1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Skarbie.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Kochanie.
4
00:00:29,958 --> 00:00:31,250
Ktoś wraca do domu?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
O czym ty mówisz?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Słyszałam. Wczoraj?
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
- Usiądź.
- Kto?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Powiedziałam, siadaj.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Przysięgam, że zacznę zamykać was na noc.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Kto?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Być może nikt.
12
00:00:54,875 --> 00:00:57,708
- Mamy prawo wiedzieć czy ktoś wychodzi.
- Dowiecie się.
13
00:00:57,791 --> 00:00:59,708
Gdy inni się dowiedzą,
zażądają odpowiedzi.
14
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
Nie dowiedzą się o tym teraz.
15
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Masz milczeć. Rozumiesz?
16
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Bo dopóki nie będziemy pewni
ujawnienie tego komukolwiek…
17
00:01:10,833 --> 00:01:14,541
To byłoby okrutne, Ilonko.
Niewiarygodnie okrutne.
18
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Okrucieństwem jest milczeć.
19
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Pamiętasz, jak było ci ciężko,
gdy usłyszałaś diagnozę?
20
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Dowiedzieć się, że umierasz.
21
00:01:28,375 --> 00:01:29,500
Pogodzić się z tym.
22
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Jeśli komuś o tym wspomnisz,
pozbawisz ich tego.
23
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Jeśli jesteś ich przyjaciółką,
24
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
jeśli ci na nich zależy…
25
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
Nic nie powiesz.
26
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Jeśli coś się zmieni, sama im powiem.
27
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Ja.
28
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Jak tylko będę wiedziała na pewno.
29
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
I ani sekundy wcześniej. Słyszysz mnie?
30
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
Czy to ja?
31
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Nie.
32
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Masz mi to przysiąc
33
00:02:07,000 --> 00:02:10,833
bo wiem, jak trudno jest
siedzieć naprzeciw nich,
34
00:02:10,916 --> 00:02:14,250
patrzeć im w oczy i nic nie mówić.
35
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
I musisz mi obiecać,
że to właśnie zrobisz.
36
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
Podjęła pani decyzję?
37
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
Możemy spotykać się nocą w bibliotece?
38
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
Jeszcze nie.
39
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Ale jeśli chcemy odbudować zaufanie,
40
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
musimy być ze sobą szczerzy,
41
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
rozmawiać ze sobą.
42
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Muszę móc wam zaufać.
43
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Szczerość?
44
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
Szczerość, tego pani od nas wymaga?
45
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Tak.
46
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Bardzo tęsknię za Anyą.
I nie wiem, jestem dziś zła.
47
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
NA PODSTAWIE DZIEŁ
CHRISTOPHERA PIKE’A
48
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Hej, zaczekaj.
49
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Czekaj.
50
00:02:58,875 --> 00:02:59,708
Co się stało?
51
00:03:00,500 --> 00:03:01,791
- Nic.
- Gówno prawda.
52
00:03:01,875 --> 00:03:03,208
Przecież widzę. Co się stało?
53
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Nic takiego.
54
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Słuchaj, ja…
55
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Przepraszam za wczoraj.
56
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
- W porządku.
- Wcale nie. Ja…
57
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Źle mi z tym i…
58
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Ilonko, co się stało?
59
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Muszę ci coś powiedzieć, ale…
60
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
nie możesz nikomu powiedzieć.
61
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
To mógł być błąd w laboratorium.
To mogło być cokolwiek.
62
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
Nie sądzę.
63
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Widziałam jej minę. Ona też tak myśli.
64
00:03:39,875 --> 00:03:41,583
Przykro mi, ale…
65
00:03:41,666 --> 00:03:43,541
Musiałam komuś powiedzieć albo…
66
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
wybuchnęłabym płaczem.
67
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
To pewnie pomyłka.
68
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
- A jeśli nie?
- To nie.
69
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Ale jakie są szanse?
70
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
To nietypowe okoliczności.
71
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
- Dlaczego?
- Przez to, co zrobiliśmy.
72
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
Rytuał zadziałał. Tylko…
73
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
nie na Anyę.
74
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Co teraz zrobimy?
75
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Wrócę jak najszybciej.
Powiem ci, czego się dowiedziałam.
76
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Dokąd idziesz?
77
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Nie tylko Stanton ma odpowiedzi.
78
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Gdy zapytałam,
czy chodzi o mnie, zaprzeczyła.
79
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Zaraz po tym, jak oznajmiła, że zaprzeczy,
nawet gdyby miała skłamać.
80
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Rozumiem.
81
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Myślisz, że to ty.
82
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
- No proszę.
- Sama nie wiem.
83
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Tak, coś widzę. Czuję coś od ciebie.
84
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Zawsze biło od ciebie światło, ale dziś…
85
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Tak, jest jaśniejsze.
86
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Jeśli to ja…
87
00:04:51,125 --> 00:04:55,333
nie wiem, co zrobię,
bo jeśli wrócę do domu,
88
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
- to inni…
- Mądralo.
89
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
twoje serce.
90
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Pokażę ci coś.
91
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
W samą porę.
92
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Dziwne. Zamawiałem sangrię.
93
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Musieliśmy ją wycofać.
Owoce ciągle blokowały wężyk.
94
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Aha. W takim razie różowe z bąbelkami.
95
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Siadaj. Witaminy same się
nie podadzą się dożylnie.
96
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
W porządku?
97
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Pracuję nad nowym numerem.
98
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
Nowym numerem?
99
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Tak.
100
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
Trzeba dać ludziom trochę Chaplina.
101
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- Kto nie kocha Chaplina?
- Prawda.
102
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
W twoim interesie leży
poinformowanie mnie, jeśli objawy wrócą,
103
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
Lub pojawią się nowe.
104
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Moim jedynym nowym objawem
jest talent komediowy.
105
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
Na pewno wiesz, co robisz?
106
00:06:04,166 --> 00:06:05,541
Spokojnie. Wiem.
107
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Jasne. Robiłaś to
dla chłopaków z internatu.
108
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Tak mówiłam.
109
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Zaraz, tak mówiłaś czy robiłaś?
110
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
- Czy to ważne?
- U ciebie?
111
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Tak. Ważne.
112
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
Bo nie wiesz, kiedy mówię prawdę,
113
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
co znaczy, że nie słuchasz uważnie.
114
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Albo że ty się nudziłaś.
115
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
Więc uznałaś, że obetniesz mi włosy
116
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
i coś zmyśliłaś.
117
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
To możliwe.
118
00:06:37,875 --> 00:06:42,500
Pamiętasz, co opowiadałaś?
O tej twojej dawnej przyjaciółce?
119
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
Co z nią?
120
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
To prawda?
121
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Oczywiście.
122
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Czyli… jesteś lesbijką.
123
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
I co?
124
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Powiedziałaś rodzicom?
125
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Oczywiście.
126
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Liczę, że poszło ci lepiej niż mnie.
127
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Dlaczego?
128
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Moja mama…
129
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Jezu Chryste, moja mama.
130
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Wciąż się nie pogodziliśmy.
131
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Szacun.
132
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Odważna jesteś.
133
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Wcale nie.
134
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Nie bardzo.
135
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Nie było trudno powiedzieć rodzicom,
136
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
bo ich to na tyle nie obchodzi.
137
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
Nie wiem nawet, czy mnie słyszeli.
138
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Mogłabym powiedzieć, że biorę heroinę
albo że noszę ośmioraczki,
139
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
a i tak by się nie przejęli.
140
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
To ty jesteś odważny.
141
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Powiedziałeś rodzicom
i to miało znaczenie.
142
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Sam nie wiem.
143
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Nie powiedziałem im wielu rzeczy.
144
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Zwłaszcza mojej mamie. I…
145
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Teraz, po Anyi.
146
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
Żałuję, że nie miałem odwagi.
147
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Cześć.
148
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Jest zajęty.
149
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Idź.
150
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
Dobra. To dziwne.
151
00:08:26,333 --> 00:08:28,791
Nie zachowujcie się tak. Co jest?
152
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Chce zrobić coś bardzo odważnego,
ale potrzebuje podwózki.
153
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
LIŚĆ SZKARŁATKI
154
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Tu butelkujemy herbatę
i nie ma z tym żadnego problemu.
155
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
Za to tu nie pachnie najlepiej.
156
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Nie chciałam tego mówić.
157
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Wiesz, czemu nazwałam firmę Good Humor?
158
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Bo śmiech to najlepsze lekarstwo?
159
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
W starożytnej Grecji wszystkie leki
opierały się na teorii humoralnej.
160
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
Humory tworzą chemiczny system
regulujący pracę ciała.
161
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
W starożytnej Grecji cztery humory
to krew, śluz, żółć i czarna żółć.
162
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
Grecy wierzyli, że jeśli zachowają
między nimi idealną równowagę,
163
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
ciało będzie wolne od chorób.
164
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Wszystko jest połączone.
Chodzi o równowagę.
165
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Chwila.
166
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
To żółć?
167
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Częściowo. Nasza. Wiem że to obrzydliwe.
168
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
ale nie wysyłamy jej ludziom.
Nie martw się.
169
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
To tylko dla naszych eksperymentów.
170
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Grecy wierzyli, że rak powstaje,
171
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
z nadmiaru czarnej żółci.
172
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
To prawda?
173
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Jest coś wyjątkowego w miejscu,
174
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
gdzie zbudowano Brightcliffe,
175
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
coś bardzo wyjątkowego.
176
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
I ten, kto go zbudował, o tym wiedział.
177
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
- Znasz tę historię?
- Stanley Oscar Freeland.
178
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Zgadza się. A ja założyłam firmę tu,
bo tu mogłam być tak blisko
179
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
tamtego miejsca, jak się dało.
180
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stanton ma dostęp,
do miejsca niespotykanego
181
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
poza starożytnym Egiptem
i nie podzieli się nim.
182
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
Ale to nieistotne. Może kiedyś.
183
00:10:11,458 --> 00:10:16,916
Ten rytuał, pięć sióstr,
cztery humory, na terenie tej posesji,
184
00:10:17,000 --> 00:10:20,875
prowadzony przez tę dziewczynę,
Myślę, że się powiódł.
185
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Niektórzy z nas od wielu lat.
186
00:10:26,750 --> 00:10:31,416
Próbują odtworzyć choć część czegoś,
co tobie udało się tamtej nocy.
187
00:10:32,208 --> 00:10:38,875
dlatego chcielibyśmy cię tutaj,
by móc odnaleźć tę równowagę.
188
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
My czyli kto?
189
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Co to za miejsce?
190
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
To miejsce dla tych,
którzy kroczą ścieżką.
191
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Azyl dla tych, którzy szukają
prawdziwych odpowiedzi
192
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
jesteś tu mile widziana.
193
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Nie składamy takiej oferty byle komu.
194
00:10:56,791 --> 00:10:57,833
To może być twój dom.
195
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
Jeśli tego zechcesz.
196
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Przemyśl to.
197
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
Jesteś bystra. Genialna.
198
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Przemyśl to.
199
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
I gdybyś mogła,
200
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
mówiłaś, że do rytuału
użyłaś starego dziennika.
201
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
- Dziennika Ateny. Zgadza się?
- Tak.
202
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Chciałabym go zobaczyć.
203
00:11:24,166 --> 00:11:27,791
Czy mogłabym… go pożyczyć?
204
00:11:27,875 --> 00:11:29,208
Możesz go tu przynieść?
205
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Gdybym mogła go przejrzeć,
mogłabym zrozumieć
206
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
i może wymyśliłybyśmy sposób,
jak im pomóc.
207
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
- Komu?
- Twoim przyjaciołom. Wszystkim.
208
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Wszystkim.
209
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Stanton go ma.
210
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Dziennik. Zabrała go.
211
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
No jasne.
212
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Cóż…
213
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
Co możemy na to poradzić?
214
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
- Cześć.
- Cześć.
215
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Co powiesz na spacer.
216
00:12:19,250 --> 00:12:21,083
Ilonka ciągle gada, jaki fajny ten las,
217
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
a ja właśnie przyjąłem cały worek witamin,
218
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
więc mogę podzielić się energią.
219
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
Może uda nam się ją zużyć?
220
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Nie wiem.
221
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Chyba zostanę dziś w domu.
222
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Tak, jasne. Zostańmy w domu.
223
00:12:39,666 --> 00:12:40,541
Ja… chyba…
224
00:12:41,583 --> 00:12:43,625
Nie wiem. Nie czuję się dziś najlepiej.
225
00:12:44,291 --> 00:12:45,916
Chyba…
226
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
zrobię sobie dzień dla siebie.
227
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
No jasne. Wiesz co?
228
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
Wezmę książkę i posiedzę
pod twoimi drzwiami.
229
00:12:54,666 --> 00:12:55,833
Będę na zewnątrz.
230
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
Jak konsjerż. Gdybyś…
231
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
czegoś potrzebowała,
otwórz drzwi, a ja przyjdę.
232
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
- Nie rób tego.
- Zbyt luksusowo?
233
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Bo to trochę dziwne i megażenujące.
234
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Dobra. Ja tylko…
235
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Tylko żartowałem.
236
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Wiem. Ja…
237
00:13:14,083 --> 00:13:15,041
Przepraszam. Bo…
238
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Przepraszam.
239
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
W porządku?
240
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Tak.
241
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Jeśli chcesz wracać, nie ma problemu.
242
00:14:16,958 --> 00:14:18,083
Spencer? Co…
243
00:14:19,083 --> 00:14:20,250
Co ty tu robisz?
244
00:14:20,333 --> 00:14:22,291
- Wszystko w porządku?
- Tak. Ja tylko…
245
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
muszę pomówić z mamą.
246
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
W ciągu krótkiego, 25-letniego życia
247
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
wpuścił do swojego życia
wiele perwersji seksualnych.
248
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Stał się też bardzo otyły…
249
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer?
250
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Cześć, mamo.
251
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
Walka z diabłem, który…
252
00:14:42,791 --> 00:14:45,458
- Co ty…
- Ja…
253
00:14:45,541 --> 00:14:49,250
Ćwiczyłem to, ale nie wiem, czy to sprawi,
że mi się uda, więc…
254
00:14:50,125 --> 00:14:51,041
Mogę spróbować?
255
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Potem ty możesz mówić,
jeśli będziesz chciała?
256
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Ja umieram.
257
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
To się dzieje już teraz.
258
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
Nie wyleczę się. Nie wrócę do domu.
259
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
Moja przyjaciółka.
Dobra przyjaciółka. Niedawno…
260
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
umarła i nie miała przy sobie
nikogo poza nami.
261
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Żadnej rodziny, Żadnych przyjaciół.
Tylko nas i…
262
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
To jej wystarczyło.
263
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Widziałem to.
264
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
I…
265
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
- Nie wiem. Dało mi to do myślenia.
- Spence?
266
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
Mnie też to wystarczy.
267
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Zrozumiałem to.
268
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
I gdy przyjdzie mój czas…
269
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
a jak mówiłem, on nadchodzi.
270
00:15:41,500 --> 00:15:43,416
będę otoczony ludźmi, którzy kochają mnie.
271
00:15:45,083 --> 00:15:45,958
Za to, kim jestem.
272
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Bez oceniania, zastrzeżeń
273
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
i reszty tego gówna,
którego doświadczyłem od ciebie
274
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
i ja to rozumiem.
275
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Mówisz o przekonaniach,
w których się wychowałaś.
276
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Rozumiem.
277
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Tak…
278
00:16:01,833 --> 00:16:05,791
Bardzo chciałbym być z tobą blisko, mamo.
Jak wszyscy.
279
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Wychowaliście mnie w wierze
na silnego mężczyznę.
280
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
Zbudowanego na podobieństwo Boga.
Nie powinienem musieć żebrać o miłość.
281
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Więc nie będę tego robił, ale…
282
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
Nie będę też kłamał
na temat tego, kim jestem.
283
00:16:22,291 --> 00:16:26,541
Bez względu na to, czy przynoszę ci wstyd,
czy obrażam twoją ideę Boga.
284
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
rób, co chcesz.
285
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Ignoruj mnie do śmierci
albo kochaj mnie do śmierci…
286
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
Twoja decyzja.
287
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Bo…
288
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
ja cię kocham, mamo.
289
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Kocham cię. Taką, jaka jesteś.
290
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Ty też mnie kochaj. Takim, jaki jestem.
291
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Jestem pewien, że Bóg mnie kocha.
292
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Kocham cię, mamo.
293
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Jesteście pewni?
294
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Rany, dobrze.
295
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Tak.
296
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
To wspaniale.
297
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Możecie mi przefaksować jej wyniki?
298
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Dziękuję.
299
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Dobrze, nie odezwałeś się
przez całą drogę do domu.
300
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Zanim pójdziesz na górę,
chcę wiedzieć, czy wszystko w porządku.
301
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
Nie wierzę, że to zrobiłem.
302
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Zrobiłbyś to ponownie?
303
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
- Tak.
- Więc wiesz, że postąpiłeś słusznie.
304
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Dziękuję za to.
305
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Postaraj się nie zadręczać.
306
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Jasne.
307
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Udam, że to alternatywna rzeczywistość
308
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
z gromadą gejów
i odwalamy jakieś gejowskie głupoty,
309
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
i wszyscy się wspierają.
310
00:18:25,083 --> 00:18:26,041
A na końcu zatańczę.
311
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Brzmi świetnie.
312
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hej.
313
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
- Hej.
- Co…
314
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
- Czekasz na Natsuki?
- Tak. Jest…
315
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Tak. Może przyjdzie.
316
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
- Wszystko między wami w porządku?
- Między nami? Tak, oczywiście.
317
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Chodzi o Anyę.
318
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Bardzo nas to dotknęło.
319
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Czekasz na nią czy…
320
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
Nie. Chodźmy.
321
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
O co chodzi?
322
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Tak. Powiało chłodem.
323
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Powiedziała, że jeszcze nie zdecydowała,
czy możemy kontynuować spotkania.
324
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Może na razie nie chce,
żebyśmy za dużo rozmawiali.
325
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
To nie fair.
326
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Fair czy nie,
dziś raczej się nie spotykamy.
327
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
I spoko. I tak byłem zmęczony.
328
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
A więc nocny spacer.
329
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hej.
330
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Tu jesteś.
331
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Przepraszam. To… Przepraszam.
332
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Wybrałam trasę widokową. Wszyscy już są?
333
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Drzwi są zamknięte.
334
00:20:44,541 --> 00:20:46,958
O rany, to… Do bani.
335
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Tak. To prawda.
336
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Wiesz, brakowało…
337
00:21:00,750 --> 00:21:01,625
mi dziś ciebie.
338
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Tak.
339
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
Nie musisz mieć wyrzutów.
340
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
Jeśli dasz mi kosza. Naprawdę.
341
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
- Co?
- Życie jest za krótkie,
342
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
by z kimś być jeśli wiesz że to nie to
343
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
Szczególnie nasze, więc…
344
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Nie, nie o to chodzi.
345
00:21:23,416 --> 00:21:26,875
Chciałam dziś coś opowiedzieć.
Na spotkaniu klubu.
346
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Chcesz posłuchać?
347
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Tak.
348
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Wybacz, że się ukryłam.
349
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
Nie chcę cię odtrącać.
350
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
- W porządku. Mówiłem. Rozumiem.
- To dlatego…
351
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
że chcę z tobą być.
352
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Naprawdę.
353
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Od śmierci Anyi dużo myślałam o tym,
354
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
co nam zostało i…
355
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
o tobie i o mnie.
356
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Naprawdę chcę, byś usłyszał tę historię.
357
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Słucham.
358
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Nazwałam ją Droga donikąd.
359
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Jest o pewnej Theresie.
360
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Jest twarda, skomplikowana
i trudna w kontaktach.
361
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Poznajemy ją w wieczór,
kiedy Theresa musiała uciec.
362
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
GŁOŚNOŚĆ
363
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
Kurwa!
364
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Podwieziesz nas?
365
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
- Nie wiem. Jadę…
- Na północ?
366
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
- Prosto. Tak, ale…
- Jedziemy tam.
367
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Mamy koncert.
368
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Wiesz co? Tak. Dobra. Pieprzyć to.
369
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Dziękuję za podwiezienie.
Jak masz na imię?
370
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
- Theresa.
- Jestem Freedom Jack.
371
00:24:39,208 --> 00:24:41,791
A to Poppy Corn.
372
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
To dopiero imiona.
373
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Jako Chad nie założyłbym
zespołu rockowego.
374
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Mogę zapalić?
375
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
- Ja…
- Nie martw się. To nie tytoń, skarbie.
376
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Jeśli tym się martwisz.
377
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Uważaj na to, czym oddychasz.
378
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Gracie w zespole rockowym?
379
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Zgadza się.
380
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Jest nas jeszcze dwójka,
inaczej bylibyśmy duetem.
381
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
To…
382
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Dokąd jedziesz, Thereso?
383
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Nie jestem pewna.
384
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Wszędzie, byle nie tu.
385
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Co ty gadasz?
Chyba słyszałem o tym miejscu.
386
00:25:25,583 --> 00:25:28,666
Mogłem tam być. Może nawet
grałem tam raz czy dwa.
387
00:25:28,750 --> 00:25:32,166
Całonocna jazda. Cel nieznany,
O to chodzi?
388
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
O to chodzi.
389
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Świetny pomysł. Jazda przed siebie.
390
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Bez konkretnego celu.
391
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
To rzadkość.
392
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
To piękne, młoda damo.
393
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Kolejny autostopowicz.
394
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Chyba nie łapie stopa.
Nie wystawia kciuka.
395
00:25:53,875 --> 00:25:55,583
Więc lepiej nie zwalniaj.
396
00:25:55,666 --> 00:25:58,000
Może mieć kłopoty.
397
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
Gdyby potrzebował pomocy, to by pomachał.
398
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Może nie wie, że potrzebuje pomocy.
399
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Albo nie wie, jak poprosić.
400
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Uważam, że dobrze zrobiłaś, jadąc dalej.
401
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
GŁOŚNOŚĆ
402
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
To nie twój wóz, Free.
Zapytaj, czy lubi głośno.
403
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Och, nie… Nie przeszkadza mi to.
404
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
Taka droga
405
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
- potrzebuje ścieżki dźwiękowej.
- Widzisz, ona rozumie.
406
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Nie słuchaj jej. Tak. Zrób głośniej.
407
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
I jedź całą noc. To jest rock and roll.
408
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Całej nie da rady. Masz tylko ćwierć baku.
409
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
To…
410
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
- To dziwne, ja…
- Przed nami jest stacja.
411
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Ćwierć baku wystarczy. Nie musisz stawać.
412
00:26:50,500 --> 00:26:55,416
- Powinnaś się zatrzymać.
- Ale ćwierć baku to dużo. Jedź dalej.
413
00:26:55,500 --> 00:26:56,791
Zatrzymaj się.
414
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
STACJA BENZYNOWA I SKLEP
415
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
OTWARTE
416
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Chwileczkę.
417
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Sprawdzę, czy ktoś tu jest.
418
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Straszny ziąb.
419
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Nie wyłączaj ogrzewania.
420
00:27:38,791 --> 00:27:40,625
Niebezpiecznie zabierać autostopowiczów.
421
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Szczególnie dla samotnej młodej kobiety.
422
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Jesteś dzielna.
423
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Mam to gdzieś.
424
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Jasne, czaję.
425
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Masz to gdzieś. Pieprzyć to.
426
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Jedziesz gdziekolwiek, byle nie tu.
427
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Przed czym uciekasz, kochanie?
428
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
Przed niczym.
429
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Po prostu musiałam wyjechać.
430
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Dlaczego?
431
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
Nie… Czy to ważne?
432
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Miałaś dobre dzieciństwo?
433
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
- Tak, ale…
- Kim chciałaś być, gdy dorośniesz?
434
00:28:13,875 --> 00:28:15,125
Najbardziej na świecie?
435
00:28:15,208 --> 00:28:18,791
Kiedy myślałaś o idealnej przyszłości?
436
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
Jak wyglądałaś? Co robiłaś?
437
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Dlaczego chcesz wiedzieć?
438
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Bo jesteś fascynująca.
439
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Czemu?
440
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Po prostu to widzę.
441
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Gdzie chciałaś być za 10 lat?
442
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Albo za pięć lat, albo za rok?
443
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Wymyśl coś.
444
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Co chciałaś zrobić
445
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
Po tym dniu?
446
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Nie wiem.
447
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Nikogo nie ma.
Żadnych samochodów na drodze.
448
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Nikogo więcej. Jak się tu znalazłem?
449
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Skąd… Nie powinno mnie tu być.
450
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
Co?
451
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Co to, kurwa, było?
452
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Widać tutaj każdy podąża swoją drogą.
453
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Sporo zagubionych dusz,
454
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
anioły, diabły i cała reszta.
455
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Dziewczyny muszą uważać.
456
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Wyłącz silnik.
457
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
- Czemu?
- Wyłącz silnik.
458
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
- Ale czemu? Ciepło…
- Nie ucieknie.
459
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Nikogo tu nie ma.
460
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Chyba jest zamknięte.
461
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Jesteś pewien?
462
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Po drodze musi być więcej stacji. Jedź.
463
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
To jej jebany samochód, Free.
464
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Nie mów jej, co ma robić.
465
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Przepraszam.
466
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
GŁOŚNOŚĆ
467
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Uwielbiam nocną jazdę,
zwłaszcza gdy jest tak ciemno.
468
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Widzisz inne samochody we mgle.
469
00:30:17,541 --> 00:30:22,375
Najpierw widzisz tylko tylne światła.
Jak czerwone oczy w ciemności.
470
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
Co to?
471
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
- Co się stało?
- Nie chcą się otworzyć.
472
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Nie czujecie tego?
473
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
- Co to? Śmierdzi jak…
- Zatrzymaj się.
474
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Jeśli to silnik, zatrzymaj się.
475
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Przepraszam. To mój skręt.
476
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
Kiedy zapaliłeś…
477
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
To nie to.
478
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Wszystko gra, Thereso?
479
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Tak, po prostu jest późno.
Jestem zmęczona.
480
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
- To pomoże.
- Nie trzeba.
481
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Serio? Co to za zapach?
482
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Kurwa!
483
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Już dobrze.
484
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Co to było?
485
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Pewnie uderzyliśmy
w coś latającego, może ptaka.
486
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
- W środku nocy?
- No to nietoperza.
487
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Jak wyglądało?
488
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Nie wiem. Nie widziałam tego. Chyba…
489
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Chyba było zielone.
490
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Będzie bolało.
491
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Co?
492
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
- Co mówiłeś, Free?
- Nic.
493
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Co jest, kurwa?
494
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Co wy na to? A to ciekawe.
495
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Musiał nas minąć, gdy staliśmy.
496
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Zatrzymajmy się.
497
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Kurwa!
498
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Tak lepiej.
499
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Zatrzymaj się.
Przed nami kolejna stacja benzynowa.
500
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
- Co to było?
- Zatrzymaj się!
501
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
BENZYNA
502
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
KAWA
503
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
OTWARTE
504
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
To ta sama stacja benzynowa?
505
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Nie, wszystkie wyglądają tak samo.
506
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
A czy któraś jest dziś otwarta?
507
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Zaczekaj.
508
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Zaczekaj tu. Ja sprawdzę.
509
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Jest późno. To może być niebezpieczne.
510
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Lepiej nie gaś silnika.
511
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
To twój samochód, Thereso.
512
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
To twój pieprzony samochód.
513
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Nie musisz go słuchać.
514
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Ale śmierdzi.
515
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Przewietrzmy się.
516
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Na zewnątrz. Ty i ja.
517
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Uciekniemy od smrodu. Co ty na to?
518
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Dobrze.
519
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Szybko! Do samochodu!
520
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Musimy jechać! Wsiadajcie do samochodu!
521
00:33:30,083 --> 00:33:32,083
Co się dzieje? Ktoś nas śledzi?
522
00:33:32,166 --> 00:33:34,125
Jedź! Już!
523
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Co jest, kurwa?
524
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Nic. Wszystko gra.
525
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
- Co jest?
- Nic.
526
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Na pewno ma rację.
527
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
To na pewno nic takiego.
528
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Było blisko.
529
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Co to było?
530
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
- Chełpi się.
- Jest zazdrosna.
531
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
O czym wy, kurwa, mówicie?
I co się, kurwa, dzieje?
532
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
A jeśli zabiłem kasjera?
533
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Zamknij się.
534
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Serio, co jeśli go zabiłem?
535
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Co, jeśli kupiłem skrzynkę piwa,
on dziwnie patrzył ja się wkurzyłem
536
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
sięgnąłem do kasy, a on się rzucał,
537
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
Chwyciłem go za twarz
i uderzyłem nią o ladę
538
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
wybijając mu zęby
539
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
Przeskoczyłem przez ladę,
540
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
Rozbiłem butelkę
i poderżnąłem mu nią gardło
541
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
Trochę to trwało,
542
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
Ale potem trysnęła krew.
543
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Dlatego w takim wypadku
544
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
zawsze trzeba stać za nimi
545
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
bo krew tryska i leci głównie na ubranie.
546
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Głównie.
547
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Może dlatego noszę ciemne ubrania.
548
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Ukrywają krew.
549
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Wypierdalajcie z mojego auta.
550
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
- Hej.
- Zatrzymam się,
551
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
a wy wypierdalajcie z mojego auta.
552
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Nic z tego. I nie waż się…
553
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Hej, przestań. Pieprzy bzdury.
554
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Może to ja pieprzę bzdury,
a może Poppy wie coś więcej.
555
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Może wie…
556
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
że nie zostawiamy przy życiu nikogo,
kto dowie się, co robimy.
557
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
I może cię lubi
558
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
i dlatego nie chce, żebyś mi uwierzyła.
559
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Może zajmiemy się tobą tak,
560
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
jak tym kolesiem,
561
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
który zgarnął nas wcześniej.
562
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Free.
563
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
A może pieprzę bzdury, ale coś ci powiem,
564
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
będzie bolało.
565
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
I to jedyna prawda,
jaką do tej pory powiedziałeś.
566
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Wszystko dobrze?
567
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Jezu.
568
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Jezu.
569
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
- Co to, kurwa, było?
- Hej. Daj spokój.
570
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
- Jesteś z siebie dumny?
- Co ty gadasz?
571
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
- Co ty w ogóle…
- Czemu jesteś takim zjebem?
572
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
O czym ty mówisz?
573
00:36:13,000 --> 00:36:14,625
Robisz to za każdym razem…
574
00:36:14,708 --> 00:36:16,875
- Jesteś w zespole?
- Jesteś jak dziecko.
575
00:36:16,958 --> 00:36:18,875
- Może powinnaś działać solo.
- Spadaj.
576
00:36:19,708 --> 00:36:21,166
Jesteś ze mną czy nie?
577
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
PALIWO
578
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Co się dzieje?
579
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Co?
580
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Nie pogrywajcie ze mną. Co tam się stało?
581
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
I nie straszcie mnie. Bo się zatrzymam.
I dalej pójdziecie pieszo.
582
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Co się stało gdzie?
583
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
Na stacji benzynowej.
584
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Mówiłem, że nikogo tam nie było.
585
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Zwinąłem skrzynkę piwa i usłyszałem hałas.
586
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Pamiętasz to?
587
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Pewnie, że pamięta.
Odpłynęła na chwilę, prawda?
588
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Tak. Odpłynęłam.
589
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Przepraszam. Jestem zmęczona.
590
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Jeździmy w kółko?
591
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
- Nie sądzę.
- Możliwe.
592
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Ten jebany smród.
593
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Co jest, kurwa?
594
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
To nic.
595
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Thereso.
596
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Nie możesz się teraz zatrzymać.
597
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Uważaj!
598
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Czy to dziecko?
599
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Sprawdźmy, co z nią. Wyłącz silnik.
600
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Nie.
601
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Znam tę sztuczkę. To przynęta.
602
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
Psychole biorą dziecko, zatrzymują auto
603
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
i czekają w krzakach
604
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
albo czają się przy drzwiach,
605
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
gotowi rozszarpać cię żywcem na drodze,
606
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
kradną samochód
i powoli po tobie przejeżdżają,
607
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
łamiąc ci każdą kość po kolei.
608
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
To mała dziewczynka, Free.
609
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Chcą, żebyś tak myślała.
610
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Czuję, że skądś ją znam.
611
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Jest taka mała. Ja…
612
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Nie. Nie wysiadaj!
613
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Nic ci nie jest?
614
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Czekaj.
615
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Hej. Nie. Nie idź za nią.
To pułapka. Przysięgam.
616
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Pójdę z tobą.
617
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Obie jesteście pojebane.
618
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Co jest, kurwa?
619
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Ten zapach.
620
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Co?
621
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
STACJA BENZYNOWA I SKLEP
622
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Nie ma jej tu.
623
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Gdzie może być?
624
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
To mała dziewczynka. Jest zupełnie sama.
Musimy ją znaleźć.
625
00:39:49,666 --> 00:39:50,583
Garaż.
626
00:39:51,125 --> 00:39:54,875
KUBEK KAWY
627
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Otwórz.
628
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Zostaw to. Wracajmy do samochodu.
629
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Nie, ja…
630
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Ja…
631
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Ja nie…
632
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Nie wyszłaś z garażu.
633
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Umierasz.
634
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Będzie bolało.
635
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
- Umieranie?
- Życie.
636
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Będzie kurewsko bolało, jeśli zostaniesz.
Wiesz o tym.
637
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Będzie kurewsko bolało, jeśli zostaniesz.
638
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
To właściwa decyzja.
639
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Jedź.
640
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Jedź całą noc aż do rana.
641
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
On nie kłamie.
642
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Wszystko, co mówiłaś,
zanim wsiadłaś do auta,
643
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
zanim włączyłaś silnik.
644
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Miałaś rację.
645
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Jeśli zostaniesz, będzie bardzo bolało.
646
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Będzie ci bardzo ciężko,
647
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
życie jest kurewsko ciężkie.
I będzie bolało.
648
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Ale walczę o ciebie.
649
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Kim jesteście?
650
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Tobą, skarbie.
651
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Będzie ciężko, jeśli zostaniesz.
652
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Ale będę o ciebie walczyła.
I będę przy tobie.
653
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Ale będzie o wiele łatwiej,
jeśli odpuścisz.
654
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Nie wyłączaj silnika.
Pozwól sobie odpłynąć.
655
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Zawsze będziemy przy tobie.
656
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Zawsze będziemy
kłócić się w twojej głowie.
657
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Będzie ci cholernie trudno,
ale pomogę ci to znieść.
658
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Jestem taka zmęczona.
659
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Wiem. Ale jesteś potrzebna.
Nawet nie wiesz, jak bardzo.
660
00:42:34,875 --> 00:42:36,458
Nieprawda. Można cię zastąpić.
661
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
To niemożliwe.
662
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
- Musisz tu zostać.
- Wcale nie.
663
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
- Bądź wolna.
- Wytrzymaj jeszcze chwilę.
664
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Tylko chwilę.
665
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
I zobacz, co się stanie.
666
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Tak będzie łatwiej.
667
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
To była najdłuższa podróż w jej życiu.
A wcale nie wyszła z domu.
668
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
To była najtrudniejsza droga w jej życiu.
A nawet nie opuściła garażu.
669
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Ale ostatecznie
670
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
postanowiła zostać.
671
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Postanowiła zostać.
672
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Nie wiem, czy to miało znaczenie.
673
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Jak to?
674
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Trochę zmieniłam zakończenie.
675
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
Historia jest lepsza,
gdy otwiera drzwi garażu, ale…
676
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Było tak.
677
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Uciekła z samochodu.
678
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Ale dalej już nie dała rady.
679
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
W rzeczywistości jej mama wróciła do domu
680
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
i poczuła gaz.
681
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Weszła i zobaczyła córkę
z czerwonymi oczami i opuchniętą twarzą,
682
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
zatrutą tlenkiem węgla.
683
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Zaczęła krzyczeć.
684
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Krzyczała w sposób,
w jaki krzyczała tylko raz.
685
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Gdy dowiedziała się, że jej mąż nie żyje.
686
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Wdychała powietrze do płuc córki
687
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
i uciskała jej serce.
688
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Usiadła w karetce obok niej
i wzięła ją za rękę.
689
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Jej córka miała żyć.
690
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Żyła i znów oddychała. A potem…
691
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Lekarze powiedzieli,
że znaleźli w niej inny
692
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
rodzaj trucizny.
693
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Przywróciła córkę do życia,
ale ona i tak umierała.
694
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Tym razem wolniej.
695
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Przepraszam. Nie wiem, co powiedzieć.
Poza tym, że cieszę się, że tu jesteś.
696
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Nawet jeśli tylko chwilę dłużej.
697
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
To bardzo dziwne.
698
00:46:26,458 --> 00:46:28,000
Myślałam, że nie chcę żyć.
699
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Naprawdę tak myślałam.
700
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Depresja jest niesamowita.
701
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Własny mózg próbuje cię zabić.
702
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Własne myśli próbują cię zabić.
A ja ich słuchałam.
703
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
I…
704
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Myślałam, że chcę umrzeć.
705
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Ale przetrwałam i zrozumiałam,
jak bardzo chcę żyć.
706
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
A potem dowiedziałam się,
że i tak umieram.
707
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
To mnie, kurwa, zniszczyło.
708
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Na każdy z możliwych sposobów.
709
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Przepraszam. Ja…
710
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Nie wiem, co…
711
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
Po co mi to opowiedziałaś?
712
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Bo chcę, żebyś mnie poznał.
713
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Naprawdę poznał.
714
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Bo chcę, żebyś został.
715
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Halo?
716
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Hej!
717
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Powiedziałam: hej!
718
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Skończmy te bzdury…
719
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
Mów, czego ode mnie chcesz.
720
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Kevin.
721
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Boże.
722
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Nic ci nie jest?
723
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Tylko nie to.
724
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
JEŚLI TY LUB KTOŚ, KOGO ZNASZ,
MA MYŚLI SAMOBÓJCZE,
725
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
POSZUKAJ INFORMACJI NA STRONIE
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
726
00:52:03,250 --> 00:52:05,416
Napisy: Agnieszka Putek