝΗ ΚΑΙ ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 417 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 ΑΝΟΙΧΤΑ 418 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Περίμενε. 419 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Πάω να δω αν είναι κανείς εδώ. 420 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Κάνει παγωνιά έξω. 421 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 Μην κλείσεις τη θέρμανση. 422 00:27:38,791 --> 00:27:40,500 Δεν είναι ασφαλές να παίρνεις άγνωστους. 423 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Ειδικά μια νεαρή που οδηγεί ολομόναχη. 424 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Είσαι γενναία. 425 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Δεν δίνω δεκάρα. 426 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Ναι, το καταλαβαίνω. 427 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Δεν δίνεις δεκάρα. Χέσ' το. 428 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Πας οπουδήποτε αλλού. 429 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Τι θες να αποφύγεις, γλυκιά μου; 430 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Τίποτα. 431 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Έπρεπε να φύγω. 432 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Γιατί; 433 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Δεν… Έχει σημασία; 434 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Είχες καλά παιδικά χρόνια; 435 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 -Μάλλον, αλλά… -Τι ήθελες να γίνεις; 436 00:28:13,875 --> 00:28:18,250 Πάνω απ' όλα, όταν σκεφτόσουν το τέλειο μέλλον; 437 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 Πώς ήσουν; Τι έκανες; 438 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Γιατί ρωτάς; 439 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Γιατί σε βρίσκω συναρπαστική. 440 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Γιατί; 441 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Φαίνεται. 442 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Πού θες να είσαι σε δέκα χρόνια; 443 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Ή σε πέντε χρόνια ή σε έναν χρόνο; Αύριο. 444 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Σκέψου κάτι. 445 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Κάτι που θες να κάνεις 446 00:28:45,041 --> 00:28:45,916 μετά από απόψε. 447 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Δεν ξέρω. 448 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Δεν υπάρχει κάνεις άλλος στον δρόμο. 449 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Κανείς άλλος. Πώς βρέθηκα εδώ; 450 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Πώς βρέθηκα… Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. 451 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 -Αμάν -Τι; 452 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Τι σκατά ήταν αυτό; 453 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Ο καθένας έχει τον δρόμο του εδώ. 454 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Πολλές χαμένες ψυχές σταματούν. 455 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 Άγγελοι, διάβολοι και τα ρέστα. 456 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Πρέπει να προσέχεις. 457 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Σβήσε τη μηχανή. 458 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 -Γιατί; -Σβήσ' την. 459 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 -Γιατί; Η ζέστη… -Θα κρατήσει. 460 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Δεν είναι κανείς εδώ. 461 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Πρέπει να είναι κλειστό. 462 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Είσαι σίγουρος, μωρό μου; 463 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Θα υπάρχουν κι άλλα βενζινάδικα πιο κάτω. Συνέχισε να οδηγείς. 464 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Δικό της είναι το αμάξι. 465 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Μην της λες τι να κάνει. 466 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Συγγνώμη γι' αυτό. 467 00:29:50,000 --> 00:29:50,916 ΗΧΟΣ 468 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Λατρεύω την οδήγηση τη νύχτα, ειδικά όταν είναι τόσο σκοτεινά. 469 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Βλέπεις τ' άλλα αμάξια στην ομίχλη. 470 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Στην αρχή βλέπεις μόνο τα πίσω φώτα, Σαν κόκκινα μάτια στο σκοτάδι. 471 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Τι είναι αυτό; 472 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 -Τι συμβαίνει; -Δεν κατεβαίνει. 473 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Δεν το μυρίζετε; 474 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 -Τι είναι αυτό; Μυρίζει σαν… -Κάνε στην άκρη. 475 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Αν είναι η μηχανή, σταμάτα. 476 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Συγγνώμη. Το τσιγαριλίκι μου είναι. 477 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Πότε άναψες… 478 00:30:44,666 --> 00:30:45,583 Δεν μυρίζει έτσι. 479 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Είσαι καλά, Τερέζα; 480 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Ναι, απλώς είναι αργά. Είμαι… κουρασμένη. 481 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 -Αυτό θα βοηθήσει. -Καλά είμαι. 482 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Σοβαρά; Τι μυρίζει έτσι; 483 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Να πάρει! 484 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Όλα καλά. 485 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Τι ήταν αυτό; 486 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Μάλλον χτυπήσαμε κάποιο πετούμενο, ένα πουλί. 487 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 -Μέσα στη νύχτα; -Νυχτερίδα, τότε. 488 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Πώς ήταν; 489 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Δεν ξέρω. Δεν το είδα. Έμοιαζε… 490 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Μάλλον ήταν πράσινο. 491 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Θα πονέσει. 492 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Τι; 493 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 -Τι της λες, Φρι; -Τίποτα. 494 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Τι στον διάολο; 495 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Τι λες γι' αυτό; Πολύ ενδιαφέρον. 496 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Θα μας προσπέρασε όταν σταματήσαμε. 497 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Να σταματήσουμε. 498 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Να πάρει! 499 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Αμάν! Έτσι μπράβο. 500 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Εντάξει, σταμάτα. Έχει κι άλλο βενζινάδικο πιο κάτω. 501 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 -Τι ήταν αυτό; -Σταμάτα! 502 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 ΒΕΝΖΙΝΗ KAI ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 503 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 ΚΑΦΕΣ 504 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 ΑΝΟΙΧΤΑ 505 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Είναι το ίδιο βενζινάδικο; 506 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Όχι, απλώς όλα μοιάζουν εδώ. 507 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Δουλεύει κανείς απόψε; 508 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Περίμενε εδώ. 509 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Περιμένετε εδώ. Θα πάω να δω. 510 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Είναι αργά. Ίσως είναι επικίνδυνο. 511 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Μη σβήσεις τη μηχανή. 512 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Αμάξι σου είναι, Τερέζα. 513 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Το αμάξι σου είναι, γαμώτο. 514 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Μην κάνεις ό,τι σου λέει. 515 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Βρομάει. 516 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Πάμε να πάρουμε λίγο αέρα. 517 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Να περπατήσουμε έξω. Εσύ κι εγώ. 518 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Μακριά από τη μυρωδιά. Τι λες; 519 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Ορίστε. 520 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Πάμε! Μπείτε στο αμάξι τώρα! 521 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Πρέπει να φύγουμε! Μπείτε στο αμάξι! 522 00:33:30,083 --> 00:33:32,083 Τι συμβαίνει; Μας ακολουθεί κανείς; 523 00:33:32,166 --> 00:33:34,125 Απλά οδήγα! Τώρα! Τώρα! 524 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Τι διάολο; 525 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Δεν είναι τίποτα. Όλα καλά. 526 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 -Τι διάολο; -Τίποτα δεν είναι. 527 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Όχι. Σίγουρα έχει δίκιο. 528 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Είμαι σίγουρη ότι δεν ήταν τίποτα. 529 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Παραλίγο. 530 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Τι ήταν αυτό; 531 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 -Απλώς κομπάζει. -Απλώς ζηλεύει. 532 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Τι σκατά λέτε εσείς οι δύο; Και τι στον διάολο συμβαίνει; 533 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Κι αν σκότωσα τον υπάλληλο; 534 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Σκάσε. 535 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Σοβαρά, κι αν τον σκότωσα; 536 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Αν αγόρασα ένα κιβώτιο μπίρες και με κοίταξε περίεργα και θύμωσα 537 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 και έβαλα χέρι στο ταμείο και μου αντιστάθηκε; 538 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 Άρπαξα τη μούρη του και τη χτύπησα στον πάγκο 539 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 και του έσπασαν τα δόντια. 540 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Πήδηξα πάνω από τον πάγκο. 541 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Έσπασα ένα μπουκάλι και του έκοψα τον λαιμό. 542 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Πήρε λίγη ώρα. 543 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Αλλά μετά το αίμα πετάχτηκε. 544 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Γι' αυτό είναι καλό 545 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 να στέκεσαι πίσω τους όταν το κάνεις αυτό, 546 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 γιατί το αίμα πετάγεται και δεν πιτσιλάει σχεδόν καθόλου τα ρούχα σου. 547 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Σχεδόν. 548 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Ίσως γι' αυτό φοράω σκούρα ρούχα. 549 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Κρύβουν το αίμα. 550 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Βγείτε από το αμάξι μου. 551 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 -Άκου… -Θα σταματήσω. 552 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 Και θα βγείτε από το αμάξι μου. 553 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Δεν νομίζω. Μην τολμήσεις. 554 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Κόφ' το. Λέει μαλακίες. 555 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Ίσως λέω μαλακίες. Ή μπορεί η Πόπι να ξέρει. 556 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Ίσως ξέρει 557 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 ότι δεν αφήνουμε κανέναν ζωντανό, μόλις ανακαλύψουν τι κάνουμε. 558 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Ίσως της αρέσεις. 559 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 Και γι' αυτό δεν θέλει να με πιστέψεις. 560 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Πρέπει να σε χειριστούμε 561 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 όπως χειριστήκαμε 562 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 τον τύπο που μας πήρε νωρίτερα. 563 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Φρι. 564 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Ή μπορεί να λέω μαλακίες, αλλά θα σου πω κάτι. 565 00:35:39,416 --> 00:35:40,333 Θα πονέσει. 566 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Είναι η μόνη αλήθεια που είπες μέχρι τώρα. 567 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Είσαι καλά; 568 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Χριστέ μου. 569 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Χριστέ μου. 570 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 -Τι σκατά ήταν αυτό; -Σιγά. Έλα. 571 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 -Είσαι περήφανος; -Τι λες; 572 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 -Τι στο καλό… -Γιατί είσαι τόσο… 573 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Τι είναι αυτά που λες; 574 00:36:13,000 --> 00:36:14,208 Κάθε φορά τα ίδια… 575 00:36:14,291 --> 00:36:17,500 -Δεν είσαι στο συγκρότημα; -Είσαι ανώριμος. 576 00:36:17,583 --> 00:36:19,625 -Γιατί δεν κάνεις σόλο καριέρα; -Ό,τι πεις. 577 00:36:19,708 --> 00:36:21,166 Είσαι όντως κοπέλα μου; 578 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 ΚΑΥΣΙΜΟ 579 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Τι συμβαίνει; 580 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Τι; 581 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Και μη με δουλεύεις. Τι έγινε εκεί πέρα; 582 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Και μην προσπαθείς να με τρομάξεις. Αλλιώς θα σταματήσω. Και σας αφήνω εδώ. 583 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Τι έγινε πού; 584 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 Στο βενζινάδικο. 585 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Σου είπα ότι δεν ήταν κανείς εκεί. 586 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Βούτηξα ένα κιβώτιο μπίρες κι άκουσα έναν θόρυβο. 587 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Το θυμάσαι; 588 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Φυσικά και το θυμάται. Αφαιρέθηκε για λίγο, έτσι; 589 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Ναι… Αφαιρέθηκα. 590 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη. 591 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Κάνουμε κύκλους; 592 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 -Δεν νομίζω. -Μπορεί. 593 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Αυτή η αναθεματισμένη μυρωδιά. 594 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Τι σκατά; 595 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Δεν πειράζει. 596 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Τερέζα. 597 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Μη σταματάς τώρα, γλυκιά μου. 598 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Πρόσεχε! 599 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Παιδί είναι αυτό; Δεν… 600 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Πάμε να δούμε. Σβήσε τη μηχανή. 601 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Όχι, μη. 602 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Τα ξέρω αυτά. Είναι δόλωμα. 603 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 Χρησιμοποιούν ένα παιδί, σταματούν το αμάξι 604 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 και ο ψυχάκιας περιμένει στους θάμνους 605 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 ή είναι πίσω από την πόρτα. 606 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 Σε ξεκοιλιάζουν ζωντανό στον δρόμο, 607 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 κι όταν σου κλέβουν το αμάξι, περνούν πολύ αργά από πάνω σου, 608 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 σπάζοντάς σου όλα τα κόκαλα. Ένα ένα. 609 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 Είναι ένα μικρό κορίτσι, Φρι. 610 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Έτσι θέλουν να νομίζεις. 611 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Νιώθω σαν να την ξέρω από κάπου. 612 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Είναι τόσο μικρή. Θα… 613 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Όχι. Μη βγαίνεις έξω! 614 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Είσαι καλά; 615 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Περίμενε. 616 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Στάσου. Μην την κυνηγήσεις. Είναι παγίδα. Τ' ορκίζομαι. 617 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Θα έρθω μαζί σου. 618 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Είστε και οι δύο θεότρελες. 619 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Τι διάολο; 620 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Αυτή η μυρωδιά… 621 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Τι; 622 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 623 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Δεν είναι μέσα. 624 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Πού μπορεί να είναι; 625 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 Ένα κοριτσάκι εδώ έξω μόνο του, πρέπει να τη βρούμε. 626 00:39:49,666 --> 00:39:50,583 Το γκαράζ. 627 00:39:51,125 --> 00:39:54,875 ΚΑΦΕΣ 628 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Άνοιξέ το. 629 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Άσ' το. Εμείς… θα ξαναμπούμε στο αμάξι. 630 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Όχι. 631 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Ποια… 632 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Δεν… 633 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Δεν βγήκες από το γκαράζ. 634 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Πεθαίνεις. 635 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Θα πονέσει. 636 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 -Ο θάνατος; -Η ζωή. 637 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Θα σε πονέσει αν μείνεις, το ξέρεις. 638 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Θα πονέσεις αν μείνεις. 639 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Είναι η σωστή απόφαση. 640 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Οδήγα. 641 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Οδήγα όλη νύχτα μέχρι το πρωί. 642 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 Δεν λέει ψέματα. 643 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Όλα όσα είπες πριν μπεις στο αμάξι, 644 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 πριν βάλεις μπρος. 645 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Είχες δίκιο. 646 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Θα πονέσεις πολύ αν μείνεις. 647 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Θα είναι πολύ δύσκολο. 648 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 Η ζωή είναι πολύ δύσκολη. Και θα πονέσει. 649 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Αλλά παλεύω για σένα. 650 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Ποιοι είστε; 651 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Είμαστε εσύ, γλυκιά μου. 652 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 Θα είναι δύσκολο αν μείνεις. 653 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Αλλά θα παλέψω για σένα. Θα είμαι ακόμα εδώ. 654 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Αλλά είναι πιο εύκολο αν αφεθείς. 655 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Μη σβήσεις τη μηχανή. Άσε τον εαυτό σου να φύγει. 656 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Θα μας κουβαλάς πάντα μαζί σου. 657 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Θα τσακωνόμαστε στο μυαλό σου. Πάντα. 658 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Θα είναι πολύ δύσκολο. Θα σε βοηθήσω να την κουβαλήσεις. 659 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Είμαι πολύ κουρασμένη. 660 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Το ξέρω. αλλά χρειάζεσαι με τρόπους που δεν βλέπεις. 661 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Δεν σε θέλουν. Είσαι αναλώσιμη. 662 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 Δεν θα γίνεις ποτέ. 663 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 -Πρέπει να είσαι εδώ. -Δεν πρέπει. 664 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 -Να είσαι ελεύθερη. -Κάνε λίγη υπομονή ακόμα. 665 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Μια στιγμή. 666 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Να δούμε τι θα γίνει. 667 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Είναι πιο εύκολο έτσι. 668 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Ήταν η μεγαλύτερη διαδρομή της ζωής της και δεν βγήκε καν από το σπίτι. 669 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Ήταν ο πιο σκοτεινός δρόμος της ζωής της και δεν βγήκε ποτέ από το γκαράζ. 670 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Στο τέλος, όμως, 671 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 επέλεξε να μείνει. 672 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Επέλεξε να μείνει. 673 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Δεν ξέρω αν είχε σημασία τελικά. 674 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Τι εννοείς; 675 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Άλλαξα λίγο το τέλος. 676 00:44:48,750 --> 00:44:51,458 Η ιστορία είναι καλύτερη όταν ανοίγει την πόρτα του γκαράζ… 677 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Άκου, όμως. 678 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Τουλάχιστον βγήκε από το αμάξι. 679 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Αλλά δεν προχώρησε άλλο. 680 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Στην πραγματικότητα, η μαμά της γύρισε σπίτι 681 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 και μύρισε το αέριο. 682 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Μπήκε κι είδε την κόρη της με κατακόκκινα μάτια και πρησμένο πρόσωπο. 683 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 Ασφυξία από μονοξείδιο του άνθρακα. 684 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Κι εκείνη ούρλιαξε, 685 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Έτσι είχε ουρλιάξει μόνο μία φορά πριν. 686 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 Έτσι ούρλιαξε κι όταν έμαθε ότι πέθανε ο άντρας της. 687 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Έκανε τεχνητή αναπνοή στην κόρη της 688 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 και μαλάξεις. 689 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Κάθισε στο ασθενοφόρο δίπλα της και της κράτησε το χέρι. 690 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Η κόρη της θα ζούσε. 691 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Ήταν ζωντανή και ανέπνεε ξανά. Και μετά… 692 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Οι γιατροί είπαν ότι βρήκαν ένα άλλο δηλητήριο 693 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 που ζούσε μέσα της. 694 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Είχε επαναφέρει την κόρη της στη ζωή, αλλά θα πέθαινε έτσι κι αλλιώς. 695 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Πιο αργά. 696 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι να πω, πέρα από το ότι… χαίρομαι που είσαι εδώ. 697 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Έστω κι αν σημαίνει μόνο για λίγο ακόμα. 698 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Είναι πολύ παράξενο. 699 00:46:26,458 --> 00:46:28,000 Νόμιζα ότι δεν ήθελα να ζω. 700 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Πραγματικά το πίστευα. 701 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Ναι. Έτσι είναι η κατάθλιψη. 702 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Το μυαλό σου θέλει να σε σκοτώσει. 703 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Οι σκέψεις σου θέλουν να σε σκοτώσουν κι εγώ τις άκουγα. 704 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Τότε… 705 00:46:49,250 --> 00:46:50,500 Νόμιζα ότι ήθελα να πεθάνω. 706 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Αλλά επέζησα και κατάλαβα πόσο πολύ ήθελα να ζήσω. 707 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Μετά έμαθα ότι έτσι κι αλλιώς θα πέθαινα. 708 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 Αυτό με διάλυσε. 709 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Με διάλυσε τελείως. 710 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Συγγνώμη. Δεν… 711 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Δεν ξέρω τι να πω. 712 00:47:35,166 --> 00:47:36,500 Γιατί μου είπες την ιστορία; 713 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 Γιατί θέλω να με γνωρίσεις. 714 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Πραγματικά. 715 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Γιατί θέλω να μείνεις. 716 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Είναι κανείς εδώ; 717 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Να σου πω! 718 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Μ' ακούς; 719 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Ας κόψουμε τις μαλακίες… 720 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 Πες μου τι σκατά θέλεις από μένα. 721 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Κέβιν; 722 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Θεέ μου. 723 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Είσαι καλά; 724 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Όχι πάλι. 725 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΑΣ ΕΧΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΕΣ ΤΑΣΕΙΣ, 726 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 ΒΡΕΙΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 727 00:52:03,250 --> 00:52:05,416 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου