1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Sayang.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Sayang.
4
00:00:29,875 --> 00:00:31,250
Seseorang akan pulang?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
Apa maksud awak?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Saya dengar. Malam tadi?
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
- Duduklah.
- Siapa?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Saya kata duduk.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Saya akan kunci semua bilik kamu
pada waktu malam.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Siapa?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Mungkin tiada sesiapa pun.
12
00:00:54,875 --> 00:00:56,583
Kami ada hak untuk tahu
jika seseorang pulang.
13
00:00:56,666 --> 00:00:57,791
Kalau ada…
14
00:00:57,875 --> 00:00:59,708
Apabila yang lain dengar, mereka nak tahu.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
Mereka takkan dengar tentangnya sekarang.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Awak takkan cakap apa-apa. Faham?
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Sebab sehingga kita pasti,
untuk beritahu sesiapa…
18
00:01:10,833 --> 00:01:13,041
itu adalah kejam, Ilonka.
19
00:01:13,125 --> 00:01:14,541
Sangat kejam.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Kejam kalau tak beritahu kami.
21
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Ingat betapa sukarnya
mendengar berita itu?
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Dapat tahu awak akan mati.
23
00:01:28,375 --> 00:01:29,500
Berdamai dengannya.
24
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Kalau awak beritahu sesiapa,
awak merampas keamanan itu.
25
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Kalau awak kawan mereka,
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
kalau awak ambil berat tentang mereka,
27
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
awak takkan cakap apa-apa.
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Kalau ada apa-apa yang berubah,
saya akan beritahu mereka.
29
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Saya akan beritahu.
30
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Sebaik saja saya pasti.
31
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Tidak sesaat pun lebih awal.
Awak dengar tak?
32
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
Sayakah?
33
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Tidak.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Saya nak awak bersumpah
35
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
sebab saya tahu betapa sukarnya
untuk duduk di depan mereka,
36
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
pandang muka mereka dan tak cakap apa-apa.
37
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Saya mahu awak berjanji sekarang
awak akan buat begitu.
38
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
Dah buat keputusan?
39
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
Masih boleh berjumpa
di perpustakaan pada waktu malam?
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
Tak. Saya belum buat keputusan lagi.
41
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Kalau kita nak bina semula kepercayaan,
42
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
kita kena jujur dengan satu sama lain,
43
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
bercakap dengan satu sama lain.
44
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Saya perlu percayakan kamu semua.
45
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Kejujuran?
46
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
Kejujuran? Itu yang awak
nak daripada kami?
47
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Ya, betul.
48
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Saya sangat rindukan Anya.
Entahlah, saya marah hari ini.
49
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
BERDASARKAN KARYA
CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Hei, tunggu!
51
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Tunggu.
52
00:02:58,875 --> 00:03:01,125
- Kenapa ini?
- Tiada apa-apa.
53
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
Mengarut. Saya boleh nampak. Kenapa?
54
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Tak ada apa-apa.
55
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Saya…
56
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Maaf tentang malam tadi.
57
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
- Tak apa.
- Tidak. Saya…
58
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Saya rasa bersalah dan…
59
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Ilonka, kenapa ini?
60
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Saya perlu beritahu sesuatu, tapi…
61
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
jangan beritahu orang, okey?
62
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Mungkin kesilapan makmal.
Ia boleh jadi apa-apa saja.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
Saya tak rasa begitu.
64
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Wajah dia. Dia pun tak fikir begitu.
65
00:03:39,875 --> 00:03:42,625
Maaf sebab beritahu awak,
tapi saya perlu beritahu seseorang
66
00:03:42,708 --> 00:03:43,708
atau…
67
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
saya akan menangis.
68
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Ini mungkin satu kesilapan.
69
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
- Macam mana kalau bukan?
- Jadi bukanlah.
70
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Tapi apa kemungkinannya?
71
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Ini keadaan yang luar biasa.
72
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
- Kenapa?
- Sebab benda yang kita buat.
73
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
Upacara itu berkesan. Cuma…
74
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
bukan untuk Anya.
75
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Kita nak buat apa?
76
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Saya akan kembali cepat
dan beritahu apa yang saya tahu.
77
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Awak nak ke mana?
78
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Bukan Stanton saja yang ada jawapan.
79
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Dia kata tidak
apabila saya tanya kalau ia saya.
80
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Selepas dia beritahu saya dia pasti
akan menolak, walaupun dia menipu.
81
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Begitu.
82
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Awak fikir awak orangnya.
83
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
- Aduhai, lihatlah awak.
- Entahlah.
84
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Ya, saya nampak sesuatu.
Saya rasa sesuatu keluar daripada awak.
85
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Awak penuh dengan cahaya sepanjang masa.
Tapi hari ini…
86
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Ya, ia lebih terang.
87
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Kalau ia saya…
88
00:04:51,125 --> 00:04:52,750
saya tak tahu apa saya akan buat.
89
00:04:52,833 --> 00:04:55,333
Sebab kalau saya okey
dan saya akan pulang…
90
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
- yang lain…
- Gadis bijak.
91
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Hati awak.
92
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Biar saya tunjuk sesuatu.
93
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Tepat pada masanya.
94
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Peliknya. Saya pesan sangria.
95
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Kami tak hidangkan lagi.
Buah asyik tersangkut.
96
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Tak apa. Rosé bergas saja.
97
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Okey. Naiklah. Semua vitamin ini
takkan masuk sendiri.
98
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
Awak okey?
99
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Ya, saya buat lawak sikit.
100
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
Buat lawak?
101
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Ya. Saya…
102
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
Kena hiburkan orang macam Chaplin.
103
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- Siapa yang tak suka Chaplin?
- Betul tak?
104
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Ia cuma memanfaatkan awak untuk beritahu
kalau simptom awak kembali
105
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
atau awak mengalami simptom baru.
106
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Tak, saya… Satu-satunya simptom baru saya
ialah komedi fizikal.
107
00:06:02,166 --> 00:06:03,583
Awak tahu apa awak buat?
108
00:06:04,166 --> 00:06:05,541
Bertenang. Saya tahu.
109
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Betul. Saya pernah buat begini
untuk mereka di sekolah berasrama.
110
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Itulah yang saya cakap.
111
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Itu yang awak cakap
atau itu yang awak buat?
112
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
- Pentingkah?
- Dengan awak?
113
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Ya. Ya, penting.
114
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
Awak tak tahu apabila saya bercakap benar,
115
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
jadi maknanya awak tak beri perhatian.
116
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Saya rasa awak mungkin bosan.
117
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
Awak rasa pasti seronok
potong rambut saya,
118
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
jadi awak reka sesuatu.
119
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Mungkin juga.
120
00:06:37,875 --> 00:06:39,791
Ingat cerita yang awak beritahu hari itu?
121
00:06:40,375 --> 00:06:42,500
Tentang gadis itu dan awak?
122
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
Kenapa?
123
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
Betulkah?
124
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Mestilah.
125
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Jadi awak bagus.
126
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
Jadi?
127
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Dah beritahu ibu bapa awak?
128
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Mestilah.
129
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Harap ia lebih baik daripada saya.
130
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Kenapa?
131
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Mak saya…
132
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Aduhai, mak saya.
133
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Kami masih belum pulih walaupun…
134
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Syabas.
135
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Awak berani, Cheri.
136
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Tidak.
137
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Tak juga.
138
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Tak susah nak beritahu ibu bapa saya
139
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
sebab ibu bapa saya tak cukup peduli.
140
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
Mereka mungkin tak dengar pun.
141
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Saya boleh beritahu saya ketagih heroin
atau hamil anak kembar lapan
142
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
dan saya masih rasa
mereka tak peduli, jadi tidak.
143
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Awak berani, kawan.
144
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Awak beritahu ibu bapa awak
dan ia penting.
145
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Entahlah.
146
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Masih banyak yang saya belum beritahu.
147
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Terutamanya mak saya. Juga…
148
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Sekarang, selepas Anya…
149
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
saya harap saya ada keberanian
untuk beritahu.
150
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Hai.
151
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Dia sibuk.
152
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Ayuh.
153
00:08:24,208 --> 00:08:27,458
Okey. Peliknya. Tolong jangan jadi pelik.
154
00:08:28,333 --> 00:08:29,250
Ada apa?
155
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Dia cuba buat perkara yang berani,
tapi dia perlu orang hantarkan.
156
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
DAUN BEACHBERRY
157
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Ini tempat kita simpan teh,
yang semuanya bagus.
158
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
Tapi di sana, baunya tak bagus.
159
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Saya tak nak cakap.
160
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Awak tahu kenapa saya namakan
syarikat saya "Good Humor"?
161
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Sebab ketawa adalah ubat terbaik.
162
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
Semua perubatan di Yunani kuno
berkisar kepada teori humor.
163
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
Humor ialah sistem kimia
yang mengawal badan.
164
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
Empat humor Yunani kuno ialah darah,
kahak, hempedu kuning dan hempedu hitam.
165
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
Mereka percaya kalau empat elemen ini
seimbang dengan sempurna,
166
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
badan kita akan bebas penyakit.
167
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Semuanya berkaitan
dan semuanya tentang keseimbangan.
168
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Nanti.
169
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Itu hempedu?
170
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Ada yang milik kami. Ya, ia menjijikkan,
171
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
tapi kami takkan sebarkannya.
Jangan risau.
172
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Ia cuma untuk kami bereksperimen.
173
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Mereka percaya kanser berlaku
174
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
apabila ada lebihan hempedu hitam.
175
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Betulkah?
176
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Ada sesuatu yang istimewa
177
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
tentang tempat Brightcliffe dibina.
178
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Ada sesuatu yang istimewa
tentang tempat itu.
179
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
Orang yang membina Brightcliffe
tahu perkara itu.
180
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
- Awak tahu kisah itu?
- Stanley Oscar Freeland.
181
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Betul. Jadi saya bina tempat ini
sebab ia paling hampir,
182
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
sangat hampir dengan tempat itu.
183
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stanton berada di titik sambungan
tak macam tempat lain
184
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
di luar Mesir purba
dan dia tak nak berkongsi,
185
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
bukan di sini atau di sana.
Lain kali saja.
186
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
Jadi ritual itu, Lima Beradik Perempuan,
187
00:10:14,708 --> 00:10:17,875
empat humor di rumah itu, di tempat itu,
188
00:10:17,958 --> 00:10:20,875
diketuai oleh gadis ini,
saya rasa ia berhasil.
189
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Dah bertahun-tahun kami cuba.
190
00:10:26,750 --> 00:10:28,083
Berdekad, ada antara kami,
191
00:10:28,166 --> 00:10:31,416
cuba cipta semula
benda awak jumpa malam itu,
192
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
jadi sebab itulah
kami nak awak bersama kami di sini
193
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
supaya kami boleh cari keseimbangan itu.
194
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
"Kami"?
195
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Tempat apa ini?
196
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Ini cuma tempat
untuk orang dalam perjalanan.
197
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Tempat selamat untuk orang
yang mahukan jawapan sebenar.
198
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
Datanglah bila-bila masa saja.
199
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Kami tak tawarkannya kepada semua orang.
200
00:10:56,791 --> 00:10:57,833
Awak boleh duduk sini.
201
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
Kalau awak mahu.
202
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Awak fikirkannya.
203
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
Gadis pandai macam awak.
Gadis bijak macam awak.
204
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Awak fikirkannya.
205
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Kalau boleh,
206
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
awak kata awak guna jurnal lama
untuk upacara itu.
207
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
- Jurnal Athena. Betul tak?
- Ya, betul.
208
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Saya teringin nak tengok.
209
00:11:24,166 --> 00:11:27,791
Kalau boleh, saya nak pinjam.
210
00:11:27,875 --> 00:11:29,208
Boleh awak bawakannya ke sini?
211
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Kalau saya boleh tengok, saya boleh faham.
212
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
Mungkin kita berdua
boleh cari jalan untuk bantu mereka.
213
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
- Bantu siapa?
- Kawan-kawan awak, semua.
214
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Semua orang.
215
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Ada pada San.
216
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Jurnal itu. Dia ambil.
217
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
Sudah tentu.
218
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Baik…
219
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
Awak rasa apa kita boleh buat?
220
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
- Hai.
- Hei.
221
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Jadi saya fikir
nak berjalan di semula jadi.
222
00:12:19,166 --> 00:12:21,083
Ilonka asyik kata hutan sejuk
223
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
dan saya makan satu beg pisang
penuh vitamin,
224
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
jadi saya ada banyak tenaga. Jadi…
225
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
mari berjalan-jalan?
226
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Entahlah.
227
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Saya mungkin nak duduk di bilik saja
malam ini.
228
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Ya, sudah tentu. Kita duduk saja.
229
00:12:39,666 --> 00:12:42,083
Saya mungkin… Entahlah.
230
00:12:42,166 --> 00:12:45,541
Saya rasa tak sihat hari ini.
Saya rasa saya mungkin…
231
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
nak bersendirian hari ini.
232
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Ya. Macam inilah.
233
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
Saya akan ambil buku saya
dan duduk di luar pintu awak.
234
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Saya akan duduk di luar.
Macam pekerja rencam, awak cuma…
235
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
Kalau perlukan apa-apa,
buka saja. Saya ada.
236
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
- Tolong jangan.
- Melampau sangat?
237
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Sebab ia menyeramkan dan agak geli.
238
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Baiklah. Saya cuma…
239
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Saya bergurau.
240
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Saya tahu. Saya…
241
00:13:14,083 --> 00:13:15,041
Maafkan saya. Saya…
242
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Maafkan saya.
243
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
Awak tak apa-apa?
244
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Ya.
245
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Tak apa kalau awak nak balik.
246
00:14:16,958 --> 00:14:20,791
Spencer! Apa kamu buat di sini?
Kamu tak apa-apa?
247
00:14:20,875 --> 00:14:22,291
Saya okey. Saya cuma…
248
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Saya nak jumpa mak.
249
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
Dalam tempoh hidup 25 tahun yang singkat,
250
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
dia membenarkan banyak tentangan seksual
ke dalam hidupnya.
251
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Dia juga menjadi sangat gemuk…
252
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer?
253
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Hai, mak.
254
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
…pertarungan menentang syaitan yang…
255
00:14:42,791 --> 00:14:46,541
- Apa yang kamu…
- Jadi saya dah berlatih,
256
00:14:46,625 --> 00:14:48,791
tapi saya tak tahu
kalau saya akan okey, tapi…
257
00:14:48,875 --> 00:14:51,041
Boleh saya cuba?
258
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Kemudian mak boleh bercakap
kalau mak masih mahu.
259
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Saya akan mati.
260
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Ia sedang berlaku sekarang.
261
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
Saya takkan sembuh.
Saya takkan pulang dan…
262
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
Kawan saya, kawan yang baik. Dia…
263
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
Dia baru saja mati
dan kami saja yang ada di sisi dia.
264
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Dia tiada keluarga. Tiada kawan.
Cuma kami dan…
265
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Kami dah cukup.
266
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Saya nampak.
267
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Juga…
268
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
- Entahlah. Ia buat saya terfikir.
- Spence.
269
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
Ia cukup untuk saya juga.
270
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Itulah yang saya sedar.
271
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Apabila masa saya tiba…
272
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
Ia perkara biasa, macam yang saya cakap…
273
00:15:41,500 --> 00:15:43,416
Saya akan dikelilingi orang
yang sayang saya.
274
00:15:45,083 --> 00:15:45,958
Seadanya.
275
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Tanpa menilai atau asterisk,
276
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
atau benda teruk yang mak beri
kepada saya,
277
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
saya faham.
278
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Cara mak dibesarkan
dan kepercayaan yang mak pegang ini.
279
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Saya faham.
280
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Saya…
281
00:16:01,833 --> 00:16:05,625
Saya suka ada hubungan
dengan mak, hubungan yang sebenar.
282
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Mak dan ayah besarkan saya di gereja,
menjadi lelaki yang kuat,
283
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
dibina mengikut imej Tuhan
dan tak perlu merayu untuk cinta.
284
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Jadi saya takkan buat begitu, tapi…
285
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
Saya juga takkan tipu
tentang siapa diri saya.
286
00:16:22,291 --> 00:16:26,541
Sama ada ia memalukan mak atau
mencabar kepercayaan mak tentang Tuhan,
287
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
buatlah apa-apa saja.
288
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Abaikan saya sehingga saya mati
atau sayang saya sehingga saya mati, tapi…
289
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
terpulanglah.
290
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Sebab…
291
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
saya sayang mak.
292
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Saya sayang mak. Seadanya.
293
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Sayangilah saya. Seadanya.
294
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Saya pasti Tuhan pun sama.
295
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Saya sayang mak.
296
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Awak pasti?
297
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Wah, okey.
298
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Ya.
299
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Ia sangat hebat.
300
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Boleh awak faks keputusan dia?
301
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Terima kasih.
302
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Okey. Awak tak cakap apa-apa
sepanjang perjalanan pulang.
303
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Sebelum saya benarkan awak naik,
saya perlu tahu awak okey.
304
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
Tak percaya saya buat begitu.
305
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Awak akan buat lagi?
306
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
- Ya.
- Jadi awak tahu ia perkara yang betul.
307
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Terima kasih untuk ini.
308
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Jangan salahkan diri awak malam ini, okey?
309
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Ya.
310
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Saya akan anggap saya dalam realiti lain
311
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
dengan sekumpulan orang homoseksual
dan buat benda homoseksual
312
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
dan semua saling menyokong.
313
00:18:25,083 --> 00:18:26,041
Akhirnya, saya menari.
314
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Seronok juga.
315
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hei.
316
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
- Hei.
- Awak…
317
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
- menunggu Natsuki?
- Ya, dia ada di dalam.
318
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Ya. Mungkin dia akan datang.
319
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
- Kamu berdua okey?
- Kami? Ya, sudah tentu.
320
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Cuma hal Anya. Awak tahulah.
321
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Kami sangat terkesan.
322
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Awak nak tunggu dia atau…
323
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
Tidak. Mari pergi.
324
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
Apa dia?
325
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Ya. Kejam.
326
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Dia beritahu dia belum putuskan
kalau kita boleh terus berjumpa.
327
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Mungkin kita tak patut bercakap
terlalu banyak dengan satu sama lain.
328
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Itu tak adil.
329
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Baiklah. Nampaknya kita
takkan berjumpa malam ini.
330
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
Tak apa. Saya memang penat pun.
331
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Kalau begitu, jalan-jalan lewat malam.
332
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hei.
333
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Itu pun awak.
334
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Maaf. Saya… Maaf.
335
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Saya ambil jalan jauh.
Semua orang di bawah?
336
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Pintu berkunci.
337
00:20:44,541 --> 00:20:46,958
Teruknya.
338
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Ya.
339
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Saya…
340
00:21:00,750 --> 00:21:01,625
rindu awak hari ini.
341
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Ya.
342
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
Awak tak perlu rasa bersalah
343
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
kalau awak tinggalkan saya. Betul.
344
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
- Apa?
- Orang kata hidup terlalu singkat
345
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
untuk bersama seseorang, kalau tak betul.
346
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
Ia betul bagi kita, jadi…
347
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Tidak, bukan begitu. Tidak.
348
00:21:23,416 --> 00:21:26,875
Saya nak bercerita malam ini kelab itu.
349
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Awak nak dengar?
350
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Ya.
351
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Maaf, saya bersembunyi.
352
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
Bukan sebab saya nak sisihkan awak.
353
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
- Tidak. Saya dah cakap. Saya faham.
- Sebab…
354
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
Saya nak terima awak.
355
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Betul, dan…
356
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Saya banyak berfikir sejak Anya mati,
357
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
tentang apa yang tinggal dan…
358
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
tentang kita.
359
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Saya benar-benar mahu
awak dengar ceritanya.
360
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Saya mendengar.
361
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Saya panggil cerita ini "Jalan Buntu".
362
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Kisah gadis bernama Teresa.
363
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Dia kuat, rumit
dan tak mudah untuk dikenali.
364
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Kami jumpa dia
pada malam Theresa melarikan diri.
365
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
BUNYI
366
00:23:40,458 --> 00:23:41,500
Sial!
367
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Boleh kami masuk?
368
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
- Entah. Saya cuma memandu…
- Utara?
369
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
- Terus ke depan. Ya, saya, tapi…
- Kami menuju ke sana.
370
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Ada persembahan.
371
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Awak tahu tak? Ya. Okey. Lantaklah.
372
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Terima kasih. Siapa nama awak?
373
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
- Saya Teresa.
- Saya Freedom Jack.
374
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Itu teman wanita saya, Poppy Corn.
375
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Wah, nama-nama itu.
376
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Mana boleh buat kumpulan rock
dengan nama seperti Chad.
377
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Boleh saya merokok?
378
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
- Saya…
- Jangan risau. Ia bukan tembakau, sayang.
379
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Kalau itu yang awak risaukan.
380
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Kena fikirkan apa yang dihidu, betul tak?
381
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Jadi kamu dalam kumpulan rock?
382
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Kami kumpulan rock.
383
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Ada dua orang lagi.
Kalau tak, kami jadi duo.
384
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Jadi…
385
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Awak nak ke mana, Teresa?
386
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Saya tak pasti.
387
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Ke mana-mana saja.
388
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Kebetulan. Saya rasa macam
tahu tempat itu.
389
00:25:25,583 --> 00:25:28,583
Mungkin saya pernah buat persembahan
di sana beberapa kali.
390
00:25:28,666 --> 00:25:32,166
Pandu sepanjang malam.
Tanpa hala tuju. Macam itu?
391
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Macam itulah.
392
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Itu idea yang bagus. Pandu saja.
393
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Tiada tempat tertentu untuk dituju.
394
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Ia benda luar biasa.
395
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Itu perkara yang indah, gadis muda.
396
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Seorang lagi penumpang.
397
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Rasanya tak. Dia tak buat tanda jari.
398
00:25:53,875 --> 00:25:55,750
Jadi jangan perlahan.
399
00:25:55,833 --> 00:25:58,000
Mungkin mereka perlukan bantuan.
Mungkin ada masalah.
400
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
Kalau ada, mereka dah panggil.
401
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Mungkin mereka tak tahu
mereka perlukan bantuan.
402
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Atau mungkin mereka tak tak caranya.
403
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Saya rasa tindakan awak betul
untuk terus memandu.
404
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
BUNYI
405
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Ini bukan kereta awak, Free.
Kena tanya dia kalau dia suka bising.
406
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Saya tak kisah.
407
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
Jalan terbuka macam ini? Terbuka luas?
408
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
- Itu runut bunyi.
- Nampak? Dia faham.
409
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Jangan dengar cakap dia. Ya. Kuatkan lagi.
410
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Pandu sepanjang malam. Itulah rock-n-roll.
411
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Mungkin bukan sepanjang malam.
Awak cuma ada suku tangki lagi.
412
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Itu…
413
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
- Itu pelik, saya…
- Ada stesen minyak di depan.
414
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Ia cukup. Tak perlu berhenti.
415
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Awak patut berhenti.
416
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
Lambat-laun, tapi suku tangki itu banyak.
417
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
- Awak boleh teruskan.
- Berhenti.
418
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
STESEN MINYAK DAN KEDAI
419
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
BUKA
420
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Nanti dulu.
421
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Biar saya periksa
kalau ada sesiapa di sini.
422
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Sejuk di luar.
423
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Pastikan kereta terus panas.
424
00:27:38,791 --> 00:27:40,500
Tak selamat untuk ambil penumpang.
425
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Terutamanya wanita muda yang bersendirian.
426
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Awak berani.
427
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Saya tak peduli.
428
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Ya, saya faham.
429
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Awak tak peduli. Lantaklah.
430
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Awak boleh memandu ke mana-mana saja.
431
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Awak memandu sebab apa, sayang?
432
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
Tiada apa-apa.
433
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Saya perlu pergi.
434
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Kenapa?
435
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
Ia… Ia tak penting,
436
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Zaman kanak-kanak awak seronok?
437
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
- Mungkin, tapi…
- Apa cita-cita awak semasa kecil?
438
00:28:13,875 --> 00:28:15,375
Paling awak nak?
439
00:28:15,458 --> 00:28:18,250
Semasa awak fikirkan masa depan
yang sempurna,
440
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
macam mana rupa awak? Apa kerja awak?
441
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Kenapa awak nak tahu?
442
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Sebab saya rasa awak menarik.
443
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Kenapa?
444
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Saya boleh tahu.
445
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Di mana awak mahu berada
sepuluh tahun dari sekarang?
446
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Atau macam mana dengan lima tahun
atau setahun, esok,
447
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
reka saja apa-apa.
448
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Satu perkara yang awak mahu buat
449
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
selepas malam ini.
450
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Entahlah.
451
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Tiada orang lain. Tiada kereta di jalan.
452
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Tiada orang lain.
Macam mana saya boleh ada di sini?
453
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Macam mana… Saya tak patut berada di sini.
454
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
- Aduhai.
- Apa?
455
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Apa itu?
456
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Mungkin semua orang ada haluan di sini.
457
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Banyak roh sesat di hentian rehat,
458
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
malaikat, syaitan dan semuanya.
459
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Wanita perlu berhati-hati.
460
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Hei, matikan enjin.
461
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
- Kenapa?
- Matikan enjin?
462
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
- Tapi kenapa? Kehangatan ini…
- Akan kekal.
463
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Tiada sesiapa di sini.
464
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Saya rasa ia mesti dah tutup.
465
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Awak pasti, sayang?
466
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Pasti ada stesen lagi. Pandu saja.
467
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Ini kereta dia, Free.
468
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Jangan mengarah dia.
469
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Maaf.
470
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
BUNYI
471
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Saya suka pemanduan malam,
terutamanya dalam gelap begini.
472
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Nampak kereta lain
di hujung jalan dalam kabus.
473
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Pada mulanya, kita nampak lampu belakang,
macam mata merah dalam gelap.
474
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Apa itu?
475
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
- Kenapa ini?
- Ia tak nak bergerak.
476
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Kamu tak bau itu?
477
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
- Apa itu? Baunya macam…
- Awak patut berhenti.
478
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Ia dari enjin, awak patut berhenti.
479
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Maaf. Ganja saya.
480
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
Bila awak nyalakan…
481
00:30:44,583 --> 00:30:45,583
Bukan bau itu.
482
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Awak okey, Teresa?
483
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Ya, cuma dah lewat. Saya penat.
484
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
- Ini akan membantu.
- Tak apa.
485
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Biar betul? Bau apa itu?
486
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Tak guna!
487
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Hei, tak apa.
488
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Apa itu?
489
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Mungkin kita terlanggar benda terbang,
seekor burung…
490
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
- Pada tengah malam?
- Kalau begitu, kelawar.
491
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Macam mana rupanya?
492
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Saya tak tahu. Saya tak nampak…
493
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Saya rasa warnanya hijau.
494
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Pasti sakit.
495
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Apa?
496
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
- Apa yang awak cakap kepada dia, Free?
- Tiada apa-apa.
497
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Apa ini?
498
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Tengoklah. Itu sangat menarik.
499
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Pasti dia lepasi kita tadi.
500
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Kita patut berhenti.
501
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Tak guna!
502
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Alamak! Macam itulah.
503
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Okey, berhenti.
Ada satu lagi stesen minyak di depan.
504
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
- Apa itu?
- Berhenti!
505
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
GAS & KEDAI
506
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
KOPI
507
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
BUKA
508
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
Ini stesen minyak yang sama?
509
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Tidak, semuanya nampak sama di sini.
510
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
Ada sesiapa di antara mereka bekerja
malam ini?
511
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Duduk diam-diam.
512
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Tunggu di sini. Saya akan periksa.
513
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Dah lewat ini. Ia mungkin berbahaya.
514
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Pastikan enjin terus berjalan.
515
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Ini kereta awak, Teresa.
516
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Ini kereta awak.
517
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Awak tak perlu ikut cakap dia.
518
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Baunya teruk.
519
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Mari kita ambil angin.
520
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Berjalan di luar. Awak dan saya.
521
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Jauhkan diri daripada bau itu. Macam mana?
522
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Itu dia.
523
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Pergi! Masuk dalam kereta sekarang!
524
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Kita perlu pergi! Masuk ke dalam kereta!
525
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Apa yang berlaku?
Ada orang mengekori kita?
526
00:33:31,708 --> 00:33:34,125
Pandu! Sekarang!
527
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Apa ini?
528
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Tiada apa-apa. Semuanya okey.
529
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.
530
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Alamak. Saya pasti betul cakap dia.
531
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Saya pasti ia tiada apa-apa.
532
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Nasib baik.
533
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Apa itu?
534
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
- Dia cuma berlagak.
- Dia cuma cemburu.
535
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Apa yang kamu berdua bualkan?
Apa yang sedang berlaku?
536
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
Macam mana kalau saya bunuh pembantu itu?
537
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Diam.
538
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Betul. Macam mana kalau saya bunuh dia?
539
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Kalau saya beli sebekas bir, dia pandang
saya macam pelik dan saya jadi marah,
540
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
saya capai mesin daftar tunai
dan dia melawan,
541
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
jadi saya pegang muka dia
dan hempas ke kaunter
542
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
dan gigi dia patah.
543
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
Saya melompat ke atas kaunter.
544
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
Saya pecahkan botol dan gunakannya
untuk potong tekak dia.
545
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
Ia ambil masa yang lama.
546
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
Kemudian darah memancut keluar.
547
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Sebab itulah bagus
548
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
untuk berdiri di belakang mereka
apabila buat begitu
549
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
sebab darah terpercik
dan ia tak terkena pakaian kita.
550
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Selalunya.
551
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Mungkin sebab itu saya pakai baju gelap.
552
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Sebab ia menyembunyikan darah.
553
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Keluar dari kereta saya.
554
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
- Hei.
- Saya akan berhenti
555
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
dan awak akan keluar.
556
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Saya tak rasa begitu. Jangan berani.
557
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Hei, sudahlah. Dia menipu.
558
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Mungkin saya mengarut.
Atau mungkin Poppy lebih tahu.
559
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Mungkin dia tahu…
560
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
kami takkan biarkan sesiapa hidup
apabila mereka tahu apa yang kami buat.
561
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Mungkin dia suka awak.
562
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
Sebab itulah dia tak mahu
awak percayakan saya.
563
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Mungkin kami perlu uruskan awak
564
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
macam kami uruskan lelaki yang
565
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
jemput kami awal malam tadi.
566
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Free.
567
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
Atau mungkin saya mengarut,
tapi dengar sini,
568
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
ia pasti menyakitkan.
569
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Itu satu-satunya perkara
yang awak cakap benar setakat ini.
570
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Hei, awak okey?
571
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Aduhai.
572
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Aduhai.
573
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
- Apa itu?
- Hei, tolonglah.
574
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
- Awak bangga?
- Kenapa cakap tentangnya?
575
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
- Apa yang awak buat?
- Kenapa awak teruk sangat?
576
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
Apa maksud awak?
577
00:36:13,000 --> 00:36:14,625
Awak selalu begini.
578
00:36:14,708 --> 00:36:16,875
- Awak bukan dalam kumpulan ini?
- Macam budak-budak.
579
00:36:16,958 --> 00:36:18,875
- Buat solo sajalah.
- Lantaklah.
580
00:36:19,708 --> 00:36:21,083
Awak teman wanita saya atau bukan?
581
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
MINYAK
582
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Apa yang berlaku?
583
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Apa?
584
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Jangan main-main dengan saya.
Apa yang berlaku tadi?
585
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Jangan cuba takutkan saya atau saya
akan berhenti dan kamu boleh jalan kaki.
586
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Apa yang berlaku di mana?
587
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
Di stesen minyak.
588
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Saya dah kata tak ada orang di sana.
589
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Saya curi sekotak bir
dan saya dengar bunyi.
590
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Awak ingat tak?
591
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Sudah tentu.
Dia mengelamun sekejap, bukan?
592
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Ya, saya mengelamun.
593
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Maafkan saya. Saya penat.
594
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Kita memandu dalam bulatankah?
595
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
- Rasanya tak.
- Mungkin.
596
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Bau busuk itu.
597
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Apa ini?
598
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Tak apa.
599
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Teresa.
600
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Awak tak boleh berhenti sekarang, sayang.
601
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Hati-hati!
602
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Itu budakkah? Saya…
603
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Kita patut periksa dia. Matikan enjin.
604
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Tidak, jangan.
605
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Saya tahu tentang ini. Dia umpan.
606
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
Mereka gunakan seorang budak
607
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
dan ada orang gila tunggu dalam semak
608
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
atau bercangkung di pintu,
609
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
mereka sedia nak bunuh awak di jalan
610
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
walaupun semasa mereka curi kereta awak
dan memandu perlahan-lahan di atas awak
611
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
sehingga setiap tulang awak patah,
satu demi satu.
612
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Dia budak lagi, Free.
613
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Itu yang mereka nak awak fikir.
614
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Saya rasa macam kenal dia.
615
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Dia sangat kecil. Saya…
616
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Tidak. Jangan keluar!
617
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Awak tak apa-apa?
618
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Tunggu.
619
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Hei. Jangan. Jangan kejar dia.
Ini satu perangkap. Saya sumpah.
620
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Saya akan ikut awak.
621
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Kamu berdua dah gila.
622
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Apa ini?
623
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Bau itu…
624
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Apa?
625
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
KEDAI STOP N GO
626
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Dia tiada di dalam.
627
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Tapi di mana agaknya dia?
628
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
Seorang budak perempuan
bersendirian di sini. Kita perlu cari dia.
629
00:39:49,666 --> 00:39:50,958
Garaj.
630
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Bukalah.
631
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Biarkan saja. Kita akan masuk semula
ke dalam kereta.
632
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Tak, saya…
633
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Saya…
634
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Saya tak…
635
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Awak tak pernah tinggalkan garaj.
636
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Awak akan mati.
637
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Ia akan menyakitkan.
638
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
- Mati?
- Hidup.
639
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Ia menyakitkan kalau awak tak pergi.
Awak pun tahu.
640
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Awak akan sengsara
kalau terus berada di sini.
641
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Ini keputusan yang betul.
642
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Teruskan.
643
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Biarkan ia bergerak sepanjang malam
dan terus ke pagi.
644
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
Dia tak tipu tentangnya.
645
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Semua yang awak cakap
sebelum awak masuk kereta,
646
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
sebelum hidupkan enjin.
647
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Betul cakap awak.
648
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Ia akan menyakitkan kalau awak tak pergi.
649
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Tentu sangat sukar.
650
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
Hidup ini sangat sukar
dan ia akan menyakitkan.
651
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Tapi saya berjuang untuk awak.
652
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Siapa awak?
653
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Kami adalah awak, sayang.
654
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Tentu sukar kalau tak pergi.
655
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Tapi saya akan lawan untuk awak.
Saya tetap akan berada di sini.
656
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Tapi lebih mudah kalau awak lepaskan saja.
657
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Biarkan enjin berjalan.
Biarkan diri awak terlepas.
658
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Awak akan sentiasa bawa kami berdua
bersama awak.
659
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Kita akan sentiasa bergaduh
dalam minda awak.
660
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Ia pasti sangat sukar,
tapi saya akan tolong awak bawa dia.
661
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Saya sangat penat.
662
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Saya tahu, tapi awak diperlukan
dalam cara yang tak dilihat.
663
00:42:34,875 --> 00:42:36,458
Awak tak diperlukan. Awak boleh diganti.
664
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
Awak tak boleh jadi begitu.
665
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
- Awak perlu berada di sini.
- Tidak.
666
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
- Bebaslah.
- Tunggu sekejap lagi.
667
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Sekejap saja lagi.
668
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Lihat apa yang berlaku.
669
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Lebih mudah begini.
670
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Ia pemanduan paling lama dalam hidup dia
dan dia tak pernah keluar rumah.
671
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Ia jalan paling gelap dalam hidup dia
dan dia tak pernah tinggalkan garaj.
672
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Tapi akhirnya,
673
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
dia pilih untuk tak pergi.
674
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Dia pilih untuk tak pergi.
675
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Tak tahu kalau ia penting.
676
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Apa maksud awak?
677
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Saya ubah penghujungnya sikit.
678
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
Kisahnya lebih menarik
apabila dia buka pintu garaj, tapi…
679
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Begini.
680
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Dia berjaya keluar dari kereta.
681
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Tapi dia tak pergi lebih jauh.
682
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Apa yang berlaku sebenarnya
ialah ibu dia pulang
683
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
dan terhidu gas.
684
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Dia masuk untuk jumpa anak dia
dengan mata merah dan muka bengkak,
685
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
lemas sebab karbon monoksida.
686
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Dia menjerit.
687
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Dia cuma pernah menjerit begitu
sekali saja.
688
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Sama macam dia menjerit
apabila dia dapat tahu suami dia mati.
689
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Dia buat bantuan pernafasan
kepada anak dia
690
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
dan mengepam jantung anak dia.
691
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Dia duduk di dalam ambulans
di sebelah anaknya dan pegang tangan dia.
692
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Kemudian anak dia akan hidup.
693
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Dia hidup dan bernafas semula, kemudian…
694
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Doktor kata
mereka jumpa satu lagi jenis racun
695
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
di dalam badan dia.
696
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Dia hidupkan semula anak dia,
tapi dia tetap akan mati.
697
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Kali ini lebih perlahan.
698
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Maaf. Saya cuma boleh cakap
saya gembira awak di sini.
699
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Walaupun hanya untuk sedetik lebih.
700
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Ia benda paling pelik.
701
00:46:26,458 --> 00:46:28,000
Ingatkan saya tak nak hidup.
702
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Saya fikir begitu.
703
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Awak tahu, kemurungan memang hebat.
704
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Otak sendiri cuba membunuh kita.
705
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Fikiran kita sendiri cuba membunuh kita
dan saya dengar kata-kata itu.
706
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Kemudian…
707
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Ingatkan saya mahu mati.
708
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Tapi saya selamat
dan saya sedar betapa saya mahu hidup.
709
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Kemudian saya dapat tahu
yang saya akan mati.
710
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Saya tak suka.
711
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Ia sentiasa cari pasal dengan saya.
712
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Maaf. Saya tak…
713
00:47:19,000 --> 00:47:20,291
Saya tak tahu nak cakap apa.
714
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
Kenapa ceritakan kisah itu?
715
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Saya nak awak kenal saya.
716
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Betul-betul kenal saya.
717
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Sebab saya tak nak awak pergi.
718
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Helo?
719
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Hei!
720
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Saya kata hei.
721
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Berhenti mengarut…
722
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
dan beritahu apa yang awak nak
daripada saya.
723
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Kevin.
724
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Aduhai.
725
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Awak tak apa-apa?
726
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Sekali lagi.
727
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL
MEMPUNYAI KEINGINAN MEMBUNUH DIRI,
728
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
MAKLUMAT DAN SUMBER TERDAPAT
DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
729
00:52:02,500 --> 00:52:05,416
Terjemahan sari kata oleh Najihah Malek