1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Raring.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Älskling.
4
00:00:29,958 --> 00:00:31,250
Ska nån åka hem?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
Vad pratar du om?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Jag hörde dig. I går kväll?
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
-Sätt dig.
-Vem är det?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Sätt dig, sa jag.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Jag kommer att börja låsa
alla era rum på kvällen.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Vem är det?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Kanske ingen alls.
12
00:00:54,875 --> 00:00:56,583
Vi har rätt att veta om nån ska åka hem.
13
00:00:56,666 --> 00:00:57,708
Om nån ska.
14
00:00:57,791 --> 00:00:59,708
När de andra hör,
kommer de kräva att få veta.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
De får inte höra om det här nu.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Du säger ingenting. Förstår du?
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Innan vi vet säkert, vore det grymt…
18
00:01:10,833 --> 00:01:12,875
att nämna det för någon, Ilonka.
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,541
Otroligt grymt.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Det är grymt att inte berätta.
21
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Minns du hur svårt det var
att höra nyheten?
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Att få veta att du var döende.
23
00:01:28,375 --> 00:01:29,500
Att försonas med det.
24
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Om du nämner det här
för nån berövar du dem den friden.
25
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Så om du är deras vän,
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
om du bryr dig om nån av dem.
27
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
Säg ingenting.
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Om nåt förändras för nån
så berättar jag det för dem.
29
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Det ska jag.
30
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Så fort jag vet säkert.
31
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Och inte en sekund tidigare. Hör du mig?
32
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
Är det jag?
33
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Nej.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Du måste svära på det
35
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
för jag vet hur svårt det
är att sitta mittemot dem
36
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
och se på deras ansikten
och inte säga nåt.
37
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Du måste lova mig att det
är precis vad du ska göra.
38
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
Har du bestämt dig?
39
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
Om vi kan träffas på biblioteket?
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
Nej. Jag har inte bestämt mig än.
41
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Men om vi vill återuppbygga tilliten,
42
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
är det bästa sättet
att vara ärliga mot varandra,
43
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
att prata med varandra.
44
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Jag måste kunna lita på er.
45
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Ärlighet?
46
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
Ärlighet, är det vad du vill ha?
47
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Ja.
48
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Jag saknar Anya mycket, jag är arg i dag.
49
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
BASERAD PÅ ETT VERK
AV CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Vänta.
51
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Vänta.
52
00:02:58,875 --> 00:03:01,125
-Vad är det?
-Inget.
53
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
Skitsnack. Jag ser det på dig. Vad är det?
54
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Det är inget.
55
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Jag…
56
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Förlåt för i går kväll.
57
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
-Det är okej.
-Nej. Jag…
58
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Jag har dåligt samvete, och…
59
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Ilonka, vad är det?
60
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Jag måste säga en sak, men…
61
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
…berätta inte för nån, okej?
62
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Det kan vara ett labbfel.
Det kan vara vad som helst.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,500
Jag tror inte det.
64
00:03:36,583 --> 00:03:38,708
Jag såg det på henne.
Hon tror inte det heller.
65
00:03:39,875 --> 00:03:42,583
Jag är ledsen,
men jag var tvungen att berätta
66
00:03:42,666 --> 00:03:43,541
eller så…
67
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
…hade jag brustit.
68
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Det är nog bara ett misstag.
69
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
-Tänk om det inte är det?
-Då är det inte det.
70
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Men vad är oddsen?
71
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Det här är ovanliga omständigheter.
72
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
-Varför?
-På grund av det vi gjorde.
73
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
Ritualen fungerade. Bara…
74
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
…inte för Anya.
75
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Vad gör vi nu?
76
00:04:07,083 --> 00:04:09,916
Jag kommer så fort jag kan
och berättar vad jag får reda på.
77
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Vart ska du?
78
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Stanton är inte den enda med svar.
79
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Hon sa nej när jag frågade om det var jag.
80
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Efter att hon sa att hon skulle säga nej,
även om hon ljög.
81
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Jag förstår.
82
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Du tror att det är du.
83
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
-Herregud, se på dig.
-Jag vet inte.
84
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Ja, jag ser nåt.
Jag känner nåt komma från dig.
85
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Du är alltid full av ljus, men i dag…
86
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Ja, det är ljusare.
87
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Om det är jag…
88
00:04:51,125 --> 00:04:52,166
…vet jag inte vad jag skulle göra,
89
00:04:52,750 --> 00:04:55,333
för om jag mår bra och åker hem…
90
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
-…gör de andra…
-Smarta tjejen.
91
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Ditt hjärta.
92
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Jag ska visa dig en sak.
93
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Precis i tid.
94
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Vad konstigt. Jag beställde sangria.
95
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Vi fick sluta servera det.
Frukten fastnade i slangen.
96
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Det gör inget, mousserande rosé, då.
97
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Okej. Hoppa upp. Vitaminerna
tar inte in sig själva intravenöst.
98
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
Är du okej?
99
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Jag jobbar på ett nytt skämt.
100
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
Ett nytt skämt?
101
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Ja. Jag…
102
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
Ibland måste man ge folk lite Chaplin.
103
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
-Vem älskar inte Chaplin?
-Eller hur.
104
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Du tjänar bara på att säga
till om symptomen återkommer,
105
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
eller du upplever några nya.
106
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Mitt enda nya symptom är fysisk komedi.
107
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
Vet du vad du gör?
108
00:06:04,166 --> 00:06:05,541
Slappna av. Jag kan det här.
109
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Okej. Du brukade göra det
för killarna på internatskolan.
110
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Det var det jag sa.
111
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Sa du det eller gjorde du det?
112
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
-Spelar det nån roll?
-Med dig?
113
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Ja. Ja, det gör det.
114
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
Du vet inte när jag talar sanning.
115
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
Det betyder att du inte är uppmärksam.
116
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Jag kanske var uttråkad,
117
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
och du tänkte att det vore kul
att klippa mig
118
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
så du hittade på nåt.
119
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Det är möjligt.
120
00:06:37,875 --> 00:06:39,791
Du vet historien du berättade häromdagen.
121
00:06:40,458 --> 00:06:42,500
Om tjejen du kände?
122
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
Vad är det med den?
123
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
Är den sann?
124
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Självklart.
125
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Så, du är bra.
126
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
Än sen?
127
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Berättade du för dina föräldrar?
128
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Självklart.
129
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Hoppas det gick bättre än för mig.
130
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Varför?
131
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Min mamma…
132
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Herregud, min mamma.
133
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Vi har inte återhämtat oss än.
134
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
All heder åt dig.
135
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Du är modig, Cheri.
136
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Nej.
137
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Inte direkt.
138
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Det var lätt att säga till mina föräldrar.
139
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
Mina föräldrar bryr sig inte nog
för att göra det svårt.
140
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
Jag vet inte ens om de hörde mig.
141
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Jag kan säga att jag är heroinist
eller gravid med åttlingar.
142
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
Jag tror inte att de skulle bry sig,
så nej.
143
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Du är modig, min vän.
144
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Du berättade för dina föräldrar
och det betydde nåt.
145
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Men jag vet inte.
146
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Det finns mycket kvar att berätta.
147
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Särskilt för min mamma. Och…
148
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Nu, efter Anya…
149
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
Jag önskar att jag vågade säga det.
150
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Hej.
151
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Han är upptagen.
152
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Kom igen.
153
00:08:24,208 --> 00:08:27,458
Okej. Det här är konstigt.
Var inte så konstig.
154
00:08:27,958 --> 00:08:28,791
Vad är det?
155
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Han försöker vara modig,
men han behöver skjuts.
156
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
GOOD HUMOUR
157
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Här tappar vi teet på flaska,
vilket är bra.
158
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
Men här luktar det inte så gott.
159
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Jag ville inte säga det.
160
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Vet du varför jag döpte företaget
till "Good Humor"?
161
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Skratt är den bästa medicinen.
162
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
All läkekonst i antikens Grekland
kretsade kring humorteorin.
163
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
Det är ett kemiskt system
som reglerar kroppen.
164
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
De fyra vätskorna i antikens Grekland
var blod, slem, gul galla och svart galla.
165
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
De trodde att om man kunde hålla
dessa fyra element i perfekt balans,
166
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
skulle ens kropp vara sjukdomsfri.
167
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Allt hänger ihop och handlar om balans.
168
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Vänta.
169
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Är det galla?
170
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
En del av det är. Vårt. Vilket är äckligt,
171
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
men vi skickar inte ut det
i världen. Oroa dig inte.
172
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Det är bara för våra. Experiment.
173
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
De trodde att cancer hände,
174
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
när det fanns för mycket svart galla.
175
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Är det sant?
176
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Det är nåt väldigt speciellt
177
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
med platsen där Brightcliffe byggdes.
178
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Det är nåt speciellt med den platsen.
179
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
Mannen som byggde Brightcliffe visste det.
180
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
-Har du hört den historien?
-Stanley Oscar Freelan.
181
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Det stämmer. Så jag byggde det här stället
för att det var så nära jag kunde komma,
182
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
så nära jag kunde komma stället.
183
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stanton sitter på en unik nexuspunkt,
olikt något annat
184
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
utanför Egypten,
och hon vill inte dela med sig.
185
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
Det spelar ingen roll. En annan gång.
186
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
Så ritualen, de Fem Systrarna,
187
00:10:14,708 --> 00:10:17,791
de fyra vätskorna, på egendomen,
på den platsen.
188
00:10:17,875 --> 00:10:20,875
Ledd av den här tjejen,
jag tror att det fungerade.
189
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Vi har försökt i åratal.
190
00:10:26,750 --> 00:10:28,083
Årtionden, vissa av oss,
191
00:10:28,166 --> 00:10:31,416
att återskapa det ni hittade häromkvällen.
192
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
Därför vill vi gärna ha dig här.
193
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
Så vi kan hitta mer av den balansen.
194
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
Vad är "vi"?
195
00:10:42,541 --> 00:10:43,708
Vad är detta för ställe?
196
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Det här är bara en plats
för folk på rätt väg.
197
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
En säker plats för folk
som vill ha riktiga svar.
198
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
Du är alltid välkommen hit.
199
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Vi ger inte erbjudandet
till vem som helst.
200
00:10:56,791 --> 00:10:57,833
Du kan få ett hem här.
201
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
Om du vill.
202
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Tänk på saken.
203
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
En smart tjej som du,
en lysande tjej som du.
204
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Tänk på saken.
205
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Och om du kunde,
206
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
du sa att du använde en
gammal dagbok för ritualen.
207
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
-Athenas dagbok. Eller hur?
-Ja, det stämmer.
208
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Jag vill gärna se den.
209
00:11:24,166 --> 00:11:27,791
Om jag kunde låna den.
210
00:11:27,875 --> 00:11:29,208
Kan du ta hit den?
211
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Om jag kunde se den skulle jag förstå
212
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
och kanske, bara kanske, kan du
och jag komma på sätt att hjälpa dem.
213
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
-Hjälpa vem?
-Dina vänner. Allihop.
214
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Alla.
215
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Stanton har den.
216
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Dagboken. Hon tog den.
217
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
Självklart.
218
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Tja…
219
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
…vad kan vi göra åt det?
220
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
-Hej.
-Hej.
221
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Jag tänkte mig en naturpromenad.
222
00:12:19,250 --> 00:12:21,083
Ilonka har pratat om hur cool skogen är,
223
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
och jag sög i mig en påse full
med vitaminer,
224
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
så jag har energi över. Så…
225
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
…vi kanske kan använda den?
226
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Jag vet inte.
227
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Jag kanske stannar hemma ikväll.
228
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Ja, visst. Vi stannar hemma.
229
00:12:39,666 --> 00:12:42,166
Jag kanske, jag vet inte.
230
00:12:42,250 --> 00:12:45,541
Jag mår inte bra i dag. Jag tror att jag…
231
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
…tar dagen för mig själv?
232
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Ja. Vet du vad?
233
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
Jag hämtar min bok
och parkerar utanför din dörr.
234
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Jag väntar utanför.
Precis som en concierge.
235
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
När du behöver nåt,
öppnar du, och jag kommer.
236
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
-Snälla, gör inte det.
-Är det för lyxigt?
237
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Det är läskigt och pinsamt.
238
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Okej. Jag bara…
239
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Jag skojade bara.
240
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Jag vet. Jag…
241
00:13:14,083 --> 00:13:15,041
Förlåt. Jag…
242
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Förlåt.
243
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
Är du okej?
244
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Ja.
245
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Det är helt okej om du vill åka tillbaka.
246
00:14:16,958 --> 00:14:20,791
Spencer, vad gör du här? Är du okej?
247
00:14:20,875 --> 00:14:22,291
Jag mår bra. Jag bara…
248
00:14:23,250 --> 00:14:24,500
Jag måste prata med mamma.
249
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
På bara 25 år
250
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
hade han tillåtit en enorm mängd
sexuella perversioner in i sitt liv.
251
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Han var också sjukligt fet…
252
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer?
253
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Hej, mamma.
254
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
…kampen mot djävulen som…
255
00:14:42,791 --> 00:14:46,500
-Vad gör…?
-Så, jag har övat
256
00:14:46,583 --> 00:14:49,250
men jag vet inte om det betyder
att jag klarar det.
257
00:14:50,125 --> 00:14:51,041
Så, får jag försöka?
258
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Sen kan du prata om du vill?
259
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Jag kommer att dö.
260
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Det händer just nu.
261
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
Jag kommer inte att bli botad.
Jag kommer inte hem och…
262
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
Min vän, en god vän. Hon bara…
263
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
Hon dog och hade bara oss omkring sig.
264
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Ingen familj, inga vänner. Bara vi, och…
265
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Vi räckte.
266
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Och jag såg det.
267
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Och…
268
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
-Jag vet inte. Det fick mig att tänka…
-Spence.
269
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
De räcker för mig också.
270
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Det var det jag insåg.
271
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Och när min tid är inne…
272
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
…och den kommer, som sagt…
273
00:15:41,500 --> 00:15:43,541
…är jag omgiven
av människor som älskar mig.
274
00:15:45,083 --> 00:15:45,958
För den jag är.
275
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Utan fördömande eller asterisk
276
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
eller nåt av det hemska
du utsatte mig för.
277
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Jag fattar.
278
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Snacket du växte upp i,
trossatserna du håller fast vid.
279
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Jag fattar.
280
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Ja…
281
00:16:01,833 --> 00:16:05,625
Jag skulle gärna ha en relation
med dig, mamma. En riktig sådan.
282
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Ni uppfostrade mig i kyrkan
till att bli en stark man,
283
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
byggd till Guds avbild
och att inte behöva be om kärlek.
284
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Det tänker jag inte göra.
285
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
Jag tänker inte ljuga om vem jag är.
286
00:16:21,791 --> 00:16:26,541
Oavsett om det generar dig,
en vän eller din bild av Gud.
287
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
Gör som du vill.
288
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Ignorera mig tills jag dör
eller älska mig tills jag dör, men…
289
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
…du står för det.
290
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
För att…
291
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
…jag älskar dig, mamma.
292
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Jag älskar dig. Som du är.
293
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Älska mig. Som jag är.
294
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Det gör nog Gud också.
295
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
Jag älskar dig, mamma.
296
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Är du säker?
297
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Wow, okej.
298
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Det är det.
299
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Det är helt underbart.
300
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Kan du faxa resultaten till mig?
301
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Tack igen.
302
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Okej, du har inte sagt nåt
på hela vägen hem.
303
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Innan du får gå upp vill jag veta
att du mår bra.
304
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
Tänk att jag gjorde det.
305
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Skulle du göra om det?
306
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
-Ja.
-Då vet du att du gjorde rätt.
307
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Tack för det här.
308
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Var inte så hård mot dig själv.
309
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Ja.
310
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Jag ska låtsas att jag är
i en annan verklighet
311
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
med ett gay-gäng
och vi gör dumma gay-grejer
312
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
och alla stöttar varandra.
313
00:18:25,083 --> 00:18:26,041
Sen börjar jag dansa.
314
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Det låter bra.
315
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hej.
316
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
-Hej.
-Du…
317
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
-…väntar du på Natsuki?
-Ja, hon är…
318
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Ja. Hon kanske kommer.
319
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
-Är allt bra mellan er?
-Oss? Ja, självklart.
320
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Det är bara Anya.
321
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Det tog hårt på oss.
322
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Vill du vänta, eller…
323
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
Nej. Kom igen.
324
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
Vad är det?
325
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Ja. Kallt.
326
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Hon sa att hon inte hade bestämt
om vi kunde fortsätta träffas.
327
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Vi kanske inte ska prata
så mycket med varandra än.
328
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Det är inte rättvist.
329
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Okej.
Vi ska tydligen inte träffas i kväll.
330
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
Det är lugnt. Jag var ändå trött.
331
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Då blir det en kvällspromenad.
332
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hej.
333
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Där är du.
334
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Förlåt. Det var… Förlåt.
335
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Jag tog den natursköna vägen.
Är alla andra där nere?
336
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Dörrarna är låsta.
337
00:20:44,541 --> 00:20:46,958
Det suger.
338
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Ja. Det gör det.
339
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Jag…
340
00:21:00,750 --> 00:21:01,625
…saknade dig i dag.
341
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Ja.
342
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
Du behöver inte må dåligt.
343
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
Om du dumpar mig. Verkligen.
344
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
-Va?
-De säger att livet är för kort
345
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
att vara med nån, om det inte är rätt.
346
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
Det är sant för oss. Så…
347
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Nej, det är inte, nej.
348
00:21:23,416 --> 00:21:26,875
Jag tänkte berätta en historia ikväll,
på klubben.
349
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Vill du höra?
350
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Ja.
351
00:21:46,083 --> 00:21:47,250
Förlåt att jag gömde mig.
352
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
Det är inte för att stänga dig ute.
353
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
-Nej. Jag sa ju det. Jag fattar.
-Det är för att…
354
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
Jag vill släppa in dig.
355
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Jag menar det.
356
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Jag har tänkt mycket sen Anya dog,
357
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
om vad som är kvar…
358
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
På dig och mig.
359
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Och jag vill verkligen
att du ska höra historien.
360
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Jag lyssnar.
361
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Jag kallar historien
Vägen till ingenstans.
362
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Den handlar om Teresa.
363
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Hon är tuff,
komplicerad och svår att lära känna.
364
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
När vi träffar henne är det en
kväll då Theresa behövde komma bort.
365
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
VOL
366
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
Fan!
367
00:24:00,083 --> 00:24:01,750
Vi behöver skjuts. Får vi hoppa in?
368
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
-Jag vet inte. Jag kör bara…
-Norrut?
369
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
-Rakt fram. Ja, jag…
-Vi är på väg dit.
370
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Jag har ett gig.
371
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Vet du vad? Ja. Ja. Okej. Skit samma.
372
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Tack för skjutsen. Vad heter du?
373
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
-Teresa.
-Jag är Freedom Jack.
374
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Och det är min tjej, Poppy Corn.
375
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Wow, det är namn.
376
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Man kan inte leda ett rockband
med ett namn som Chad.
377
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Får jag röka?
378
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
-Jag…
-Oroa dig inte. Det är inte tobak.
379
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Om det är det du oroar dig för.
380
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Tänk på vad du andas in.
381
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Är ni med i ett rockband?
382
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Vi är ett rockband.
383
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Det finns två till, annars vore vi en duo.
384
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Så…
385
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Vart är du på väg, Teresa?
386
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Jag vet inte riktigt.
387
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Var som helst.
388
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Vet du vad?
Jag har hört talas om det stället.
389
00:25:25,583 --> 00:25:28,291
Jag kan ha varit där.
Jag kan ha spelat där ett par gånger.
390
00:25:28,375 --> 00:25:32,166
Köra hela natten.
Destination okänd. Är det så?
391
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Det är tanken.
392
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Det är en bra idé. Kör, kör, kör.
393
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Inget särskilt ställe att åka till.
394
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Det är ovanligt.
395
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Det är vackert, unga dam.
396
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Ännu en liftare.
397
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Jag tror inte att de liftar.
Tummen är inte ute.
398
00:25:53,875 --> 00:25:55,750
Bäst att inte sakta ner då.
399
00:25:55,833 --> 00:25:58,000
De kanske behöver hjälp.
Han kan vara illa ute.
400
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
De skulle vinka in oss
om de behövde hjälp.
401
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
De kanske inte vet att de behöver hjälp.
402
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Eller så vet de inte hur man frågar.
403
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Jag tycker att du gjorde rätt
som fortsatte köra.
404
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
VOL
405
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Det är inte din bil, Free.
Fråga henne om hon vill ha det högt.
406
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Åh, det gör inget.
407
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
En öppen väg som denna? Vidöppen?
408
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
-Det är ljudspåret.
-Ser du, hon fattar.
409
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Lyssna inte på henne. Ja. Höj volymen.
410
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Kör hela natten. Det är rock and roll.
411
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Ja, inte hela natten.
Du har bara en fjärdedels tank kvar.
412
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Det är…
413
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
-Konstigt, jag …
-Det finns en mack längre fram.
414
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
En fjärdedels tank räcker.
Du behöver inte stanna.
415
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Du borde stanna.
416
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
Så småningom,
men en kvarts tank är gott om bensin.
417
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
-Du kan fortsätta.
-Stanna.
418
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
STOP N GO BENSIN OCH AFFÄR
419
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
ÖPPET
420
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Vänta lite.
421
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Jag ska se om nån är här.
422
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Det är iskallt.
423
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Håll värmen.
424
00:27:38,291 --> 00:27:40,750
Det är inte säkert att plocka upp liftare.
425
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Särskilt en ung dam som kör ensam.
426
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Du är modig.
427
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Jag bryr mig inte.
428
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Jag förstår det.
429
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Du bryr dig inte. Skit samma.
430
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Du kör vart som helst utom hit.
431
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Vad kör du ifrån?
432
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
Inget.
433
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Jag var bara tvungen att åka.
434
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Varför?
435
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
Jag… Spelar det nån roll?
436
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Hade du en bra barndom?
437
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
-Ja, men…
-Vad ville du bli när du blev stor?
438
00:28:13,875 --> 00:28:15,250
Mer än nåt annat?
439
00:28:15,333 --> 00:28:18,250
När du tänkte på din perfekta framtid,
440
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
hur såg du ut? Vad gjorde du?
441
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Varför vill du veta?
442
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Jag tycker att du är fascinerande.
443
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Varför?
444
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Jag märker det.
445
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Var vill du vara om tio år?
446
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Eller fem år eller ett år, i morgon,
447
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
hitta på nåt.
448
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
En sak du ville göra.
449
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
Efter ikväll.
450
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Jag vet inte.
451
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Det finns ingen annan.
Inga bilar på vägen.
452
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Ingen annan. Hur kom jag hit?
453
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Hur… Jag ska inte vara här.
454
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
-Jösses.
-Va?
455
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Vad fan var det?
456
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Alla går sin egen väg här ute.
457
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Många vilsna själar på rastplatser.
458
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
Änglar och djävlar och hela jävla skiten.
459
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Man borde vara försiktig.
460
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Stäng av motorn.
461
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
-Varför?
-Stäng av motorn?
462
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
-Men varför? Värmen…
-Kommer att hålla.
463
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Det är ingen här.
464
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Det måste vara stängt.
465
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Är du säker på det?
466
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Det måste finnas fler mackar längre fram.
Fortsätt köra.
467
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Det är hennes bil, Free.
468
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Du bestämmer inte.
469
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Förlåt.
470
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
VOL
471
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Jag älskar att köra på kvällen,
särskilt i mörkret.
472
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Ser du de andra bilarna i dimman.
473
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Först ser man bara baklyktorna.
Som röda ögon i mörkret.
474
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Vad är det?
475
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
-Vad är det?
-Den rullar inte.
476
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Känner ni inte lukten?
477
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
-Vad är det? Det luktar som…
-Du borde stanna.
478
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Om det är motorn borde du stanna.
479
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Förlåt. Det är min joint.
480
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
När tände du…
481
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
Det är inte det.
482
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Är du okej, Teresa?
483
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Ja, det är bara sent. Jag är trött.
484
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
-Det här kommer att hjälpa.
-Det är bra.
485
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Allvarligt? Vad är det som luktar?
486
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Fan!
487
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Det är okej.
488
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Vad var det?
489
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Vi körde nog på nåt som flög, en fågel…
490
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
-Mitt i natten.
-En fladdermus, då.
491
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Hur såg den ut?
492
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Jag vet inte.
Jag såg den inte. Den såg ut som…
493
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Den var nog grön.
494
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Det kommer att göra ont.
495
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Va?
496
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
-Vad säger du, Free?
-Inget.
497
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Vad i helvete?
498
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Vad sägs om det?
Det är jävligt intressant.
499
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Han måste ha passerat oss när vi stannade.
500
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Vi borde stanna.
501
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Fan!
502
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Åh! Så ska det låta.
503
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Okej, stanna.
Det finns en annan mack längre fram.
504
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
-Vad var det?
-Stanna!
505
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
BENSINMACK
506
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
KAFFE
507
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
ÖPPET
508
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
Är det samma bensinstation?
509
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Nej, alla ser likadana ut.
510
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
Jobbar nån på nån av dem i kväll?
511
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Vänta här.
512
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Vänta här. Jag kollar upp det.
513
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Det är sent, det kan vara farligt.
514
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Håll motorn igång.
515
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Det är din bil.
516
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Det är din jävla bil.
517
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Du behöver inte göra som han säger.
518
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Lukten suger.
519
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Då tar vi lite luft.
520
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Vi går ut. Du och jag.
521
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Komma bort från lukten. Vad säger du?
522
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Så där ja.
523
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Kör! In i bilen! Nu!
524
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Vi måste åka! In i biljäveln!
525
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Vad händer? Följer nån efter oss?
526
00:33:31,708 --> 00:33:34,125
Bara kör! Nu! Nu!
527
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Vad i helvete?
528
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Det är inget. Det är lugnt.
529
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
-Vad i helvete?
-Det är inget.
530
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Åh, nej. Han har säkert rätt.
531
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Jag är säker på att det inte var nåt.
532
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Det var nära.
533
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Vad var det?
534
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
-Han är bara skadeglad.
-Hon är bara avundsjuk.
535
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Vad fan pratar ni om?
Vad fan är det som pågår?
536
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
Tänk om jag dödade biträdet?
537
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Håll tyst.
538
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Tänk om jag hade dödade honom?
539
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Tänk om jag köpte en back öl och han
tittade konstigt på mig och jag blev arg
540
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
och jag tog ur kassan
och han kämpade emot.
541
00:34:19,875 --> 00:34:23,500
Jag tog tag i hans ansikte
och drämde det i disken
542
00:34:23,583 --> 00:34:25,250
och hans tänder gick av.
543
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
Jag hoppade över disken,
544
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
jag krossade en flaska och använde den
för att såga i hans hals.
545
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
Det tog ett tag,
546
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
men sen sprutade blodet ut.
547
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Därför är det alltid bra
548
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
att stå bakom dem när man gör det
549
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
för blodet stänker
och det håller sig borta från kläderna.
550
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Mestadels.
551
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Det kanske är därför jag bär mörka kläder.
552
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
För att det döljer blodet.
553
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Ut ur min bil.
554
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
-Vänta nu.
-Jag stannar här
555
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
och du ska kliva ur min bil.
556
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Jag tror inte det. Och våga inte.
557
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Lägg av. Han snackar skit.
558
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Jag kanske snackar skit,
eller så vet Poppy bättre.
559
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Hon kanske vet…
560
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
…att vi aldrig låter nån leva
när de får reda på vad vi gör.
561
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Och hon kanske gillar dig
562
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
det är därför hon inte vill
att du ska tro mig.
563
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Vi kanske måste ta hand om dig
564
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
som vi tog hand om den andra killen
565
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
som plockade upp oss tidigare.
566
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Free.
567
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
Eller så snackar jag bara skit,
men vet du vad,
568
00:35:39,291 --> 00:35:40,458
Det kommer att göra ont.
569
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Det är det enda du har sagt som är sant.
570
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Är du okej?
571
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Herregud.
572
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Herregud.
573
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
-Vad fan var det?
-Du. Kom igen.
574
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
-Är du stolt?
-Varför pratar du om det?
575
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
-Vad håller du?
-Varför är du en sån jävla?
576
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
Vad pratar du om?
577
00:36:13,000 --> 00:36:14,708
-Du gör alltid så här…
-Herregud.
578
00:36:14,791 --> 00:36:16,916
-Är du inte del av ett band?
-Jävla barnrumpa.
579
00:36:17,000 --> 00:36:19,625
Du kanske borde köra på en solokarriär.
580
00:36:19,708 --> 00:36:21,166
Men du vill inte släppa taget.
581
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
BRÄNSLE
582
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Vad händer?
583
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Va?
584
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Och jävlas inte med mig. Vad hände?
585
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Och försök inte skrämma mig,
annars stannar jag och ni får promenera.
586
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Vad hände var?
587
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
På bensinstationen.
588
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Jag sa ju att ingen var där.
589
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Jag snodde en back öl och hörde ett ljud.
590
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Minns du det?
591
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Självklart gör hon det.
Hon slumrade bara till en sekund, va?
592
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Ja, jag slumrade till.
593
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Förlåt. Jag är trött.
594
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Kör vi i en cirkel?
595
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
-Jag tror inte det.
-Kanske.
596
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Den jävla lukten.
597
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Vad i helvete?
598
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Det är okej.
599
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Teresa.
600
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Nej, du kan inte stanna nu.
601
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Se upp!
602
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Är det ett barn? Jag…
603
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Vi borde kolla. Stäng av motorn.
604
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Nej, sluta.
605
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Jag känner till det här.
Hon är ett lockbete.
606
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
De använder ett barn, de stannar bilen
607
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
och en psykopat väntar i buskarna
608
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
eller satt på huk vid dörren,
609
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
de är redo att skära upp en levande
610
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
även när de stjäl din bil
och kör väldigt långsamt över dig
611
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
så de bryter alla ben, ett i taget.
612
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Hon är en liten flicka, Free.
613
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Det är vad de vill att du ska tro.
614
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Det känns som om jag känner igen henne.
615
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Hon är så liten. Jag…
616
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Nej. Gå inte ut!
617
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Är du okej?
618
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Vänta.
619
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Du, följ inte efter henne.
Det är en fälla. Jag svär.
620
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Jag följer med.
621
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Ni är galna båda två.
622
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Vad i helvete?
623
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Den där lukten…
624
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Vad?
625
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
STOP AND GO AFFÄR
626
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Hon är inte där.
627
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Var kan hon vara?
628
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
En liten flicka helt ensam,
vi måste hitta henne.
629
00:39:49,666 --> 00:39:50,958
Garaget.
630
00:39:51,041 --> 00:39:54,875
KAFFE MUGGEN
631
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Öppna det.
632
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Låt det vara. Vi sätter oss i bilen igen.
633
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Nej, jag…
634
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Jag…
635
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Jag gör inte…
636
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Du lämnade aldrig garaget.
637
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Du är döende.
638
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Det kommer att göra ont.
639
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
-Att dö?
-Leva.
640
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Det kommer att göra ont om du stannar,
det vet du.
641
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Det blir jobbigt om du stannar.
642
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Det här är rätt beslut.
643
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Låt det vara.
644
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Låt det vara hela natten
och fram till morgonen.
645
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
Han ljuger inte om det.
646
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Allt du sa innan du satte dig i bilen,
647
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
innan du startade motorn.
648
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Du hade rätt.
649
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Det kommer att göra så ont om du stannar.
650
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Det blir så svårt,
651
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
livet är så jävla svårt,
det kommer att göra ont.
652
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Men jag kämpar för dig.
653
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Vem är du?
654
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Vi är du, raring.
655
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Det blir svårt om du stannar.
656
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Men jag ska kämpa för dig.
Jag är kvar här.
657
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Men det är mycket lättare
om du bara släpper taget.
658
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Låt motorn gå. Låt dig själv glida iväg.
659
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Du kommer alltid att bära oss med dig.
660
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Vi ska argumentera i ditt huvud, alltid.
661
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Det blir så jävla svårt,
men jag hjälper dig att bära henne.
662
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Jag är så trött.
663
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Jag vet, men du behövs
på sätt du inte kan se.
664
00:42:34,875 --> 00:42:36,458
Ingen behöver dig. Du är utbytbar.
665
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
Det skulle du aldrig vara.
666
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
-Du måste vara här.
-Inte alls.
667
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
-Var fri.
-Håll ut lite till.
668
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Bara en stund till.
669
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Vi får se vad som händer.
670
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Det är lättare så här.
671
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Det var hennes livs längsta resa,
och hon lämnade aldrig huset.
672
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Det var hennes livs mörkaste väg
och hon lämnade aldrig garaget.
673
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Men i slutändan…
674
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
…valde hon att stanna.
675
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Hon valde att stanna.
676
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Fast det kanske kvittade.
677
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Vad menar du?
678
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Jag ändrade slutet lite.
679
00:44:48,750 --> 00:44:51,708
Berättelsen blir bättre
när hon öppnar garagedörren, men…
680
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Så här är det.
681
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Hon tog sig ut ur bilen.
682
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Men hon kom inte längre.
683
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Det som hände var att hennes mamma kom hem
684
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
och kände gaslukten.
685
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Hon kom in och såg sin dotter med
blodsprängda ögon och svullet ansikte,
686
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
kvävd av kolmonoxid.
687
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Och hon skrek,
688
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
hon skrek som hon bara
skrikit en gång förut.
689
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Hon skrek likadant när hon fick veta
att hennes man var död.
690
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Hon andades in i sin dotters lungor,
691
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
och pressade hjärtat att slå.
692
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Hon satt i ambulansen bredvid sin dotter
och höll hennes hand.
693
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Och dottern skulle överleva.
694
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Hon levde och andades igen. Och sen…
695
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Sen sa läkarna
att de hittade ett annat gift
696
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
som bor inuti henne.
697
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Hon hade återupplivat sin dotter,
men hon var ändå döende.
698
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Långsammare.
699
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Förlåt. Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag är glad att du är här.
700
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Även om det bara är ett litet tag till.
701
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Det är så konstigt.
702
00:46:26,458 --> 00:46:28,250
Jag trodde inte att jag ville leva.
703
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Jag trodde verkligen det.
704
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Vet du, depression är fantastiskt.
705
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Ens egna hjärna försöker döda en.
706
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Ens egna tankar försöker döda en
och jag lyssnar på dem.
707
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Och…
708
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Jag trodde att jag ville dö.
709
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Men jag överlevde
och insåg hur mycket jag ville leva.
710
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Sen fick jag veta att jag skulle dö ändå.
711
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Det är för jävligt.
712
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Det har jävlats med mig hela tiden.
713
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Förlåt. Jag vet inte…
714
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
…vad jag ska säga.
715
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
Varför berättade du det?
716
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Så att du ska känna mig.
717
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Verkligen känna mig.
718
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Jag vill att du stannar.
719
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Hallå?
720
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Hallå!
721
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Hallå, sa jag.
722
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Nu slutar vi snacka skit…
723
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
Säg vad fan du vill ha av mig.
724
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Kevin.
725
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Herregud.
726
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Är du okej?
727
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Inte igen.
728
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
OM NÅGON DU KÄNNER
KÄMPAR MED SJÄLVMORDSTANKAR
729
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
FINNS RESURSER OCH INFORMATION PÅ
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
730
00:52:02,500 --> 00:52:05,416
Undertexter: Carita Koro