1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Raring. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Älskling. 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,250 Ska nån åka hem? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Vad pratar du om? 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Jag hörde dig. I går kväll? 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 -Sätt dig. -Vem är det? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Sätt dig, sa jag. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Jag kommer att börja låsa alla era rum på kvällen. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Vem är det? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Kanske ingen alls. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,583 Vi har rätt att veta om nån ska åka hem. 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,708 Om nån ska. 14 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 När de andra hör, kommer de kräva att få veta. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 De får inte höra om det här nu. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Du säger ingenting. Förstår du? 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Innan vi vet säkert, vore det grymt… 18 00:01:10,833 --> 00:01:12,875 att nämna det för någon, Ilonka. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,541 Otroligt grymt. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Det är grymt att inte berätta. 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Minns du hur svårt det var att höra nyheten? 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Att få veta att du var döende. 23 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Att försonas med det. 24 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Om du nämner det här för nån berövar du dem den friden. 25 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Så om du är deras vän, 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 om du bryr dig om nån av dem. 27 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 Säg ingenting. 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Om nåt förändras för nån så berättar jag det för dem. 29 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Det ska jag. 30 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Så fort jag vet säkert. 31 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 Och inte en sekund tidigare. Hör du mig? 32 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Är det jag? 33 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Nej. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Du måste svära på det 35 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 för jag vet hur svårt det är att sitta mittemot dem 36 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 och se på deras ansikten och inte säga nåt. 37 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 Du måste lova mig att det är precis vad du ska göra. 38 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Har du bestämt dig? 39 00:02:22,583 --> 00:02:24,333 Om vi kan träffas på biblioteket? 40 00:02:25,458 --> 00:02:27,958 Nej. Jag har inte bestämt mig än. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Men om vi vill återuppbygga tilliten, 42 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 är det bästa sättet att vara ärliga mot varandra, 43 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 att prata med varandra. 44 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Jag måste kunna lita på er. 45 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Ärlighet? 46 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Ärlighet, är det vad du vill ha? 47 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Ja. 48 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Jag saknar Anya mycket, jag är arg i dag. 49 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 BASERAD PÅ ETT VERK AV CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Vänta. 51 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Vänta. 52 00:02:58,875 --> 00:03:01,125 -Vad är det? -Inget. 53 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 Skitsnack. Jag ser det på dig. Vad är det? 54 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Det är inget. 55 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Jag… 56 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Förlåt för i går kväll. 57 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 -Det är okej. -Nej. Jag… 58 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Jag har dåligt samvete, och… 59 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Ilonka, vad är det? 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Jag måste säga en sak, men… 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 …berätta inte för nån, okej? 62 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Det kan vara ett labbfel. Det kan vara vad som helst. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,500 Jag tror inte det. 64 00:03:36,583 --> 00:03:38,708 Jag såg det på henne. Hon tror inte det heller. 65 00:03:39,875 --> 00:03:42,583 Jag är ledsen, men jag var tvungen att berätta 66 00:03:42,666 --> 00:03:43,541 eller så… 67 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 …hade jag brustit. 68 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Det är nog bara ett misstag. 69 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 -Tänk om det inte är det? -Då är det inte det. 70 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Men vad är oddsen? 71 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Det här är ovanliga omständigheter. 72 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 -Varför? -På grund av det vi gjorde. 73 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Ritualen fungerade. Bara… 74 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 …inte för Anya. 75 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Vad gör vi nu? 76 00:04:07,083 --> 00:04:09,916 Jag kommer så fort jag kan och berättar vad jag får reda på. 77 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Vart ska du? 78 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Stanton är inte den enda med svar. 79 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Hon sa nej när jag frågade om det var jag. 80 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Efter att hon sa att hon skulle säga nej, även om hon ljög. 81 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Jag förstår. 82 00:04:32,541 --> 00:04:33,708 Du tror att det är du. 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 -Herregud, se på dig. -Jag vet inte. 84 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Ja, jag ser nåt. Jag känner nåt komma från dig. 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Du är alltid full av ljus, men i dag… 86 00:04:45,708 --> 00:04:46,916 Ja, det är ljusare. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Om det är jag… 88 00:04:51,125 --> 00:04:52,166 …vet jag inte vad jag skulle göra, 89 00:04:52,750 --> 00:04:55,333 för om jag mår bra och åker hem… 90 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 -…gör de andra… -Smarta tjejen. 91 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Ditt hjärta. 92 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Jag ska visa dig en sak. 93 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Precis i tid. 94 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Vad konstigt. Jag beställde sangria. 95 00:05:15,541 --> 00:05:18,458 Vi fick sluta servera det. Frukten fastnade i slangen. 96 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Det gör inget, mousserande rosé, då. 97 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Okej. Hoppa upp. Vitaminerna tar inte in sig själva intravenöst. 98 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 Är du okej? 99 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Jag jobbar på ett nytt skämt. 100 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 Ett nytt skämt? 101 00:05:36,916 --> 00:05:37,875 Ja. Jag… 102 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Ibland måste man ge folk lite Chaplin. 103 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 -Vem älskar inte Chaplin? -Eller hur. 104 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Du tjänar bara på att säga till om symptomen återkommer, 105 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 eller du upplever några nya. 106 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Mitt enda nya symptom är fysisk komedi. 107 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Vet du vad du gör? 108 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Slappna av. Jag kan det här. 109 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Okej. Du brukade göra det för killarna på internatskolan. 110 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Det var det jag sa. 111 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Sa du det eller gjorde du det? 112 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 -Spelar det nån roll? -Med dig? 113 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Ja. Ja, det gör det. 114 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Du vet inte när jag talar sanning. 115 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 Det betyder att du inte är uppmärksam. 116 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Jag kanske var uttråkad, 117 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 och du tänkte att det vore kul att klippa mig 118 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 så du hittade på nåt. 119 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Det är möjligt. 120 00:06:37,875 --> 00:06:39,791 Du vet historien du berättade häromdagen. 121 00:06:40,458 --> 00:06:42,500 Om tjejen du kände? 122 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Vad är det med den? 123 00:06:46,083 --> 00:06:46,958 Är den sann? 124 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Självklart. 125 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Så, du är bra. 126 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 Än sen? 127 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Berättade du för dina föräldrar? 128 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Självklart. 129 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Hoppas det gick bättre än för mig. 130 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Varför? 131 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Min mamma… 132 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Herregud, min mamma. 133 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Vi har inte återhämtat oss än. 134 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 All heder åt dig. 135 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Du är modig, Cheri. 136 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Nej. 137 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Inte direkt. 138 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Det var lätt att säga till mina föräldrar. 139 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 Mina föräldrar bryr sig inte nog för att göra det svårt. 140 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 Jag vet inte ens om de hörde mig. 141 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Jag kan säga att jag är heroinist eller gravid med åttlingar. 142 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 Jag tror inte att de skulle bry sig, så nej. 143 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Du är modig, min vän. 144 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Du berättade för dina föräldrar och det betydde nåt. 145 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Men jag vet inte. 146 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 Det finns mycket kvar att berätta. 147 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Särskilt för min mamma. Och… 148 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Nu, efter Anya… 149 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 Jag önskar att jag vågade säga det. 150 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Hej. 151 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Han är upptagen. 152 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Kom igen. 153 00:08:24,208 --> 00:08:27,458 Okej. Det här är konstigt. Var inte så konstig. 154 00:08:27,958 --> 00:08:28,791 Vad är det? 155 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Han försöker vara modig, men han behöver skjuts. 156 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 GOOD HUMOUR 157 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Här tappar vi teet på flaska, vilket är bra. 158 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 Men här luktar det inte så gott. 159 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Jag ville inte säga det. 160 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Vet du varför jag döpte företaget till "Good Humor"? 161 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Skratt är den bästa medicinen. 162 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 All läkekonst i antikens Grekland kretsade kring humorteorin. 163 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Det är ett kemiskt system som reglerar kroppen. 164 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 De fyra vätskorna i antikens Grekland var blod, slem, gul galla och svart galla. 165 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 De trodde att om man kunde hålla dessa fyra element i perfekt balans, 166 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 skulle ens kropp vara sjukdomsfri. 167 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Allt hänger ihop och handlar om balans. 168 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Vänta. 169 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Är det galla? 170 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 En del av det är. Vårt. Vilket är äckligt, 171 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 men vi skickar inte ut det i världen. Oroa dig inte. 172 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Det är bara för våra. Experiment. 173 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 De trodde att cancer hände, 174 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 när det fanns för mycket svart galla. 175 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Är det sant? 176 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Det är nåt väldigt speciellt 177 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 med platsen där Brightcliffe byggdes. 178 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Det är nåt speciellt med den platsen. 179 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 Mannen som byggde Brightcliffe visste det. 180 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 -Har du hört den historien? -Stanley Oscar Freelan. 181 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Det stämmer. Så jag byggde det här stället för att det var så nära jag kunde komma, 182 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 så nära jag kunde komma stället. 183 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stanton sitter på en unik nexuspunkt, olikt något annat 184 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 utanför Egypten, och hon vill inte dela med sig. 185 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 Det spelar ingen roll. En annan gång. 186 00:10:11,458 --> 00:10:14,625 Så ritualen, de Fem Systrarna, 187 00:10:14,708 --> 00:10:17,791 de fyra vätskorna, på egendomen, på den platsen. 188 00:10:17,875 --> 00:10:20,875 Ledd av den här tjejen, jag tror att det fungerade. 189 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 Vi har försökt i åratal. 190 00:10:26,750 --> 00:10:28,083 Årtionden, vissa av oss, 191 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 att återskapa det ni hittade häromkvällen. 192 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 Därför vill vi gärna ha dig här. 193 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 Så vi kan hitta mer av den balansen. 194 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 Vad är "vi"? 195 00:10:42,541 --> 00:10:43,708 Vad är detta för ställe? 196 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Det här är bara en plats för folk på rätt väg. 197 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 En säker plats för folk som vill ha riktiga svar. 198 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Du är alltid välkommen hit. 199 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Vi ger inte erbjudandet till vem som helst. 200 00:10:56,791 --> 00:10:57,833 Du kan få ett hem här. 201 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 Om du vill. 202 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Tänk på saken. 203 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 En smart tjej som du, en lysande tjej som du. 204 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Tänk på saken. 205 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Och om du kunde, 206 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 du sa att du använde en gammal dagbok för ritualen. 207 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 -Athenas dagbok. Eller hur? -Ja, det stämmer. 208 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Jag vill gärna se den. 209 00:11:24,166 --> 00:11:27,791 Om jag kunde låna den. 210 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Kan du ta hit den? 211 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Om jag kunde se den skulle jag förstå 212 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 och kanske, bara kanske, kan du och jag komma på sätt att hjälpa dem. 213 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 -Hjälpa vem? -Dina vänner. Allihop. 214 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Alla. 215 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Stanton har den. 216 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Dagboken. Hon tog den. 217 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 Självklart. 218 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Tja… 219 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 …vad kan vi göra åt det? 220 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 -Hej. -Hej. 221 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Jag tänkte mig en naturpromenad. 222 00:12:19,250 --> 00:12:21,083 Ilonka har pratat om hur cool skogen är, 223 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 och jag sög i mig en påse full med vitaminer, 224 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 så jag har energi över. Så… 225 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 …vi kanske kan använda den? 226 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Jag vet inte. 227 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Jag kanske stannar hemma ikväll. 228 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Ja, visst. Vi stannar hemma. 229 00:12:39,666 --> 00:12:42,166 Jag kanske, jag vet inte. 230 00:12:42,250 --> 00:12:45,541 Jag mår inte bra i dag. Jag tror att jag… 231 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 …tar dagen för mig själv? 232 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Ja. Vet du vad? 233 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 Jag hämtar min bok och parkerar utanför din dörr. 234 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Jag väntar utanför. Precis som en concierge. 235 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 När du behöver nåt, öppnar du, och jag kommer. 236 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 -Snälla, gör inte det. -Är det för lyxigt? 237 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Det är läskigt och pinsamt. 238 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Okej. Jag bara… 239 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Jag skojade bara. 240 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Jag vet. Jag… 241 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Förlåt. Jag… 242 00:13:18,583 --> 00:13:19,416 Förlåt. 243 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 Är du okej? 244 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Ja. 245 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Det är helt okej om du vill åka tillbaka. 246 00:14:16,958 --> 00:14:20,791 Spencer, vad gör du här? Är du okej? 247 00:14:20,875 --> 00:14:22,291 Jag mår bra. Jag bara… 248 00:14:23,250 --> 00:14:24,500 Jag måste prata med mamma. 249 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 På bara 25 år 250 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 hade han tillåtit en enorm mängd sexuella perversioner in i sitt liv. 251 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Han var också sjukligt fet… 252 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 253 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Hej, mamma. 254 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 …kampen mot djävulen som… 255 00:14:42,791 --> 00:14:46,500 -Vad gör…? -Så, jag har övat 256 00:14:46,583 --> 00:14:49,250 men jag vet inte om det betyder att jag klarar det. 257 00:14:50,125 --> 00:14:51,041 Så, får jag försöka? 258 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Sen kan du prata om du vill? 259 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Jag kommer att dö. 260 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Det händer just nu. 261 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Jag kommer inte att bli botad. Jag kommer inte hem och… 262 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Min vän, en god vän. Hon bara… 263 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 Hon dog och hade bara oss omkring sig. 264 00:15:14,541 --> 00:15:18,166 Ingen familj, inga vänner. Bara vi, och… 265 00:15:20,166 --> 00:15:21,083 Vi räckte. 266 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Och jag såg det. 267 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Och… 268 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 -Jag vet inte. Det fick mig att tänka… -Spence. 269 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 De räcker för mig också. 270 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Det var det jag insåg. 271 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Och när min tid är inne… 272 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 …och den kommer, som sagt… 273 00:15:41,500 --> 00:15:43,541 …är jag omgiven av människor som älskar mig. 274 00:15:45,083 --> 00:15:45,958 För den jag är. 275 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Utan fördömande eller asterisk 276 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 eller nåt av det hemska du utsatte mig för. 277 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 Jag fattar. 278 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Snacket du växte upp i, trossatserna du håller fast vid. 279 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Jag fattar. 280 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Ja… 281 00:16:01,833 --> 00:16:05,625 Jag skulle gärna ha en relation med dig, mamma. En riktig sådan. 282 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Ni uppfostrade mig i kyrkan till att bli en stark man, 283 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 byggd till Guds avbild och att inte behöva be om kärlek. 284 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Det tänker jag inte göra. 285 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 Jag tänker inte ljuga om vem jag är. 286 00:16:21,791 --> 00:16:26,541 Oavsett om det generar dig, en vän eller din bild av Gud. 287 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 Gör som du vill. 288 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Ignorera mig tills jag dör eller älska mig tills jag dör, men… 289 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 …du står för det. 290 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 För att… 291 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 …jag älskar dig, mamma. 292 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Jag älskar dig. Som du är. 293 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Älska mig. Som jag är. 294 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 Det gör nog Gud också. 295 00:16:59,041 --> 00:17:00,125 Jag älskar dig, mamma. 296 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Är du säker? 297 00:17:25,916 --> 00:17:29,583 Wow, okej. 298 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Det är det. 299 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 Det är helt underbart. 300 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Kan du faxa resultaten till mig? 301 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Tack igen. 302 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Okej, du har inte sagt nåt på hela vägen hem. 303 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Innan du får gå upp vill jag veta att du mår bra. 304 00:18:00,541 --> 00:18:01,916 Tänk att jag gjorde det. 305 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Skulle du göra om det? 306 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 -Ja. -Då vet du att du gjorde rätt. 307 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Tack för det här. 308 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Var inte så hård mot dig själv. 309 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Ja. 310 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Jag ska låtsas att jag är i en annan verklighet 311 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 med ett gay-gäng och vi gör dumma gay-grejer 312 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 och alla stöttar varandra. 313 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 Sen börjar jag dansa. 314 00:18:26,625 --> 00:18:27,541 Det låter bra. 315 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Hej. 316 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 -Hej. -Du… 317 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 -…väntar du på Natsuki? -Ja, hon är… 318 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Ja. Hon kanske kommer. 319 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 -Är allt bra mellan er? -Oss? Ja, självklart. 320 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Det är bara Anya. 321 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Det tog hårt på oss. 322 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Vill du vänta, eller… 323 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Nej. Kom igen. 324 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Vad är det? 325 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Ja. Kallt. 326 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Hon sa att hon inte hade bestämt om vi kunde fortsätta träffas. 327 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Vi kanske inte ska prata så mycket med varandra än. 328 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Det är inte rättvist. 329 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Okej. Vi ska tydligen inte träffas i kväll. 330 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Det är lugnt. Jag var ändå trött. 331 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 Då blir det en kvällspromenad. 332 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Hej. 333 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Där är du. 334 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Förlåt. Det var… Förlåt. 335 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Jag tog den natursköna vägen. Är alla andra där nere? 336 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Dörrarna är låsta. 337 00:20:44,541 --> 00:20:46,958 Det suger. 338 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Ja. Det gör det. 339 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Jag… 340 00:21:00,750 --> 00:21:01,625 …saknade dig i dag. 341 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Ja. 342 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Du behöver inte må dåligt. 343 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Om du dumpar mig. Verkligen. 344 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 -Va? -De säger att livet är för kort 345 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 att vara med nån, om det inte är rätt. 346 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Det är sant för oss. Så… 347 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Nej, det är inte, nej. 348 00:21:23,416 --> 00:21:26,875 Jag tänkte berätta en historia ikväll, på klubben. 349 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Vill du höra? 350 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Ja. 351 00:21:46,083 --> 00:21:47,250 Förlåt att jag gömde mig. 352 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Det är inte för att stänga dig ute. 353 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 -Nej. Jag sa ju det. Jag fattar. -Det är för att… 354 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 Jag vill släppa in dig. 355 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Jag menar det. 356 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Jag har tänkt mycket sen Anya dog, 357 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 om vad som är kvar… 358 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 På dig och mig. 359 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Och jag vill verkligen att du ska höra historien. 360 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Jag lyssnar. 361 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Jag kallar historien Vägen till ingenstans. 362 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Den handlar om Teresa. 363 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Hon är tuff, komplicerad och svår att lära känna. 364 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 När vi träffar henne är det en kväll då Theresa behövde komma bort. 365 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 VOL 366 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Fan! 367 00:24:00,083 --> 00:24:01,750 Vi behöver skjuts. Får vi hoppa in? 368 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 -Jag vet inte. Jag kör bara… -Norrut? 369 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 -Rakt fram. Ja, jag… -Vi är på väg dit. 370 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Jag har ett gig. 371 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Vet du vad? Ja. Ja. Okej. Skit samma. 372 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Tack för skjutsen. Vad heter du? 373 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 -Teresa. -Jag är Freedom Jack. 374 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Och det är min tjej, Poppy Corn. 375 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Wow, det är namn. 376 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Man kan inte leda ett rockband med ett namn som Chad. 377 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Får jag röka? 378 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 -Jag… -Oroa dig inte. Det är inte tobak. 379 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Om det är det du oroar dig för. 380 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Tänk på vad du andas in. 381 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Är ni med i ett rockband? 382 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Vi är ett rockband. 383 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Det finns två till, annars vore vi en duo. 384 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Så… 385 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Vart är du på väg, Teresa? 386 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 Jag vet inte riktigt. 387 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Var som helst. 388 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Vet du vad? Jag har hört talas om det stället. 389 00:25:25,583 --> 00:25:28,291 Jag kan ha varit där. Jag kan ha spelat där ett par gånger. 390 00:25:28,375 --> 00:25:32,166 Köra hela natten. Destination okänd. Är det så? 391 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Det är tanken. 392 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Det är en bra idé. Kör, kör, kör. 393 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Inget särskilt ställe att åka till. 394 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Det är ovanligt. 395 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Det är vackert, unga dam. 396 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Ännu en liftare. 397 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Jag tror inte att de liftar. Tummen är inte ute. 398 00:25:53,875 --> 00:25:55,750 Bäst att inte sakta ner då. 399 00:25:55,833 --> 00:25:58,000 De kanske behöver hjälp. Han kan vara illa ute. 400 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 De skulle vinka in oss om de behövde hjälp. 401 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 De kanske inte vet att de behöver hjälp. 402 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Eller så vet de inte hur man frågar. 403 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Jag tycker att du gjorde rätt som fortsatte köra. 404 00:26:17,750 --> 00:26:18,875 VOL 405 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Det är inte din bil, Free. Fråga henne om hon vill ha det högt. 406 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Åh, det gör inget. 407 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 En öppen väg som denna? Vidöppen? 408 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 -Det är ljudspåret. -Ser du, hon fattar. 409 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Lyssna inte på henne. Ja. Höj volymen. 410 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Kör hela natten. Det är rock and roll. 411 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Ja, inte hela natten. Du har bara en fjärdedels tank kvar. 412 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Det är… 413 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 -Konstigt, jag … -Det finns en mack längre fram. 414 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 En fjärdedels tank räcker. Du behöver inte stanna. 415 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Du borde stanna. 416 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 Så småningom, men en kvarts tank är gott om bensin. 417 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 -Du kan fortsätta. -Stanna. 418 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 STOP N GO BENSIN OCH AFFÄR 419 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 ÖPPET 420 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Vänta lite. 421 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Jag ska se om nån är här. 422 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Det är iskallt. 423 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 Håll värmen. 424 00:27:38,291 --> 00:27:40,750 Det är inte säkert att plocka upp liftare. 425 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Särskilt en ung dam som kör ensam. 426 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Du är modig. 427 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Jag bryr mig inte. 428 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Jag förstår det. 429 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Du bryr dig inte. Skit samma. 430 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Du kör vart som helst utom hit. 431 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Vad kör du ifrån? 432 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Inget. 433 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Jag var bara tvungen att åka. 434 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Varför? 435 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Jag… Spelar det nån roll? 436 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Hade du en bra barndom? 437 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 -Ja, men… -Vad ville du bli när du blev stor? 438 00:28:13,875 --> 00:28:15,250 Mer än nåt annat? 439 00:28:15,333 --> 00:28:18,250 När du tänkte på din perfekta framtid, 440 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 hur såg du ut? Vad gjorde du? 441 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Varför vill du veta? 442 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Jag tycker att du är fascinerande. 443 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Varför? 444 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Jag märker det. 445 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Var vill du vara om tio år? 446 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Eller fem år eller ett år, i morgon, 447 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 hitta på nåt. 448 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 En sak du ville göra. 449 00:28:45,041 --> 00:28:45,916 Efter ikväll. 450 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Jag vet inte. 451 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Det finns ingen annan. Inga bilar på vägen. 452 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Ingen annan. Hur kom jag hit? 453 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Hur… Jag ska inte vara här. 454 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 -Jösses. -Va? 455 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Vad fan var det? 456 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Alla går sin egen väg här ute. 457 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Många vilsna själar på rastplatser. 458 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 Änglar och djävlar och hela jävla skiten. 459 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Man borde vara försiktig. 460 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Stäng av motorn. 461 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 -Varför? -Stäng av motorn? 462 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 -Men varför? Värmen… -Kommer att hålla. 463 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Det är ingen här. 464 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Det måste vara stängt. 465 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Är du säker på det? 466 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Det måste finnas fler mackar längre fram. Fortsätt köra. 467 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Det är hennes bil, Free. 468 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Du bestämmer inte. 469 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Förlåt. 470 00:29:50,000 --> 00:29:50,916 VOL 471 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Jag älskar att köra på kvällen, särskilt i mörkret. 472 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Ser du de andra bilarna i dimman. 473 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Först ser man bara baklyktorna. Som röda ögon i mörkret. 474 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Vad är det? 475 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 -Vad är det? -Den rullar inte. 476 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Känner ni inte lukten? 477 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 -Vad är det? Det luktar som… -Du borde stanna. 478 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Om det är motorn borde du stanna. 479 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Förlåt. Det är min joint. 480 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 När tände du… 481 00:30:44,666 --> 00:30:45,583 Det är inte det. 482 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Är du okej, Teresa? 483 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Ja, det är bara sent. Jag är trött. 484 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 -Det här kommer att hjälpa. -Det är bra. 485 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Allvarligt? Vad är det som luktar? 486 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Fan! 487 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Det är okej. 488 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Vad var det? 489 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Vi körde nog på nåt som flög, en fågel… 490 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 -Mitt i natten. -En fladdermus, då. 491 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Hur såg den ut? 492 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Jag vet inte. Jag såg den inte. Den såg ut som… 493 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Den var nog grön. 494 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Det kommer att göra ont. 495 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Va? 496 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 -Vad säger du, Free? -Inget. 497 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Vad i helvete? 498 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Vad sägs om det? Det är jävligt intressant. 499 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Han måste ha passerat oss när vi stannade. 500 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Vi borde stanna. 501 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Fan! 502 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Åh! Så ska det låta. 503 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Okej, stanna. Det finns en annan mack längre fram. 504 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 -Vad var det? -Stanna! 505 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 BENSINMACK 506 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 KAFFE 507 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 ÖPPET 508 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Är det samma bensinstation? 509 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Nej, alla ser likadana ut. 510 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Jobbar nån på nån av dem i kväll? 511 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Vänta här. 512 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Vänta här. Jag kollar upp det. 513 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Det är sent, det kan vara farligt. 514 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Håll motorn igång. 515 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Det är din bil. 516 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Det är din jävla bil. 517 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Du behöver inte göra som han säger. 518 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Lukten suger. 519 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Då tar vi lite luft. 520 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Vi går ut. Du och jag. 521 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Komma bort från lukten. Vad säger du? 522 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Så där ja. 523 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Kör! In i bilen! Nu! 524 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Vi måste åka! In i biljäveln! 525 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Vad händer? Följer nån efter oss? 526 00:33:31,708 --> 00:33:34,125 Bara kör! Nu! Nu! 527 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Vad i helvete? 528 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Det är inget. Det är lugnt. 529 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 -Vad i helvete? -Det är inget. 530 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Åh, nej. Han har säkert rätt. 531 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Jag är säker på att det inte var nåt. 532 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Det var nära. 533 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Vad var det? 534 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 -Han är bara skadeglad. -Hon är bara avundsjuk. 535 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Vad fan pratar ni om? Vad fan är det som pågår? 536 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Tänk om jag dödade biträdet? 537 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Håll tyst. 538 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Tänk om jag hade dödade honom? 539 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Tänk om jag köpte en back öl och han tittade konstigt på mig och jag blev arg 540 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 och jag tog ur kassan och han kämpade emot. 541 00:34:19,875 --> 00:34:23,500 Jag tog tag i hans ansikte och drämde det i disken 542 00:34:23,583 --> 00:34:25,250 och hans tänder gick av. 543 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Jag hoppade över disken, 544 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 jag krossade en flaska och använde den för att såga i hans hals. 545 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Det tog ett tag, 546 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 men sen sprutade blodet ut. 547 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Därför är det alltid bra 548 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 att stå bakom dem när man gör det 549 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 för blodet stänker och det håller sig borta från kläderna. 550 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Mestadels. 551 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Det kanske är därför jag bär mörka kläder. 552 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 För att det döljer blodet. 553 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Ut ur min bil. 554 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 -Vänta nu. -Jag stannar här 555 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 och du ska kliva ur min bil. 556 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Jag tror inte det. Och våga inte. 557 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Lägg av. Han snackar skit. 558 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Jag kanske snackar skit, eller så vet Poppy bättre. 559 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Hon kanske vet… 560 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 …att vi aldrig låter nån leva när de får reda på vad vi gör. 561 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Och hon kanske gillar dig 562 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 det är därför hon inte vill att du ska tro mig. 563 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Vi kanske måste ta hand om dig 564 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 som vi tog hand om den andra killen 565 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 som plockade upp oss tidigare. 566 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Free. 567 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Eller så snackar jag bara skit, men vet du vad, 568 00:35:39,291 --> 00:35:40,458 Det kommer att göra ont. 569 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Det är det enda du har sagt som är sant. 570 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Är du okej? 571 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Herregud. 572 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Herregud. 573 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 -Vad fan var det? -Du. Kom igen. 574 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 -Är du stolt? -Varför pratar du om det? 575 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 -Vad håller du? -Varför är du en sån jävla? 576 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Vad pratar du om? 577 00:36:13,000 --> 00:36:14,708 -Du gör alltid så här… -Herregud. 578 00:36:14,791 --> 00:36:16,916 -Är du inte del av ett band? -Jävla barnrumpa. 579 00:36:17,000 --> 00:36:19,625 Du kanske borde köra på en solokarriär. 580 00:36:19,708 --> 00:36:21,166 Men du vill inte släppa taget. 581 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 BRÄNSLE 582 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Vad händer? 583 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Va? 584 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Och jävlas inte med mig. Vad hände? 585 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Och försök inte skrämma mig, annars stannar jag och ni får promenera. 586 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Vad hände var? 587 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 På bensinstationen. 588 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Jag sa ju att ingen var där. 589 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Jag snodde en back öl och hörde ett ljud. 590 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Minns du det? 591 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Självklart gör hon det. Hon slumrade bara till en sekund, va? 592 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Ja, jag slumrade till. 593 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Förlåt. Jag är trött. 594 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Kör vi i en cirkel? 595 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 -Jag tror inte det. -Kanske. 596 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Den jävla lukten. 597 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Vad i helvete? 598 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Det är okej. 599 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Teresa. 600 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Nej, du kan inte stanna nu. 601 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Se upp! 602 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Är det ett barn? Jag… 603 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Vi borde kolla. Stäng av motorn. 604 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Nej, sluta. 605 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Jag känner till det här. Hon är ett lockbete. 606 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 De använder ett barn, de stannar bilen 607 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 och en psykopat väntar i buskarna 608 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 eller satt på huk vid dörren, 609 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 de är redo att skära upp en levande 610 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 även när de stjäl din bil och kör väldigt långsamt över dig 611 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 så de bryter alla ben, ett i taget. 612 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 Hon är en liten flicka, Free. 613 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Det är vad de vill att du ska tro. 614 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Det känns som om jag känner igen henne. 615 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Hon är så liten. Jag… 616 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Nej. Gå inte ut! 617 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Är du okej? 618 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Vänta. 619 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Du, följ inte efter henne. Det är en fälla. Jag svär. 620 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Jag följer med. 621 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Ni är galna båda två. 622 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Vad i helvete? 623 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Den där lukten… 624 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Vad? 625 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 STOP AND GO AFFÄR 626 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Hon är inte där. 627 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Var kan hon vara? 628 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 En liten flicka helt ensam, vi måste hitta henne. 629 00:39:49,666 --> 00:39:50,958 Garaget. 630 00:39:51,041 --> 00:39:54,875 KAFFE MUGGEN 631 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Öppna det. 632 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Låt det vara. Vi sätter oss i bilen igen. 633 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Nej, jag… 634 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Jag… 635 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Jag gör inte… 636 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Du lämnade aldrig garaget. 637 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Du är döende. 638 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Det kommer att göra ont. 639 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 -Att dö? -Leva. 640 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Det kommer att göra ont om du stannar, det vet du. 641 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Det blir jobbigt om du stannar. 642 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Det här är rätt beslut. 643 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Låt det vara. 644 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Låt det vara hela natten och fram till morgonen. 645 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 Han ljuger inte om det. 646 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Allt du sa innan du satte dig i bilen, 647 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 innan du startade motorn. 648 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Du hade rätt. 649 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Det kommer att göra så ont om du stannar. 650 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Det blir så svårt, 651 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 livet är så jävla svårt, det kommer att göra ont. 652 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Men jag kämpar för dig. 653 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Vem är du? 654 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Vi är du, raring. 655 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 Det blir svårt om du stannar. 656 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Men jag ska kämpa för dig. Jag är kvar här. 657 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Men det är mycket lättare om du bara släpper taget. 658 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Låt motorn gå. Låt dig själv glida iväg. 659 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Du kommer alltid att bära oss med dig. 660 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Vi ska argumentera i ditt huvud, alltid. 661 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Det blir så jävla svårt, men jag hjälper dig att bära henne. 662 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Jag är så trött. 663 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Jag vet, men du behövs på sätt du inte kan se. 664 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Ingen behöver dig. Du är utbytbar. 665 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 Det skulle du aldrig vara. 666 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 -Du måste vara här. -Inte alls. 667 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 -Var fri. -Håll ut lite till. 668 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Bara en stund till. 669 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Vi får se vad som händer. 670 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Det är lättare så här. 671 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Det var hennes livs längsta resa, och hon lämnade aldrig huset. 672 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Det var hennes livs mörkaste väg och hon lämnade aldrig garaget. 673 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Men i slutändan… 674 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 …valde hon att stanna. 675 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Hon valde att stanna. 676 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Fast det kanske kvittade. 677 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Vad menar du? 678 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Jag ändrade slutet lite. 679 00:44:48,750 --> 00:44:51,708 Berättelsen blir bättre när hon öppnar garagedörren, men… 680 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Så här är det. 681 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Hon tog sig ut ur bilen. 682 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Men hon kom inte längre. 683 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Det som hände var att hennes mamma kom hem 684 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 och kände gaslukten. 685 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Hon kom in och såg sin dotter med blodsprängda ögon och svullet ansikte, 686 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 kvävd av kolmonoxid. 687 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Och hon skrek, 688 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 hon skrek som hon bara skrikit en gång förut. 689 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 Hon skrek likadant när hon fick veta att hennes man var död. 690 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Hon andades in i sin dotters lungor, 691 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 och pressade hjärtat att slå. 692 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Hon satt i ambulansen bredvid sin dotter och höll hennes hand. 693 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Och dottern skulle överleva. 694 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Hon levde och andades igen. Och sen… 695 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Sen sa läkarna att de hittade ett annat gift 696 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 som bor inuti henne. 697 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Hon hade återupplivat sin dotter, men hon var ändå döende. 698 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Långsammare. 699 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Förlåt. Jag vet inte vad jag ska säga. Jag är glad att du är här. 700 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Även om det bara är ett litet tag till. 701 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Det är så konstigt. 702 00:46:26,458 --> 00:46:28,250 Jag trodde inte att jag ville leva. 703 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Jag trodde verkligen det. 704 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Vet du, depression är fantastiskt. 705 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Ens egna hjärna försöker döda en. 706 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Ens egna tankar försöker döda en och jag lyssnar på dem. 707 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Och… 708 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Jag trodde att jag ville dö. 709 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Men jag överlevde och insåg hur mycket jag ville leva. 710 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Sen fick jag veta att jag skulle dö ändå. 711 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 Det är för jävligt. 712 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Det har jävlats med mig hela tiden. 713 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Förlåt. Jag vet inte… 714 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 …vad jag ska säga. 715 00:47:35,166 --> 00:47:36,500 Varför berättade du det? 716 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 Så att du ska känna mig. 717 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Verkligen känna mig. 718 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Jag vill att du stannar. 719 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Hallå? 720 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Hallå! 721 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Hallå, sa jag. 722 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Nu slutar vi snacka skit… 723 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 Säg vad fan du vill ha av mig. 724 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Kevin. 725 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Herregud. 726 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Är du okej? 727 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Inte igen. 728 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 OM NÅGON DU KÄNNER KÄMPAR MED SJÄLVMORDSTANKAR 729 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 FINNS RESURSER OCH INFORMATION PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 730 00:52:02,500 --> 00:52:05,416 Undertexter: Carita Koro