1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Γλυκιά μου.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Αγάπη μου.
4
00:00:29,958 --> 00:00:31,250
Κάποιος πάει σπίτι;
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
Τι εννοείς;
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Σας άκουσα. Χθες βράδυ;
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
-Κάθισε.
-Ποιος είναι;
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Κάθισε, είπα.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Θα αρχίσω να κλειδώνω
τα δωμάτιά σας τη νύχτα.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Ποιος είναι;
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Ίσως κανείς.
12
00:00:54,875 --> 00:00:56,000
Θέλουμε να ξέρουμε.
13
00:00:56,083 --> 00:00:57,708
-Ποιος φεύγει;
-Αν φύγει κανείς…
14
00:00:57,791 --> 00:00:59,708
Όταν το πω στους άλλους, θα ρωτήσουν.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
Δεν θα το μάθουν τώρα.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Δεν θα πεις τίποτα. Κατάλαβες;
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Γιατί μέχρι να ξέρουμε σίγουρα,
το να το αναφέρουμε σε κάποιον…
18
00:01:10,833 --> 00:01:14,541
θα ήταν σκληρό, Ιλόνκα. Απίστευτα σκληρό.
19
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Είναι σκληρό να μη μας πείτε.
20
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Θυμάσαι πόσο δύσκολο
ήταν όταν άκουσες τα νέα;
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Όταν έμαθες ότι πεθαίνεις.
22
00:01:28,375 --> 00:01:29,500
Μέχρι να το δεχτείς;
23
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Αν το αναφέρεις σε κανέναν,
του στερείς τη γαλήνη.
24
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Οπότε, αν είσαι φίλη του,
25
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
αν νοιάζεσαι για κάποιον,
26
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
δεν θα πεις τίποτα.
27
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Κι αν αλλάξει κάτι για κάποιον,
θα το πω εγώ.
28
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Εγώ.
29
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Μόλις βεβαιωθώ.
30
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Ούτε δευτερόλεπτο νωρίτερα. Μ' ακούς;
31
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
Εγώ είμαι;
32
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Όχι.
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Θέλω να μου ορκιστείς
34
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
γιατί ξέρω πόσο δύσκολο είναι
να κάθεσαι απέναντί τους,
35
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
να τους κοιτάς και να μη λες τίποτα.
36
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Θέλω να μου υποσχεθείς ότι θα το κάνεις.
37
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
Αποφασίσατε;
38
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
Να πάμε στη βιβλιοθήκη το βράδυ;
39
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
Όχι. Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
40
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Για να ξαναχτίσουμε την εμπιστοσύνη,
41
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
ο καλύτερος τρόπος είναι
να είμαστε ειλικρινείς,
42
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
να μιλάμε μεταξύ μας.
43
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Πρέπει να μπορώ να σας εμπιστευτώ.
44
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Ειλικρίνεια;
45
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
Ειλικρίνεια; Αυτό θέλετε από εμάς;
46
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Ναι, αυτό.
47
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Μου λείπει πολύ η Άνια.
Και δεν ξέρω, είμαι θυμωμένη σήμερα.
48
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΠΑΪΚ
49
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Περίμενε.
50
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Στάσου.
51
00:02:58,875 --> 00:02:59,708
Τι τρέχει;
52
00:03:00,500 --> 00:03:01,833
-Τίποτα.
-Μαλακίες.
53
00:03:01,916 --> 00:03:03,208
Το βλέπω ξεκάθαρα. Τι τρέχει;
54
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Δεν είναι τίποτα.
55
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Κοίτα, εγώ…
56
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Λυπάμαι για χθες το βράδυ.
57
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
-Δεν πειράζει.
-Όχι, πειράζει.
58
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Νιώθω πολύ άσχημα και…
59
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Ιλόνκα, τι συμβαίνει;
60
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Πρέπει να σου πω κάτι…
61
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
αλλά μην το πεις πουθενά.
62
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Ίσως είναι εργαστηριακό λάθος.
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
Δεν νομίζω.
64
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Την είδα. Ούτε αυτή το πιστεύει.
65
00:03:39,875 --> 00:03:41,583
Λυπάμαι που σ' το λέω, μα έπρεπε,
66
00:03:41,666 --> 00:03:43,541
αλλιώς θα…
67
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
θα έβαζα τα κλάματα.
68
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Μάλλον είναι λάθος.
69
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
-Κι αν δεν είναι;
-Τότε, δεν είναι.
70
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
71
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Θα είναι εξαιρετικά ασυνήθιστο.
72
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
-Γιατί;
-Εξαιτίας αυτού που κάναμε.
73
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
Η τελετή πέτυχε. Απλώς…
74
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
όχι για την Άνια.
75
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Τι κάνουμε τώρα;
76
00:04:07,083 --> 00:04:09,916
Θα γυρίσω το συντομότερο
και θα σε ενημερώσω αν μάθω κάτι.
77
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Πού πας;
78
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Δεν έχει μόνο η Στάντον απαντήσεις.
79
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Μου είπε, όχι,
όταν τη ρώτησα αν ήμουν εγώ.
80
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Αφού μου είπε ότι σίγουρα θα έλεγε όχι
ακόμα κι αν έλεγε ψέματα.
81
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Κατάλαβα.
82
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Νομίζεις ότι είσαι εσύ.
83
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
-Θεέ μου, έτσι είναι.
-Δεν ξέρω.
84
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Ναι, κάτι βλέπω.
Νιώθω κάτι να βγαίνει από μέσα σου.
85
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Ήσουν γεμάτη φως όλη την ώρα. Αλλά σήμερα…
86
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Ναι, είσαι πιο φωτεινή.
87
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Αν είμαι εγώ…
88
00:04:51,125 --> 00:04:55,333
Δεν ξέρω τι θα έκανα.
89
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
-Οι άλλοι είναι…
-Φωτεινή.
90
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Η καρδιά σου.
91
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Θα σου δείξω κάτι.
92
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Πάνω στην ώρα.
93
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Περίεργο. Παράγγειλα σανγκρία.
94
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Σταματήσαμε να τη σερβίρουμε.
Τα φρούτα συνέχεια χαλούσαν.
95
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Δεν πειράζει. Αφρώδες ροζέ, τότε.
96
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Ανέβα. Οι βιταμίνες
δεν θα μπουν μόνες τους.
97
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
Είσαι καλά;
98
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Ναι, δουλεύω ένα νέο κομμάτι.
99
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
Ένα νέο κομμάτι;
100
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Ναι.
101
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
Ενίοτε χρειάζεται ένας μικρός Τσάπλιν.
102
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
-Σε ποιον δεν αρέσει ο Τσάπλιν;
-Σωστά.
103
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Θα ήταν καλό να μου πεις,
αν επανέρχονται τα συμπτώματά σου
104
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
ή αν έχεις καινούρια.
105
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Όχι, το μόνο νέο σύμπτωμά μου
είναι η φυσική κωμωδία.
106
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;
107
00:06:04,166 --> 00:06:05,541
Χαλάρωσε. Ξέρω τι κάνω.
108
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Σωστά. Το έκανες
για τα αγόρια στο οικοτροφείο.
109
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Αυτό είπα.
110
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Κάτσε, το είπες ή το έκανες;
111
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
-Έχει σημασία;
-Μ' εσένα;
112
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Ναι, έχει.
113
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
Επειδή δεν ξέρεις πότε λέω την αλήθεια,
114
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
που σημαίνει ότι δεν προσέχεις.
115
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Ευχαριστώ. Μπορεί να βαριέμαι.
116
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
Είπες ότι θα είχε πλάκα να με κουρέψεις.
117
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
και έτσι έφτιαξες κάτι.
118
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Είναι πιθανό.
119
00:06:37,875 --> 00:06:42,500
Θυμάσαι την ιστορία που είπες
τις προάλλες για την κοπέλα που ήξερες;
120
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
Τι;
121
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
Είναι αλήθεια;
122
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Φυσικά.
123
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Άρα είσαι γκέι.
124
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
Και λοιπόν;
125
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Το είπες στους γονείς σου;
126
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Φυσικά.
127
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Ελπίζω να πήγε καλύτερα από μένα.
128
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Γιατί;
129
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Η μαμά μου…
130
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Χριστέ μου, η μαμά μου.
131
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Ακόμα δεν το έχουμε ξεπεράσει.
132
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Μπράβο σου.
133
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Είσαι γενναία, Σερί.
134
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Όχι, δεν είμαι.
135
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Όχι ακριβώς.
136
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Δεν δυσκολεύτηκα
να το πω στους γονείς μου,
137
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
γιατί δεν νοιάζονται αρκετά.
138
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
Δεν ξέρω καν αν με άκουσαν.
139
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Θα μπορούσα να τους πω
ότι κάνω ηρωίνη ή ότι περιμένω οκτάδυμα
140
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
και πάλι δεν θα τους ένοιαζε, οπότε όχι.
141
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Εσύ έχεις θάρρος, φίλε μου.
142
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Το είπες στους γονείς σου και το άκουσαν.
143
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Δεν ξέρω, όμως.
144
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Είναι τόσα που δεν τους έχω πει.
145
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Ειδικά στη μαμά μου. Και…
146
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Τώρα. Μετά την Άνια.
147
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
Μακάρι να είχα τα κότσια να τα πω.
148
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Γεια.
149
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Έχει δουλειά.
150
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Έλα.
151
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
Εντάξει. Νιώθω περίεργα.
152
00:08:26,333 --> 00:08:28,791
Μη φέρεστε περίεργα. Τι τρέχει;
153
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Θέλει να κάνει κάτι πολύ γενναίο,
αλλά χρειάζεται μεταφορικό μέσο.
154
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
ΦΥΛΛΟ ΒΑΤΟΜΟΥΡΙΑΣ
155
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Εδώ βάζουμε το τσάι, όλα καλά κι ωραία,
156
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
αλλά εδώ δεν μυρίζει ωραία.
157
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Δεν ήθελα να το πω.
158
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Ξέρεις γιατί ονόμασα
την εταιρεία μου "Καλή Διάθεση";
159
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Γιατί το γέλιο είναι το καλύτερο φάρμακο.
160
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
Όλα τα φάρμακα στην αρχαία Ελλάδα
περιστρέφονταν γύρω από τη διάθεση.
161
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
Η διάθεση είναι ένα χημικό σύστημα
που ρυθμίζει τον οργανισμό.
162
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
Οι διαθέσεις στην αρχαία Ελλάδα ήταν
αίμα, φλέγμα, ξανθιά και μέλαινα χολή.
163
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
Πίστευαν ότι αν αυτά τα τέσσερα στοιχεία
ήταν σε τέλεια ισορροπία,
164
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
το σώμα σου δεν θα αρρώσταινε.
165
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Όλα συνδέονται και είναι θέμα ισορροπίας.
166
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Περίμενε.
167
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Αυτό είναι χολή;
168
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Ένα μέρος. Δική μας. Είναι αηδία,
169
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
αλλά δεν τα στέλνουμε αυτά στον κόσμο.
Μην ανησυχείς.
170
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Τα έχουμε για να πειραματιζόμαστε.
171
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Πίστευαν ότι ο καρκίνος προκαλούνταν
172
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
από υπερβολική έκκριση μέλαινας χολής.
173
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Είναι αλήθεια;
174
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Έχει κάτι ιδιαίτερο
175
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
το μέρος όπου χτίστηκε το Μπράιτκλιφ.
176
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Είναι πολύ ξεχωριστό αυτό το σημείο.
177
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
Και αυτός που έχτισε
το Μπράιτκλιφ το ήξερε.
178
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
-Ξέρεις την ιστορία;
-Ο Σάμιουελ Όσκαρ Φρίλαντ.
179
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Σωστά. Έτσι, έφτιαξα αυτό το μέρος,
γιατί ήταν όσο πιο κοντά
180
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
μπορούσα να πάω σ' αυτό το μέρος.
181
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Η Στάντον είναι σε ένα κομβικό σημείο
που όμοιό του δεν υπάρχει.
182
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
Μόνο στην αρχαία Αίγυπτο.
Και δεν το μοιράζεται,
183
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
κάτι που θα το πούμε κάποια άλλη στιγμή.
184
00:10:11,458 --> 00:10:16,916
Αυτή η τελετή, οι Πέντε Αδερφές,
οι τέσσερις διαθέσεις στο κτήμα,
185
00:10:17,000 --> 00:10:20,875
σε εκείνο το σημείο κι εσένα,
νομίζω ότι όντως πέτυχε.
186
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Προσπαθούμε χρόνια,
187
00:10:26,750 --> 00:10:31,416
δεκαετίες, κάποιοι από εμάς,
188
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
και γι' αυτό θα θέλαμε πολύ
να σ' έχουμε εδώ μαζί μας,
189
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
για να πετύχουμε μεγαλύτερη ισορροπία.
190
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
Ποιοι να "πετύχετε";
191
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Τι κάνετε εδώ;
192
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Είναι ένα μέρος
για ανθρώπους στο μονοπάτι.
193
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Ένα ασφαλές μέρος
για ανθρώπους που θέλουν απαντήσεις.
194
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη εδώ.
195
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Δεν το προσφέρουμε αυτό στον οποιονδήποτε.
196
00:10:56,791 --> 00:10:57,833
Μπορείς να μείνεις εδώ…
197
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
αν το θέλεις.
198
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Σκέψου το.
199
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
Μια έξυπνη κοπέλα σαν εσένα.
Μια φωτεινή κοπέλα σαν εσένα.
200
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Σκέψου το.
201
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Κι αν μπορούσες,
202
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
είπες ότι χρησιμοποίησες
ένα παλιό ημερολόγιο.
203
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
-Το ημερολόγιο της Αθηνάς. Σωστά;
-Ναι, σωστά.
204
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Θα ήθελα να το δω,
205
00:11:24,166 --> 00:11:25,000
αν μπορούσα…
206
00:11:26,291 --> 00:11:27,250
να το δανειστώ.
207
00:11:27,333 --> 00:11:29,208
Μπορείς να το φέρεις εδώ;
208
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Αν το δω, θα καταλάβω.
209
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
Και ίσως, λέω ίσως,
βρούμε τρόπους να τους βοηθήσουμε.
210
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
-Ποιους να βοηθήσουμε;
-Τους φίλους σου. Όλους.
211
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Όλους.
212
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Η Στάντον το έχει.
213
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Πήρε το ημερολόγιο.
214
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
Φυσικά.
215
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Λοιπόν…
216
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
τι λες να κάνουμε γι' αυτό;
217
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
-Γεια.
-Γεια.
218
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Σκεφτόμουν περίπατο στη φύση.
219
00:12:19,250 --> 00:12:21,083
Η Ιλόνκα έλεγε πόσο ωραία είναι τα δάση
220
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
και μόλις πήρα έναν ορό βιταμίνες,
221
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
οπότε μου περισσεύει ενέργεια. Άρα…
222
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
θες να την ξοδέψουμε;
223
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Δεν ξέρω.
224
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Ίσως μείνω μέσα απόψε.
225
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Ναι, βέβαια. Ας μείνουμε μέσα.
226
00:12:39,666 --> 00:12:40,541
Ίσως…
227
00:12:41,583 --> 00:12:45,541
Δεν ξέρω. Δεν νιώθω καλά σήμερα.
Λέω να μείνω…
228
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
μόνη μου σήμερα.
229
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Ναι. Να σου πω.
230
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
Θα πάρω το βιβλίο μου
και θα παρκάρω έξω από την πόρτα σου.
231
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Θα είμαι απέξω και σαν γκρουμ, εσύ απλώς,
232
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
όποτε χρειαστείς κάτι,
ανοίγεις. Έρχομαι αμέσως.
233
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
-Μην το κάνεις αυτό.
-Επειδή είναι λουξ;
234
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Επειδή είναι τρομακτικό,
και πολύ ντροπιαστικό.
235
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Εντάξει. Απλώς…
236
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Πλάκα έκανα.
237
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Το ξέρω. Ζητώ…
238
00:13:14,083 --> 00:13:15,041
Συγγνώμη.
239
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Συγγνώμη.
240
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
Είσαι καλά;
241
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Ναι.
242
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Δεν πειράζει αν θες να γυρίσεις πίσω.
243
00:14:16,958 --> 00:14:19,000
Σπένσερ. Τι κάνεις εδώ; Είσαι καλά;
244
00:14:20,333 --> 00:14:22,291
Καλά είμαι. Απλώς…
245
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Να μιλήσω στη μαμά;
246
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
Σε ένα σύντομο διάστημα 25 ετών ζωής
247
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
είχε βιώσει πολλές σεξουαλικές διαστροφές.
248
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Είχε γίνει και παχύσαρκος…
249
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Σπένσερ;
250
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Γεια σου, μαμά.
251
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
…τη μάχη με τον διάβολο…
252
00:14:42,791 --> 00:14:45,458
-Τι κάνεις…
-Έκανα εξάσκηση τι θα πω,
253
00:14:45,541 --> 00:14:47,875
αλλά δεν ξέρω αν θα καταφέρω να τα πω.
254
00:14:47,958 --> 00:14:51,041
Θα μ' αφήσεις να δοκιμάσω;
255
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Και μετά μπορείς να μιλήσεις, αν θες;
256
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Πρόκειται να πεθάνω.
257
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Συμβαίνει αυτήν τη στιγμή.
258
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
Δεν θα θεραπευτώ. Δεν θα γυρίσω σπίτι και…
259
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
Η φίλη μου, μια καλή φίλη. Μόλις…
260
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
Πέθανε και δεν ήταν κανείς
κοντά της εκτός από μας.
261
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Ούτε οικογένεια. Ούτε φίλους.
Μόνο εμάς και…
262
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Ήμασταν αρκετοί.
263
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Και το είδα.
264
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Και…
265
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
-Δεν ξέρω. Με έβαλε σε σκέψεις.
-Σπενς.
266
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
Και για μένα αρκούν.
267
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Αυτό κατάλαβα.
268
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Κι όταν έρθει η ώρα μου…
269
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
Και θα έρθει, όπως είπα…
270
00:15:41,500 --> 00:15:43,416
Θα έχω γύρω μου ανθρώπους που με αγαπούν
271
00:15:45,083 --> 00:15:45,958
γι' αυτό που είμαι.
272
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Χωρίς καμία κριτική ή αστερίσκο
273
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
ή καμία από τις μαλακίες
που μου προσάπτεις.
274
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Το καταλαβαίνω.
275
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Έτσι μεγάλωσες. Μ' αυτές τις πεποιθήσεις.
276
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Καταλαβαίνω.
277
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Ναι.
278
00:16:01,833 --> 00:16:05,625
Θα ήθελα πολύ να έχω σχέση μαζί σου, μαμά.
Μια πραγματική σχέση.
279
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Με μεγαλώσατε στην εκκλησία,
με μεγαλώσατε να είμαι δυνατός.
280
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
Κατ' εικόνα του Θεού
και να μην ικετεύω για αγάπη.
281
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Οπότε, δεν θα το κάνω αυτό, αλλά…
282
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
δεν θα πω ψέματα για το ποιος είμαι.
283
00:16:22,291 --> 00:16:26,541
Είτε αυτό φέρει σε δύσκολη θέση εσένα
ή προσβάλλει τον Θεό σου.
284
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
Κάνε όπως νομίζεις.
285
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Αγνόησέ με μέχρι να πεθάνω
ή αγάπα με μέχρι να πεθάνω. Δική σου…
286
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
είναι η απόφαση.
287
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Επειδή…
288
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
Σ' αγαπώ, μαμά.
289
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Σ' αγαπώ έτσι όπως είσαι.
290
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Αγαπώ κι εμένα. Έτσι όπως είμαι.
291
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Ξέρω ότι κι ο Θεός μ' αγαπάει.
292
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Σ' αγαπώ, μαμά.
293
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Είστε σίγουροι;
294
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Φοβερό. Εντάξει.
295
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Είναι.
296
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Είναι πραγματικά υπέροχο.
297
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Θα μου στείλετε τις εξετάσεις της;
298
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Ευχαριστώ και πάλι.
299
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Εντάξει. Δεν είπες τίποτα
σε όλη τη διαδρομή.
300
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Πριν σ' αφήσω ν' ανέβεις,
θέλω να ξέρω ότι είσαι καλά.
301
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
Δεν το πιστεύω ότι το έκανα.
302
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Θα το ξανάκανες;
303
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
-Ναι.
-Τότε ξέρεις ότι έκανες το σωστό.
304
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Ευχαριστώ γι' αυτό.
305
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Μην αυτομαστιγώνεσαι απόψε.
306
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Ναι.
307
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Θα κάνω ότι είμαι σε άλλη πραγματικότητα
308
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
με ένα μάτσο γκέι
να κάνουμε γκέι χαζομάρες
309
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
και να αλληλοϋποστηριζόμαστε.
310
00:18:25,083 --> 00:18:26,041
Και στο τέλος χορεύω.
311
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Τέλειο ακούγεται.
312
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Γεια.
313
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
-Γεια.
-Λοιπόν…
314
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
-Περιμένεις τη Νάτσουκι;
-Ναι, είναι…
315
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Ναι. Μάλλον θα έρθει.
316
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
-Όλα καλά μ' εσάς τους δύο;
-Μ' εμάς; Ναι, φυσικά.
317
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Φταίει αυτό με την Άνια.
318
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Μας πόνεσε πολύ.
319
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Θα την περιμένεις ή…
320
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
Όχι. Πάμε.
321
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
Τι συμβαίνει;
322
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Ναι. Είναι σκληρό.
323
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Είπε ότι δεν έχει αποφασίσει
αν θα μας αφήσει να κάνουμε συναντήσεις.
324
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Ίσως να μη θέλει ακόμα να μιλάμε πολύ.
325
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Δεν είναι δίκαιο.
326
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Δίκαιο ή όχι,
μάλλον δεν θα βρεθούμε απόψε.
327
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
Δεν πειράζει. Ήμουν κουρασμένος.
328
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Εντάξει, λοιπόν, νυχτερινή βόλτα.
329
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Γεια.
330
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Εδώ είσαι, λοιπόν.
331
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Συγγνώμη. Ήταν… Συγγνώμη.
332
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Πήρα τη γραφική διαδρομή. Είναι όλοι κάτω;
333
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Είναι κλειδωμένα.
334
00:20:44,541 --> 00:20:45,500
Λοιπόν, αυτό…
335
00:20:46,125 --> 00:20:46,958
Αυτό είναι χάλια.
336
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Ναι. Είναι.
337
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Μου…
338
00:21:00,750 --> 00:21:01,625
έλειψες σήμερα.
339
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Ναι.
340
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα
341
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
αν με παρατήσεις. Αλήθεια.
342
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
-Τι;
-Λένε ότι η ζωή είναι μικρή.
343
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
Δεν πρέπει να είσαι με λάθος άτομο.
344
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
Κι αυτό είναι αλήθεια για μας. Οπότε…
345
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Όχι, δεν είναι. Όχι.
346
00:21:23,416 --> 00:21:24,833
Θα έλεγα μια ιστορία απόψε.
347
00:21:25,708 --> 00:21:26,875
Στη λέσχη.
348
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Θες να την ακούσεις;
349
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Ναι.
350
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Συγγνώμη που κρυβόμουν.
351
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
Δεν ήθελα να σε απομακρύνω.
352
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
-Όχι. Σ' το είπα. Καταλαβαίνω.
-Είναι επειδή…
353
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
Θέλω να σου ανοιχτώ.
354
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Αλήθεια, και…
355
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Σκέφτομαι πολύ από τότε που πέθανε η Άνια
356
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
για ό,τι απέμεινε…
357
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
και για εμάς.
358
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Και θέλω πάρα πολύ
να ακούσεις την ιστορία.
359
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Ακούω.
360
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Έχει τίτλο "Ο Δρόμος για το Πουθενά".
361
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Είναι για την Τερέζα.
362
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Είναι σκληρή, πολύπλοκη
και δεν ανοίγεται εύκολα.
363
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Τη γνωρίζουμε ένα βράδυ
που η Τερέζα έπρεπε να φύγει.
364
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
ΗΧΟΣ
365
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
Να πάρει!
366
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Χρειαζόμαστε μέσο. Να μπούμε;
367
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
-Δεν ξέρω. Πάω…
-Βόρεια;
368
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
-Όλο ευθεία. Ναι, εγώ…
-Προς τα εκεί πάμε.
369
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Έχουμε συναυλία.
370
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Ξέρεις κάτι; Ναι. Εντάξει. Ελάτε.
371
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Ευχαριστώ που μας πήρες. Πώς σε λένε;
372
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
-Τερέζα.
-Είμαι ο Φρίντομ Τζακ.
373
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Και το κορίτσι μου, η Πόπι Κορν.
374
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Αυτά είναι ονόματα.
375
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Δεν μπορείς να είσαι
σε ροκ συγκρότημα και να σε λένε Τσαντ.
376
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Σε πειράζει να καπνίσω;
377
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
-Εγώ…
-Μην ανησυχείς. Δεν είναι καπνός.
378
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Αν σε ανησυχεί αυτό.
379
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Να προσέχεις τι εισπνέεις, ακούς;
380
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Είστε σε ροκ συγκρότημα;
381
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Είμαστε ροκ συγκρότημα.
382
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Είναι δύο ακόμα,
αλλιώς θα ήμασταν ντουέτο.
383
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Λοιπόν…
384
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Πού πας, Τερέζα;
385
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Δεν είμαι σίγουρη.
386
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Οπουδήποτε αλλού.
387
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Αλήθεια; Το ξέρω αυτό το μέρος.
388
00:25:25,583 --> 00:25:28,666
Μπορεί να έχω πάει.
Μπορεί να έχω παίξει εκεί μια δυο φορές.
389
00:25:28,750 --> 00:25:32,166
Οδηγείς όλη νύχτα. Άγνωστος προορισμός.
Αυτό είναι;
390
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Αυτό.
391
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Καλή ιδέα. Απλώς οδήγα.
392
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Χωρίς να πηγαίνεις κάπου.
393
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Είναι κάτι σπάνιο.
394
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Είναι πολύ όμορφο, νεαρή μου.
395
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Κι άλλο ωτοστόπ.
396
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Δεν νομίζω ότι κάνουν ωτοστόπ.
Δεν κάνουν το σήμα.
397
00:25:53,875 --> 00:25:56,791
Καλύτερα να μην κόψεις ταχύτητα.
398
00:25:56,875 --> 00:25:58,000
Ίσως θέλουν βοήθεια.
399
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
Θα μας έκαναν νόημα
αν χρειάζονταν βοήθεια.
400
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Ίσως δεν ξέρουν ότι χρειάζονται βοήθεια.
401
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Ή ίσως δεν ξέρουν πώς να ζητήσουν.
402
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Καλά έκανες που δεν σταμάτησες, ξέρεις.
403
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Δεν είναι δικό σου το αμάξι.
Ρώτα την αν της αρέσει η δυνατή μουσική.
404
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Δεν με πειράζει.
405
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
Σε έναν μεγάλο δρόμο.
406
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
-Είναι το σάουντρακ.
-Βλέπεις; Το κατάλαβε.
407
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Μην την ακούς. Ναι. Δυνάμωσέ το.
408
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Οδηγείς όλη νύχτα. Αυτό είναι ροκ εντ ρολ.
409
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Ίσως όχι όλη νύχτα.
Έχεις μόνο ένα τέταρτο στο ντεπόζιτο.
410
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Είναι…
411
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
-Περίεργο, εγώ…
-Υπάρχει βενζινάδικο πιο κάτω.
412
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Ένα τέταρτο φτάνει.
Δεν χρειάζεται να σταματήσεις.
413
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Πρέπει να σταματήσεις.
414
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
Κάποια στιγμή, αλλά το ρεζερβουάρ
έχει αρκετή βενζίνη.
415
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
-Μπορείς να συνεχίσεις.
-Σταμάτα.
416
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
ΒΕΝΖΙΝΗ ΚΑΙ ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ
417
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
ΑΝΟΙΧΤΑ
418
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Περίμενε.
419
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Πάω να δω αν είναι κανείς εδώ.
420
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Κάνει παγωνιά έξω.
421
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Μην κλείσεις τη θέρμανση.
422
00:27:38,791 --> 00:27:40,500
Δεν είναι ασφαλές να παίρνεις άγνωστους.
423
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Ειδικά μια νεαρή που οδηγεί ολομόναχη.
424
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Είσαι γενναία.
425
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Δεν δίνω δεκάρα.
426
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Ναι, το καταλαβαίνω.
427
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Δεν δίνεις δεκάρα. Χέσ' το.
428
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Πας οπουδήποτε αλλού.
429
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Τι θες να αποφύγεις, γλυκιά μου;
430
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
Τίποτα.
431
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Έπρεπε να φύγω.
432
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Γιατί;
433
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
Δεν… Έχει σημασία;
434
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Είχες καλά παιδικά χρόνια;
435
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
-Μάλλον, αλλά…
-Τι ήθελες να γίνεις;
436
00:28:13,875 --> 00:28:18,250
Πάνω απ' όλα,
όταν σκεφτόσουν το τέλειο μέλλον;
437
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
Πώς ήσουν; Τι έκανες;
438
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Γιατί ρωτάς;
439
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Γιατί σε βρίσκω συναρπαστική.
440
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Γιατί;
441
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Φαίνεται.
442
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Πού θες να είσαι σε δέκα χρόνια;
443
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Ή σε πέντε χρόνια ή σε έναν χρόνο; Αύριο.
444
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Σκέψου κάτι.
445
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Κάτι που θες να κάνεις
446
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
μετά από απόψε.
447
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Δεν ξέρω.
448
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Δεν υπάρχει κάνεις άλλος στον δρόμο.
449
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Κανείς άλλος. Πώς βρέθηκα εδώ;
450
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Πώς βρέθηκα… Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
451
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
-Αμάν
-Τι;
452
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Τι σκατά ήταν αυτό;
453
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Ο καθένας έχει τον δρόμο του εδώ.
454
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Πολλές χαμένες ψυχές σταματούν.
455
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
Άγγελοι, διάβολοι και τα ρέστα.
456
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Πρέπει να προσέχεις.
457
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Σβήσε τη μηχανή.
458
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
-Γιατί;
-Σβήσ' την.
459
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
-Γιατί; Η ζέστη…
-Θα κρατήσει.
460
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Δεν είναι κανείς εδώ.
461
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Πρέπει να είναι κλειστό.
462
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Είσαι σίγουρος, μωρό μου;
463
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Θα υπάρχουν κι άλλα βενζινάδικα πιο κάτω.
Συνέχισε να οδηγείς.
464
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Δικό της είναι το αμάξι.
465
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Μην της λες τι να κάνει.
466
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Συγγνώμη γι' αυτό.
467
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
ΗΧΟΣ
468
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Λατρεύω την οδήγηση τη νύχτα,
ειδικά όταν είναι τόσο σκοτεινά.
469
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Βλέπεις τ' άλλα αμάξια στην ομίχλη.
470
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Στην αρχή βλέπεις μόνο τα πίσω φώτα,
Σαν κόκκινα μάτια στο σκοτάδι.
471
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Τι είναι αυτό;
472
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
-Τι συμβαίνει;
-Δεν κατεβαίνει.
473
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Δεν το μυρίζετε;
474
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
-Τι είναι αυτό; Μυρίζει σαν…
-Κάνε στην άκρη.
475
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Αν είναι η μηχανή, σταμάτα.
476
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Συγγνώμη. Το τσιγαριλίκι μου είναι.
477
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
Πότε άναψες…
478
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
Δεν μυρίζει έτσι.
479
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Είσαι καλά, Τερέζα;
480
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Ναι, απλώς είναι αργά. Είμαι… κουρασμένη.
481
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
-Αυτό θα βοηθήσει.
-Καλά είμαι.
482
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Σοβαρά; Τι μυρίζει έτσι;
483
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Να πάρει!
484
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Όλα καλά.
485
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Τι ήταν αυτό;
486
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Μάλλον χτυπήσαμε κάποιο πετούμενο,
ένα πουλί.
487
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
-Μέσα στη νύχτα;
-Νυχτερίδα, τότε.
488
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Πώς ήταν;
489
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Δεν ξέρω. Δεν το είδα. Έμοιαζε…
490
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Μάλλον ήταν πράσινο.
491
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Θα πονέσει.
492
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Τι;
493
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
-Τι της λες, Φρι;
-Τίποτα.
494
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Τι στον διάολο;
495
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Τι λες γι' αυτό; Πολύ ενδιαφέρον.
496
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Θα μας προσπέρασε όταν σταματήσαμε.
497
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Να σταματήσουμε.
498
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Να πάρει!
499
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Αμάν! Έτσι μπράβο.
500
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Εντάξει, σταμάτα.
Έχει κι άλλο βενζινάδικο πιο κάτω.
501
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
-Τι ήταν αυτό;
-Σταμάτα!
502
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
ΒΕΝΖΙΝΗ KAI ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ
503
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
ΚΑΦΕΣ
504
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
ΑΝΟΙΧΤΑ
505
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
Είναι το ίδιο βενζινάδικο;
506
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Όχι, απλώς όλα μοιάζουν εδώ.
507
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
Δουλεύει κανείς απόψε;
508
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Περίμενε εδώ.
509
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Περιμένετε εδώ. Θα πάω να δω.
510
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Είναι αργά. Ίσως είναι επικίνδυνο.
511
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Μη σβήσεις τη μηχανή.
512
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Αμάξι σου είναι, Τερέζα.
513
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Το αμάξι σου είναι, γαμώτο.
514
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Μην κάνεις ό,τι σου λέει.
515
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Βρομάει.
516
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Πάμε να πάρουμε λίγο αέρα.
517
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Να περπατήσουμε έξω. Εσύ κι εγώ.
518
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Μακριά από τη μυρωδιά. Τι λες;
519
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Ορίστε.
520
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Πάμε! Μπείτε στο αμάξι τώρα!
521
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Πρέπει να φύγουμε! Μπείτε στο αμάξι!
522
00:33:30,083 --> 00:33:32,083
Τι συμβαίνει; Μας ακολουθεί κανείς;
523
00:33:32,166 --> 00:33:34,125
Απλά οδήγα! Τώρα! Τώρα!
524
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Τι διάολο;
525
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Δεν είναι τίποτα. Όλα καλά.
526
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
-Τι διάολο;
-Τίποτα δεν είναι.
527
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Όχι. Σίγουρα έχει δίκιο.
528
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Είμαι σίγουρη ότι δεν ήταν τίποτα.
529
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Παραλίγο.
530
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Τι ήταν αυτό;
531
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
-Απλώς κομπάζει.
-Απλώς ζηλεύει.
532
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Τι σκατά λέτε εσείς οι δύο;
Και τι στον διάολο συμβαίνει;
533
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
Κι αν σκότωσα τον υπάλληλο;
534
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Σκάσε.
535
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Σοβαρά, κι αν τον σκότωσα;
536
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Αν αγόρασα ένα κιβώτιο μπίρες
και με κοίταξε περίεργα και θύμωσα
537
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
και έβαλα χέρι στο ταμείο
και μου αντιστάθηκε;
538
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
Άρπαξα τη μούρη του
και τη χτύπησα στον πάγκο
539
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
και του έσπασαν τα δόντια.
540
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
Πήδηξα πάνω από τον πάγκο.
541
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
Έσπασα ένα μπουκάλι
και του έκοψα τον λαιμό.
542
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
Πήρε λίγη ώρα.
543
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
Αλλά μετά το αίμα πετάχτηκε.
544
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Γι' αυτό είναι καλό
545
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
να στέκεσαι πίσω τους όταν το κάνεις αυτό,
546
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
γιατί το αίμα πετάγεται και δεν πιτσιλάει
σχεδόν καθόλου τα ρούχα σου.
547
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Σχεδόν.
548
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Ίσως γι' αυτό φοράω σκούρα ρούχα.
549
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Κρύβουν το αίμα.
550
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Βγείτε από το αμάξι μου.
551
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
-Άκου…
-Θα σταματήσω.
552
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
Και θα βγείτε από το αμάξι μου.
553
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Δεν νομίζω. Μην τολμήσεις.
554
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Κόφ' το. Λέει μαλακίες.
555
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Ίσως λέω μαλακίες.
Ή μπορεί η Πόπι να ξέρει.
556
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Ίσως ξέρει
557
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
ότι δεν αφήνουμε κανέναν ζωντανό,
μόλις ανακαλύψουν τι κάνουμε.
558
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Ίσως της αρέσεις.
559
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
Και γι' αυτό δεν θέλει να με πιστέψεις.
560
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Πρέπει να σε χειριστούμε
561
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
όπως χειριστήκαμε
562
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
τον τύπο που μας πήρε νωρίτερα.
563
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Φρι.
564
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
Ή μπορεί να λέω μαλακίες,
αλλά θα σου πω κάτι.
565
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
Θα πονέσει.
566
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Είναι η μόνη αλήθεια που είπες μέχρι τώρα.
567
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Είσαι καλά;
568
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Χριστέ μου.
569
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Χριστέ μου.
570
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
-Τι σκατά ήταν αυτό;
-Σιγά. Έλα.
571
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
-Είσαι περήφανος;
-Τι λες;
572
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
-Τι στο καλό…
-Γιατί είσαι τόσο…
573
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
Τι είναι αυτά που λες;
574
00:36:13,000 --> 00:36:14,208
Κάθε φορά τα ίδια…
575
00:36:14,291 --> 00:36:17,500
-Δεν είσαι στο συγκρότημα;
-Είσαι ανώριμος.
576
00:36:17,583 --> 00:36:19,625
-Γιατί δεν κάνεις σόλο καριέρα;
-Ό,τι πεις.
577
00:36:19,708 --> 00:36:21,166
Είσαι όντως κοπέλα μου;
578
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
ΚΑΥΣΙΜΟ
579
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Τι συμβαίνει;
580
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Τι;
581
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Και μη με δουλεύεις. Τι έγινε εκεί πέρα;
582
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Και μην προσπαθείς να με τρομάξεις.
Αλλιώς θα σταματήσω. Και σας αφήνω εδώ.
583
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Τι έγινε πού;
584
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
Στο βενζινάδικο.
585
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Σου είπα ότι δεν ήταν κανείς εκεί.
586
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Βούτηξα ένα κιβώτιο μπίρες
κι άκουσα έναν θόρυβο.
587
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Το θυμάσαι;
588
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Φυσικά και το θυμάται.
Αφαιρέθηκε για λίγο, έτσι;
589
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Ναι… Αφαιρέθηκα.
590
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη.
591
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Κάνουμε κύκλους;
592
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
-Δεν νομίζω.
-Μπορεί.
593
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Αυτή η αναθεματισμένη μυρωδιά.
594
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Τι σκατά;
595
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Δεν πειράζει.
596
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Τερέζα.
597
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Μη σταματάς τώρα, γλυκιά μου.
598
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Πρόσεχε!
599
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Παιδί είναι αυτό; Δεν…
600
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Πάμε να δούμε. Σβήσε τη μηχανή.
601
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Όχι, μη.
602
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Τα ξέρω αυτά. Είναι δόλωμα.
603
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
Χρησιμοποιούν ένα παιδί,
σταματούν το αμάξι
604
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
και ο ψυχάκιας περιμένει στους θάμνους
605
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
ή είναι πίσω από την πόρτα.
606
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
Σε ξεκοιλιάζουν ζωντανό στον δρόμο,
607
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
κι όταν σου κλέβουν το αμάξι,
περνούν πολύ αργά από πάνω σου,
608
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
σπάζοντάς σου όλα τα κόκαλα. Ένα ένα.
609
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Είναι ένα μικρό κορίτσι, Φρι.
610
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Έτσι θέλουν να νομίζεις.
611
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Νιώθω σαν να την ξέρω από κάπου.
612
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Είναι τόσο μικρή. Θα…
613
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Όχι. Μη βγαίνεις έξω!
614
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Είσαι καλά;
615
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Περίμενε.
616
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Στάσου. Μην την κυνηγήσεις.
Είναι παγίδα. Τ' ορκίζομαι.
617
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Θα έρθω μαζί σου.
618
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Είστε και οι δύο θεότρελες.
619
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Τι διάολο;
620
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Αυτή η μυρωδιά…
621
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Τι;
622
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ
623
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Δεν είναι μέσα.
624
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Πού μπορεί να είναι;
625
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
Ένα κοριτσάκι εδώ έξω μόνο του,
πρέπει να τη βρούμε.
626
00:39:49,666 --> 00:39:50,583
Το γκαράζ.
627
00:39:51,125 --> 00:39:54,875
ΚΑΦΕΣ
628
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Άνοιξέ το.
629
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Άσ' το. Εμείς… θα ξαναμπούμε στο αμάξι.
630
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Όχι.
631
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Ποια…
632
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Δεν…
633
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Δεν βγήκες από το γκαράζ.
634
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Πεθαίνεις.
635
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Θα πονέσει.
636
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
-Ο θάνατος;
-Η ζωή.
637
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Θα σε πονέσει αν μείνεις, το ξέρεις.
638
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Θα πονέσεις αν μείνεις.
639
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Είναι η σωστή απόφαση.
640
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Οδήγα.
641
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Οδήγα όλη νύχτα μέχρι το πρωί.
642
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
Δεν λέει ψέματα.
643
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Όλα όσα είπες πριν μπεις στο αμάξι,
644
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
πριν βάλεις μπρος.
645
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Είχες δίκιο.
646
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Θα πονέσεις πολύ αν μείνεις.
647
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Θα είναι πολύ δύσκολο.
648
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
Η ζωή είναι πολύ δύσκολη. Και θα πονέσει.
649
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Αλλά παλεύω για σένα.
650
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Ποιοι είστε;
651
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Είμαστε εσύ, γλυκιά μου.
652
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Θα είναι δύσκολο αν μείνεις.
653
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Αλλά θα παλέψω για σένα.
Θα είμαι ακόμα εδώ.
654
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Αλλά είναι πιο εύκολο αν αφεθείς.
655
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Μη σβήσεις τη μηχανή.
Άσε τον εαυτό σου να φύγει.
656
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Θα μας κουβαλάς πάντα μαζί σου.
657
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Θα τσακωνόμαστε στο μυαλό σου. Πάντα.
658
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Θα είναι πολύ δύσκολο.
Θα σε βοηθήσω να την κουβαλήσεις.
659
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Είμαι πολύ κουρασμένη.
660
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Το ξέρω. αλλά χρειάζεσαι
με τρόπους που δεν βλέπεις.
661
00:42:34,875 --> 00:42:36,458
Δεν σε θέλουν. Είσαι αναλώσιμη.
662
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
Δεν θα γίνεις ποτέ.
663
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
-Πρέπει να είσαι εδώ.
-Δεν πρέπει.
664
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
-Να είσαι ελεύθερη.
-Κάνε λίγη υπομονή ακόμα.
665
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Μια στιγμή.
666
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Να δούμε τι θα γίνει.
667
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Είναι πιο εύκολο έτσι.
668
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Ήταν η μεγαλύτερη διαδρομή της ζωής της
και δεν βγήκε καν από το σπίτι.
669
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Ήταν ο πιο σκοτεινός δρόμος της ζωής της
και δεν βγήκε ποτέ από το γκαράζ.
670
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Στο τέλος, όμως,
671
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
επέλεξε να μείνει.
672
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Επέλεξε να μείνει.
673
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Δεν ξέρω αν είχε σημασία τελικά.
674
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Τι εννοείς;
675
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Άλλαξα λίγο το τέλος.
676
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
Η ιστορία είναι καλύτερη
όταν ανοίγει την πόρτα του γκαράζ…
677
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Άκου, όμως.
678
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Τουλάχιστον βγήκε από το αμάξι.
679
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Αλλά δεν προχώρησε άλλο.
680
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Στην πραγματικότητα,
η μαμά της γύρισε σπίτι
681
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
και μύρισε το αέριο.
682
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Μπήκε κι είδε την κόρη της
με κατακόκκινα μάτια και πρησμένο πρόσωπο.
683
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
Ασφυξία από μονοξείδιο του άνθρακα.
684
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Κι εκείνη ούρλιαξε,
685
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Έτσι είχε ουρλιάξει μόνο μία φορά πριν.
686
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Έτσι ούρλιαξε κι όταν έμαθε
ότι πέθανε ο άντρας της.
687
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Έκανε τεχνητή αναπνοή στην κόρη της
688
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
και μαλάξεις.
689
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Κάθισε στο ασθενοφόρο
δίπλα της και της κράτησε το χέρι.
690
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Η κόρη της θα ζούσε.
691
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Ήταν ζωντανή και ανέπνεε ξανά. Και μετά…
692
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Οι γιατροί είπαν
ότι βρήκαν ένα άλλο δηλητήριο
693
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
που ζούσε μέσα της.
694
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Είχε επαναφέρει την κόρη της στη ζωή,
αλλά θα πέθαινε έτσι κι αλλιώς.
695
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Πιο αργά.
696
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι να πω, πέρα από
το ότι… χαίρομαι που είσαι εδώ.
697
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Έστω κι αν σημαίνει μόνο για λίγο ακόμα.
698
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Είναι πολύ παράξενο.
699
00:46:26,458 --> 00:46:28,000
Νόμιζα ότι δεν ήθελα να ζω.
700
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Πραγματικά το πίστευα.
701
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Ναι. Έτσι είναι η κατάθλιψη.
702
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Το μυαλό σου θέλει να σε σκοτώσει.
703
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Οι σκέψεις σου θέλουν να σε σκοτώσουν
κι εγώ τις άκουγα.
704
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Τότε…
705
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Νόμιζα ότι ήθελα να πεθάνω.
706
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Αλλά επέζησα και κατάλαβα
πόσο πολύ ήθελα να ζήσω.
707
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Μετά έμαθα ότι έτσι κι αλλιώς θα πέθαινα.
708
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Αυτό με διάλυσε.
709
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Με διάλυσε τελείως.
710
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Συγγνώμη. Δεν…
711
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Δεν ξέρω τι να πω.
712
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
Γιατί μου είπες την ιστορία;
713
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Γιατί θέλω να με γνωρίσεις.
714
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Πραγματικά.
715
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Γιατί θέλω να μείνεις.
716
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Είναι κανείς εδώ;
717
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Να σου πω!
718
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Μ' ακούς;
719
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Ας κόψουμε τις μαλακίες…
720
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
Πες μου τι σκατά θέλεις από μένα.
721
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Κέβιν;
722
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Θεέ μου.
723
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Είσαι καλά;
724
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Όχι πάλι.
725
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΑΣ
ΕΧΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΕΣ ΤΑΣΕΙΣ,
726
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
ΒΡΕΙΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
727
00:52:03,250 --> 00:52:05,416
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου