1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Kjære.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Elskling.
4
00:00:29,875 --> 00:00:31,250
Skal noen hjem?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
Hva snakker du om?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Jeg hørte deg. I går kveld.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
-Sett deg.
-Hvem er det?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Sett deg, sa jeg.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Jeg skal begynne
å låse alle rommene om natten.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Hvem er det?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Kanskje ingen i det hele tatt.
12
00:00:54,875 --> 00:00:56,583
Vi har rett til å vite det.
13
00:00:56,666 --> 00:00:57,916
Om det skjer, får dere det.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,708
De andre kommer til å kreve det.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
De får ikke høre om dette nå.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Du sier ingenting. Forstår du?
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Fordi inntil vi er sikre,
vil det å nevne dette…
18
00:01:10,833 --> 00:01:13,041
Være slemt, Ilonka.
19
00:01:13,125 --> 00:01:14,541
Utrolig slemt.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Det er slemt å ikke si noe.
21
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Husker du hvor tøft det var
å høre nyhetene?
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Å høre at du skulle dø.
23
00:01:28,375 --> 00:01:29,625
Lære å leve i fred med det.
24
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Nevner du dette for noen,
stjeler du den freden.
25
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Hvis du er en venn,
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
hvis du bryr deg om noen av dem,
27
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
nevner du det ikke.
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Og hvis noe endrer seg for noen,
skal jeg fortelle dem det.
29
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Jeg gjør det.
30
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Så fort jeg er sikker.
31
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Og ikke et sekund før. Hører du meg?
32
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
Er det meg?
33
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Nei.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Du må sverge til meg,
35
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
for jeg vet hvor vanskelig det er
å sitte overfor dem
36
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
og se på dem og ikke si noe.
37
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Og du må love meg nå
at det er akkurat det du skal gjøre.
38
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
Har du bestemt deg?
39
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
Kan vi fortsatt møtes om kvelden?
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
Nei. Jeg har ikke bestemt meg ennå.
41
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Men hvis vi vil gjenoppbygge tillit,
42
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
er den beste måten å gjøre det på
å være ærlige med hverandre,
43
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
å snakke sammen.
44
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Jeg må kunne stole på dere.
45
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Ærlighet?
46
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
Er det det du vil ha fra oss?
47
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Ja, det er det.
48
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Jeg savner Anya mye, og jeg er sint i dag.
49
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
BASERT PÅ VERKET TIL CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Hei, vent.
51
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Vent.
52
00:02:58,875 --> 00:03:01,125
-Hva er det?
-Ingenting.
53
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
Pissprat. Jeg ser det på deg. Hva er det?
54
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Det er ingenting.
55
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Hør her, jeg…
56
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Jeg beklager det i går.
57
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
-Det går bra.
-Nei. Jeg…
58
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Jeg har dårlig samvittighet og…
59
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Hva er det, Ilonka?
60
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Jeg må si deg noe, men…
61
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
Ikke si det til noen, ok?
62
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Det kan være en feil hos laboratoriet.
Hva som helst.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
Jeg tror ikke det.
64
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Jeg så fjeset hennes. Hun tror det samme.
65
00:03:39,875 --> 00:03:42,625
Beklager at jeg sa det,
men jeg måtte si det til noen,
66
00:03:42,708 --> 00:03:43,708
ellers ville jeg…
67
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
Begynt å gråte.
68
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Det er nok bare en feil.
69
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
-Hva om det ikke er det?
-Da er det ikke det.
70
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Men hva er oddsen?
71
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Dette er uvanlige omstendigheter.
72
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
-Hvorfor?
-På grunn av det vi gjorde.
73
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
Ritualet virket. Bare…
74
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
Ikke for Anya.
75
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Hva gjør vi nå?
76
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Jeg er tilbake så fort jeg kan
for å fortelle deg hva jeg finner ut.
77
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Hvor skal du?
78
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Stanton er ikke den eneste med svar.
79
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Hun sa nei da jeg spurte om det var meg.
80
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Rett etterpå sa hun
at hun ville sagt nei selv om hun løy.
81
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Jeg skjønner.
82
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Du tror det er deg.
83
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
-Herregud, se på deg.
-Jeg vet ikke.
84
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Ja, jeg ser noe. Du utsondrer noe.
85
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Du var så full av lys hele tiden.
Men i dag…
86
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Ja, det er lysere.
87
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Hvis det er meg…
88
00:04:51,125 --> 00:04:52,666
…vet jeg ikke hva jeg gjør.
89
00:04:52,750 --> 00:04:55,333
For hvis jeg er frisk og får dra hjem…
90
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
-…er de andre…
-Smarte jente.
91
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Hjertet ditt.
92
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
La meg vise deg noe.
93
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Akkurat i tide.
94
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Så rart. Jeg bestilte sangria.
95
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Vi måtte slutte å servere det.
Frukten satte seg fast i røret.
96
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Det er greit, musserende rosévin da.
97
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Ok. Hopp opp. Vitaminene finner
ikke veien intravenøst selv.
98
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
Går det bra?
99
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Jeg jobber med en ny sketsj.
100
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
En ny sketsj?
101
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Ja. Jeg…
102
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
Av og til må du gi folk litt Chaplin.
103
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
-Hvem elsker ikke Chaplin?
-Nettopp.
104
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Du bør fortelle meg
om symptomene er på vei tilbake,
105
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
eller om du opplever noen nye.
106
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Nei, det eneste nye symptomet er
fysisk komedie.
107
00:06:02,166 --> 00:06:03,583
Vet du hva du gjør?
108
00:06:04,166 --> 00:06:05,666
Slapp av. Jeg vet hva jeg gjør.
109
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Akkurat. Du pleide å gjøre dette
for guttene på kostskolen.
110
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Det var det jeg sa.
111
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Vent, sa du det, eller gjorde du det?
112
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
-Spiller det noen rolle?
-Når det gjelder deg?
113
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Ja. Ja, det gjør det.
114
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
For du aner ikke når jeg snakker sant,
115
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
så du følger ikke med.
116
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Kanskje du kun kjedet deg,
117
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
bestemte deg for at du ville klippe meg
118
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
og fant på noe.
119
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Det er mulig.
120
00:06:37,875 --> 00:06:39,791
Du vet den historien du fortalte?
121
00:06:40,375 --> 00:06:42,500
Om jenta og deg?
122
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
Hva med den?
123
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
Er den sann?
124
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Selvsagt.
125
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Så du er homofil.
126
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
Hva så?
127
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Vet foreldrene dine det?
128
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Selvsagt.
129
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Håper det gikk bedre for deg.
130
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Hvordan det?
131
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Vel, moren min…
132
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Herregud, moren min.
133
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Forholdet vårt er ennå anstrengt…
134
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Bra for deg.
135
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Du er modig, Cheri.
136
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Nei, det er jeg ikke.
137
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Ikke egentlig.
138
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Det var ikke vanskelig
å si det til foreldrene mine,
139
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
for foreldrene mine bryr seg ikke nok.
140
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
Jeg vet ikke engang om de hørte meg.
141
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Jeg kan si jeg er hekta på heroin
eller gravid med åttlinger,
142
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
og jeg tror
de likevel ikke ville brydd seg, så nei.
143
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Du har mot, min venn.
144
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Du sa det til foreldrene dine,
og det betydde noe.
145
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Jeg vet ikke helt.
146
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Det er så mye jeg ikke har sagt.
147
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Særlig til mamma. Og…
148
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Nå, etter Anya…
149
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
…skulle jeg ønske
jeg hadde baller til å si det.
150
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Hei.
151
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Han er opptatt.
152
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Kom igjen.
153
00:08:24,208 --> 00:08:27,458
Ok. Dette er rart,
vær så snill, slutt å være rare.
154
00:08:28,333 --> 00:08:29,250
Hva skjer?
155
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Han prøver å gjøre noe veldig modig,
men han trenger skyss.
156
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Her tar vi teen på flaske,
som er vel og bra.
157
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
Men her borte lukter det ikke så godt.
158
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Jeg ville ikke si det.
159
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Vet du hvorfor jeg kalte
firmaet mitt "God humor"?
160
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Fordi latter er
den beste medisinen, eller noe.
161
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
All medisin i antikkens Hellas handlet
om teorien om humor.
162
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
En humor er et kjemisk
system som regulerer kroppen.
163
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
De fire humorene i antikkens Hellas var
blod, slim, gul galle og svart galle.
164
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
De trodde at hvis du klarte å holde
disse fire elementene i perfekt balanse,
165
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
ville kroppen din være sykdomsfri.
166
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Alt henger sammen,
og alt handler om balanse.
167
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Vent.
168
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Er det galle?
169
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Noe av det. Vår. Som er ekkelt,
170
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
men vi sender ikke noe av det ut
i verden. Ikke vær redd.
171
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Det er kun for oss. Til eksperimenter.
172
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
De trodde at det ble kreft
173
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
når det var for mye svart galle.
174
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Er det sant?
175
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Det er noe veldig spesielt
176
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
ved stedet der Brightcliffe står.
177
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Det er noe spesielt med stedet.
178
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
Og mannen som bygde
Brightcliffe visste det.
179
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
-Kjenner du historien?
-Stanley Oscar Freelan.
180
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Det stemmer. Jeg bygde dette stedet
fordi det var så nært jeg kom,
181
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
så nært jeg kom det stedet.
182
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stanton sitter på et punkt
som ikke ligner noe annet
183
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
utenfor oldtidens Egypt,
og hun vil ikke dele,
184
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
som ikke er relevant nå. En annen gang.
185
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
Så det ritualet, de fem søstre,
186
00:10:14,708 --> 00:10:17,875
de fire humorene
på den eiendommen, på det stedet.
187
00:10:17,958 --> 00:10:20,875
Ledet av denne jenta.
Jeg tror det fungerte.
188
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Vi har prøvd i årevis,
189
00:10:26,750 --> 00:10:28,083
noen av oss i flere tiår,
190
00:10:28,166 --> 00:10:31,416
å gjenskape litt av det
du fant forleden kveld,
191
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
og derfor vil vi gjerne ha
deg her sammen med oss,
192
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
så vi kan finne mer av den balansen.
193
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
Hva er "oss"?
194
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Hva er dette stedet?
195
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Dette er kun et sted for folk som søker.
196
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Et trygt sted
for folk som vil ha ekte svar,
197
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
og du er alltid velkommen her.
198
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Det er ikke et tilbud
vi gir hvem som helst.
199
00:10:56,791 --> 00:10:57,833
Du kan ha et hjem her.
200
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
Hvis du ønsker det.
201
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Tenk på det.
202
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
En smart jente som deg,
genial jente som deg.
203
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Tenk på det.
204
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Og om mulig…
205
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
Du sa du brukte
en gammel dagbok under ritualet.
206
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
-Athenes dagbok. Stemmer det?
-Det stemmer.
207
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Jeg vil gjerne se den.
208
00:11:24,166 --> 00:11:27,791
Kan jeg låne den?
209
00:11:27,875 --> 00:11:29,208
Kan du ta den med hit?
210
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Om jeg kunne ta en kikk på den,
kunne jeg forstå det,
211
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
og kanskje vi to kan finne
en måte å hjelpe dem på.
212
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
-Hjelpe hvem?
-Vennene dine, alle sammen.
213
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Alle sammen.
214
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Stanton har den.
215
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Dagboken. Hun tok den.
216
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
Selvsagt gjorde hun det.
217
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Vel…
218
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
Hva tror du vi kan gjøre med det?
219
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
-Hei.
-Hei.
220
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Så jeg tenkte å gå en tur.
221
00:12:19,166 --> 00:12:21,083
Ilonka har snakket om hvor kul skogen er,
222
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
og jeg har tatt
en bananpose full av vitaminer,
223
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
så jeg har energi til overs. Så…
224
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
Kanskje vi kan bruke den?
225
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Jeg vet ikke.
226
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Jeg tror jeg blir her i kveld.
227
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Ja, klart. Vi blir her.
228
00:12:39,666 --> 00:12:42,083
Kanskje, jeg vet ikke.
229
00:12:42,166 --> 00:12:45,541
Jeg føler meg ikke så bra i dag.
Jeg tror jeg kanskje…
230
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
Tilbringer dagen alene.
231
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Ja. Hør her,
232
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
jeg henter boken min
og parkerer rett utenfor døren din.
233
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Jeg sitter rett utenfor som en portvakt,
234
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
og når du trenger noe,
åpner du, og der er jeg.
235
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
-Ikke gjør det.
-Er det for luksuriøst?
236
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
For det er veldig ekkelt, episk pinlig.
237
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Akkurat, jeg…
238
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Jeg tullet bare.
239
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Jeg vet det. Jeg…
240
00:13:14,083 --> 00:13:15,041
Beklager. Jeg…
241
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Beklager.
242
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
Går det bra?
243
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Ja.
244
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Det er helt greit
om du bare vil dra tilbake.
245
00:14:16,958 --> 00:14:20,791
Spencer, hva gjør du her? Går det bra?
246
00:14:20,875 --> 00:14:22,291
Det går bra. Jeg bare…
247
00:14:23,375 --> 00:14:24,500
Jeg må snakke med mamma.
248
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
I løpet av sitt korte liv på 25 år
249
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
hadde han tillatt en enorm mengde
seksuell perversitet i livet sitt
250
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
og blitt sykelig overvektig…
251
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer?
252
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Hei, mamma.
253
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
…i kampen mot djevelen som gikk…
254
00:14:42,791 --> 00:14:46,541
-Hva er det…
-Jeg har øvd på dette,
255
00:14:46,625 --> 00:14:48,791
men jeg vet ikke om jeg klarer å si alt.
256
00:14:48,875 --> 00:14:51,041
Kan du la meg prøve?
257
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Og så kan du snakke, hvis du fortsatt vil?
258
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Jeg kommer til å dø.
259
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Det skjer nå.
260
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
Jeg blir ikke kurert.
Jeg kommer ikke hjem og…
261
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
En venn av meg, en god venn…
262
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
…døde nettopp,
og hun hadde bare oss rundt seg.
263
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Ingen familie eller venner. Bare oss, og…
264
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Vi var nok.
265
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Og jeg så det.
266
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Og…
267
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
-Jeg vet ikke. Jeg begynte å tenke…
-Spence.
268
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
De er nok for meg også.
269
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Det var det jeg innså.
270
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Og når min tid kommer…
271
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
Og den kommer, som jeg sa.
272
00:15:41,500 --> 00:15:43,416
Jeg vil ha folk der som er glade i meg.
273
00:15:45,083 --> 00:15:45,958
For den jeg er.
274
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Uten å dømme, uten betingelser,
275
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
uten den fæle dritten
du beskyldte meg for.
276
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Jeg forstår det.
277
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Det var sånn du ble oppdratt,
og du holder fast på denne troen.
278
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Jeg forstår det.
279
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Og…
280
00:16:01,833 --> 00:16:05,625
Jeg vil gjerne ha et forhold med deg,
mamma, et ekte ett.
281
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Dere oppdro meg i kirken,
oppdro meg til å være sterk,
282
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
bygd i Guds bilde
og til å ikke trygle om kjærlighet,
283
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
så jeg skal ikke gjøre det, men…
284
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
Jeg skal heller ikke lyve om hvem jeg er.
285
00:16:22,291 --> 00:16:26,541
Om det gjør deg flau eller fornærmer
din oppfatning av Gud eller noe,
286
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
gjør du som du vil.
287
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Ignorer meg til jeg dør.
Eller vær glad i meg til jeg dør.
288
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
Opp til deg.
289
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
For…
290
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
Jeg er glad i deg.
291
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Jeg er glad i deg som du er.
292
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Jeg er glad i meg som jeg er.
293
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Og det tror jeg Gud også gjør.
294
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Glad i deg, mamma.
295
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Er du sikker?
296
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Jøss, ok.
297
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Det er det.
298
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Det er helt fantastisk.
299
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Kan du fakse resultatene hit?
300
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Takk igjen.
301
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Du har ikke sagt noe på hele turen hjem.
302
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Før jeg lar deg gå ovenpå,
må jeg vite om du har det bra.
303
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
Utrolig at jeg gjorde det.
304
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Ville du gjort det igjen?
305
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
-Ja.
-Da vet du at du gjorde det rette.
306
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Takk for dette.
307
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Ikke plag deg selv i kveld, ok?
308
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Ja.
309
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Skal late som jeg er i en annen verden
310
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
med mange homofile
der vi gjør dumme homo-greier
311
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
og alle støtter hverandre.
312
00:18:25,083 --> 00:18:26,041
Og så danser jeg.
313
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Det høres flott ut.
314
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hei.
315
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
-Hei.
-Venter…
316
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
-Du på Natsuki?
-Ja, hun…
317
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Ja, hun kommer kanskje.
318
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
-Er alt i orden mellom dere to?
-Oss? Ja, selvsagt.
319
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Det er bare Anya, vet du?
320
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Gikk hardt inn på oss.
321
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Vil du vente på henne, eller…
322
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
Nei. La oss gå.
323
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
Hva er det?
324
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Ja. Kaldt.
325
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Hun sa at hun ikke hadde bestemt seg for
om vi kunne fortsette å møtes.
326
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Hun vil nok ikke at vi skal snakke
med hverandre for mye ennå.
327
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Det er urettferdig.
328
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Rettferdig eller ei,
vi møtes visst ikke i kveld.
329
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
Og det er greit. Jeg var uansett trøtt.
330
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Da blir det kveldstur i stedet.
331
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hei.
332
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Der er du.
333
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Beklager. Det var… Beklager.
334
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Jeg tok en omvei. Er resten på plass?
335
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Døren er låst.
336
00:20:44,541 --> 00:20:46,958
Jøss, det suger.
337
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Ja. Det gjør det.
338
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Jeg…
339
00:21:00,750 --> 00:21:01,625
Savnet deg i dag.
340
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Ja.
341
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
Ikke ha dårlig samvittighet.
342
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
Om du dumper meg. Seriøst.
343
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
-Hva?
-De sier livet er for kort
344
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
til å være med noen som ikke er den rette,
345
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
og det er enda mer sant for oss, så…
346
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Nei, det er ikke…
347
00:21:23,416 --> 00:21:26,875
Jeg skulle fortelle
en historie på klubben i kveld.
348
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Vil du høre den?
349
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Ja.
350
00:21:46,083 --> 00:21:47,375
Beklager at jeg gjemte meg.
351
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
Jeg prøver ikke å stenge deg ute.
352
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
-Nei. Jeg sa det jo. Jeg skjønner.
-Det er fordi…
353
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
Jeg vil slippe deg inn.
354
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Virkelig, og…
355
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Jeg har tenkt mye på dette siden Anya døde
356
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
om det som er igjen og…
357
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
Om deg og meg.
358
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Og jeg vil virkelig
at du skal høre historien.
359
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Jeg lytter.
360
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Jeg kaller historien Veien til ingensteds.
361
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Den er om en jente, Teresa.
362
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Hun er tøff, komplisert,
og hun er ikke lett å kjenne.
363
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Og når vi møter henne, er det på en kveld
der Teresa bare måtte komme seg vekk.
364
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
Faen!
365
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Vi trenger skyss. Kan vi bli med?
366
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
-Jeg vet ikke. Jeg kjører bare…
-Nordover?
367
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
-Rett frem. Jeg antar det, men…
-Vi skal den veien.
368
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Har en spillejobb.
369
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Vet du hva? Ja. Ok. Greit.
370
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Takk for skyssen. Hva heter du?
371
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
-Teresa.
-Jeg heter Freedom Jack.
372
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Og det er jenta mi, Poppy Corn.
373
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Jøss, for noen navn.
374
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Du kan ikke lage et rockeband
med et navn som Chad.
375
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Greit om jeg røyker?
376
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
-Å, jeg…
-Ikke vær bekymret, det er ikke tobakk.
377
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Hvis du er bekymret for det.
378
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Du må tenke på
hva du puster inn, hører du?
379
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Spiller dere i et rockeband?
380
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Vi er et rockeband.
381
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Vi er to til. Ellers hadde vi vært en duo.
382
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Så…
383
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Hvor er du på vei, Teresa?
384
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Jeg er ikke sikker.
385
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Et annet sted enn her.
386
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Vet du hva?
Jeg tror jeg har hørt om det stedet.
387
00:25:25,583 --> 00:25:28,583
Jeg kan ha vært der.
Jeg kan ha spilt der et par ganger.
388
00:25:28,666 --> 00:25:32,166
Kjøre hele natten,
dra til et ukjent sted, er det tanken?
389
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Det er tanken.
390
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Det er en bra tanke. Bare kjør.
391
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Ikke noe spesielt sted å dra.
392
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Det er sjeldent.
393
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Det er vakkert, unge dame.
394
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Enda en haiker.
395
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Jeg tror ikke de haiker.
Tommelen er ikke ute.
396
00:25:53,875 --> 00:25:55,750
Da bør vi nok ikke senke farten.
397
00:25:55,833 --> 00:25:58,000
De trenger kanskje hjelp,
er kanskje i trøbbel.
398
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
De ville nok vinket om de trengte hjelp.
399
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Kanskje de ikke vet at de trenger hjelp.
400
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Kanskje de ikke vet hvordan man spør.
401
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Jeg synes du gjorde det rette
i å kjøre videre.
402
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Dette er ikke din bil, Free.
Du burde spørre om hun liker det høyt.
403
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Jeg har ikke noe imot det.
404
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
På en vei som denne?
405
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
-Det er et lydspor.
-Hun skjønner det.
406
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Ikke hør på henne. Ja. Spill det høyt.
407
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Kjøre hele natten. Det er rock 'n' roll.
408
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Ja, ikke hele natten.
Du har bare en kvart tank igjen.
409
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Det er…
410
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
-Rart, jeg…
-Vi nærmer oss en bensinstasjon.
411
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
En kvart tank holder.
Du trenger ikke å stoppe.
412
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Du burde stoppe.
413
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
Etter hvert,
men en kvart tank er mye bensin.
414
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
-Du kan fortsette.
-Stopp.
415
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
STOP N GO BENSIN & BUTIKK
416
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
ÅPEN
417
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Vent litt.
418
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
La meg se om det er noen her.
419
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Det er iskaldt.
420
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
La varmen stå på.
421
00:27:38,791 --> 00:27:40,625
Det er ikke trygt å plukke opp haikere.
422
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Spesielt en ung dame som kjører alene.
423
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Du er en modig jente.
424
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Jeg bryr meg ikke.
425
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Det skjønner jeg.
426
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Du bryr deg ikke. Faen heller.
427
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Du kjører til et annet sted enn her.
428
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Hva kjører du fra, kjære?
429
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
Ingenting.
430
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Jeg måtte bare dra.
431
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Hvorfor det?
432
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
Spiller det noen rolle?
433
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Hadde du en bra barndom?
434
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
-Ja, men…
-Hva ville du bli når du ble stor?
435
00:28:13,875 --> 00:28:15,375
Mer enn noe annet?
436
00:28:15,458 --> 00:28:18,250
Når du tenkte på din perfekte fremtid,
437
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
hvordan så du ut? Hva gjorde du?
438
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Hvorfor vil du vite det?
439
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
For jeg synes du er fascinerende.
440
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Hvorfor det?
441
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Jeg merker sånt.
442
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Hvor ville du være om ti år?
443
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Eller fem år, ett år, i morgen,
444
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
bare finn på noe.
445
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Én ting du ville gjøre.
446
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
Etter i kveld.
447
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Jeg vet ikke.
448
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Det er ingen andre. Ingen biler på veien.
449
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Ingen andre. Hvordan havnet jeg her?
450
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Hvordan… Jeg skal egentlig ikke være her.
451
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
-Ikke noe valg.
-Hva?
452
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Hva faen var det?
453
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Alle er vel på sin egen vei her ute.
454
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Mange fortapte på rasteplasser,
455
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
engler og djevler og hele jævla gjengen.
456
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
En jente bør være forsiktig.
457
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Slå av motoren.
458
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
-Hvorfor det?
-Skru av motoren.
459
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
-Men hvorfor? Varmen…
-Vil vare.
460
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Det er ingen her.
461
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Jeg tror det er stengt.
462
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Er du sikker på det?
463
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Det må være flere bensinstasjoner
langs veien. Bare fortsett.
464
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Det er hennes jævla bil, Free.
465
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Ikke dikter henne.
466
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Beklager det.
467
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Jeg er glad i å kjøre om natten,
spesielt når det er så mørkt.
468
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Du ser de andre bilene i tåken.
469
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Først ser du bare baklysene,
som røde øyne i mørket.
470
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Hva er det?
471
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
-Hva er det?
-Det går ikke ned.
472
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Lukter dere ikke det?
473
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
-Hva er det? Det lukter som…
-Du burde stoppe.
474
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Kommer det fra motoren, bør du stoppe.
475
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Beklager. Det er jointen min.
476
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
Når tente du…
477
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
Det er ikke den.
478
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Går det bra, Teresa?
479
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Ja, det er bare sent. Jeg er trøtt.
480
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
-Denne vil hjelpe.
-Det går bra.
481
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Seriøst? Hva er den lukten?
482
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Faen!
483
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Det går bra.
484
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Hva var det?
485
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Vi traff sikkert noe som fløy. En fugl.
486
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
-Midt på natten?
-En flaggermus, da.
487
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Hvordan så den ut?
488
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Jeg vet ikke. Jeg så den ikke. Den så…
489
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Jeg tror den var grønn.
490
00:31:21,291 --> 00:31:22,291
Det vil gjøre vondt.
491
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Hva?
492
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
-Hva sier du til henne, Free?
-Ingenting.
493
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Hva faen?
494
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Ser man det. Det er jævla interessant.
495
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Han må ha passert oss da vi stoppet.
496
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Vi burde stoppe.
497
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Faen!
498
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Det var bedre.
499
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Ok, stopp bilen.
Det er en bensinstasjon lenger fremme.
500
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
-Hva var det?
-Stopp bilen!
501
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
BENSIN & BUTIKK
502
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
KAFFE
503
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
ÅPEN
504
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
Er dette den samme bensinstasjonen?
505
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Nei, alle ser bare like ut.
506
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
Fungerer noen av dem i kveld?
507
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Hei. Bli sittende.
508
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Vent her. Jeg skal se på det.
509
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Det er sent, det kan være farlig.
510
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Hold motoren i gang.
511
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Det er din bil, Teresa.
512
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Det er din jævla bil.
513
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Du trenger ikke å gjøre som han sier.
514
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Denne lukten suger.
515
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Så la oss få oss litt luft.
516
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Gå ut. Du og jeg.
517
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Gå vekk fra lukten. Hva sier du?
518
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Sånn, ja.
519
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Gå! Inn i bilen! Nå!
520
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Vi må dra! Sett dere i den jævla bilen!
521
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Hva skjer? Følger noen etter?
522
00:33:31,708 --> 00:33:34,125
Bare kjør! Nå!
523
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Hva faen?
524
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Det er ingenting. Det går bra.
525
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
-Hva i helvete?
-Det er ingenting.
526
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Å nei. Han har sikkert rett.
527
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Jeg er ganske sikker
på at det ikke var noe.
528
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Det var nære på.
529
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Hva var det?
530
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
-Han bare hoverer.
-Hun er bare sjalu.
531
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Hva faen snakker dere om?
Hva faen er det som skjer?
532
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
Hva om jeg drepte den ansatte?
533
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Hold kjeft.
534
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Seriøst. Hva om jeg drepte ham?
535
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Hva om jeg kjøpte en sekspakning øl,
og han så rart på meg, og jeg ble sint,
536
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
og jeg tok penger fra kassen,
og han kjempet imot,
537
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
så jeg tok ansiktet hans
og slo det i disken,
538
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
og tennene hans knakk,
539
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
og jeg hoppet over disken.
540
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
Jeg knuste en flaske, og jeg brukte den
til å sage inn i halsen hans,
541
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
og det tok en stund,
542
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
men så sprutet blodet ut.
543
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Derfor er det best
544
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
å stå bak dem når du gjør det,
545
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
for blodet spruter, og da holder det seg
for det meste unna klærne.
546
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
For det meste.
547
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Kanskje det er derfor jeg går
i mørke klær.
548
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Fordi det skjuler blodet.
549
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Kom deg til helvete ut.
550
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
-Vent litt.
-Jeg skal stoppe
551
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
og du skal til helvete ut.
552
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Jeg tror ikke det. Og du våger ikke.
553
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Hei, kutt ut. Han prater bare piss.
554
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Kanskje jeg prater piss,
eller kanskje Poppy vet bedre.
555
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Kanskje hun vet…
556
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
At vi ikke etterlater noen i live
når de finner ut hva vi gjør.
557
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Og kanskje hun liker deg,
558
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
og derfor vil hun ikke at du skal tro meg.
559
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Kanskje vi må ta oss av deg
560
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
på samme måte
som vi tok oss av den andre fyren
561
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
som plukket oss opp før deg.
562
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Free.
563
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
Eller kanskje jeg bare prater piss,
men vet du noe?
564
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
Det vil gjøre vondt.
565
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Og det er det eneste du har sagt
så langt som er sant.
566
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Går det bra?
567
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Herregud.
568
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Herregud.
569
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
-Hva faen var det?
-Hei, kom igjen.
570
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
-Er du stolt?
-Hvorfor snakker du om det?
571
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
-Hva gjør du?
-Hvorfor er du en drittsekk?
572
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
Hva snakker du om?
573
00:36:13,000 --> 00:36:14,625
-Du gjør dette hver gang.
-Herregud.
574
00:36:14,708 --> 00:36:16,875
-Er du ikke med i bandet?
-Du er så barnslig.
575
00:36:16,958 --> 00:36:18,875
-Kanskje du burde gå solo.
-Samme det.
576
00:36:19,708 --> 00:36:21,083
Er du virkelig jenta mi?
577
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
BENSIN
578
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Hva skjer?
579
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Hva?
580
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Og ikke kødd med meg. Hva skjedde?
581
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Ikke skrem meg.
Jeg stopper, og dere kan gå.
582
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Hva skjedde hvor?
583
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
På bensinstasjonen.
584
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Jeg sa jo at det ikke var noen der.
585
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Jeg stjal en sekspakning øl
og hørte en lyd.
586
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Husker du det?
587
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Selvsagt gjør hun det.
Hun fulgte bare ikke med.
588
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Ja, jeg fulgte ikke med.
589
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Beklager. Jeg er trøtt.
590
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Kjører vi i ring?
591
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
-Jeg tror ikke det.
-Kanskje.
592
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Den jævla lukten.
593
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Hva faen?
594
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Det går bra.
595
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Teresa.
596
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Du kan ikke stoppe nå, kjære.
597
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Se opp!
598
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Er det en unge? Jeg…
599
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Se om hun er ok. Slå av motoren.
600
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Nei, ikke.
601
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Jeg kan dette. Hun er en lokkedue.
602
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
De bruker barn for å stoppe bilen,
603
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
så venter Psycho i buskene
604
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
eller krøker seg sammen ved døren,
605
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
klar for å sløye deg, midt på veien.
606
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
De stjeler hjulene dine
og kjører veldig sakte over deg
607
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
så de brekker hvert bein, ett av gangen.
608
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Hun er en liten jente, Free.
609
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Det er det de vil du skal tro.
610
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Jeg føler at jeg kjenner henne fra før av.
611
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Hun er så liten. Jeg…
612
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Nei. Ikke gå ut!
613
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Går det bra?
614
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Vent.
615
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Ikke følg etter henne.
Det er en felle. Jeg sverger.
616
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Jeg blir med deg.
617
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Dere er gale begge to.
618
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Hva faen?
619
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Den lukten, den…
620
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Hva?
621
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
STOP N GO BUTIKK
622
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Hun er ikke der inne.
623
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Hvor kan hun være?
624
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
En liten jente her ute alene,
vi må finne henne.
625
00:39:49,666 --> 00:39:50,958
Garasjen.
626
00:39:51,041 --> 00:39:54,875
KAFFEKOPPEN
627
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Åpne den.
628
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
La det være. Vi setter oss i bilen igjen.
629
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Nei, jeg…
630
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Jeg…
631
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Jeg…
632
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Du forlot aldri garasjen.
633
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Du holder på å dø.
634
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Det vil gjøre vondt.
635
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
-Å dø?
-Å leve.
636
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Det vil gjøre jævlig vondt
hvis du blir, det vet du.
637
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Det blir jævla vondt om du blir.
638
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Dette er riktig avgjørelse.
639
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
La det gå.
640
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
La det gå hele natten til morgengry.
641
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
Han lyver ikke om det.
642
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Alt du sa før du satte deg i bilen,
643
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
før du slo på motoren…
644
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Du hadde rett.
645
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Det vil gjøre så vondt om du blir.
646
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Det blir vanskelig,
647
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
livet er så jævla hardt,
og det vil gjøre vondt.
648
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Men jeg kjemper for deg.
649
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Hvem er du?
650
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Vi er deg, kjære.
651
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Det blir vanskelig om du blir.
652
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Men jeg skal kjempe for deg.
Jeg vil fortsatt være her.
653
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Men det er så mye lettere
hvis du bare slipper taket.
654
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
La motoren gå. Bare la deg selv forsvinne.
655
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Du vil alltid ha oss med deg.
656
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Vi kommer alltid til å krangle.
657
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Det blir vanskelig,
men jeg kan hjelpe deg å bære henne.
658
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Jeg er så trøtt.
659
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Jeg vet det, men du trengs
på måter du ikke ser ennå.
660
00:42:34,875 --> 00:42:36,583
Ingen trenger deg. Du kan erstattes.
661
00:42:36,666 --> 00:42:37,750
Det vil du aldri være.
662
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
-Du må bli.
-Det gjør du ikke.
663
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
-Vær fri.
-Bare hold ut litt til.
664
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Bare et øyeblikk til.
665
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Og se hva som skjer.
666
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Denne måten er lettere.
667
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Det var den lengste kjøreturen hennes,
men hun dro aldri hjemmefra.
668
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Det var den mørkeste veien,
og hun forlot aldri garasjen.
669
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Men til slutt
670
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
valgte hun å bli.
671
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Hun valgte å bli.
672
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Vet ikke om det spilte noen rolle.
673
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Hva mener du?
674
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
For jeg endret slutten litt.
675
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
Det er en bedre historie
når hun åpner garasjedøren, men…
676
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Her er greia.
677
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Hun kom seg ut av bilen.
678
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Men hun kom seg ikke videre.
679
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Det som skjedde,
var at moren hennes kom hjem
680
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
og luktet eksosen.
681
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Hun kom inn og så datteren
med blodskutte øyne og hovent ansikt,
682
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
kvalt av karbonmonoksid.
683
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Og hun skrek.
684
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Hun skrek
som hun kun hadde gjort én gang før.
685
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
På samme måte som da hun fant ut
at mannen hennes var død.
686
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Hun pustet inn i datterens lunger
687
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
og presset på datterens hjerte.
688
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Og hun satt i ambulansen ved siden
av datteren sin og holdt hånden hennes.
689
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Og datteren ville leve.
690
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Hun var i live og pustet igjen, og så…
691
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Så sa legene
at de hadde funnet en annen type gift
692
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
som bor inni henne.
693
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Hun hadde gjenopplivet datteren,
men hun skulle dø uansett.
694
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Saktere denne gangen.
695
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal si,
annet enn at jeg er glad du er her.
696
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Selv om det bare betyr litt lenger.
697
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Det er så rart.
698
00:46:26,458 --> 00:46:28,000
Jeg trodde jeg ikke ville leve.
699
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Jeg trodde det virkelig.
700
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Depresjon er utrolig.
701
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Hjernen din prøver å drepe deg.
702
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Tankene dine prøver å drepe deg,
og jeg hørte på dem.
703
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Så…
704
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Jeg trodde jeg ville dø.
705
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Men jeg overlevde
og innså hvor mye jeg ønsket å leve.
706
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Og jeg fant ut at jeg skulle dø uansett.
707
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Det har gjort påvirket meg.
708
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Påvirket meg konstant.
709
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Beklager. Jeg…
710
00:47:19,000 --> 00:47:20,291
Vet ikke hva jeg skal si.
711
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
Hvorfor fortalte du meg det?
712
00:47:40,000 --> 00:47:41,458
Jeg vil at du skal kjenne meg.
713
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Virkelig kjenne meg.
714
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
For jeg vil at du skal bli.
715
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Hallo?
716
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Hei!
717
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Hei, sa jeg.
718
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Slutt med dette tullet…
719
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
…og si hva faen det er du ønsker.
720
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Kevin?
721
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Herregud.
722
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Går det bra?
723
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Ikke nå igjen.
724
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER
SLITER MED SELVMORDSTANKER,
725
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
ER INFO OG RESSURSER TILGJENGELIG
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
726
00:52:02,500 --> 00:52:05,416
Tekst: Arnfinn Vassbø