1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Skarbie. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Kochanie. 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,250 Ktoś wraca do domu? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 O czym ty mówisz? 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Słyszałam. Wczoraj? 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 - Usiądź. - Kto? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Powiedziałam, siadaj. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Przysięgam, że zacznę zamykać was na noc. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Kto? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Być może nikt. 12 00:00:54,875 --> 00:00:57,708 - Mamy prawo wiedzieć czy ktoś wychodzi. - Dowiecie się. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Gdy inni się dowiedzą, zażądają odpowiedzi. 14 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 Nie dowiedzą się o tym teraz. 15 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Masz milczeć. Rozumiesz? 16 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Bo dopóki nie będziemy pewni ujawnienie tego komukolwiek… 17 00:01:10,833 --> 00:01:14,541 To byłoby okrutne, Ilonko. Niewiarygodnie okrutne. 18 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Okrucieństwem jest milczeć. 19 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Pamiętasz, jak było ci ciężko, gdy usłyszałaś diagnozę? 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Dowiedzieć się, że umierasz. 21 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Pogodzić się z tym. 22 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Jeśli komuś o tym wspomnisz, pozbawisz ich tego. 23 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Jeśli jesteś ich przyjaciółką, 24 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 jeśli ci na nich zależy… 25 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 Nic nie powiesz. 26 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Jeśli coś się zmieni, sama im powiem. 27 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Ja. 28 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Jak tylko będę wiedziała na pewno. 29 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 I ani sekundy wcześniej. Słyszysz mnie? 30 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Czy to ja? 31 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Nie. 32 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Masz mi to przysiąc 33 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 bo wiem, jak trudno jest siedzieć naprzeciw nich, 34 00:02:10,916 --> 00:02:14,250 patrzeć im w oczy i nic nie mówić. 35 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 I musisz mi obiecać, że to właśnie zrobisz. 36 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Podjęła pani decyzję? 37 00:02:22,583 --> 00:02:24,333 Możemy spotykać się nocą w bibliotece? 38 00:02:25,458 --> 00:02:27,958 Jeszcze nie. 39 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Ale jeśli chcemy odbudować zaufanie, 40 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 musimy być ze sobą szczerzy, 41 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 rozmawiać ze sobą. 42 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Muszę móc wam zaufać. 43 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Szczerość? 44 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Szczerość, tego pani od nas wymaga? 45 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Tak. 46 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Bardzo tęsknię za Anyą. I nie wiem, jestem dziś zła. 47 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 NA PODSTAWIE DZIEŁ CHRISTOPHERA PIKE’A 48 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Hej, zaczekaj. 49 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Czekaj. 50 00:02:58,875 --> 00:02:59,708 Co się stało? 51 00:03:00,500 --> 00:03:01,791 - Nic. - Gówno prawda. 52 00:03:01,875 --> 00:03:03,208 Przecież widzę. Co się stało? 53 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Nic takiego. 54 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Słuchaj, ja… 55 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Przepraszam za wczoraj. 56 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 - W porządku. - Wcale nie. Ja… 57 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Źle mi z tym i… 58 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Ilonko, co się stało? 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Muszę ci coś powiedzieć, ale… 60 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 nie możesz nikomu powiedzieć. 61 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 To mógł być błąd w laboratorium. To mogło być cokolwiek. 62 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 Nie sądzę. 63 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Widziałam jej minę. Ona też tak myśli. 64 00:03:39,875 --> 00:03:41,583 Przykro mi, ale… 65 00:03:41,666 --> 00:03:43,541 Musiałam komuś powiedzieć albo… 66 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 wybuchnęłabym płaczem. 67 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 To pewnie pomyłka. 68 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 - A jeśli nie? - To nie. 69 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Ale jakie są szanse? 70 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 To nietypowe okoliczności. 71 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 - Dlaczego? - Przez to, co zrobiliśmy. 72 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Rytuał zadziałał. Tylko… 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 nie na Anyę. 74 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Co teraz zrobimy? 75 00:04:07,083 --> 00:04:10,333 Wrócę jak najszybciej. Powiem ci, czego się dowiedziałam. 76 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Dokąd idziesz? 77 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Nie tylko Stanton ma odpowiedzi. 78 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Gdy zapytałam, czy chodzi o mnie, zaprzeczyła. 79 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Zaraz po tym, jak oznajmiła, że zaprzeczy, nawet gdyby miała skłamać. 80 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Rozumiem. 81 00:04:32,541 --> 00:04:33,708 Myślisz, że to ty. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 - No proszę. - Sama nie wiem. 83 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Tak, coś widzę. Czuję coś od ciebie. 84 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Zawsze biło od ciebie światło, ale dziś… 85 00:04:45,708 --> 00:04:46,916 Tak, jest jaśniejsze. 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Jeśli to ja… 87 00:04:51,125 --> 00:04:55,333 nie wiem, co zrobię, bo jeśli wrócę do domu, 88 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 - to inni… - Mądralo. 89 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 twoje serce. 90 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Pokażę ci coś. 91 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 W samą porę. 92 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Dziwne. Zamawiałem sangrię. 93 00:05:15,541 --> 00:05:18,458 Musieliśmy ją wycofać. Owoce ciągle blokowały wężyk. 94 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Aha. W takim razie różowe z bąbelkami. 95 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Siadaj. Witaminy same się nie podadzą się dożylnie. 96 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 W porządku? 97 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Pracuję nad nowym numerem. 98 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 Nowym numerem? 99 00:05:36,916 --> 00:05:37,875 Tak. 100 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Trzeba dać ludziom trochę Chaplina. 101 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 - Kto nie kocha Chaplina? - Prawda. 102 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 W twoim interesie leży poinformowanie mnie, jeśli objawy wrócą, 103 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 Lub pojawią się nowe. 104 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Moim jedynym nowym objawem jest talent komediowy. 105 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Na pewno wiesz, co robisz? 106 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Spokojnie. Wiem. 107 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Jasne. Robiłaś to dla chłopaków z internatu. 108 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Tak mówiłam. 109 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Zaraz, tak mówiłaś czy robiłaś? 110 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 - Czy to ważne? - U ciebie? 111 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Tak. Ważne. 112 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Bo nie wiesz, kiedy mówię prawdę, 113 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 co znaczy, że nie słuchasz uważnie. 114 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Albo że ty się nudziłaś. 115 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 Więc uznałaś, że obetniesz mi włosy 116 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 i coś zmyśliłaś. 117 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 To możliwe. 118 00:06:37,875 --> 00:06:42,500 Pamiętasz, co opowiadałaś? O tej twojej dawnej przyjaciółce? 119 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Co z nią? 120 00:06:46,083 --> 00:06:46,958 To prawda? 121 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Oczywiście. 122 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Czyli… jesteś lesbijką. 123 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 I co? 124 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Powiedziałaś rodzicom? 125 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Oczywiście. 126 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Liczę, że poszło ci lepiej niż mnie. 127 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Dlaczego? 128 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Moja mama… 129 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Jezu Chryste, moja mama. 130 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Wciąż się nie pogodziliśmy. 131 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Szacun. 132 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Odważna jesteś. 133 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Wcale nie. 134 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Nie bardzo. 135 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Nie było trudno powiedzieć rodzicom, 136 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 bo ich to na tyle nie obchodzi. 137 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 Nie wiem nawet, czy mnie słyszeli. 138 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Mogłabym powiedzieć, że biorę heroinę albo że noszę ośmioraczki, 139 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 a i tak by się nie przejęli. 140 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 To ty jesteś odważny. 141 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Powiedziałeś rodzicom i to miało znaczenie. 142 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Sam nie wiem. 143 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 Nie powiedziałem im wielu rzeczy. 144 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Zwłaszcza mojej mamie. I… 145 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Teraz, po Anyi. 146 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 Żałuję, że nie miałem odwagi. 147 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Cześć. 148 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Jest zajęty. 149 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Idź. 150 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 Dobra. To dziwne. 151 00:08:26,333 --> 00:08:28,791 Nie zachowujcie się tak. Co jest? 152 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Chce zrobić coś bardzo odważnego, ale potrzebuje podwózki. 153 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 LIŚĆ SZKARŁATKI 154 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Tu butelkujemy herbatę i nie ma z tym żadnego problemu. 155 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 Za to tu nie pachnie najlepiej. 156 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Nie chciałam tego mówić. 157 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Wiesz, czemu nazwałam firmę Good Humor? 158 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Bo śmiech to najlepsze lekarstwo? 159 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 W starożytnej Grecji wszystkie leki opierały się na teorii humoralnej. 160 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Humory tworzą chemiczny system regulujący pracę ciała. 161 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 W starożytnej Grecji cztery humory to krew, śluz, żółć i czarna żółć. 162 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 Grecy wierzyli, że jeśli zachowają między nimi idealną równowagę, 163 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 ciało będzie wolne od chorób. 164 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Wszystko jest połączone. Chodzi o równowagę. 165 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Chwila. 166 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 To żółć? 167 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Częściowo. Nasza. Wiem że to obrzydliwe. 168 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 ale nie wysyłamy jej ludziom. Nie martw się. 169 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 To tylko dla naszych eksperymentów. 170 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Grecy wierzyli, że rak powstaje, 171 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 z nadmiaru czarnej żółci. 172 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 To prawda? 173 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Jest coś wyjątkowego w miejscu, 174 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 gdzie zbudowano Brightcliffe, 175 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 coś bardzo wyjątkowego. 176 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 I ten, kto go zbudował, o tym wiedział. 177 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 - Znasz tę historię? - Stanley Oscar Freeland. 178 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Zgadza się. A ja założyłam firmę tu, bo tu mogłam być tak blisko 179 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 tamtego miejsca, jak się dało. 180 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stanton ma dostęp, do miejsca niespotykanego 181 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 poza starożytnym Egiptem i nie podzieli się nim. 182 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 Ale to nieistotne. Może kiedyś. 183 00:10:11,458 --> 00:10:16,916 Ten rytuał, pięć sióstr, cztery humory, na terenie tej posesji, 184 00:10:17,000 --> 00:10:20,875 prowadzony przez tę dziewczynę, Myślę, że się powiódł. 185 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 Niektórzy z nas od wielu lat. 186 00:10:26,750 --> 00:10:31,416 Próbują odtworzyć choć część czegoś, co tobie udało się tamtej nocy. 187 00:10:32,208 --> 00:10:38,875 dlatego chcielibyśmy cię tutaj, by móc odnaleźć tę równowagę. 188 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 My czyli kto? 189 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Co to za miejsce? 190 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 To miejsce dla tych, którzy kroczą ścieżką. 191 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Azyl dla tych, którzy szukają prawdziwych odpowiedzi 192 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 jesteś tu mile widziana. 193 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Nie składamy takiej oferty byle komu. 194 00:10:56,791 --> 00:10:57,833 To może być twój dom. 195 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 Jeśli tego zechcesz. 196 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Przemyśl to. 197 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 Jesteś bystra. Genialna. 198 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Przemyśl to. 199 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 I gdybyś mogła, 200 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 mówiłaś, że do rytuału użyłaś starego dziennika. 201 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 - Dziennika Ateny. Zgadza się? - Tak. 202 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Chciałabym go zobaczyć. 203 00:11:24,166 --> 00:11:27,791 Czy mogłabym… go pożyczyć? 204 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Możesz go tu przynieść? 205 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Gdybym mogła go przejrzeć, mogłabym zrozumieć 206 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 i może wymyśliłybyśmy sposób, jak im pomóc. 207 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 - Komu? - Twoim przyjaciołom. Wszystkim. 208 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Wszystkim. 209 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Stanton go ma. 210 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Dziennik. Zabrała go. 211 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 No jasne. 212 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Cóż… 213 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 Co możemy na to poradzić? 214 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 - Cześć. - Cześć. 215 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Co powiesz na spacer. 216 00:12:19,250 --> 00:12:21,083 Ilonka ciągle gada, jaki fajny ten las, 217 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 a ja właśnie przyjąłem cały worek witamin, 218 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 więc mogę podzielić się energią. 219 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 Może uda nam się ją zużyć? 220 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Nie wiem. 221 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Chyba zostanę dziś w domu. 222 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Tak, jasne. Zostańmy w domu. 223 00:12:39,666 --> 00:12:40,541 Ja… chyba… 224 00:12:41,583 --> 00:12:43,625 Nie wiem. Nie czuję się dziś najlepiej. 225 00:12:44,291 --> 00:12:45,916 Chyba… 226 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 zrobię sobie dzień dla siebie. 227 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 No jasne. Wiesz co? 228 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 Wezmę książkę i posiedzę pod twoimi drzwiami. 229 00:12:54,666 --> 00:12:55,833 Będę na zewnątrz. 230 00:12:55,916 --> 00:12:57,791 Jak konsjerż. Gdybyś… 231 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 czegoś potrzebowała, otwórz drzwi, a ja przyjdę. 232 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 - Nie rób tego. - Zbyt luksusowo? 233 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Bo to trochę dziwne i megażenujące. 234 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Dobra. Ja tylko… 235 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Tylko żartowałem. 236 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Wiem. Ja… 237 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Przepraszam. Bo… 238 00:13:18,583 --> 00:13:19,416 Przepraszam. 239 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 W porządku? 240 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Tak. 241 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Jeśli chcesz wracać, nie ma problemu. 242 00:14:16,958 --> 00:14:18,083 Spencer? Co… 243 00:14:19,083 --> 00:14:20,250 Co ty tu robisz? 244 00:14:20,333 --> 00:14:22,291 - Wszystko w porządku? - Tak. Ja tylko… 245 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 muszę pomówić z mamą. 246 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 W ciągu krótkiego, 25-letniego życia 247 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 wpuścił do swojego życia wiele perwersji seksualnych. 248 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Stał się też bardzo otyły… 249 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 250 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Cześć, mamo. 251 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 Walka z diabłem, który… 252 00:14:42,791 --> 00:14:45,458 - Co ty… - Ja… 253 00:14:45,541 --> 00:14:49,250 Ćwiczyłem to, ale nie wiem, czy to sprawi, że mi się uda, więc… 254 00:14:50,125 --> 00:14:51,041 Mogę spróbować? 255 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Potem ty możesz mówić, jeśli będziesz chciała? 256 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Ja umieram. 257 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 To się dzieje już teraz. 258 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Nie wyleczę się. Nie wrócę do domu. 259 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Moja przyjaciółka. Dobra przyjaciółka. Niedawno… 260 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 umarła i nie miała przy sobie nikogo poza nami. 261 00:15:14,541 --> 00:15:18,166 Żadnej rodziny, Żadnych przyjaciół. Tylko nas i… 262 00:15:20,166 --> 00:15:21,083 To jej wystarczyło. 263 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Widziałem to. 264 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 I… 265 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 - Nie wiem. Dało mi to do myślenia. - Spence? 266 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 Mnie też to wystarczy. 267 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Zrozumiałem to. 268 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 I gdy przyjdzie mój czas… 269 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 a jak mówiłem, on nadchodzi. 270 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 będę otoczony ludźmi, którzy kochają mnie. 271 00:15:45,083 --> 00:15:45,958 Za to, kim jestem. 272 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Bez oceniania, zastrzeżeń 273 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 i reszty tego gówna, którego doświadczyłem od ciebie 274 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 i ja to rozumiem. 275 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Mówisz o przekonaniach, w których się wychowałaś. 276 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Rozumiem. 277 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Tak… 278 00:16:01,833 --> 00:16:05,791 Bardzo chciałbym być z tobą blisko, mamo. Jak wszyscy. 279 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Wychowaliście mnie w wierze na silnego mężczyznę. 280 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 Zbudowanego na podobieństwo Boga. Nie powinienem musieć żebrać o miłość. 281 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Więc nie będę tego robił, ale… 282 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 Nie będę też kłamał na temat tego, kim jestem. 283 00:16:22,291 --> 00:16:26,541 Bez względu na to, czy przynoszę ci wstyd, czy obrażam twoją ideę Boga. 284 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 rób, co chcesz. 285 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Ignoruj mnie do śmierci albo kochaj mnie do śmierci… 286 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 Twoja decyzja. 287 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Bo… 288 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 ja cię kocham, mamo. 289 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Kocham cię. Taką, jaka jesteś. 290 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Ty też mnie kochaj. Takim, jaki jestem. 291 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 Jestem pewien, że Bóg mnie kocha. 292 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Kocham cię, mamo. 293 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Jesteście pewni? 294 00:17:25,916 --> 00:17:29,583 Rany, dobrze. 295 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Tak. 296 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 To wspaniale. 297 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Możecie mi przefaksować jej wyniki? 298 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Dziękuję. 299 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Dobrze, nie odezwałeś się przez całą drogę do domu. 300 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Zanim pójdziesz na górę, chcę wiedzieć, czy wszystko w porządku. 301 00:18:00,541 --> 00:18:01,916 Nie wierzę, że to zrobiłem. 302 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Zrobiłbyś to ponownie? 303 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 - Tak. - Więc wiesz, że postąpiłeś słusznie. 304 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Dziękuję za to. 305 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Postaraj się nie zadręczać. 306 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Jasne. 307 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Udam, że to alternatywna rzeczywistość 308 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 z gromadą gejów i odwalamy jakieś gejowskie głupoty, 309 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 i wszyscy się wspierają. 310 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 A na końcu zatańczę. 311 00:18:26,625 --> 00:18:27,541 Brzmi świetnie. 312 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Hej. 313 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 - Hej. - Co… 314 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 - Czekasz na Natsuki? - Tak. Jest… 315 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Tak. Może przyjdzie. 316 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 - Wszystko między wami w porządku? - Między nami? Tak, oczywiście. 317 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Chodzi o Anyę. 318 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Bardzo nas to dotknęło. 319 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Czekasz na nią czy… 320 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Nie. Chodźmy. 321 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 O co chodzi? 322 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Tak. Powiało chłodem. 323 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Powiedziała, że jeszcze nie zdecydowała, czy możemy kontynuować spotkania. 324 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Może na razie nie chce, żebyśmy za dużo rozmawiali. 325 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 To nie fair. 326 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Fair czy nie, dziś raczej się nie spotykamy. 327 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 I spoko. I tak byłem zmęczony. 328 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 A więc nocny spacer. 329 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Hej. 330 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Tu jesteś. 331 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Przepraszam. To… Przepraszam. 332 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Wybrałam trasę widokową. Wszyscy już są? 333 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Drzwi są zamknięte. 334 00:20:44,541 --> 00:20:46,958 O rany, to… Do bani. 335 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Tak. To prawda. 336 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Wiesz, brakowało… 337 00:21:00,750 --> 00:21:01,625 mi dziś ciebie. 338 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Tak. 339 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Nie musisz mieć wyrzutów. 340 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Jeśli dasz mi kosza. Naprawdę. 341 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 - Co? - Życie jest za krótkie, 342 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 by z kimś być jeśli wiesz że to nie to 343 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Szczególnie nasze, więc… 344 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Nie, nie o to chodzi. 345 00:21:23,416 --> 00:21:26,875 Chciałam dziś coś opowiedzieć. Na spotkaniu klubu. 346 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Chcesz posłuchać? 347 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Tak. 348 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 Wybacz, że się ukryłam. 349 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Nie chcę cię odtrącać. 350 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 - W porządku. Mówiłem. Rozumiem. - To dlatego… 351 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 że chcę z tobą być. 352 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Naprawdę. 353 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Od śmierci Anyi dużo myślałam o tym, 354 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 co nam zostało i… 355 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 o tobie i o mnie. 356 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Naprawdę chcę, byś usłyszał tę historię. 357 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Słucham. 358 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Nazwałam ją Droga donikąd. 359 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Jest o pewnej Theresie. 360 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Jest twarda, skomplikowana i trudna w kontaktach. 361 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 Poznajemy ją w wieczór, kiedy Theresa musiała uciec. 362 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 GŁOŚNOŚĆ 363 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Kurwa! 364 00:24:00,208 --> 00:24:01,750 Podwieziesz nas? 365 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 - Nie wiem. Jadę… - Na północ? 366 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 - Prosto. Tak, ale… - Jedziemy tam. 367 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Mamy koncert. 368 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Wiesz co? Tak. Dobra. Pieprzyć to. 369 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Dziękuję za podwiezienie. Jak masz na imię? 370 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 - Theresa. - Jestem Freedom Jack. 371 00:24:39,208 --> 00:24:41,791 A to Poppy Corn. 372 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 To dopiero imiona. 373 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Jako Chad nie założyłbym zespołu rockowego. 374 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Mogę zapalić? 375 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 - Ja… - Nie martw się. To nie tytoń, skarbie. 376 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Jeśli tym się martwisz. 377 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Uważaj na to, czym oddychasz. 378 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Gracie w zespole rockowym? 379 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Zgadza się. 380 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Jest nas jeszcze dwójka, inaczej bylibyśmy duetem. 381 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 To… 382 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Dokąd jedziesz, Thereso? 383 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 Nie jestem pewna. 384 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Wszędzie, byle nie tu. 385 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Co ty gadasz? Chyba słyszałem o tym miejscu. 386 00:25:25,583 --> 00:25:28,666 Mogłem tam być. Może nawet grałem tam raz czy dwa. 387 00:25:28,750 --> 00:25:32,166 Całonocna jazda. Cel nieznany, O to chodzi? 388 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 O to chodzi. 389 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Świetny pomysł. Jazda przed siebie. 390 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Bez konkretnego celu. 391 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 To rzadkość. 392 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 To piękne, młoda damo. 393 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Kolejny autostopowicz. 394 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Chyba nie łapie stopa. Nie wystawia kciuka. 395 00:25:53,875 --> 00:25:55,583 Więc lepiej nie zwalniaj. 396 00:25:55,666 --> 00:25:58,000 Może mieć kłopoty. 397 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 Gdyby potrzebował pomocy, to by pomachał. 398 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Może nie wie, że potrzebuje pomocy. 399 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Albo nie wie, jak poprosić. 400 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Uważam, że dobrze zrobiłaś, jadąc dalej. 401 00:26:17,750 --> 00:26:18,875 GŁOŚNOŚĆ 402 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 To nie twój wóz, Free. Zapytaj, czy lubi głośno. 403 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Och, nie… Nie przeszkadza mi to. 404 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 Taka droga 405 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 - potrzebuje ścieżki dźwiękowej. - Widzisz, ona rozumie. 406 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Nie słuchaj jej. Tak. Zrób głośniej. 407 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 I jedź całą noc. To jest rock and roll. 408 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Całej nie da rady. Masz tylko ćwierć baku. 409 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 To… 410 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 - To dziwne, ja… - Przed nami jest stacja. 411 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Ćwierć baku wystarczy. Nie musisz stawać. 412 00:26:50,500 --> 00:26:55,416 - Powinnaś się zatrzymać. - Ale ćwierć baku to dużo. Jedź dalej. 413 00:26:55,500 --> 00:26:56,791 Zatrzymaj się. 414 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 STACJA BENZYNOWA I SKLEP 415 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 OTWARTE 416 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Chwileczkę. 417 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Sprawdzę, czy ktoś tu jest. 418 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Straszny ziąb. 419 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 Nie wyłączaj ogrzewania. 420 00:27:38,791 --> 00:27:40,625 Niebezpiecznie zabierać autostopowiczów. 421 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Szczególnie dla samotnej młodej kobiety. 422 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Jesteś dzielna. 423 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Mam to gdzieś. 424 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Jasne, czaję. 425 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Masz to gdzieś. Pieprzyć to. 426 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Jedziesz gdziekolwiek, byle nie tu. 427 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Przed czym uciekasz, kochanie? 428 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Przed niczym. 429 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Po prostu musiałam wyjechać. 430 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Dlaczego? 431 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Nie… Czy to ważne? 432 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Miałaś dobre dzieciństwo? 433 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 - Tak, ale… - Kim chciałaś być, gdy dorośniesz? 434 00:28:13,875 --> 00:28:15,125 Najbardziej na świecie? 435 00:28:15,208 --> 00:28:18,791 Kiedy myślałaś o idealnej przyszłości? 436 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 Jak wyglądałaś? Co robiłaś? 437 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Dlaczego chcesz wiedzieć? 438 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Bo jesteś fascynująca. 439 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Czemu? 440 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Po prostu to widzę. 441 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Gdzie chciałaś być za 10 lat? 442 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Albo za pięć lat, albo za rok? 443 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Wymyśl coś. 444 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Co chciałaś zrobić 445 00:28:45,041 --> 00:28:45,916 Po tym dniu? 446 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Nie wiem. 447 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Nikogo nie ma. Żadnych samochodów na drodze. 448 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Nikogo więcej. Jak się tu znalazłem? 449 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Skąd… Nie powinno mnie tu być. 450 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 Co? 451 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Co to, kurwa, było? 452 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Widać tutaj każdy podąża swoją drogą. 453 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Sporo zagubionych dusz, 454 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 anioły, diabły i cała reszta. 455 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Dziewczyny muszą uważać. 456 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Wyłącz silnik. 457 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 - Czemu? - Wyłącz silnik. 458 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 - Ale czemu? Ciepło… - Nie ucieknie. 459 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Nikogo tu nie ma. 460 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Chyba jest zamknięte. 461 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Jesteś pewien? 462 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Po drodze musi być więcej stacji. Jedź. 463 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 To jej jebany samochód, Free. 464 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Nie mów jej, co ma robić. 465 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Przepraszam. 466 00:29:50,000 --> 00:29:50,916 GŁOŚNOŚĆ 467 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Uwielbiam nocną jazdę, zwłaszcza gdy jest tak ciemno. 468 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Widzisz inne samochody we mgle. 469 00:30:17,541 --> 00:30:22,375 Najpierw widzisz tylko tylne światła. Jak czerwone oczy w ciemności. 470 00:30:22,458 --> 00:30:23,458 Co to? 471 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 - Co się stało? - Nie chcą się otworzyć. 472 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Nie czujecie tego? 473 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 - Co to? Śmierdzi jak… - Zatrzymaj się. 474 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Jeśli to silnik, zatrzymaj się. 475 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Przepraszam. To mój skręt. 476 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Kiedy zapaliłeś… 477 00:30:44,666 --> 00:30:45,583 To nie to. 478 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Wszystko gra, Thereso? 479 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Tak, po prostu jest późno. Jestem zmęczona. 480 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 - To pomoże. - Nie trzeba. 481 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Serio? Co to za zapach? 482 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Kurwa! 483 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Już dobrze. 484 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Co to było? 485 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Pewnie uderzyliśmy w coś latającego, może ptaka. 486 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 - W środku nocy? - No to nietoperza. 487 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Jak wyglądało? 488 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Nie wiem. Nie widziałam tego. Chyba… 489 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Chyba było zielone. 490 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Będzie bolało. 491 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Co? 492 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 - Co mówiłeś, Free? - Nic. 493 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Co jest, kurwa? 494 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Co wy na to? A to ciekawe. 495 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Musiał nas minąć, gdy staliśmy. 496 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Zatrzymajmy się. 497 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Kurwa! 498 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Tak lepiej. 499 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Zatrzymaj się. Przed nami kolejna stacja benzynowa. 500 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 - Co to było? - Zatrzymaj się! 501 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 BENZYNA 502 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 KAWA 503 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 OTWARTE 504 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 To ta sama stacja benzynowa? 505 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Nie, wszystkie wyglądają tak samo. 506 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 A czy któraś jest dziś otwarta? 507 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Zaczekaj. 508 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Zaczekaj tu. Ja sprawdzę. 509 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Jest późno. To może być niebezpieczne. 510 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Lepiej nie gaś silnika. 511 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 To twój samochód, Thereso. 512 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 To twój pieprzony samochód. 513 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Nie musisz go słuchać. 514 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Ale śmierdzi. 515 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Przewietrzmy się. 516 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Na zewnątrz. Ty i ja. 517 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Uciekniemy od smrodu. Co ty na to? 518 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Dobrze. 519 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Szybko! Do samochodu! 520 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Musimy jechać! Wsiadajcie do samochodu! 521 00:33:30,083 --> 00:33:32,083 Co się dzieje? Ktoś nas śledzi? 522 00:33:32,166 --> 00:33:34,125 Jedź! Już! 523 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Co jest, kurwa? 524 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Nic. Wszystko gra. 525 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 - Co jest? - Nic. 526 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Na pewno ma rację. 527 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 To na pewno nic takiego. 528 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Było blisko. 529 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Co to było? 530 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 - Chełpi się. - Jest zazdrosna. 531 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 O czym wy, kurwa, mówicie? I co się, kurwa, dzieje? 532 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 A jeśli zabiłem kasjera? 533 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Zamknij się. 534 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Serio, co jeśli go zabiłem? 535 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Co, jeśli kupiłem skrzynkę piwa, on dziwnie patrzył ja się wkurzyłem 536 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 sięgnąłem do kasy, a on się rzucał, 537 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 Chwyciłem go za twarz i uderzyłem nią o ladę 538 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 wybijając mu zęby 539 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Przeskoczyłem przez ladę, 540 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Rozbiłem butelkę i poderżnąłem mu nią gardło 541 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Trochę to trwało, 542 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Ale potem trysnęła krew. 543 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Dlatego w takim wypadku 544 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 zawsze trzeba stać za nimi 545 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 bo krew tryska i leci głównie na ubranie. 546 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Głównie. 547 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Może dlatego noszę ciemne ubrania. 548 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Ukrywają krew. 549 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Wypierdalajcie z mojego auta. 550 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 - Hej. - Zatrzymam się, 551 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 a wy wypierdalajcie z mojego auta. 552 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Nic z tego. I nie waż się… 553 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Hej, przestań. Pieprzy bzdury. 554 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Może to ja pieprzę bzdury, a może Poppy wie coś więcej. 555 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Może wie… 556 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 że nie zostawiamy przy życiu nikogo, kto dowie się, co robimy. 557 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 I może cię lubi 558 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 i dlatego nie chce, żebyś mi uwierzyła. 559 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Może zajmiemy się tobą tak, 560 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 jak tym kolesiem, 561 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 który zgarnął nas wcześniej. 562 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Free. 563 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 A może pieprzę bzdury, ale coś ci powiem, 564 00:35:39,416 --> 00:35:40,333 będzie bolało. 565 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 I to jedyna prawda, jaką do tej pory powiedziałeś. 566 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Wszystko dobrze? 567 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Jezu. 568 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Jezu. 569 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 - Co to, kurwa, było? - Hej. Daj spokój. 570 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 - Jesteś z siebie dumny? - Co ty gadasz? 571 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 - Co ty w ogóle… - Czemu jesteś takim zjebem? 572 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 O czym ty mówisz? 573 00:36:13,000 --> 00:36:14,625 Robisz to za każdym razem… 574 00:36:14,708 --> 00:36:16,875 - Jesteś w zespole? - Jesteś jak dziecko. 575 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 - Może powinnaś działać solo. - Spadaj. 576 00:36:19,708 --> 00:36:21,166 Jesteś ze mną czy nie? 577 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 PALIWO 578 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Co się dzieje? 579 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Co? 580 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Nie pogrywajcie ze mną. Co tam się stało? 581 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 I nie straszcie mnie. Bo się zatrzymam. I dalej pójdziecie pieszo. 582 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Co się stało gdzie? 583 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 Na stacji benzynowej. 584 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Mówiłem, że nikogo tam nie było. 585 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Zwinąłem skrzynkę piwa i usłyszałem hałas. 586 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Pamiętasz to? 587 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Pewnie, że pamięta. Odpłynęła na chwilę, prawda? 588 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Tak. Odpłynęłam. 589 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Przepraszam. Jestem zmęczona. 590 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Jeździmy w kółko? 591 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 - Nie sądzę. - Możliwe. 592 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Ten jebany smród. 593 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Co jest, kurwa? 594 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 To nic. 595 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Thereso. 596 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Nie możesz się teraz zatrzymać. 597 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Uważaj! 598 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Czy to dziecko? 599 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Sprawdźmy, co z nią. Wyłącz silnik. 600 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Nie. 601 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Znam tę sztuczkę. To przynęta. 602 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 Psychole biorą dziecko, zatrzymują auto 603 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 i czekają w krzakach 604 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 albo czają się przy drzwiach, 605 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 gotowi rozszarpać cię żywcem na drodze, 606 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 kradną samochód i powoli po tobie przejeżdżają, 607 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 łamiąc ci każdą kość po kolei. 608 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 To mała dziewczynka, Free. 609 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Chcą, żebyś tak myślała. 610 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Czuję, że skądś ją znam. 611 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Jest taka mała. Ja… 612 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Nie. Nie wysiadaj! 613 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Nic ci nie jest? 614 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Czekaj. 615 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Hej. Nie. Nie idź za nią. To pułapka. Przysięgam. 616 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Pójdę z tobą. 617 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Obie jesteście pojebane. 618 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Co jest, kurwa? 619 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Ten zapach. 620 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Co? 621 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 STACJA BENZYNOWA I SKLEP 622 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Nie ma jej tu. 623 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Gdzie może być? 624 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 To mała dziewczynka. Jest zupełnie sama. Musimy ją znaleźć. 625 00:39:49,666 --> 00:39:50,583 Garaż. 626 00:39:51,125 --> 00:39:54,875 KUBEK KAWY 627 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Otwórz. 628 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Zostaw to. Wracajmy do samochodu. 629 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Nie, ja… 630 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Ja… 631 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Ja nie… 632 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Nie wyszłaś z garażu. 633 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Umierasz. 634 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Będzie bolało. 635 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 - Umieranie? - Życie. 636 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Będzie kurewsko bolało, jeśli zostaniesz. Wiesz o tym. 637 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Będzie kurewsko bolało, jeśli zostaniesz. 638 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 To właściwa decyzja. 639 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Jedź. 640 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Jedź całą noc aż do rana. 641 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 On nie kłamie. 642 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Wszystko, co mówiłaś, zanim wsiadłaś do auta, 643 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 zanim włączyłaś silnik. 644 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Miałaś rację. 645 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Jeśli zostaniesz, będzie bardzo bolało. 646 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Będzie ci bardzo ciężko, 647 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 życie jest kurewsko ciężkie. I będzie bolało. 648 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Ale walczę o ciebie. 649 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Kim jesteście? 650 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Tobą, skarbie. 651 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 Będzie ciężko, jeśli zostaniesz. 652 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Ale będę o ciebie walczyła. I będę przy tobie. 653 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Ale będzie o wiele łatwiej, jeśli odpuścisz. 654 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Nie wyłączaj silnika. Pozwól sobie odpłynąć. 655 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Zawsze będziemy przy tobie. 656 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Zawsze będziemy kłócić się w twojej głowie. 657 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Będzie ci cholernie trudno, ale pomogę ci to znieść. 658 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Jestem taka zmęczona. 659 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Wiem. Ale jesteś potrzebna. Nawet nie wiesz, jak bardzo. 660 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Nieprawda. Można cię zastąpić. 661 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 To niemożliwe. 662 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 - Musisz tu zostać. - Wcale nie. 663 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 - Bądź wolna. - Wytrzymaj jeszcze chwilę. 664 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Tylko chwilę. 665 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 I zobacz, co się stanie. 666 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Tak będzie łatwiej. 667 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 To była najdłuższa podróż w jej życiu. A wcale nie wyszła z domu. 668 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 To była najtrudniejsza droga w jej życiu. A nawet nie opuściła garażu. 669 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Ale ostatecznie 670 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 postanowiła zostać. 671 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Postanowiła zostać. 672 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Nie wiem, czy to miało znaczenie. 673 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Jak to? 674 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Trochę zmieniłam zakończenie. 675 00:44:48,750 --> 00:44:51,458 Historia jest lepsza, gdy otwiera drzwi garażu, ale… 676 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Było tak. 677 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Uciekła z samochodu. 678 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Ale dalej już nie dała rady. 679 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 W rzeczywistości jej mama wróciła do domu 680 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 i poczuła gaz. 681 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Weszła i zobaczyła córkę z czerwonymi oczami i opuchniętą twarzą, 682 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 zatrutą tlenkiem węgla. 683 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Zaczęła krzyczeć. 684 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Krzyczała w sposób, w jaki krzyczała tylko raz. 685 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 Gdy dowiedziała się, że jej mąż nie żyje. 686 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Wdychała powietrze do płuc córki 687 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 i uciskała jej serce. 688 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Usiadła w karetce obok niej i wzięła ją za rękę. 689 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Jej córka miała żyć. 690 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Żyła i znów oddychała. A potem… 691 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Lekarze powiedzieli, że znaleźli w niej inny 692 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 rodzaj trucizny. 693 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Przywróciła córkę do życia, ale ona i tak umierała. 694 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Tym razem wolniej. 695 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Przepraszam. Nie wiem, co powiedzieć. Poza tym, że cieszę się, że tu jesteś. 696 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Nawet jeśli tylko chwilę dłużej. 697 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 To bardzo dziwne. 698 00:46:26,458 --> 00:46:28,000 Myślałam, że nie chcę żyć. 699 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Naprawdę tak myślałam. 700 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Depresja jest niesamowita. 701 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Własny mózg próbuje cię zabić. 702 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Własne myśli próbują cię zabić. A ja ich słuchałam. 703 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 I… 704 00:46:49,250 --> 00:46:50,500 Myślałam, że chcę umrzeć. 705 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Ale przetrwałam i zrozumiałam, jak bardzo chcę żyć. 706 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 A potem dowiedziałam się, że i tak umieram. 707 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 To mnie, kurwa, zniszczyło. 708 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Na każdy z możliwych sposobów. 709 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Przepraszam. Ja… 710 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Nie wiem, co… 711 00:47:35,166 --> 00:47:36,500 Po co mi to opowiedziałaś? 712 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 Bo chcę, żebyś mnie poznał. 713 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Naprawdę poznał. 714 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Bo chcę, żebyś został. 715 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Halo? 716 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Hej! 717 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Powiedziałam: hej! 718 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Skończmy te bzdury… 719 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 Mów, czego ode mnie chcesz. 720 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Kevin. 721 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Boże. 722 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Nic ci nie jest? 723 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Tylko nie to. 724 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 JEŚLI TY LUB KTOŚ, KOGO ZNASZ, MA MYŚLI SAMOBÓJCZE, 725 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 POSZUKAJ INFORMACJI NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 726 00:52:03,250 --> 00:52:05,416 Napisy: Agnieszka Putek