1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Kjære. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Elskling. 4 00:00:29,875 --> 00:00:31,250 Skal noen hjem? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Hva snakker du om? 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Jeg hørte deg. I går kveld. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 -Sett deg. -Hvem er det? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Sett deg, sa jeg. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Jeg skal begynne å låse alle rommene om natten. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Hvem er det? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Kanskje ingen i det hele tatt. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,583 Vi har rett til å vite det. 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,916 Om det skjer, får dere det. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,708 De andre kommer til å kreve det. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 De får ikke høre om dette nå. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Du sier ingenting. Forstår du? 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Fordi inntil vi er sikre, vil det å nevne dette… 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,041 Være slemt, Ilonka. 19 00:01:13,125 --> 00:01:14,541 Utrolig slemt. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Det er slemt å ikke si noe. 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Husker du hvor tøft det var å høre nyhetene? 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Å høre at du skulle dø. 23 00:01:28,375 --> 00:01:29,625 Lære å leve i fred med det. 24 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Nevner du dette for noen, stjeler du den freden. 25 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Hvis du er en venn, 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 hvis du bryr deg om noen av dem, 27 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 nevner du det ikke. 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Og hvis noe endrer seg for noen, skal jeg fortelle dem det. 29 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Jeg gjør det. 30 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Så fort jeg er sikker. 31 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 Og ikke et sekund før. Hører du meg? 32 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Er det meg? 33 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Nei. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Du må sverge til meg, 35 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 for jeg vet hvor vanskelig det er å sitte overfor dem 36 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 og se på dem og ikke si noe. 37 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 Og du må love meg nå at det er akkurat det du skal gjøre. 38 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Har du bestemt deg? 39 00:02:22,583 --> 00:02:24,333 Kan vi fortsatt møtes om kvelden? 40 00:02:25,458 --> 00:02:27,958 Nei. Jeg har ikke bestemt meg ennå. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Men hvis vi vil gjenoppbygge tillit, 42 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 er den beste måten å gjøre det på å være ærlige med hverandre, 43 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 å snakke sammen. 44 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Jeg må kunne stole på dere. 45 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Ærlighet? 46 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Er det det du vil ha fra oss? 47 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Ja, det er det. 48 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Jeg savner Anya mye, og jeg er sint i dag. 49 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 BASERT PÅ VERKET TIL CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Hei, vent. 51 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Vent. 52 00:02:58,875 --> 00:03:01,125 -Hva er det? -Ingenting. 53 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 Pissprat. Jeg ser det på deg. Hva er det? 54 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Det er ingenting. 55 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Hør her, jeg… 56 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Jeg beklager det i går. 57 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 -Det går bra. -Nei. Jeg… 58 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Jeg har dårlig samvittighet og… 59 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Hva er det, Ilonka? 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Jeg må si deg noe, men… 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 Ikke si det til noen, ok? 62 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Det kan være en feil hos laboratoriet. Hva som helst. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 Jeg tror ikke det. 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Jeg så fjeset hennes. Hun tror det samme. 65 00:03:39,875 --> 00:03:42,625 Beklager at jeg sa det, men jeg måtte si det til noen, 66 00:03:42,708 --> 00:03:43,708 ellers ville jeg… 67 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 Begynt å gråte. 68 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Det er nok bare en feil. 69 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 -Hva om det ikke er det? -Da er det ikke det. 70 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Men hva er oddsen? 71 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Dette er uvanlige omstendigheter. 72 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 -Hvorfor? -På grunn av det vi gjorde. 73 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Ritualet virket. Bare… 74 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 Ikke for Anya. 75 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Hva gjør vi nå? 76 00:04:07,083 --> 00:04:10,333 Jeg er tilbake så fort jeg kan for å fortelle deg hva jeg finner ut. 77 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Hvor skal du? 78 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Stanton er ikke den eneste med svar. 79 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Hun sa nei da jeg spurte om det var meg. 80 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Rett etterpå sa hun at hun ville sagt nei selv om hun løy. 81 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Jeg skjønner. 82 00:04:32,541 --> 00:04:33,708 Du tror det er deg. 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 -Herregud, se på deg. -Jeg vet ikke. 84 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Ja, jeg ser noe. Du utsondrer noe. 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Du var så full av lys hele tiden. Men i dag… 86 00:04:45,708 --> 00:04:46,916 Ja, det er lysere. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Hvis det er meg… 88 00:04:51,125 --> 00:04:52,666 …vet jeg ikke hva jeg gjør. 89 00:04:52,750 --> 00:04:55,333 For hvis jeg er frisk og får dra hjem… 90 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 -…er de andre… -Smarte jente. 91 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Hjertet ditt. 92 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 La meg vise deg noe. 93 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Akkurat i tide. 94 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Så rart. Jeg bestilte sangria. 95 00:05:15,541 --> 00:05:18,458 Vi måtte slutte å servere det. Frukten satte seg fast i røret. 96 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Det er greit, musserende rosévin da. 97 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Ok. Hopp opp. Vitaminene finner ikke veien intravenøst selv. 98 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 Går det bra? 99 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Jeg jobber med en ny sketsj. 100 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 En ny sketsj? 101 00:05:36,916 --> 00:05:37,875 Ja. Jeg… 102 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Av og til må du gi folk litt Chaplin. 103 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 -Hvem elsker ikke Chaplin? -Nettopp. 104 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Du bør fortelle meg om symptomene er på vei tilbake, 105 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 eller om du opplever noen nye. 106 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Nei, det eneste nye symptomet er fysisk komedie. 107 00:06:02,166 --> 00:06:03,583 Vet du hva du gjør? 108 00:06:04,166 --> 00:06:05,666 Slapp av. Jeg vet hva jeg gjør. 109 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Akkurat. Du pleide å gjøre dette for guttene på kostskolen. 110 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Det var det jeg sa. 111 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Vent, sa du det, eller gjorde du det? 112 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 -Spiller det noen rolle? -Når det gjelder deg? 113 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Ja. Ja, det gjør det. 114 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 For du aner ikke når jeg snakker sant, 115 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 så du følger ikke med. 116 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Kanskje du kun kjedet deg, 117 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 bestemte deg for at du ville klippe meg 118 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 og fant på noe. 119 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Det er mulig. 120 00:06:37,875 --> 00:06:39,791 Du vet den historien du fortalte? 121 00:06:40,375 --> 00:06:42,500 Om jenta og deg? 122 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Hva med den? 123 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Er den sann? 124 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Selvsagt. 125 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Så du er homofil. 126 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 Hva så? 127 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Vet foreldrene dine det? 128 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Selvsagt. 129 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Håper det gikk bedre for deg. 130 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Hvordan det? 131 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Vel, moren min… 132 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Herregud, moren min. 133 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Forholdet vårt er ennå anstrengt… 134 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Bra for deg. 135 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Du er modig, Cheri. 136 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Nei, det er jeg ikke. 137 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Ikke egentlig. 138 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Det var ikke vanskelig å si det til foreldrene mine, 139 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 for foreldrene mine bryr seg ikke nok. 140 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 Jeg vet ikke engang om de hørte meg. 141 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Jeg kan si jeg er hekta på heroin eller gravid med åttlinger, 142 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 og jeg tror de likevel ikke ville brydd seg, så nei. 143 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Du har mot, min venn. 144 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Du sa det til foreldrene dine, og det betydde noe. 145 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Jeg vet ikke helt. 146 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 Det er så mye jeg ikke har sagt. 147 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Særlig til mamma. Og… 148 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Nå, etter Anya… 149 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 …skulle jeg ønske jeg hadde baller til å si det. 150 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Hei. 151 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Han er opptatt. 152 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Kom igjen. 153 00:08:24,208 --> 00:08:27,458 Ok. Dette er rart, vær så snill, slutt å være rare. 154 00:08:28,333 --> 00:08:29,250 Hva skjer? 155 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Han prøver å gjøre noe veldig modig, men han trenger skyss. 156 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Her tar vi teen på flaske, som er vel og bra. 157 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 Men her borte lukter det ikke så godt. 158 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Jeg ville ikke si det. 159 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Vet du hvorfor jeg kalte firmaet mitt "God humor"? 160 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Fordi latter er den beste medisinen, eller noe. 161 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 All medisin i antikkens Hellas handlet om teorien om humor. 162 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 En humor er et kjemisk system som regulerer kroppen. 163 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 De fire humorene i antikkens Hellas var blod, slim, gul galle og svart galle. 164 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 De trodde at hvis du klarte å holde disse fire elementene i perfekt balanse, 165 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 ville kroppen din være sykdomsfri. 166 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Alt henger sammen, og alt handler om balanse. 167 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Vent. 168 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Er det galle? 169 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Noe av det. Vår. Som er ekkelt, 170 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 men vi sender ikke noe av det ut i verden. Ikke vær redd. 171 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Det er kun for oss. Til eksperimenter. 172 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 De trodde at det ble kreft 173 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 når det var for mye svart galle. 174 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Er det sant? 175 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Det er noe veldig spesielt 176 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 ved stedet der Brightcliffe står. 177 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Det er noe spesielt med stedet. 178 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 Og mannen som bygde Brightcliffe visste det. 179 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 -Kjenner du historien? -Stanley Oscar Freelan. 180 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Det stemmer. Jeg bygde dette stedet fordi det var så nært jeg kom, 181 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 så nært jeg kom det stedet. 182 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stanton sitter på et punkt som ikke ligner noe annet 183 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 utenfor oldtidens Egypt, og hun vil ikke dele, 184 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 som ikke er relevant nå. En annen gang. 185 00:10:11,458 --> 00:10:14,625 Så det ritualet, de fem søstre, 186 00:10:14,708 --> 00:10:17,875 de fire humorene på den eiendommen, på det stedet. 187 00:10:17,958 --> 00:10:20,875 Ledet av denne jenta. Jeg tror det fungerte. 188 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 Vi har prøvd i årevis, 189 00:10:26,750 --> 00:10:28,083 noen av oss i flere tiår, 190 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 å gjenskape litt av det du fant forleden kveld, 191 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 og derfor vil vi gjerne ha deg her sammen med oss, 192 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 så vi kan finne mer av den balansen. 193 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 Hva er "oss"? 194 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Hva er dette stedet? 195 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Dette er kun et sted for folk som søker. 196 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Et trygt sted for folk som vil ha ekte svar, 197 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 og du er alltid velkommen her. 198 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Det er ikke et tilbud vi gir hvem som helst. 199 00:10:56,791 --> 00:10:57,833 Du kan ha et hjem her. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 Hvis du ønsker det. 201 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Tenk på det. 202 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 En smart jente som deg, genial jente som deg. 203 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Tenk på det. 204 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Og om mulig… 205 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 Du sa du brukte en gammel dagbok under ritualet. 206 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 -Athenes dagbok. Stemmer det? -Det stemmer. 207 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Jeg vil gjerne se den. 208 00:11:24,166 --> 00:11:27,791 Kan jeg låne den? 209 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Kan du ta den med hit? 210 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Om jeg kunne ta en kikk på den, kunne jeg forstå det, 211 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 og kanskje vi to kan finne en måte å hjelpe dem på. 212 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 -Hjelpe hvem? -Vennene dine, alle sammen. 213 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Alle sammen. 214 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Stanton har den. 215 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Dagboken. Hun tok den. 216 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 Selvsagt gjorde hun det. 217 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Vel… 218 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 Hva tror du vi kan gjøre med det? 219 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 -Hei. -Hei. 220 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Så jeg tenkte å gå en tur. 221 00:12:19,166 --> 00:12:21,083 Ilonka har snakket om hvor kul skogen er, 222 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 og jeg har tatt en bananpose full av vitaminer, 223 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 så jeg har energi til overs. Så… 224 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 Kanskje vi kan bruke den? 225 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Jeg vet ikke. 226 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Jeg tror jeg blir her i kveld. 227 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Ja, klart. Vi blir her. 228 00:12:39,666 --> 00:12:42,083 Kanskje, jeg vet ikke. 229 00:12:42,166 --> 00:12:45,541 Jeg føler meg ikke så bra i dag. Jeg tror jeg kanskje… 230 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 Tilbringer dagen alene. 231 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Ja. Hør her, 232 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 jeg henter boken min og parkerer rett utenfor døren din. 233 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Jeg sitter rett utenfor som en portvakt, 234 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 og når du trenger noe, åpner du, og der er jeg. 235 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 -Ikke gjør det. -Er det for luksuriøst? 236 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 For det er veldig ekkelt, episk pinlig. 237 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Akkurat, jeg… 238 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Jeg tullet bare. 239 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Jeg vet det. Jeg… 240 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Beklager. Jeg… 241 00:13:18,583 --> 00:13:19,416 Beklager. 242 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 Går det bra? 243 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Ja. 244 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Det er helt greit om du bare vil dra tilbake. 245 00:14:16,958 --> 00:14:20,791 Spencer, hva gjør du her? Går det bra? 246 00:14:20,875 --> 00:14:22,291 Det går bra. Jeg bare… 247 00:14:23,375 --> 00:14:24,500 Jeg må snakke med mamma. 248 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 I løpet av sitt korte liv på 25 år 249 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 hadde han tillatt en enorm mengde seksuell perversitet i livet sitt 250 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 og blitt sykelig overvektig… 251 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 252 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Hei, mamma. 253 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 …i kampen mot djevelen som gikk… 254 00:14:42,791 --> 00:14:46,541 -Hva er det… -Jeg har øvd på dette, 255 00:14:46,625 --> 00:14:48,791 men jeg vet ikke om jeg klarer å si alt. 256 00:14:48,875 --> 00:14:51,041 Kan du la meg prøve? 257 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Og så kan du snakke, hvis du fortsatt vil? 258 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Jeg kommer til å dø. 259 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Det skjer nå. 260 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Jeg blir ikke kurert. Jeg kommer ikke hjem og… 261 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 En venn av meg, en god venn… 262 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 …døde nettopp, og hun hadde bare oss rundt seg. 263 00:15:14,541 --> 00:15:18,166 Ingen familie eller venner. Bare oss, og… 264 00:15:20,166 --> 00:15:21,083 Vi var nok. 265 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Og jeg så det. 266 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Og… 267 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 -Jeg vet ikke. Jeg begynte å tenke… -Spence. 268 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 De er nok for meg også. 269 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Det var det jeg innså. 270 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Og når min tid kommer… 271 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 Og den kommer, som jeg sa. 272 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 Jeg vil ha folk der som er glade i meg. 273 00:15:45,083 --> 00:15:45,958 For den jeg er. 274 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Uten å dømme, uten betingelser, 275 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 uten den fæle dritten du beskyldte meg for. 276 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 Jeg forstår det. 277 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Det var sånn du ble oppdratt, og du holder fast på denne troen. 278 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Jeg forstår det. 279 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Og… 280 00:16:01,833 --> 00:16:05,625 Jeg vil gjerne ha et forhold med deg, mamma, et ekte ett. 281 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Dere oppdro meg i kirken, oppdro meg til å være sterk, 282 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 bygd i Guds bilde og til å ikke trygle om kjærlighet, 283 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 så jeg skal ikke gjøre det, men… 284 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 Jeg skal heller ikke lyve om hvem jeg er. 285 00:16:22,291 --> 00:16:26,541 Om det gjør deg flau eller fornærmer din oppfatning av Gud eller noe, 286 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 gjør du som du vil. 287 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Ignorer meg til jeg dør. Eller vær glad i meg til jeg dør. 288 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 Opp til deg. 289 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 For… 290 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 Jeg er glad i deg. 291 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Jeg er glad i deg som du er. 292 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Jeg er glad i meg som jeg er. 293 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 Og det tror jeg Gud også gjør. 294 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Glad i deg, mamma. 295 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Er du sikker? 296 00:17:25,916 --> 00:17:29,583 Jøss, ok. 297 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Det er det. 298 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 Det er helt fantastisk. 299 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Kan du fakse resultatene hit? 300 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Takk igjen. 301 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Du har ikke sagt noe på hele turen hjem. 302 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Før jeg lar deg gå ovenpå, må jeg vite om du har det bra. 303 00:18:00,541 --> 00:18:01,916 Utrolig at jeg gjorde det. 304 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Ville du gjort det igjen? 305 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 -Ja. -Da vet du at du gjorde det rette. 306 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Takk for dette. 307 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Ikke plag deg selv i kveld, ok? 308 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Ja. 309 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Skal late som jeg er i en annen verden 310 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 med mange homofile der vi gjør dumme homo-greier 311 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 og alle støtter hverandre. 312 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 Og så danser jeg. 313 00:18:26,625 --> 00:18:27,541 Det høres flott ut. 314 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Hei. 315 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 -Hei. -Venter… 316 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 -Du på Natsuki? -Ja, hun… 317 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Ja, hun kommer kanskje. 318 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 -Er alt i orden mellom dere to? -Oss? Ja, selvsagt. 319 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Det er bare Anya, vet du? 320 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Gikk hardt inn på oss. 321 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Vil du vente på henne, eller… 322 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Nei. La oss gå. 323 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Hva er det? 324 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Ja. Kaldt. 325 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Hun sa at hun ikke hadde bestemt seg for om vi kunne fortsette å møtes. 326 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Hun vil nok ikke at vi skal snakke med hverandre for mye ennå. 327 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Det er urettferdig. 328 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Rettferdig eller ei, vi møtes visst ikke i kveld. 329 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Og det er greit. Jeg var uansett trøtt. 330 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 Da blir det kveldstur i stedet. 331 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Hei. 332 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Der er du. 333 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Beklager. Det var… Beklager. 334 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Jeg tok en omvei. Er resten på plass? 335 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Døren er låst. 336 00:20:44,541 --> 00:20:46,958 Jøss, det suger. 337 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Ja. Det gjør det. 338 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Jeg… 339 00:21:00,750 --> 00:21:01,625 Savnet deg i dag. 340 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Ja. 341 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Ikke ha dårlig samvittighet. 342 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Om du dumper meg. Seriøst. 343 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 -Hva? -De sier livet er for kort 344 00:21:13,666 --> 00:21:15,666 til å være med noen som ikke er den rette, 345 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 og det er enda mer sant for oss, så… 346 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Nei, det er ikke… 347 00:21:23,416 --> 00:21:26,875 Jeg skulle fortelle en historie på klubben i kveld. 348 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Vil du høre den? 349 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Ja. 350 00:21:46,083 --> 00:21:47,375 Beklager at jeg gjemte meg. 351 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Jeg prøver ikke å stenge deg ute. 352 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 -Nei. Jeg sa det jo. Jeg skjønner. -Det er fordi… 353 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 Jeg vil slippe deg inn. 354 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Virkelig, og… 355 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Jeg har tenkt mye på dette siden Anya døde 356 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 om det som er igjen og… 357 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 Om deg og meg. 358 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Og jeg vil virkelig at du skal høre historien. 359 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Jeg lytter. 360 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Jeg kaller historien Veien til ingensteds. 361 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Den er om en jente, Teresa. 362 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Hun er tøff, komplisert, og hun er ikke lett å kjenne. 363 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 Og når vi møter henne, er det på en kveld der Teresa bare måtte komme seg vekk. 364 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Faen! 365 00:24:00,208 --> 00:24:01,750 Vi trenger skyss. Kan vi bli med? 366 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 -Jeg vet ikke. Jeg kjører bare… -Nordover? 367 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 -Rett frem. Jeg antar det, men… -Vi skal den veien. 368 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Har en spillejobb. 369 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Vet du hva? Ja. Ok. Greit. 370 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Takk for skyssen. Hva heter du? 371 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 -Teresa. -Jeg heter Freedom Jack. 372 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Og det er jenta mi, Poppy Corn. 373 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Jøss, for noen navn. 374 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Du kan ikke lage et rockeband med et navn som Chad. 375 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Greit om jeg røyker? 376 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 -Å, jeg… -Ikke vær bekymret, det er ikke tobakk. 377 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Hvis du er bekymret for det. 378 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Du må tenke på hva du puster inn, hører du? 379 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Spiller dere i et rockeband? 380 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Vi er et rockeband. 381 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Vi er to til. Ellers hadde vi vært en duo. 382 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Så… 383 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Hvor er du på vei, Teresa? 384 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 Jeg er ikke sikker. 385 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Et annet sted enn her. 386 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Vet du hva? Jeg tror jeg har hørt om det stedet. 387 00:25:25,583 --> 00:25:28,583 Jeg kan ha vært der. Jeg kan ha spilt der et par ganger. 388 00:25:28,666 --> 00:25:32,166 Kjøre hele natten, dra til et ukjent sted, er det tanken? 389 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Det er tanken. 390 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Det er en bra tanke. Bare kjør. 391 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Ikke noe spesielt sted å dra. 392 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Det er sjeldent. 393 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Det er vakkert, unge dame. 394 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Enda en haiker. 395 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Jeg tror ikke de haiker. Tommelen er ikke ute. 396 00:25:53,875 --> 00:25:55,750 Da bør vi nok ikke senke farten. 397 00:25:55,833 --> 00:25:58,000 De trenger kanskje hjelp, er kanskje i trøbbel. 398 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 De ville nok vinket om de trengte hjelp. 399 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Kanskje de ikke vet at de trenger hjelp. 400 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Kanskje de ikke vet hvordan man spør. 401 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Jeg synes du gjorde det rette i å kjøre videre. 402 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Dette er ikke din bil, Free. Du burde spørre om hun liker det høyt. 403 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Jeg har ikke noe imot det. 404 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 På en vei som denne? 405 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 -Det er et lydspor. -Hun skjønner det. 406 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Ikke hør på henne. Ja. Spill det høyt. 407 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Kjøre hele natten. Det er rock 'n' roll. 408 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Ja, ikke hele natten. Du har bare en kvart tank igjen. 409 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Det er… 410 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 -Rart, jeg… -Vi nærmer oss en bensinstasjon. 411 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 En kvart tank holder. Du trenger ikke å stoppe. 412 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Du burde stoppe. 413 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 Etter hvert, men en kvart tank er mye bensin. 414 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 -Du kan fortsette. -Stopp. 415 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 STOP N GO BENSIN & BUTIKK 416 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 ÅPEN 417 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Vent litt. 418 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 La meg se om det er noen her. 419 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Det er iskaldt. 420 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 La varmen stå på. 421 00:27:38,791 --> 00:27:40,625 Det er ikke trygt å plukke opp haikere. 422 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Spesielt en ung dame som kjører alene. 423 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Du er en modig jente. 424 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Jeg bryr meg ikke. 425 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Det skjønner jeg. 426 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Du bryr deg ikke. Faen heller. 427 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Du kjører til et annet sted enn her. 428 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Hva kjører du fra, kjære? 429 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Ingenting. 430 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Jeg måtte bare dra. 431 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Hvorfor det? 432 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Spiller det noen rolle? 433 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Hadde du en bra barndom? 434 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 -Ja, men… -Hva ville du bli når du ble stor? 435 00:28:13,875 --> 00:28:15,375 Mer enn noe annet? 436 00:28:15,458 --> 00:28:18,250 Når du tenkte på din perfekte fremtid, 437 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 hvordan så du ut? Hva gjorde du? 438 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Hvorfor vil du vite det? 439 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 For jeg synes du er fascinerende. 440 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Hvorfor det? 441 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Jeg merker sånt. 442 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Hvor ville du være om ti år? 443 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Eller fem år, ett år, i morgen, 444 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 bare finn på noe. 445 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Én ting du ville gjøre. 446 00:28:45,041 --> 00:28:45,916 Etter i kveld. 447 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Jeg vet ikke. 448 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Det er ingen andre. Ingen biler på veien. 449 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Ingen andre. Hvordan havnet jeg her? 450 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Hvordan… Jeg skal egentlig ikke være her. 451 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 -Ikke noe valg. -Hva? 452 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Hva faen var det? 453 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Alle er vel på sin egen vei her ute. 454 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Mange fortapte på rasteplasser, 455 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 engler og djevler og hele jævla gjengen. 456 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 En jente bør være forsiktig. 457 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Slå av motoren. 458 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 -Hvorfor det? -Skru av motoren. 459 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 -Men hvorfor? Varmen… -Vil vare. 460 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Det er ingen her. 461 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Jeg tror det er stengt. 462 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Er du sikker på det? 463 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Det må være flere bensinstasjoner langs veien. Bare fortsett. 464 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Det er hennes jævla bil, Free. 465 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Ikke dikter henne. 466 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Beklager det. 467 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Jeg er glad i å kjøre om natten, spesielt når det er så mørkt. 468 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Du ser de andre bilene i tåken. 469 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Først ser du bare baklysene, som røde øyne i mørket. 470 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Hva er det? 471 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 -Hva er det? -Det går ikke ned. 472 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Lukter dere ikke det? 473 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 -Hva er det? Det lukter som… -Du burde stoppe. 474 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Kommer det fra motoren, bør du stoppe. 475 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Beklager. Det er jointen min. 476 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Når tente du… 477 00:30:44,666 --> 00:30:45,583 Det er ikke den. 478 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Går det bra, Teresa? 479 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Ja, det er bare sent. Jeg er trøtt. 480 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 -Denne vil hjelpe. -Det går bra. 481 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Seriøst? Hva er den lukten? 482 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Faen! 483 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Det går bra. 484 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Hva var det? 485 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Vi traff sikkert noe som fløy. En fugl. 486 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 -Midt på natten? -En flaggermus, da. 487 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Hvordan så den ut? 488 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Jeg vet ikke. Jeg så den ikke. Den så… 489 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Jeg tror den var grønn. 490 00:31:21,291 --> 00:31:22,291 Det vil gjøre vondt. 491 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Hva? 492 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 -Hva sier du til henne, Free? -Ingenting. 493 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Hva faen? 494 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Ser man det. Det er jævla interessant. 495 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Han må ha passert oss da vi stoppet. 496 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Vi burde stoppe. 497 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Faen! 498 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Det var bedre. 499 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Ok, stopp bilen. Det er en bensinstasjon lenger fremme. 500 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 -Hva var det? -Stopp bilen! 501 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 BENSIN & BUTIKK 502 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 KAFFE 503 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 ÅPEN 504 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Er dette den samme bensinstasjonen? 505 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Nei, alle ser bare like ut. 506 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Fungerer noen av dem i kveld? 507 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Hei. Bli sittende. 508 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Vent her. Jeg skal se på det. 509 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Det er sent, det kan være farlig. 510 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Hold motoren i gang. 511 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Det er din bil, Teresa. 512 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Det er din jævla bil. 513 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Du trenger ikke å gjøre som han sier. 514 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Denne lukten suger. 515 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Så la oss få oss litt luft. 516 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Gå ut. Du og jeg. 517 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Gå vekk fra lukten. Hva sier du? 518 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Sånn, ja. 519 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Gå! Inn i bilen! Nå! 520 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Vi må dra! Sett dere i den jævla bilen! 521 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Hva skjer? Følger noen etter? 522 00:33:31,708 --> 00:33:34,125 Bare kjør! Nå! 523 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Hva faen? 524 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Det er ingenting. Det går bra. 525 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 -Hva i helvete? -Det er ingenting. 526 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Å nei. Han har sikkert rett. 527 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Jeg er ganske sikker på at det ikke var noe. 528 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Det var nære på. 529 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Hva var det? 530 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 -Han bare hoverer. -Hun er bare sjalu. 531 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Hva faen snakker dere om? Hva faen er det som skjer? 532 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Hva om jeg drepte den ansatte? 533 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Hold kjeft. 534 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Seriøst. Hva om jeg drepte ham? 535 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Hva om jeg kjøpte en sekspakning øl, og han så rart på meg, og jeg ble sint, 536 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 og jeg tok penger fra kassen, og han kjempet imot, 537 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 så jeg tok ansiktet hans og slo det i disken, 538 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 og tennene hans knakk, 539 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 og jeg hoppet over disken. 540 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Jeg knuste en flaske, og jeg brukte den til å sage inn i halsen hans, 541 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 og det tok en stund, 542 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 men så sprutet blodet ut. 543 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Derfor er det best 544 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 å stå bak dem når du gjør det, 545 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 for blodet spruter, og da holder det seg for det meste unna klærne. 546 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 For det meste. 547 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Kanskje det er derfor jeg går i mørke klær. 548 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Fordi det skjuler blodet. 549 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Kom deg til helvete ut. 550 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 -Vent litt. -Jeg skal stoppe 551 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 og du skal til helvete ut. 552 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Jeg tror ikke det. Og du våger ikke. 553 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Hei, kutt ut. Han prater bare piss. 554 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Kanskje jeg prater piss, eller kanskje Poppy vet bedre. 555 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Kanskje hun vet… 556 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 At vi ikke etterlater noen i live når de finner ut hva vi gjør. 557 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Og kanskje hun liker deg, 558 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 og derfor vil hun ikke at du skal tro meg. 559 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Kanskje vi må ta oss av deg 560 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 på samme måte som vi tok oss av den andre fyren 561 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 som plukket oss opp før deg. 562 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Free. 563 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Eller kanskje jeg bare prater piss, men vet du noe? 564 00:35:39,416 --> 00:35:40,333 Det vil gjøre vondt. 565 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Og det er det eneste du har sagt så langt som er sant. 566 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Går det bra? 567 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Herregud. 568 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Herregud. 569 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 -Hva faen var det? -Hei, kom igjen. 570 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 -Er du stolt? -Hvorfor snakker du om det? 571 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 -Hva gjør du? -Hvorfor er du en drittsekk? 572 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Hva snakker du om? 573 00:36:13,000 --> 00:36:14,625 -Du gjør dette hver gang. -Herregud. 574 00:36:14,708 --> 00:36:16,875 -Er du ikke med i bandet? -Du er så barnslig. 575 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 -Kanskje du burde gå solo. -Samme det. 576 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 Er du virkelig jenta mi? 577 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 BENSIN 578 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Hva skjer? 579 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Hva? 580 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Og ikke kødd med meg. Hva skjedde? 581 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Ikke skrem meg. Jeg stopper, og dere kan gå. 582 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Hva skjedde hvor? 583 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 På bensinstasjonen. 584 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Jeg sa jo at det ikke var noen der. 585 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Jeg stjal en sekspakning øl og hørte en lyd. 586 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Husker du det? 587 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Selvsagt gjør hun det. Hun fulgte bare ikke med. 588 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Ja, jeg fulgte ikke med. 589 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Beklager. Jeg er trøtt. 590 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Kjører vi i ring? 591 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 -Jeg tror ikke det. -Kanskje. 592 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Den jævla lukten. 593 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Hva faen? 594 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Det går bra. 595 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Teresa. 596 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Du kan ikke stoppe nå, kjære. 597 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Se opp! 598 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Er det en unge? Jeg… 599 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Se om hun er ok. Slå av motoren. 600 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Nei, ikke. 601 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Jeg kan dette. Hun er en lokkedue. 602 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 De bruker barn for å stoppe bilen, 603 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 så venter Psycho i buskene 604 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 eller krøker seg sammen ved døren, 605 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 klar for å sløye deg, midt på veien. 606 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 De stjeler hjulene dine og kjører veldig sakte over deg 607 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 så de brekker hvert bein, ett av gangen. 608 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 Hun er en liten jente, Free. 609 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Det er det de vil du skal tro. 610 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Jeg føler at jeg kjenner henne fra før av. 611 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Hun er så liten. Jeg… 612 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Nei. Ikke gå ut! 613 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Går det bra? 614 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Vent. 615 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Ikke følg etter henne. Det er en felle. Jeg sverger. 616 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Jeg blir med deg. 617 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Dere er gale begge to. 618 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Hva faen? 619 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Den lukten, den… 620 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Hva? 621 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 STOP N GO BUTIKK 622 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Hun er ikke der inne. 623 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Hvor kan hun være? 624 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 En liten jente her ute alene, vi må finne henne. 625 00:39:49,666 --> 00:39:50,958 Garasjen. 626 00:39:51,041 --> 00:39:54,875 KAFFEKOPPEN 627 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Åpne den. 628 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 La det være. Vi setter oss i bilen igjen. 629 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Nei, jeg… 630 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Jeg… 631 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Jeg… 632 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Du forlot aldri garasjen. 633 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Du holder på å dø. 634 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Det vil gjøre vondt. 635 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 -Å dø? -Å leve. 636 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Det vil gjøre jævlig vondt hvis du blir, det vet du. 637 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Det blir jævla vondt om du blir. 638 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Dette er riktig avgjørelse. 639 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 La det gå. 640 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 La det gå hele natten til morgengry. 641 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 Han lyver ikke om det. 642 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Alt du sa før du satte deg i bilen, 643 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 før du slo på motoren… 644 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Du hadde rett. 645 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Det vil gjøre så vondt om du blir. 646 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Det blir vanskelig, 647 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 livet er så jævla hardt, og det vil gjøre vondt. 648 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Men jeg kjemper for deg. 649 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Hvem er du? 650 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Vi er deg, kjære. 651 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 Det blir vanskelig om du blir. 652 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Men jeg skal kjempe for deg. Jeg vil fortsatt være her. 653 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Men det er så mye lettere hvis du bare slipper taket. 654 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 La motoren gå. Bare la deg selv forsvinne. 655 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Du vil alltid ha oss med deg. 656 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Vi kommer alltid til å krangle. 657 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Det blir vanskelig, men jeg kan hjelpe deg å bære henne. 658 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Jeg er så trøtt. 659 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Jeg vet det, men du trengs på måter du ikke ser ennå. 660 00:42:34,875 --> 00:42:36,583 Ingen trenger deg. Du kan erstattes. 661 00:42:36,666 --> 00:42:37,750 Det vil du aldri være. 662 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 -Du må bli. -Det gjør du ikke. 663 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 -Vær fri. -Bare hold ut litt til. 664 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Bare et øyeblikk til. 665 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Og se hva som skjer. 666 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Denne måten er lettere. 667 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Det var den lengste kjøreturen hennes, men hun dro aldri hjemmefra. 668 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Det var den mørkeste veien, og hun forlot aldri garasjen. 669 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Men til slutt 670 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 valgte hun å bli. 671 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Hun valgte å bli. 672 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Vet ikke om det spilte noen rolle. 673 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Hva mener du? 674 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 For jeg endret slutten litt. 675 00:44:48,750 --> 00:44:51,458 Det er en bedre historie når hun åpner garasjedøren, men… 676 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Her er greia. 677 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Hun kom seg ut av bilen. 678 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Men hun kom seg ikke videre. 679 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Det som skjedde, var at moren hennes kom hjem 680 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 og luktet eksosen. 681 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Hun kom inn og så datteren med blodskutte øyne og hovent ansikt, 682 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 kvalt av karbonmonoksid. 683 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Og hun skrek. 684 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Hun skrek som hun kun hadde gjort én gang før. 685 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 På samme måte som da hun fant ut at mannen hennes var død. 686 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Hun pustet inn i datterens lunger 687 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 og presset på datterens hjerte. 688 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Og hun satt i ambulansen ved siden av datteren sin og holdt hånden hennes. 689 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Og datteren ville leve. 690 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Hun var i live og pustet igjen, og så… 691 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Så sa legene at de hadde funnet en annen type gift 692 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 som bor inni henne. 693 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Hun hadde gjenopplivet datteren, men hun skulle dø uansett. 694 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Saktere denne gangen. 695 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal si, annet enn at jeg er glad du er her. 696 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Selv om det bare betyr litt lenger. 697 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Det er så rart. 698 00:46:26,458 --> 00:46:28,000 Jeg trodde jeg ikke ville leve. 699 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Jeg trodde det virkelig. 700 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Depresjon er utrolig. 701 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Hjernen din prøver å drepe deg. 702 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Tankene dine prøver å drepe deg, og jeg hørte på dem. 703 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Så… 704 00:46:49,250 --> 00:46:50,500 Jeg trodde jeg ville dø. 705 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Men jeg overlevde og innså hvor mye jeg ønsket å leve. 706 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Og jeg fant ut at jeg skulle dø uansett. 707 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 Det har gjort påvirket meg. 708 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Påvirket meg konstant. 709 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Beklager. Jeg… 710 00:47:19,000 --> 00:47:20,291 Vet ikke hva jeg skal si. 711 00:47:35,166 --> 00:47:36,500 Hvorfor fortalte du meg det? 712 00:47:40,000 --> 00:47:41,458 Jeg vil at du skal kjenne meg. 713 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Virkelig kjenne meg. 714 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 For jeg vil at du skal bli. 715 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Hallo? 716 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Hei! 717 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Hei, sa jeg. 718 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Slutt med dette tullet… 719 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 …og si hva faen det er du ønsker. 720 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Kevin? 721 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Herregud. 722 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Går det bra? 723 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Ikke nå igjen. 724 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER SLITER MED SELVMORDSTANKER, 725 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 ER INFO OG RESSURSER TILGJENGELIG PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 726 00:52:02,500 --> 00:52:05,416 Tekst: Arnfinn Vassbø