1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Lieverd. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Schatje. 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,250 Gaat er iemand naar huis? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Waar heb je het over? 6 00:00:34,083 --> 00:00:36,375 Ik hoorde u gisteravond. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 Ga zitten. -Wie is het? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Ga zitten, zei ik. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Ik zweer dat ik jullie kamers op slot ga doen. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Wie is het? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Misschien wel niemand. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,583 We horen te weten als iemand weggaat. 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,708 Zo ja, dan wel. 14 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 De anderen zullen dit willen weten. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 Ze horen hier nu niets over. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Je zegt niets. Begrijp je dat? 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Want om dit tegen iemand te zeggen voor we het zeker weten… 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,041 …zou wreed zijn, Ilonka. 19 00:01:13,125 --> 00:01:14,541 Ongelooflijk wreed. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Het is wreed om niets te zeggen. 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Weet je nog hoe moeilijk het was om dat nieuws te horen? 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Toen je hoorde dat je doodging. 23 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Er vrede mee te hebben. 24 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Als je dit tegen iemand zegt, beroof je ze van die rust. 25 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Als je hun vriend bent… 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 …als je om ze geeft… 27 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 …zeg je niets. 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Als er ook maar iets verandert voor iemand, vertel ik het ze. 29 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Dat doe ik. 30 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Zodra ik het zeker weet. 31 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 En geen seconde eerder. Hoor je me? 32 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Ben ik het? 33 00:02:01,750 --> 00:02:02,583 Nee. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Je moet me zweren… 35 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 …want ik weet hoe moeilijk het is om tegenover ze te zitten… 36 00:02:10,333 --> 00:02:14,208 …en naar hun gezichten kijken en niets te zeggen. 37 00:02:14,833 --> 00:02:19,833 Je moet me nu beloven dat je dat zult doen. 38 00:02:20,416 --> 00:02:21,791 Hebt u al besloten? 39 00:02:22,583 --> 00:02:24,500 Mogen we in de bibliotheek afspreken? 40 00:02:25,458 --> 00:02:28,125 Nee, ik heb nog niet besloten. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Maar als we vertrouwen terug willen… 42 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 …is de beste manier om eerlijk tegen elkaar te zijn… 43 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 …en met elkaar te praten. 44 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Ik moet jullie kunnen vertrouwen. 45 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Eerlijkheid? 46 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Eerlijkheid? Is dat wat u wilt van ons? 47 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Ja, inderdaad. 48 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Ik mis Anya heel erg. Ik weet het niet. Ik ben boos. 49 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Hé, wacht. 50 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Wacht. 51 00:02:58,875 --> 00:03:01,125 Wat is er? -Niets. 52 00:03:01,208 --> 00:03:04,375 Gelul. Ik zie het aan je. Wat is er? 53 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Het stelt niets voor. 54 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Luister, ik ben… 55 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Sorry van gisteravond. 56 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 Het is oké. -Nee, dat is het niet. 57 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Ik voel me heel lullig. 58 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Wat is er aan de hand? 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,250 Ik moet je iets vertellen. 60 00:03:29,375 --> 00:03:31,041 Je mag het niemand vertellen. 61 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Misschien een fout van het lab. Het kan van alles zijn. 62 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 Ik denk het niet. 63 00:03:36,708 --> 00:03:38,750 Ik zag haar gezicht. Zij denkt ook niet. 64 00:03:39,875 --> 00:03:42,625 Het spijt me, maar ik… Ik moest het iemand vertellen… 65 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 …of ik zou anders… 66 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 …beginnen te janken. 67 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Het is vast een vergissing. 68 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 Wat als dat niet zo is? -Dan niet. 69 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Maar hoe groot is die kans? 70 00:03:51,458 --> 00:03:54,208 Dit zijn ongebruikelijke omstandigheden. 71 00:03:55,833 --> 00:03:57,958 Waarom? -Om wat we gedaan hebben. 72 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Het ritueel heeft gewerkt. 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 Maar niet voor Anya. 74 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Wat doen we nu? 75 00:04:07,083 --> 00:04:09,916 Ik ben zo snel mogelijk terug en dan laat ik het je weten. 76 00:04:10,750 --> 00:04:11,708 Waar ga je heen? 77 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Niet alleen Stanton heeft antwoorden. 78 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Ze zei nee toen ik vroeg of ik het was. 79 00:04:24,291 --> 00:04:28,125 Nadat ze zei dat ze zeker nee zou zeggen, zelfs als ze loog. 80 00:04:28,208 --> 00:04:29,250 Ik snap het. 81 00:04:32,291 --> 00:04:33,708 Je denkt dat jij 't bent. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 O, god, kijk nou. -Ik weet het niet. 83 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Ja, ik zie iets. Ik voel iets van je afkomen. 84 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Je was altijd zo vol licht. Maar vandaag… 85 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 …is het stralender. 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Als ik het ben… 87 00:04:51,125 --> 00:04:52,625 …weet ik niet wat ik zou doen. 88 00:04:52,708 --> 00:04:55,333 Als ik in orde ben en naar huis ga… 89 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 …zijn de anderen… -Slimme meid. 90 00:05:00,916 --> 00:05:02,041 Je hart. 91 00:05:06,708 --> 00:05:08,083 Ik zal je iets laten zien. 92 00:05:11,166 --> 00:05:12,583 Precies op tijd. 93 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Dat is vreemd. Ik had sangria besteld. 94 00:05:15,500 --> 00:05:18,458 Dat konden we niet meer serveren. Het fruit zat steeds vast. 95 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Dat geeft niet. Sprankelende rosé dan. 96 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Spring er maar op. Die vitaminen sijpelen niet vanzelf naar binnen. 97 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 Gaat het? 98 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Ja, ik werk aan een nieuwe act. 99 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 Een nieuwe act? 100 00:05:36,916 --> 00:05:38,041 Ja. Ik… 101 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Soms moet je mensen wat Chaplin geven. 102 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 Wie houdt er niet van Chaplin? -Juist. 103 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Laat me weten als je symptomen terugkomen… 104 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 …of nieuwe symptomen krijgt. 105 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Mijn enige nieuwe symptoom is fysieke comedy. 106 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Weet je wel wat je doet? 107 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Rustig. Ik weet wat ik doe. 108 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Je deed dit voor de jongens op je kostschool. 109 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Dat zei ik. 110 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Is dat wat je zei of wat je deed? 111 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 Doet dat ertoe? -Met jou? 112 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Ja, dat doet ertoe. 113 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Je weet niet wanneer ik de waarheid vertel… 114 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 …wat betekent dat je niet echt oplet. 115 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Misschien verveelde je je… 116 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 …en mijn haar knippen leek je leuk. 117 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 Dus verzon je iets. 118 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Dat is mogelijk. 119 00:06:37,291 --> 00:06:39,791 Weet je nog dat verhaal dat je vertelde? 120 00:06:40,375 --> 00:06:42,500 Over dat meisje? 121 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Wat is daarmee? 122 00:06:46,083 --> 00:06:47,000 Is het waar? 123 00:06:47,500 --> 00:06:48,833 Natuurlijk. 124 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Dus je bent gay? 125 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 Nou en? 126 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Weten je ouders het? 127 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Natuurlijk. 128 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Hopelijk ging het beter dan bij mij. 129 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Hoezo? 130 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Mijn moeder… 131 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Jezus, mijn moeder. 132 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 We zijn er nog steeds niet overheen. 133 00:07:12,958 --> 00:07:14,041 Sterk, hoor. 134 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Je bent moedig, Cheri. 135 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Nee, hoor. 136 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Niet echt. 137 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Het was niet moeilijk om het mijn ouders te vertellen… 138 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 …want mijn ouders kan het niet genoeg schelen. 139 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 Ik weet niet of ze me gehoord hebben. 140 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Ik kan zeggen dat ik verslaafd ben aan heroïne of zwanger van een achtling… 141 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 …en ik denk nog niet dat het ze wat kan schelen, dus nee. 142 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Jij hebt lef, vriend. 143 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Je vertelde het je ouders en het deed ertoe. 144 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Ik weet het niet. 145 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 Ik heb ze nog zo veel niet verteld. 146 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Vooral mijn moeder. En… 147 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Nu na Anya… 148 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 Ik wou dat ik het lef had om het te zeggen. 149 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Hoi. 150 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Hij heeft het druk. 151 00:08:22,875 --> 00:08:24,125 Kom op. 152 00:08:24,208 --> 00:08:27,458 Oké. Dit is raar. Doe niet zo raar. 153 00:08:28,041 --> 00:08:29,250 Wat is er? 154 00:08:31,250 --> 00:08:35,666 Hij wil iets heel moedigs doen, maar hij heeft een lift nodig. 155 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 BEACHBERRYBLAD 156 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Hier wordt de thee gebotteld, allemaal goed en wel. 157 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 Maar het ruikt hier niet zo lekker. 158 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Ik wilde het niet zeggen. 159 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Weet je waarom ik mijn bedrijf 'Good Humor' noemde? 160 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Lachen is het beste medicijn? 161 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 De geneeskunde in het oude Griekenland draaide om de theorie van de humores. 162 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Humores vormen een chemisch systeem dat het lichaam reguleert. 163 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 De vier humores bij de oude Grieken waren bloed, slijm, gele gal en zwarte gal. 164 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 Ze geloofden dat als je die vier elementen in balans kon houden… 165 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 …je lichaam vrij zou zijn van ziektes. 166 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Alles is met elkaar verbonden en draait om balans. 167 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Wacht. 168 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Is dat gal? 169 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Een deel ervan. Het onze, wat smerig is, eerlijk gezegd… 170 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 …maar dat sturen we niet de wereld in. Geen zorgen. 171 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Dat is voor ons. Om te experimenteren. 172 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Ze geloofden dat kanker voorkwam… 173 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 …bij een teveel aan zwart gal was. 174 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Is dat waar? 175 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Er is iets heel speciaals… 176 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 …aan waar Brightcliffe is gebouwd. 177 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Er is iets heel speciaals aan die precieze plek. 178 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 De man die Brightcliffe bouwde, wist dat. 179 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 Ken je dat verhaal? -Samuel Oscar Freeland? 180 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Dat klopt. Ik heb dit hier gebouwd, want dichterbij kon ik niet komen. 181 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 Zo dicht mogelijk bij die plek. 182 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stanton zit op het meest unieke nexuspunt… 183 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 …buiten het oude Egypte, en ze deelt het niet. 184 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 Maar dat doet er niet toe. Een andere keer. 185 00:10:11,458 --> 00:10:14,625 Dus dat ritueel met de Vijf Zusters… 186 00:10:14,708 --> 00:10:17,875 …de vier humores, op die plek… 187 00:10:17,958 --> 00:10:20,875 …geleid door dit meisje. Het heeft echt gewerkt. 188 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 We proberen het al jaren. 189 00:10:26,583 --> 00:10:28,083 Decennia, sommigen… 190 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 …om na te bootsen wat jij onlangs hebt ontdekt. 191 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 Daarom willen we je graag bij ons hebben. 192 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 Om meer van die balans te vinden. 193 00:10:40,166 --> 00:10:41,458 Wat is 'ons'? 194 00:10:42,666 --> 00:10:44,208 Wat is deze plek? 195 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Dit is gewoon een plek voor mensen op het pad. 196 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Een veilige plek voor mensen die echte antwoorden willen. 197 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Je bent hier altijd welkom. 198 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Dat is geen aanbod dat we aan iedereen doen. 199 00:10:56,791 --> 00:10:57,833 Je kan hier thuis zijn… 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 …als je dat wilt. 201 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Denk erover na. 202 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 Een slimme meid als jij. Een briljante meid als jij. 203 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Denk erover na. 204 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 En als je kan… 205 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 Je zei dat je een oud dagboek gebruikte voor het ritueel… 206 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 …Athena's dagboek, niet? -Dat klopt. 207 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Ik wil het heel graag zien. 208 00:11:24,166 --> 00:11:27,791 Als ik dat zou kunnen lenen. Mag dat? 209 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Kun je dat hier brengen? 210 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Als ik dat kon zien, zou ik het begrijpen… 211 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 …en heel misschien kunnen jij en ik een manier vinden om ze te helpen. 212 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 Wie helpen? -Je vrienden. Allemaal. 213 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Iedereen. 214 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Stanton heeft het. 215 00:11:48,000 --> 00:11:49,166 Ze heeft het genomen. 216 00:11:49,958 --> 00:11:51,250 Natuurlijk. 217 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Nou… 218 00:11:55,791 --> 00:11:57,541 Wat kunnen we daaraan doen? 219 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 Hallo. -O, hoi. 220 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Ik dacht aan een natuurwandeling. 221 00:12:19,250 --> 00:12:21,083 Ilonka had het over hoe cool het bos is. 222 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 Ik heb net een zak vol vitaminen op… 223 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 …dus ik heb nog energie over. 224 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 Misschien kunnen we dat spenderen. 225 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Ik weet het niet. 226 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Misschien blijf ik liever hier. 227 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Ja, natuurlijk. We blijven hier. 228 00:12:39,666 --> 00:12:42,166 Misschien. Ik weet het niet… 229 00:12:42,250 --> 00:12:45,541 Ik weet het niet. Ik voel me niet zo goed. Ik denk dat ik… 230 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 …een dag voor mezelf neem. 231 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Ja. Weet je wat? 232 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 Ik pak mijn boek en parkeer voor je deur. 233 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Ik zit hier. Als een conciërge. 234 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 Als je iets nodig hebt, doe je open. Ik ben er. 235 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 Doe dat niet. -Omdat het te luxe is? 236 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Omdat het creepy is, echt overdreven. 237 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Oké. Ik maakte maar… 238 00:13:08,083 --> 00:13:09,083 …een grapje. 239 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Ik weet het. 240 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Het spijt me. 241 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 Gaat het? 242 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Ja. 243 00:13:43,791 --> 00:13:46,208 Het is prima als je gewoon terug wilt. 244 00:14:16,958 --> 00:14:20,791 Spencer, wat doe je hier? Gaat het? 245 00:14:20,875 --> 00:14:22,375 Alles is goed. Gewoon… 246 00:14:23,208 --> 00:14:24,375 Ik wil met mam praten. 247 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 Over een periode van 25 jaar… 248 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 …had hij een enorme hoeveelheid seksuele perversiteit in zijn leven toegelaten. 249 00:14:34,250 --> 00:14:36,000 Hij werd ook enorm zwaar en dronk. 250 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 251 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Hoi, mam. 252 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 De strijd tegen de duivel die… 253 00:14:42,791 --> 00:14:46,541 Wat doe je… -Ik heb geoefend… 254 00:14:46,625 --> 00:14:49,250 …maar ik weet niet of dat betekent dat ik er doorheen kom. 255 00:14:50,125 --> 00:14:51,041 Mag ik het proberen? 256 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Daarna kun je praten, als je wilt. 257 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Ik ga dood. 258 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Het gebeurt nu. 259 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Ik word niet beter. Ik kom niet meer thuis. 260 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Mijn vriendin… Een goede vriendin. Ze is… 261 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 Ze is net overleden en alleen wij waren bij haar. 262 00:15:14,541 --> 00:15:18,333 Geen familie. Geen vrienden. Alleen wij… 263 00:15:20,083 --> 00:15:21,250 Wij waren genoeg. 264 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Dat zag ik. 265 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 En… 266 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 Het zette me aan het denken… -Spence? 267 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 Ze zijn genoeg voor mij. 268 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Dat besefte ik. 269 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Als het mijn tijd is… 270 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 …en hij komt eraan… 271 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 …ben ik bij mensen die van me houden… 272 00:15:44,916 --> 00:15:45,958 …voor wie ik ben. 273 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Zonder oordeel of asterisk… 274 00:15:49,833 --> 00:15:52,125 …of wat voor onzin je me ook voorschotelt. 275 00:15:52,208 --> 00:15:53,291 Ik snap het wel. 276 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Zo ben je opgegroeid. De overtuigingen waar je aan vasthoudt. 277 00:15:58,166 --> 00:15:59,125 Ik snap het wel. 278 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 En… 279 00:16:01,833 --> 00:16:05,625 Ik zou graag een relatie met je hebben, mam. Een echte relatie. 280 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Jullie hebben me in de kerk opgevoed om een sterke man te zijn… 281 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 …gebouwd naar Gods beeld, en die niet hoeft te smeken om liefde. 282 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Dus dat ga ik niet doen, maar… 283 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 …ik ga ook niet liegen over wie ik ben. 284 00:16:22,166 --> 00:16:26,541 Of dat jou of een vriend geneert. of je idee van God. 285 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 Doe wat je wilt. 286 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Negeer me tot ik sterf of hou van me tot ik sterf. Maar… 287 00:16:35,958 --> 00:16:37,041 …dat beslis jij. 288 00:16:38,416 --> 00:16:39,333 Want… 289 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 …ik hou van je, mam. 290 00:16:43,791 --> 00:16:45,375 Ik hou van je zoals je bent. 291 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Hou van mij. Zoals ik ben. 292 00:16:53,000 --> 00:16:54,666 Dat doet God volgens mij ook. 293 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Ik hou van je, mam. 294 00:17:22,041 --> 00:17:23,125 Weet je het zeker? 295 00:17:31,916 --> 00:17:32,958 Jawel. 296 00:17:33,750 --> 00:17:35,916 Het is echt geweldig. 297 00:17:37,208 --> 00:17:39,291 Kun je me haar resultaten opsturen? 298 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Nogmaals bedankt. 299 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Je hebt de hele weg niets gezegd. 300 00:17:55,583 --> 00:17:59,125 Voor ik je naar boven laat gaan, wil ik weten of je in orde bent. 301 00:18:00,541 --> 00:18:02,333 Ik kan het nog niet geloven. 302 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Zou je het weer doen? 303 00:18:05,791 --> 00:18:08,291 Ja. -Dan heb je het juiste gedaan. 304 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Bedankt hiervoor. 305 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Wees niet te hard voor jezelf vanavond. 306 00:18:18,375 --> 00:18:20,375 Ik doe alsof ik in 'n andere realiteit ben… 307 00:18:20,458 --> 00:18:23,583 …met een stel homo's en we doen stomme homodingen… 308 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 …en iedereen steunt elkaar. 309 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 En dan ga ik dansen. 310 00:18:26,625 --> 00:18:27,791 Dat klinkt goed. 311 00:18:52,958 --> 00:18:54,416 Hé. -Wacht je… 312 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 …op Natsuki? -Ja, ze is… 313 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Misschien komt ze wel. 314 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 Is alles goed tussen jullie? -Wij? Ja, natuurlijk. 315 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Het komt door Anya. 316 00:19:11,000 --> 00:19:12,291 Het heeft ons geraakt. 317 00:19:13,958 --> 00:19:15,500 Wil je op haar wachten of… 318 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Nee, we gaan. 319 00:19:39,708 --> 00:19:40,875 Wat is er? 320 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Ja. Hard. 321 00:19:47,833 --> 00:19:51,416 Ze had nog niet besloten of we bij elkaar konden blijven komen. 322 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 Misschien wil ze nog niet dat we te veel met elkaar praten. 323 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Maar dat is niet eerlijk. 324 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Eerlijk of niet, we komen vanavond niet samen. 325 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Dat is prima. Ik was toch moe. 326 00:20:08,416 --> 00:20:11,000 Dan wordt het een late wandeling. 327 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Kijk eens aan. 328 00:20:31,166 --> 00:20:33,458 Sorry. Het was… Sorry 329 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Ik nam de toeristische route. Is iedereen beneden? 330 00:20:41,916 --> 00:20:43,166 De deuren zijn op slot. 331 00:20:44,541 --> 00:20:46,958 Nou, dat is balen. 332 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Ja. Zeker. 333 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Ik heb je… 334 00:21:00,750 --> 00:21:01,625 …gemist vandaag. 335 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Ja. 336 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Voel je niet schuldig… 337 00:21:08,958 --> 00:21:10,875 …als je me wil dumpen. Echt. 338 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 Wat? -Het leven is te kort… 339 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 …om samen te zijn, als 't niet goed voelt. 340 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Dat geldt zeker voor ons. 341 00:21:17,583 --> 00:21:20,000 Nee, dat is niet… Nee. 342 00:21:23,416 --> 00:21:27,041 Ik wilde een verhaal vertellen. Tijdens de Club. 343 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Wil je het horen? 344 00:21:46,083 --> 00:21:47,458 Sorry dat ik me verstopte. 345 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Niet omdat ik je buiten wil sluiten. 346 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 Nee. Ik zei het toch. Ik snap het. -Het is omdat… 347 00:21:55,375 --> 00:21:56,666 …ik je wil toelaten. 348 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Echt en… 349 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Ik heb veel nagedacht sinds Anya's dood… 350 00:22:05,458 --> 00:22:09,041 …over wat er nog over is. 351 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 Over jou en mij. 352 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Ik wil heel graag dat je het verhaal hoort. 353 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Ik luister. 354 00:22:31,875 --> 00:22:34,333 Ik noem dit verhaal De weg naar nergens. 355 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Over een meisje Teresa. 356 00:22:36,250 --> 00:22:40,708 Ze is taai, gecompliceerd en niet makkelijk te kennen. 357 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 We ontmoeten haar op een avond waarop Theresa per se weg wil. 358 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Verdomme. 359 00:24:00,208 --> 00:24:01,833 We willen een lift. Mogen we mee? 360 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 Ik weet het niet. Ik rijd gewoon… -Noordwaarts? 361 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 Rechtdoor. Ja. -We gaan die kant op. 362 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 Naar een optreden. 363 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Weet je wat? Ja. Oké. Wat zou het. 364 00:24:27,166 --> 00:24:28,083 Daar gaan we. 365 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Bedankt voor de lift. Hoe heet je? 366 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 Teresa. -Ik ben Freedom Jack. 367 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 En dit is mijn meisje, Poppy Corn. 368 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Wauw, dat zijn namen. 369 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Je kunt geen rockband hebben met een naam als Chad. 370 00:24:52,375 --> 00:24:53,500 Mag ik roken? 371 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 O, ik… -Geen zorgen. Het is geen tabak, lieverd. 372 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Als je je daar zorgen om maakt. 373 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Denk aan wat je inademt. Oké? 374 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Zitten jullie in een rockband? 375 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 We zijn een rockband. 376 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Er zijn er nog twee, anders waren we een duo. 377 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Dus… 378 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Waar ga je heen, Teresa? 379 00:25:18,583 --> 00:25:20,916 Niet zeker. 380 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Weg van hier. 381 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Krijg nou wat. Die plek ken ik. 382 00:25:25,583 --> 00:25:28,666 Daar ben ik geweest. Ik heb er wel eens gespeeld. 383 00:25:28,750 --> 00:25:32,166 De hele nacht rijden. Bestemming onbekend. Is dat het idee? 384 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Dat is het idee. 385 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Dat is een goed idee. Gewoon rijden. 386 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Zonder specifieke bestemming. 387 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Dat komt niet vaak voor. 388 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Dat is iets heel moois, jongedame. 389 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Nog een lifter. 390 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Ik denk niet dat ze liften. Ik zie geen duim. 391 00:25:53,875 --> 00:25:55,583 We moeten maar niet afremmen. 392 00:25:55,666 --> 00:25:58,083 Misschien hebben ze hulp nodig zitten ze in de nesten. 393 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 Dan hadden ze ons wel aangehouden. 394 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Misschien weten ze dat niet. 395 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Of niet hoe ze het moeten vragen. 396 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Voor wat het waard is, ik vind het goed dat je bent doorgereden. 397 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Dit is jouw auto niet, Free. Vraag haar of ze van hard houdt. 398 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 O, ik vind het niet erg. 399 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 Een weg als deze, helemaal leeg? 400 00:26:28,666 --> 00:26:32,000 Het is de soundtrack. -Zie je, ze snapt het. 401 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Luister niet naar haar. Ja. Zet hem harder. 402 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 De hele nacht rijden. Dat is rock-'n-roll. 403 00:26:37,791 --> 00:26:41,166 Misschien niet de hele nacht. Je hebt nog maar een kwart tank. 404 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Dat is… 405 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 Dat is vreemd. -Verderop is een benzinestation. 406 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Een kwart tank is genoeg. Je hoeft niet te stoppen. 407 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Je moet stoppen. 408 00:26:51,583 --> 00:26:54,583 Uiteindelijk. Maar een kwart tank is veel. 409 00:26:54,666 --> 00:26:56,375 Rij maar door. -Stop. 410 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Wacht even. 411 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Ik kijk even of er iemand is. 412 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Het is ijskoud. 413 00:27:28,333 --> 00:27:29,666 Hou de verwarming aan. 414 00:27:38,625 --> 00:27:40,500 Lifters oppikken, is niet veilig. 415 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Vooral een jongedame die alleen rijdt. 416 00:27:43,958 --> 00:27:45,083 Je bent dapper. 417 00:27:46,208 --> 00:27:48,208 Kan me niet schelen. 418 00:27:48,291 --> 00:27:49,875 Ja, dat snap ik. 419 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Het kan je niks schelen. Verdomme. 420 00:27:53,416 --> 00:27:55,333 Je rijdt overal heen, behalve hier. 421 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Waar rij je van weg, schat? 422 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Niets. 423 00:28:01,083 --> 00:28:03,000 Ik moest gewoon gaan. 424 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Waarom? 425 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Maakt het wat uit? 426 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Heb je een fijne jeugd gehad? 427 00:28:10,458 --> 00:28:13,000 Ik denk het, maar… -Wat wilde je later worden? 428 00:28:13,875 --> 00:28:15,375 Meer dan wat dan ook? 429 00:28:15,458 --> 00:28:18,250 Als je je de perfecte toekomst voorstelde… 430 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 …hoe zag je eruit? Wat deed je? 431 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Waarom wil je dat weten? 432 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Omdat ik je fascinerend vind. 433 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Waarom? 434 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Dat zie ik. 435 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Waar wilde je over tien jaar zijn? 436 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Of over vijf jaar, of over één jaar? Morgen? 437 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Verzin gewoon iets. 438 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Wat je wilde doen? 439 00:28:44,958 --> 00:28:46,083 Na vanavond. 440 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Ik weet het niet. 441 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Er is niemand anders. Geen auto's op de weg. 442 00:28:54,208 --> 00:28:57,083 Niemand anders. Hoe ben ik hier gekomen? 443 00:28:58,000 --> 00:29:00,666 Hoe… Ik hoor hier niet te zijn. 444 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 Jeetje. -Wat? 445 00:29:04,208 --> 00:29:05,458 Wat was dat? 446 00:29:06,833 --> 00:29:09,041 Iedereen bewandelt zijn eigen pad. 447 00:29:09,958 --> 00:29:11,791 Verloren zielen bij parkeerplaatsen. 448 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 Engelen en duivels en de hele mikmak. 449 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Je moet oppassen. 450 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Zet de motor uit. 451 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 Waarom? -Zet de motor uit. 452 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 Maar waarom? De warmte… -Blijft wel. 453 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Er is niemand. 454 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Ik denk dat het dicht is. 455 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Weet je dat zeker, schatje? 456 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Er zijn vast nog meer tankstations. Rij gewoon door. 457 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Het is haar auto, Free. 458 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Zeg niet wat ze moet doen. 459 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Sorry. 460 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Ik hou van 's nachts rijden, vooral als het zo donker is. 461 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Je ziet die andere auto's in de mist. 462 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Eerst zie je alleen de achterlichten. Als rode oogjes in het donker. 463 00:30:22,083 --> 00:30:23,500 Wat is dat? 464 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 Wat is er? -Het gaat niet naar beneden. 465 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Ruiken jullie dat niet? 466 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 Wat is dat? Het ruikt naar… -Je moet stoppen. 467 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Als het de motor is, moet je stoppen. 468 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 O, sorry. Het is mijn joint. 469 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Wanneer stak je… 470 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 Dat is de geur niet. 471 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Gaat het, Teresa? 472 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Ja, het is gewoon laat. Ik ben moe. 473 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 Dit helpt. -Goed. 474 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Serieus? Wat ruik ik? 475 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Verdomme. 476 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Het is al goed. 477 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Wat was dat? 478 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 We hebben vast iets geraakt. Een vogel… 479 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 Midden in de nacht. -Een vleermuis dan. 480 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Hoe zag het eruit? 481 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Ik weet het niet. Ik zag het niet. Het zag er… 482 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Het leek groen. 483 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Het zal pijn doen. 484 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Wat? 485 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 Wat zeg je tegen haar? -Niets. 486 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Wat is dit? 487 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Kijk eens aan. Dat is interessant. 488 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Hij moet ons hebben ingehaald. 489 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 We moeten stoppen. 490 00:31:42,583 --> 00:31:43,625 Verdomme. 491 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Ho. Dat lijkt er meer op. 492 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Oké, stoppen. Verderop is nog een tankstation. 493 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 Wat was dat? -Stop nou. 494 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Is dit hetzelfde tankstation? 495 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Ze zien er hier allemaal hetzelfde uit. 496 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Werkt er wel iemand vanavond? 497 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Blijf waar je bent. 498 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Wacht hier. Ik ga kijken. 499 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Het is laat. Het kan gevaarlijk zijn. 500 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Laat de motor maar draaien. 501 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Het is jouw auto, Teresa. 502 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Het is jouw auto. 503 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Je hoeft niet te doen wat hij zegt. 504 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Het stinkt. 505 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 We gaan een luchtje scheppen. 506 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Even lopen. Jij en ik. 507 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Weg van de stank. Wat zeg je ervan? 508 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Daar gaan we. 509 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Ga. Stap nu in de auto. 510 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 We moeten gaan. Stap in, verdomme. 511 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Wat gebeurt er? Worden we gevolgd? 512 00:33:31,708 --> 00:33:34,125 Rijden. Nu. 513 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Wat krijgen we nou? 514 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Het is niets. Alles is goed. 515 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 Wat krijgen we nou? -Het is niets. 516 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 O, nee. Hij heeft vast gelijk. 517 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Ik weet vrij zeker dat het niets was. 518 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Dat was op het nippertje. 519 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Wat was dat? 520 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 Hij verkneukelt zich. -Ze is gewoon jaloers. 521 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Waar hebben jullie het over? Wat is er aan de hand? 522 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Wat als ik de pompbediende heb vermoord? 523 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Hou je mond. 524 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Wat als ik hem vermoord heb? 525 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Wat als ik een krat bier kocht en hij me raar aankeek en ik boos werd… 526 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 …en ik in de kassa graaide en hij met me vocht? 527 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 Ik pakte zijn gezicht en sloeg het tegen de balie… 528 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 …en zijn tanden braken af. 529 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Ik sprong over de toonbank. 530 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Ik brak een fles en sneed daarmee zijn keel door. 531 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Dat duurde even. 532 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Maar toen spoot het bloed eruit. 533 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Daarom is het altijd goed… 534 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 …om achter ze te staan… 535 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 …want dan komen er geen bloedspetters op je kleren. 536 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Grotendeels. 537 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Misschien draag ik daarom donkere kleren. 538 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Omdat 't het bloed verbergt. 539 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Uit mijn auto. 540 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 Hé, nou… -Ik stop aan de kant… 541 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 …en jij gaat mijn auto uit. 542 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Ik denk het niet. En waag het niet. 543 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Hé, hou op. Hij lult maar wat. 544 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Misschien lul ik maar wat. Of misschien weet Poppy het wel. 545 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Misschien weet zij… 546 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 …dat we niemand in leven laten als ze erachter komen wat we doen. 547 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Misschien vindt ze jou leuk… 548 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 …en wil ze daarom niet dat je me gelooft. 549 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Misschien moeten we je aanpakken… 550 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 …zoals we die andere gast aanpakten… 551 00:35:30,250 --> 00:35:31,958 …die ons eerder oppikte. 552 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Free. 553 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Of misschien klets ik maar wat, maar weet je wat? 554 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 Het zal pijn doen. 555 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Dat is het enige wat tot nu toe waar is. 556 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Hé, gaat het? 557 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Jezus. 558 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 Wat was dat allemaal? -Hé. Kom op. 559 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 Ben je trots? -Waarom praat je erover? 560 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 Wat doe je nou? -Waarom ben je zo'n eikel? 561 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Waar heb je het over? 562 00:36:13,000 --> 00:36:14,625 Dit doe je nou altijd. -O god. 563 00:36:14,708 --> 00:36:16,875 Hoor je niet bij de band? -Zo kinderachtig. 564 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 Misschien moet je solo gaan. -Zal wel. 565 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 Ben je echt mijn meisje? 566 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 BENZINE 567 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Wat gebeurt er? 568 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Wat? 569 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Hou me niet voor de gek. Wat is er gebeurd? 570 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Probeer me niet bang te maken. Of ik stop en jullie kunnen lopen. 571 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Wat is er waar gebeurd? 572 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 Bij het tankstation. 573 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Ik zei toch dat er niemand was. 574 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Ik jatte een krat bier en hoorde een geluid. 575 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Weet je dat nog? 576 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Natuurlijk wel. Ze was gewoon even weg. 577 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Ja, ik was even weg. 578 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Het spijt me. Ik ben moe. 579 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Rijden we in een rondje? 580 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 Ik denk het niet. -Misschien wel. 581 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Die verdomde geur. 582 00:37:21,750 --> 00:37:22,750 Wat krijgen we nou? 583 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Dat geeft niet. 584 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Teresa? 585 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Je kunt nu niet stoppen, lieverd. 586 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Kijk uit. 587 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Is dat een kind? 588 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 We moeten kijken. Zet de motor uit. 589 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Nee, niet doen. 590 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Ik weet er alles van. Ze is lokaas. 591 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 Ze gebruiken een kind, ze stoppen de auto… 592 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 …en Psycho wacht in de bosjes… 593 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 …of zit gehurkt bij de portier. 594 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 Ze willen je levend villen… 595 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 …terwijl ze je auto stelen en heel langzaam over je heen rijden… 596 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 …en elk bot breken. Eén voor één. 597 00:38:31,291 --> 00:38:33,166 Het is 'n klein meisje, Free. 598 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Ze willen dat je dat denkt. 599 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Ik ken haar ergens van. 600 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Ze is zo klein. 601 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Nee. Niet uitstappen. 602 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Gaat het? 603 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Wacht. 604 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Hé. Laat haar gaan. Het is een val. Ik zweer het. 605 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Ik ga met je mee. 606 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Jullie zijn allebei gestoord. 607 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Wat krijgen we nou? 608 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Die geur. 609 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Wat? 610 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Daar is ze niet. 611 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Maar waar is ze dan? 612 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 Een klein meisje helemaal alleen. We moeten 'r vinden. 613 00:39:49,666 --> 00:39:50,541 De garage. 614 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Maak open. 615 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Laat nou maar. We stappen weer in. 616 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Nee, ik… 617 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Ik… 618 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Ik ben niet… 619 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Je was de garage niet uit. 620 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Je sterft. 621 00:41:01,958 --> 00:41:02,916 Dit zal pijn doen. 622 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 Doodgaan? -Leven. 623 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Het gaat pijn doen als je blijft. Dat weet je. 624 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Het zal pijn doen als je blijft. 625 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Dit is de juiste beslissing. 626 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Laat hem draaien. 627 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Laat hem de hele nacht draaien tot de ochtend. 628 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 Daar liegt hij niet over. 629 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Alles wat je zei voor je instapte… 630 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 …voor je de motor aanzette. 631 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Je had gelijk. 632 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Het zal zo'n pijn doen als je blijft. 633 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Het zal zo moeilijk zijn. 634 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 Het leven is zo zwaar. En het zal pijn doen. 635 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Maar ik vecht voor je. 636 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Wie zijn jullie? 637 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Wij zijn jou, lieverd. 638 00:42:00,458 --> 00:42:01,916 Het wordt lastig als je blijft. 639 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Maar ik zal voor je vechten. Ik blijf hier. 640 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Maar het is zoveel makkelijker als je het gewoon loslaat. 641 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Laat de motor lopen. Laat jezelf wegglippen. 642 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Je zult ons altijd met je meedragen. 643 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 We gaan altijd in je hoofd ruziën. 644 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Het zal zo moeilijk zijn, maar ik help je haar te dragen. 645 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Ik ben zo moe. 646 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Ik weet het. Maar ze hebben je nodig op manieren die je nog niet ziet. 647 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Niet waar. Je bent vervangbaar. 648 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 Dat kun je nooit zijn. 649 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 Je moet hier zijn. -Dat hoeft niet. 650 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 Wees vrij. -Hou nog even vol. 651 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Nog heel even. 652 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 We zien wel wat er gebeurt. 653 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Het is makkelijker zo. 654 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Het was de langste rit van haar leven en ze is het huis niet uit geweest. 655 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Het was de donkerste weg van haar leven en ze is de garage niet uit geweest. 656 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Maar uiteindelijk… 657 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 …wilde ze blijven. 658 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Ze koos om te blijven. 659 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Ik weet niet of het ertoe deed. 660 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Wat bedoel je? 661 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Ik heb het einde veranderd. 662 00:44:48,750 --> 00:44:51,875 Het is een beter verhaal als ze de garagedeur opent, maar… 663 00:44:52,791 --> 00:44:53,916 …het zit zo. 664 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Ze kwam tenminste uit de auto. 665 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Maar ze kwam niet verder. 666 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Haar moeder kwam thuis… 667 00:45:04,541 --> 00:45:05,666 …en rook het gas. 668 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Ze zag haar met bloeddoorlopen ogen en opgezwollen gezicht. 669 00:45:11,958 --> 00:45:14,041 Gestikt in koolmonoxide. 670 00:45:15,916 --> 00:45:17,125 Ze gilde. 671 00:45:18,000 --> 00:45:20,208 Ze gilde op een manier die ze ooit eerder deed. 672 00:45:20,291 --> 00:45:23,791 Zo schreeuwde ze ook toen ze hoorde dat haar man dood was. 673 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Ze ademde in haar dochters longen… 674 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 …en stimuleerde haar hart. 675 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Ze zat in de ambulance naast haar dochter en hield haar hand vast. 676 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Dan zou ze blijven leven. 677 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Ze leefde en ademde weer. En toen… 678 00:45:49,375 --> 00:45:51,958 Toen zei de arts dat ze 'n ander gif hadden ontdekt… 679 00:45:52,041 --> 00:45:53,125 …in haar lijf. 680 00:45:53,750 --> 00:45:57,916 Ze had haar dochter tot leven gewekt, maar ze was toch stervende. 681 00:46:00,000 --> 00:46:01,333 Langzamer deze keer. 682 00:46:09,333 --> 00:46:14,583 Het spijt me. Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik ben blij dat je er bent. 683 00:46:16,958 --> 00:46:20,041 Al is het maar voor even meer. 684 00:46:22,583 --> 00:46:23,958 Het is zo vreemd. 685 00:46:26,458 --> 00:46:28,250 Ik dacht dat ik niet wilde leven. 686 00:46:29,375 --> 00:46:30,916 Ik dacht het echt. 687 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Ja. Depressie is ongelooflijk. 688 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Je brein probeert je te doden. 689 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Je gedachten proberen je te doden. En ik heb naar ze geluisterd. 690 00:46:44,666 --> 00:46:45,750 Dan… 691 00:46:49,250 --> 00:46:50,750 Ik dacht dat ik dood wilde. 692 00:46:54,083 --> 00:46:58,166 Maar ik overleefde het en besefte hoe graag ik wilde leven. 693 00:47:01,375 --> 00:47:03,750 Toen ontdekte ik dat ik toch dood ging. 694 00:47:06,875 --> 00:47:08,791 Dat deed wat met me. 695 00:47:09,458 --> 00:47:11,916 Het maakt me gek. 696 00:47:16,916 --> 00:47:18,208 Het spijt me. 697 00:47:18,916 --> 00:47:20,166 Ik ben sprakeloos. 698 00:47:34,916 --> 00:47:36,666 Waarom vertel je me dit? 699 00:47:39,833 --> 00:47:41,500 Omdat ik wil dat je me kent. 700 00:47:42,666 --> 00:47:44,000 Me echt kent. 701 00:47:46,125 --> 00:47:47,708 Omdat ik wil dat je blijft. 702 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Hallo? 703 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Hé, zei ik. 704 00:50:26,541 --> 00:50:28,208 Hou op met die onzin… 705 00:50:30,208 --> 00:50:32,125 …en vertel me wat je van me wilt. 706 00:50:34,625 --> 00:50:35,666 Kevin? 707 00:50:38,291 --> 00:50:39,458 O, god. 708 00:50:40,708 --> 00:50:41,833 Gaat het? 709 00:50:45,333 --> 00:50:46,541 Niet weer. 710 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT ZELFMOORDGEDACHTEN HEEFT 711 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 IS ER INFORMATIE BESCHIKBAAR BIJ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 712 00:52:02,500 --> 00:52:05,416 Ondertiteld door: Michèle van Rossum