1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Sayang. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Sayang. 4 00:00:29,875 --> 00:00:31,250 Seseorang akan pulang? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Apa maksud awak? 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Saya dengar. Malam tadi? 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 - Duduklah. - Siapa? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Saya kata duduk. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Saya akan kunci semua bilik kamu pada waktu malam. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Siapa? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Mungkin tiada sesiapa pun. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,583 Kami ada hak untuk tahu jika seseorang pulang. 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,791 Kalau ada… 14 00:00:57,875 --> 00:00:59,708 Apabila yang lain dengar, mereka nak tahu. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 Mereka takkan dengar tentangnya sekarang. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Awak takkan cakap apa-apa. Faham? 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Sebab sehingga kita pasti, untuk beritahu sesiapa… 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,041 itu adalah kejam, Ilonka. 19 00:01:13,125 --> 00:01:14,541 Sangat kejam. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Kejam kalau tak beritahu kami. 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Ingat betapa sukarnya mendengar berita itu? 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Dapat tahu awak akan mati. 23 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Berdamai dengannya. 24 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Kalau awak beritahu sesiapa, awak merampas keamanan itu. 25 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Kalau awak kawan mereka, 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 kalau awak ambil berat tentang mereka, 27 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 awak takkan cakap apa-apa. 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Kalau ada apa-apa yang berubah, saya akan beritahu mereka. 29 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Saya akan beritahu. 30 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Sebaik saja saya pasti. 31 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 Tidak sesaat pun lebih awal. Awak dengar tak? 32 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Sayakah? 33 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Tidak. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Saya nak awak bersumpah 35 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 sebab saya tahu betapa sukarnya untuk duduk di depan mereka, 36 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 pandang muka mereka dan tak cakap apa-apa. 37 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 Saya mahu awak berjanji sekarang awak akan buat begitu. 38 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Dah buat keputusan? 39 00:02:22,583 --> 00:02:24,333 Masih boleh berjumpa di perpustakaan pada waktu malam? 40 00:02:25,458 --> 00:02:27,958 Tak. Saya belum buat keputusan lagi. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Kalau kita nak bina semula kepercayaan, 42 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 kita kena jujur dengan satu sama lain, 43 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 bercakap dengan satu sama lain. 44 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Saya perlu percayakan kamu semua. 45 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Kejujuran? 46 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Kejujuran? Itu yang awak nak daripada kami? 47 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Ya, betul. 48 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Saya sangat rindukan Anya. Entahlah, saya marah hari ini. 49 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Hei, tunggu! 51 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Tunggu. 52 00:02:58,875 --> 00:03:01,125 - Kenapa ini? - Tiada apa-apa. 53 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 Mengarut. Saya boleh nampak. Kenapa? 54 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Tak ada apa-apa. 55 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Saya… 56 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Maaf tentang malam tadi. 57 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 - Tak apa. - Tidak. Saya… 58 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Saya rasa bersalah dan… 59 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Ilonka, kenapa ini? 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Saya perlu beritahu sesuatu, tapi… 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 jangan beritahu orang, okey? 62 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Mungkin kesilapan makmal. Ia boleh jadi apa-apa saja. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 Saya tak rasa begitu. 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Wajah dia. Dia pun tak fikir begitu. 65 00:03:39,875 --> 00:03:42,625 Maaf sebab beritahu awak, tapi saya perlu beritahu seseorang 66 00:03:42,708 --> 00:03:43,708 atau… 67 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 saya akan menangis. 68 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Ini mungkin satu kesilapan. 69 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 - Macam mana kalau bukan? - Jadi bukanlah. 70 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Tapi apa kemungkinannya? 71 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Ini keadaan yang luar biasa. 72 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 - Kenapa? - Sebab benda yang kita buat. 73 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Upacara itu berkesan. Cuma… 74 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 bukan untuk Anya. 75 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Kita nak buat apa? 76 00:04:07,083 --> 00:04:10,333 Saya akan kembali cepat dan beritahu apa yang saya tahu. 77 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Awak nak ke mana? 78 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Bukan Stanton saja yang ada jawapan. 79 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Dia kata tidak apabila saya tanya kalau ia saya. 80 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Selepas dia beritahu saya dia pasti akan menolak, walaupun dia menipu. 81 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Begitu. 82 00:04:32,541 --> 00:04:33,708 Awak fikir awak orangnya. 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 - Aduhai, lihatlah awak. - Entahlah. 84 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Ya, saya nampak sesuatu. Saya rasa sesuatu keluar daripada awak. 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Awak penuh dengan cahaya sepanjang masa. Tapi hari ini… 86 00:04:45,708 --> 00:04:46,916 Ya, ia lebih terang. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Kalau ia saya… 88 00:04:51,125 --> 00:04:52,750 saya tak tahu apa saya akan buat. 89 00:04:52,833 --> 00:04:55,333 Sebab kalau saya okey dan saya akan pulang… 90 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 - yang lain… - Gadis bijak. 91 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Hati awak. 92 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Biar saya tunjuk sesuatu. 93 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Tepat pada masanya. 94 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Peliknya. Saya pesan sangria. 95 00:05:15,541 --> 00:05:18,458 Kami tak hidangkan lagi. Buah asyik tersangkut. 96 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Tak apa. Rosé bergas saja. 97 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Okey. Naiklah. Semua vitamin ini takkan masuk sendiri. 98 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 Awak okey? 99 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Ya, saya buat lawak sikit. 100 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 Buat lawak? 101 00:05:36,916 --> 00:05:37,875 Ya. Saya… 102 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Kena hiburkan orang macam Chaplin. 103 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 - Siapa yang tak suka Chaplin? - Betul tak? 104 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Ia cuma memanfaatkan awak untuk beritahu kalau simptom awak kembali 105 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 atau awak mengalami simptom baru. 106 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Tak, saya… Satu-satunya simptom baru saya ialah komedi fizikal. 107 00:06:02,166 --> 00:06:03,583 Awak tahu apa awak buat? 108 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Bertenang. Saya tahu. 109 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Betul. Saya pernah buat begini untuk mereka di sekolah berasrama. 110 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Itulah yang saya cakap. 111 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Itu yang awak cakap atau itu yang awak buat? 112 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 - Pentingkah? - Dengan awak? 113 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Ya. Ya, penting. 114 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Awak tak tahu apabila saya bercakap benar, 115 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 jadi maknanya awak tak beri perhatian. 116 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Saya rasa awak mungkin bosan. 117 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 Awak rasa pasti seronok potong rambut saya, 118 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 jadi awak reka sesuatu. 119 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Mungkin juga. 120 00:06:37,875 --> 00:06:39,791 Ingat cerita yang awak beritahu hari itu? 121 00:06:40,375 --> 00:06:42,500 Tentang gadis itu dan awak? 122 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Kenapa? 123 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Betulkah? 124 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Mestilah. 125 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Jadi awak bagus. 126 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 Jadi? 127 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Dah beritahu ibu bapa awak? 128 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Mestilah. 129 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Harap ia lebih baik daripada saya. 130 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Kenapa? 131 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Mak saya… 132 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Aduhai, mak saya. 133 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Kami masih belum pulih walaupun… 134 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Syabas. 135 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Awak berani, Cheri. 136 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Tidak. 137 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Tak juga. 138 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Tak susah nak beritahu ibu bapa saya 139 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 sebab ibu bapa saya tak cukup peduli. 140 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 Mereka mungkin tak dengar pun. 141 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Saya boleh beritahu saya ketagih heroin atau hamil anak kembar lapan 142 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 dan saya masih rasa mereka tak peduli, jadi tidak. 143 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Awak berani, kawan. 144 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Awak beritahu ibu bapa awak dan ia penting. 145 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Entahlah. 146 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 Masih banyak yang saya belum beritahu. 147 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Terutamanya mak saya. Juga… 148 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Sekarang, selepas Anya… 149 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 saya harap saya ada keberanian untuk beritahu. 150 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Hai. 151 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Dia sibuk. 152 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Ayuh. 153 00:08:24,208 --> 00:08:27,458 Okey. Peliknya. Tolong jangan jadi pelik. 154 00:08:28,333 --> 00:08:29,250 Ada apa? 155 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Dia cuba buat perkara yang berani, tapi dia perlu orang hantarkan. 156 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 DAUN BEACHBERRY 157 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Ini tempat kita simpan teh, yang semuanya bagus. 158 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 Tapi di sana, baunya tak bagus. 159 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Saya tak nak cakap. 160 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Awak tahu kenapa saya namakan syarikat saya "Good Humor"? 161 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Sebab ketawa adalah ubat terbaik. 162 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 Semua perubatan di Yunani kuno berkisar kepada teori humor. 163 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Humor ialah sistem kimia yang mengawal badan. 164 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 Empat humor Yunani kuno ialah darah, kahak, hempedu kuning dan hempedu hitam. 165 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 Mereka percaya kalau empat elemen ini seimbang dengan sempurna, 166 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 badan kita akan bebas penyakit. 167 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Semuanya berkaitan dan semuanya tentang keseimbangan. 168 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Nanti. 169 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Itu hempedu? 170 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Ada yang milik kami. Ya, ia menjijikkan, 171 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 tapi kami takkan sebarkannya. Jangan risau. 172 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Ia cuma untuk kami bereksperimen. 173 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Mereka percaya kanser berlaku 174 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 apabila ada lebihan hempedu hitam. 175 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Betulkah? 176 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Ada sesuatu yang istimewa 177 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 tentang tempat Brightcliffe dibina. 178 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Ada sesuatu yang istimewa tentang tempat itu. 179 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 Orang yang membina Brightcliffe tahu perkara itu. 180 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 - Awak tahu kisah itu? - Stanley Oscar Freeland. 181 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Betul. Jadi saya bina tempat ini sebab ia paling hampir, 182 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 sangat hampir dengan tempat itu. 183 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stanton berada di titik sambungan tak macam tempat lain 184 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 di luar Mesir purba dan dia tak nak berkongsi, 185 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 bukan di sini atau di sana. Lain kali saja. 186 00:10:11,458 --> 00:10:14,625 Jadi ritual itu, Lima Beradik Perempuan, 187 00:10:14,708 --> 00:10:17,875 empat humor di rumah itu, di tempat itu, 188 00:10:17,958 --> 00:10:20,875 diketuai oleh gadis ini, saya rasa ia berhasil. 189 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 Dah bertahun-tahun kami cuba. 190 00:10:26,750 --> 00:10:28,083 Berdekad, ada antara kami, 191 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 cuba cipta semula benda awak jumpa malam itu, 192 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 jadi sebab itulah kami nak awak bersama kami di sini 193 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 supaya kami boleh cari keseimbangan itu. 194 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 "Kami"? 195 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Tempat apa ini? 196 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Ini cuma tempat untuk orang dalam perjalanan. 197 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Tempat selamat untuk orang yang mahukan jawapan sebenar. 198 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Datanglah bila-bila masa saja. 199 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Kami tak tawarkannya kepada semua orang. 200 00:10:56,791 --> 00:10:57,833 Awak boleh duduk sini. 201 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 Kalau awak mahu. 202 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Awak fikirkannya. 203 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 Gadis pandai macam awak. Gadis bijak macam awak. 204 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Awak fikirkannya. 205 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Kalau boleh, 206 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 awak kata awak guna jurnal lama untuk upacara itu. 207 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 - Jurnal Athena. Betul tak? - Ya, betul. 208 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Saya teringin nak tengok. 209 00:11:24,166 --> 00:11:27,791 Kalau boleh, saya nak pinjam. 210 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Boleh awak bawakannya ke sini? 211 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Kalau saya boleh tengok, saya boleh faham. 212 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 Mungkin kita berdua boleh cari jalan untuk bantu mereka. 213 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 - Bantu siapa? - Kawan-kawan awak, semua. 214 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Semua orang. 215 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Ada pada San. 216 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Jurnal itu. Dia ambil. 217 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 Sudah tentu. 218 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Baik… 219 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 Awak rasa apa kita boleh buat? 220 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 - Hai. - Hei. 221 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Jadi saya fikir nak berjalan di semula jadi. 222 00:12:19,166 --> 00:12:21,083 Ilonka asyik kata hutan sejuk 223 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 dan saya makan satu beg pisang penuh vitamin, 224 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 jadi saya ada banyak tenaga. Jadi… 225 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 mari berjalan-jalan? 226 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Entahlah. 227 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Saya mungkin nak duduk di bilik saja malam ini. 228 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Ya, sudah tentu. Kita duduk saja. 229 00:12:39,666 --> 00:12:42,083 Saya mungkin… Entahlah. 230 00:12:42,166 --> 00:12:45,541 Saya rasa tak sihat hari ini. Saya rasa saya mungkin… 231 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 nak bersendirian hari ini. 232 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Ya. Macam inilah. 233 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 Saya akan ambil buku saya dan duduk di luar pintu awak. 234 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Saya akan duduk di luar. Macam pekerja rencam, awak cuma… 235 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 Kalau perlukan apa-apa, buka saja. Saya ada. 236 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 - Tolong jangan. - Melampau sangat? 237 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Sebab ia menyeramkan dan agak geli. 238 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Baiklah. Saya cuma… 239 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Saya bergurau. 240 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Saya tahu. Saya… 241 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Maafkan saya. Saya… 242 00:13:18,583 --> 00:13:19,416 Maafkan saya. 243 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 Awak tak apa-apa? 244 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Ya. 245 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Tak apa kalau awak nak balik. 246 00:14:16,958 --> 00:14:20,791 Spencer! Apa kamu buat di sini? Kamu tak apa-apa? 247 00:14:20,875 --> 00:14:22,291 Saya okey. Saya cuma… 248 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Saya nak jumpa mak. 249 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 Dalam tempoh hidup 25 tahun yang singkat, 250 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 dia membenarkan banyak tentangan seksual ke dalam hidupnya. 251 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Dia juga menjadi sangat gemuk… 252 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 253 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Hai, mak. 254 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 …pertarungan menentang syaitan yang… 255 00:14:42,791 --> 00:14:46,541 - Apa yang kamu… - Jadi saya dah berlatih, 256 00:14:46,625 --> 00:14:48,791 tapi saya tak tahu kalau saya akan okey, tapi… 257 00:14:48,875 --> 00:14:51,041 Boleh saya cuba? 258 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Kemudian mak boleh bercakap kalau mak masih mahu. 259 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Saya akan mati. 260 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Ia sedang berlaku sekarang. 261 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Saya takkan sembuh. Saya takkan pulang dan… 262 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Kawan saya, kawan yang baik. Dia… 263 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 Dia baru saja mati dan kami saja yang ada di sisi dia. 264 00:15:14,541 --> 00:15:18,166 Dia tiada keluarga. Tiada kawan. Cuma kami dan… 265 00:15:20,166 --> 00:15:21,083 Kami dah cukup. 266 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Saya nampak. 267 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Juga… 268 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 - Entahlah. Ia buat saya terfikir. - Spence. 269 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 Ia cukup untuk saya juga. 270 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Itulah yang saya sedar. 271 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Apabila masa saya tiba… 272 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 Ia perkara biasa, macam yang saya cakap… 273 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 Saya akan dikelilingi orang yang sayang saya. 274 00:15:45,083 --> 00:15:45,958 Seadanya. 275 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Tanpa menilai atau asterisk, 276 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 atau benda teruk yang mak beri kepada saya, 277 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 saya faham. 278 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Cara mak dibesarkan dan kepercayaan yang mak pegang ini. 279 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Saya faham. 280 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Saya… 281 00:16:01,833 --> 00:16:05,625 Saya suka ada hubungan dengan mak, hubungan yang sebenar. 282 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Mak dan ayah besarkan saya di gereja, menjadi lelaki yang kuat, 283 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 dibina mengikut imej Tuhan dan tak perlu merayu untuk cinta. 284 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Jadi saya takkan buat begitu, tapi… 285 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 Saya juga takkan tipu tentang siapa diri saya. 286 00:16:22,291 --> 00:16:26,541 Sama ada ia memalukan mak atau mencabar kepercayaan mak tentang Tuhan, 287 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 buatlah apa-apa saja. 288 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Abaikan saya sehingga saya mati atau sayang saya sehingga saya mati, tapi… 289 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 terpulanglah. 290 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Sebab… 291 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 saya sayang mak. 292 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Saya sayang mak. Seadanya. 293 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Sayangilah saya. Seadanya. 294 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 Saya pasti Tuhan pun sama. 295 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Saya sayang mak. 296 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Awak pasti? 297 00:17:25,916 --> 00:17:29,583 Wah, okey. 298 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Ya. 299 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 Ia sangat hebat. 300 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Boleh awak faks keputusan dia? 301 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Terima kasih. 302 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Okey. Awak tak cakap apa-apa sepanjang perjalanan pulang. 303 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Sebelum saya benarkan awak naik, saya perlu tahu awak okey. 304 00:18:00,541 --> 00:18:01,916 Tak percaya saya buat begitu. 305 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Awak akan buat lagi? 306 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 - Ya. - Jadi awak tahu ia perkara yang betul. 307 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Terima kasih untuk ini. 308 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Jangan salahkan diri awak malam ini, okey? 309 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Ya. 310 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Saya akan anggap saya dalam realiti lain 311 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 dengan sekumpulan orang homoseksual dan buat benda homoseksual 312 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 dan semua saling menyokong. 313 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 Akhirnya, saya menari. 314 00:18:26,625 --> 00:18:27,541 Seronok juga. 315 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Hei. 316 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 - Hei. - Awak… 317 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 - menunggu Natsuki? - Ya, dia ada di dalam. 318 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Ya. Mungkin dia akan datang. 319 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 - Kamu berdua okey? - Kami? Ya, sudah tentu. 320 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Cuma hal Anya. Awak tahulah. 321 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Kami sangat terkesan. 322 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Awak nak tunggu dia atau… 323 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Tidak. Mari pergi. 324 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Apa dia? 325 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Ya. Kejam. 326 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Dia beritahu dia belum putuskan kalau kita boleh terus berjumpa. 327 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Mungkin kita tak patut bercakap terlalu banyak dengan satu sama lain. 328 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Itu tak adil. 329 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Baiklah. Nampaknya kita takkan berjumpa malam ini. 330 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Tak apa. Saya memang penat pun. 331 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 Kalau begitu, jalan-jalan lewat malam. 332 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Hei. 333 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Itu pun awak. 334 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Maaf. Saya… Maaf. 335 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Saya ambil jalan jauh. Semua orang di bawah? 336 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Pintu berkunci. 337 00:20:44,541 --> 00:20:46,958 Teruknya. 338 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Ya. 339 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Saya… 340 00:21:00,750 --> 00:21:01,625 rindu awak hari ini. 341 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Ya. 342 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Awak tak perlu rasa bersalah 343 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 kalau awak tinggalkan saya. Betul. 344 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 - Apa? - Orang kata hidup terlalu singkat 345 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 untuk bersama seseorang, kalau tak betul. 346 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Ia betul bagi kita, jadi… 347 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Tidak, bukan begitu. Tidak. 348 00:21:23,416 --> 00:21:26,875 Saya nak bercerita malam ini kelab itu. 349 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Awak nak dengar? 350 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Ya. 351 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 Maaf, saya bersembunyi. 352 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Bukan sebab saya nak sisihkan awak. 353 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 - Tidak. Saya dah cakap. Saya faham. - Sebab… 354 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 Saya nak terima awak. 355 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Betul, dan… 356 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Saya banyak berfikir sejak Anya mati, 357 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 tentang apa yang tinggal dan… 358 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 tentang kita. 359 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Saya benar-benar mahu awak dengar ceritanya. 360 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Saya mendengar. 361 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Saya panggil cerita ini "Jalan Buntu". 362 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Kisah gadis bernama Teresa. 363 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Dia kuat, rumit dan tak mudah untuk dikenali. 364 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 Kami jumpa dia pada malam Theresa melarikan diri. 365 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 BUNYI 366 00:23:40,458 --> 00:23:41,500 Sial! 367 00:24:00,208 --> 00:24:01,750 Boleh kami masuk? 368 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 - Entah. Saya cuma memandu… - Utara? 369 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 - Terus ke depan. Ya, saya, tapi… - Kami menuju ke sana. 370 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Ada persembahan. 371 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Awak tahu tak? Ya. Okey. Lantaklah. 372 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Terima kasih. Siapa nama awak? 373 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 - Saya Teresa. - Saya Freedom Jack. 374 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Itu teman wanita saya, Poppy Corn. 375 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Wah, nama-nama itu. 376 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Mana boleh buat kumpulan rock dengan nama seperti Chad. 377 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Boleh saya merokok? 378 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 - Saya… - Jangan risau. Ia bukan tembakau, sayang. 379 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Kalau itu yang awak risaukan. 380 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Kena fikirkan apa yang dihidu, betul tak? 381 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Jadi kamu dalam kumpulan rock? 382 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Kami kumpulan rock. 383 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Ada dua orang lagi. Kalau tak, kami jadi duo. 384 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Jadi… 385 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Awak nak ke mana, Teresa? 386 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 Saya tak pasti. 387 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Ke mana-mana saja. 388 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Kebetulan. Saya rasa macam tahu tempat itu. 389 00:25:25,583 --> 00:25:28,583 Mungkin saya pernah buat persembahan di sana beberapa kali. 390 00:25:28,666 --> 00:25:32,166 Pandu sepanjang malam. Tanpa hala tuju. Macam itu? 391 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Macam itulah. 392 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Itu idea yang bagus. Pandu saja. 393 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Tiada tempat tertentu untuk dituju. 394 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Ia benda luar biasa. 395 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Itu perkara yang indah, gadis muda. 396 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Seorang lagi penumpang. 397 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Rasanya tak. Dia tak buat tanda jari. 398 00:25:53,875 --> 00:25:55,750 Jadi jangan perlahan. 399 00:25:55,833 --> 00:25:58,000 Mungkin mereka perlukan bantuan. Mungkin ada masalah. 400 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 Kalau ada, mereka dah panggil. 401 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Mungkin mereka tak tahu mereka perlukan bantuan. 402 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Atau mungkin mereka tak tak caranya. 403 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Saya rasa tindakan awak betul untuk terus memandu. 404 00:26:17,750 --> 00:26:18,875 BUNYI 405 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Ini bukan kereta awak, Free. Kena tanya dia kalau dia suka bising. 406 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Saya tak kisah. 407 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 Jalan terbuka macam ini? Terbuka luas? 408 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 - Itu runut bunyi. - Nampak? Dia faham. 409 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Jangan dengar cakap dia. Ya. Kuatkan lagi. 410 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Pandu sepanjang malam. Itulah rock-n-roll. 411 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Mungkin bukan sepanjang malam. Awak cuma ada suku tangki lagi. 412 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Itu… 413 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 - Itu pelik, saya… - Ada stesen minyak di depan. 414 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Ia cukup. Tak perlu berhenti. 415 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Awak patut berhenti. 416 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 Lambat-laun, tapi suku tangki itu banyak. 417 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 - Awak boleh teruskan. - Berhenti. 418 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 STESEN MINYAK DAN KEDAI 419 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 BUKA 420 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Nanti dulu. 421 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Biar saya periksa kalau ada sesiapa di sini. 422 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Sejuk di luar. 423 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 Pastikan kereta terus panas. 424 00:27:38,791 --> 00:27:40,500 Tak selamat untuk ambil penumpang. 425 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Terutamanya wanita muda yang bersendirian. 426 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Awak berani. 427 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Saya tak peduli. 428 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Ya, saya faham. 429 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Awak tak peduli. Lantaklah. 430 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Awak boleh memandu ke mana-mana saja. 431 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Awak memandu sebab apa, sayang? 432 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Tiada apa-apa. 433 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Saya perlu pergi. 434 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Kenapa? 435 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Ia… Ia tak penting, 436 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Zaman kanak-kanak awak seronok? 437 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 - Mungkin, tapi… - Apa cita-cita awak semasa kecil? 438 00:28:13,875 --> 00:28:15,375 Paling awak nak? 439 00:28:15,458 --> 00:28:18,250 Semasa awak fikirkan masa depan yang sempurna, 440 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 macam mana rupa awak? Apa kerja awak? 441 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Kenapa awak nak tahu? 442 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Sebab saya rasa awak menarik. 443 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Kenapa? 444 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Saya boleh tahu. 445 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Di mana awak mahu berada sepuluh tahun dari sekarang? 446 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Atau macam mana dengan lima tahun atau setahun, esok, 447 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 reka saja apa-apa. 448 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Satu perkara yang awak mahu buat 449 00:28:45,041 --> 00:28:45,916 selepas malam ini. 450 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Entahlah. 451 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Tiada orang lain. Tiada kereta di jalan. 452 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Tiada orang lain. Macam mana saya boleh ada di sini? 453 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Macam mana… Saya tak patut berada di sini. 454 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 - Aduhai. - Apa? 455 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Apa itu? 456 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Mungkin semua orang ada haluan di sini. 457 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Banyak roh sesat di hentian rehat, 458 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 malaikat, syaitan dan semuanya. 459 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Wanita perlu berhati-hati. 460 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Hei, matikan enjin. 461 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 - Kenapa? - Matikan enjin? 462 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 - Tapi kenapa? Kehangatan ini… - Akan kekal. 463 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Tiada sesiapa di sini. 464 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Saya rasa ia mesti dah tutup. 465 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Awak pasti, sayang? 466 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Pasti ada stesen lagi. Pandu saja. 467 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Ini kereta dia, Free. 468 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Jangan mengarah dia. 469 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Maaf. 470 00:29:50,000 --> 00:29:50,916 BUNYI 471 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Saya suka pemanduan malam, terutamanya dalam gelap begini. 472 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Nampak kereta lain di hujung jalan dalam kabus. 473 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Pada mulanya, kita nampak lampu belakang, macam mata merah dalam gelap. 474 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Apa itu? 475 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 - Kenapa ini? - Ia tak nak bergerak. 476 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Kamu tak bau itu? 477 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 - Apa itu? Baunya macam… - Awak patut berhenti. 478 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Ia dari enjin, awak patut berhenti. 479 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Maaf. Ganja saya. 480 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Bila awak nyalakan… 481 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 Bukan bau itu. 482 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Awak okey, Teresa? 483 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Ya, cuma dah lewat. Saya penat. 484 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 - Ini akan membantu. - Tak apa. 485 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Biar betul? Bau apa itu? 486 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Tak guna! 487 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Hei, tak apa. 488 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Apa itu? 489 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Mungkin kita terlanggar benda terbang, seekor burung… 490 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 - Pada tengah malam? - Kalau begitu, kelawar. 491 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Macam mana rupanya? 492 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Saya tak tahu. Saya tak nampak… 493 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Saya rasa warnanya hijau. 494 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Pasti sakit. 495 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Apa? 496 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 - Apa yang awak cakap kepada dia, Free? - Tiada apa-apa. 497 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Apa ini? 498 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Tengoklah. Itu sangat menarik. 499 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Pasti dia lepasi kita tadi. 500 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Kita patut berhenti. 501 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Tak guna! 502 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Alamak! Macam itulah. 503 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Okey, berhenti. Ada satu lagi stesen minyak di depan. 504 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 - Apa itu? - Berhenti! 505 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 GAS & KEDAI 506 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 KOPI 507 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 BUKA 508 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Ini stesen minyak yang sama? 509 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Tidak, semuanya nampak sama di sini. 510 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Ada sesiapa di antara mereka bekerja malam ini? 511 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Duduk diam-diam. 512 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Tunggu di sini. Saya akan periksa. 513 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Dah lewat ini. Ia mungkin berbahaya. 514 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Pastikan enjin terus berjalan. 515 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Ini kereta awak, Teresa. 516 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Ini kereta awak. 517 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Awak tak perlu ikut cakap dia. 518 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Baunya teruk. 519 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Mari kita ambil angin. 520 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Berjalan di luar. Awak dan saya. 521 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Jauhkan diri daripada bau itu. Macam mana? 522 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Itu dia. 523 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Pergi! Masuk dalam kereta sekarang! 524 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Kita perlu pergi! Masuk ke dalam kereta! 525 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Apa yang berlaku? Ada orang mengekori kita? 526 00:33:31,708 --> 00:33:34,125 Pandu! Sekarang! 527 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Apa ini? 528 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Tiada apa-apa. Semuanya okey. 529 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 - Apa ini? - Tiada apa-apa. 530 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Alamak. Saya pasti betul cakap dia. 531 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Saya pasti ia tiada apa-apa. 532 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Nasib baik. 533 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Apa itu? 534 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 - Dia cuma berlagak. - Dia cuma cemburu. 535 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Apa yang kamu berdua bualkan? Apa yang sedang berlaku? 536 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Macam mana kalau saya bunuh pembantu itu? 537 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Diam. 538 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Betul. Macam mana kalau saya bunuh dia? 539 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Kalau saya beli sebekas bir, dia pandang saya macam pelik dan saya jadi marah, 540 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 saya capai mesin daftar tunai dan dia melawan, 541 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 jadi saya pegang muka dia dan hempas ke kaunter 542 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 dan gigi dia patah. 543 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Saya melompat ke atas kaunter. 544 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Saya pecahkan botol dan gunakannya untuk potong tekak dia. 545 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Ia ambil masa yang lama. 546 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Kemudian darah memancut keluar. 547 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Sebab itulah bagus 548 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 untuk berdiri di belakang mereka apabila buat begitu 549 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 sebab darah terpercik dan ia tak terkena pakaian kita. 550 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Selalunya. 551 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Mungkin sebab itu saya pakai baju gelap. 552 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Sebab ia menyembunyikan darah. 553 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Keluar dari kereta saya. 554 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 - Hei. - Saya akan berhenti 555 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 dan awak akan keluar. 556 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Saya tak rasa begitu. Jangan berani. 557 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Hei, sudahlah. Dia menipu. 558 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Mungkin saya mengarut. Atau mungkin Poppy lebih tahu. 559 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Mungkin dia tahu… 560 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 kami takkan biarkan sesiapa hidup apabila mereka tahu apa yang kami buat. 561 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Mungkin dia suka awak. 562 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 Sebab itulah dia tak mahu awak percayakan saya. 563 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Mungkin kami perlu uruskan awak 564 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 macam kami uruskan lelaki yang 565 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 jemput kami awal malam tadi. 566 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Free. 567 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Atau mungkin saya mengarut, tapi dengar sini, 568 00:35:39,416 --> 00:35:40,333 ia pasti menyakitkan. 569 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Itu satu-satunya perkara yang awak cakap benar setakat ini. 570 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Hei, awak okey? 571 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Aduhai. 572 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Aduhai. 573 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 - Apa itu? - Hei, tolonglah. 574 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 - Awak bangga? - Kenapa cakap tentangnya? 575 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 - Apa yang awak buat? - Kenapa awak teruk sangat? 576 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Apa maksud awak? 577 00:36:13,000 --> 00:36:14,625 Awak selalu begini. 578 00:36:14,708 --> 00:36:16,875 - Awak bukan dalam kumpulan ini? - Macam budak-budak. 579 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 - Buat solo sajalah. - Lantaklah. 580 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 Awak teman wanita saya atau bukan? 581 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 MINYAK 582 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Apa yang berlaku? 583 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Apa? 584 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Jangan main-main dengan saya. Apa yang berlaku tadi? 585 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Jangan cuba takutkan saya atau saya akan berhenti dan kamu boleh jalan kaki. 586 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Apa yang berlaku di mana? 587 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 Di stesen minyak. 588 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Saya dah kata tak ada orang di sana. 589 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Saya curi sekotak bir dan saya dengar bunyi. 590 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Awak ingat tak? 591 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Sudah tentu. Dia mengelamun sekejap, bukan? 592 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Ya, saya mengelamun. 593 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Maafkan saya. Saya penat. 594 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Kita memandu dalam bulatankah? 595 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 - Rasanya tak. - Mungkin. 596 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Bau busuk itu. 597 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Apa ini? 598 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Tak apa. 599 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Teresa. 600 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Awak tak boleh berhenti sekarang, sayang. 601 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Hati-hati! 602 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Itu budakkah? Saya… 603 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Kita patut periksa dia. Matikan enjin. 604 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Tidak, jangan. 605 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Saya tahu tentang ini. Dia umpan. 606 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 Mereka gunakan seorang budak 607 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 dan ada orang gila tunggu dalam semak 608 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 atau bercangkung di pintu, 609 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 mereka sedia nak bunuh awak di jalan 610 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 walaupun semasa mereka curi kereta awak dan memandu perlahan-lahan di atas awak 611 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 sehingga setiap tulang awak patah, satu demi satu. 612 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 Dia budak lagi, Free. 613 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Itu yang mereka nak awak fikir. 614 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Saya rasa macam kenal dia. 615 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Dia sangat kecil. Saya… 616 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Tidak. Jangan keluar! 617 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Awak tak apa-apa? 618 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Tunggu. 619 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Hei. Jangan. Jangan kejar dia. Ini satu perangkap. Saya sumpah. 620 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Saya akan ikut awak. 621 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Kamu berdua dah gila. 622 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Apa ini? 623 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Bau itu… 624 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Apa? 625 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 KEDAI STOP N GO 626 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Dia tiada di dalam. 627 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Tapi di mana agaknya dia? 628 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 Seorang budak perempuan bersendirian di sini. Kita perlu cari dia. 629 00:39:49,666 --> 00:39:50,958 Garaj. 630 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Bukalah. 631 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Biarkan saja. Kita akan masuk semula ke dalam kereta. 632 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Tak, saya… 633 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Saya… 634 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Saya tak… 635 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Awak tak pernah tinggalkan garaj. 636 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Awak akan mati. 637 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Ia akan menyakitkan. 638 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 - Mati? - Hidup. 639 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Ia menyakitkan kalau awak tak pergi. Awak pun tahu. 640 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Awak akan sengsara kalau terus berada di sini. 641 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Ini keputusan yang betul. 642 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Teruskan. 643 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Biarkan ia bergerak sepanjang malam dan terus ke pagi. 644 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 Dia tak tipu tentangnya. 645 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Semua yang awak cakap sebelum awak masuk kereta, 646 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 sebelum hidupkan enjin. 647 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Betul cakap awak. 648 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Ia akan menyakitkan kalau awak tak pergi. 649 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Tentu sangat sukar. 650 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 Hidup ini sangat sukar dan ia akan menyakitkan. 651 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Tapi saya berjuang untuk awak. 652 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Siapa awak? 653 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Kami adalah awak, sayang. 654 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 Tentu sukar kalau tak pergi. 655 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Tapi saya akan lawan untuk awak. Saya tetap akan berada di sini. 656 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Tapi lebih mudah kalau awak lepaskan saja. 657 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Biarkan enjin berjalan. Biarkan diri awak terlepas. 658 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Awak akan sentiasa bawa kami berdua bersama awak. 659 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Kita akan sentiasa bergaduh dalam minda awak. 660 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Ia pasti sangat sukar, tapi saya akan tolong awak bawa dia. 661 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Saya sangat penat. 662 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Saya tahu, tapi awak diperlukan dalam cara yang tak dilihat. 663 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Awak tak diperlukan. Awak boleh diganti. 664 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 Awak tak boleh jadi begitu. 665 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 - Awak perlu berada di sini. - Tidak. 666 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 - Bebaslah. - Tunggu sekejap lagi. 667 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Sekejap saja lagi. 668 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Lihat apa yang berlaku. 669 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Lebih mudah begini. 670 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Ia pemanduan paling lama dalam hidup dia dan dia tak pernah keluar rumah. 671 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Ia jalan paling gelap dalam hidup dia dan dia tak pernah tinggalkan garaj. 672 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Tapi akhirnya, 673 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 dia pilih untuk tak pergi. 674 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Dia pilih untuk tak pergi. 675 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Tak tahu kalau ia penting. 676 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Apa maksud awak? 677 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Saya ubah penghujungnya sikit. 678 00:44:48,750 --> 00:44:51,458 Kisahnya lebih menarik apabila dia buka pintu garaj, tapi… 679 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Begini. 680 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Dia berjaya keluar dari kereta. 681 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Tapi dia tak pergi lebih jauh. 682 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Apa yang berlaku sebenarnya ialah ibu dia pulang 683 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 dan terhidu gas. 684 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Dia masuk untuk jumpa anak dia dengan mata merah dan muka bengkak, 685 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 lemas sebab karbon monoksida. 686 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Dia menjerit. 687 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Dia cuma pernah menjerit begitu sekali saja. 688 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 Sama macam dia menjerit apabila dia dapat tahu suami dia mati. 689 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Dia buat bantuan pernafasan kepada anak dia 690 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 dan mengepam jantung anak dia. 691 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Dia duduk di dalam ambulans di sebelah anaknya dan pegang tangan dia. 692 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Kemudian anak dia akan hidup. 693 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Dia hidup dan bernafas semula, kemudian… 694 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Doktor kata mereka jumpa satu lagi jenis racun 695 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 di dalam badan dia. 696 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Dia hidupkan semula anak dia, tapi dia tetap akan mati. 697 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Kali ini lebih perlahan. 698 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Maaf. Saya cuma boleh cakap saya gembira awak di sini. 699 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Walaupun hanya untuk sedetik lebih. 700 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Ia benda paling pelik. 701 00:46:26,458 --> 00:46:28,000 Ingatkan saya tak nak hidup. 702 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Saya fikir begitu. 703 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Awak tahu, kemurungan memang hebat. 704 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Otak sendiri cuba membunuh kita. 705 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Fikiran kita sendiri cuba membunuh kita dan saya dengar kata-kata itu. 706 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Kemudian… 707 00:46:49,250 --> 00:46:50,500 Ingatkan saya mahu mati. 708 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Tapi saya selamat dan saya sedar betapa saya mahu hidup. 709 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Kemudian saya dapat tahu yang saya akan mati. 710 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 Saya tak suka. 711 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Ia sentiasa cari pasal dengan saya. 712 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Maaf. Saya tak… 713 00:47:19,000 --> 00:47:20,291 Saya tak tahu nak cakap apa. 714 00:47:35,166 --> 00:47:36,500 Kenapa ceritakan kisah itu? 715 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 Saya nak awak kenal saya. 716 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Betul-betul kenal saya. 717 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Sebab saya tak nak awak pergi. 718 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Helo? 719 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Hei! 720 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Saya kata hei. 721 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Berhenti mengarut… 722 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 dan beritahu apa yang awak nak daripada saya. 723 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Kevin. 724 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Aduhai. 725 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Awak tak apa-apa? 726 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Sekali lagi. 727 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL MEMPUNYAI KEINGINAN MEMBUNUH DIRI, 728 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 MAKLUMAT DAN SUMBER TERDAPAT DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 729 00:52:02,500 --> 00:52:05,416 Terjemahan sari kata oleh Najihah Malek