1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Sayang.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Sayang.
4
00:00:29,875 --> 00:00:31,250
Seseorang akan pulang?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
Apa maksudmu?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Aku mendengarmu. Semalam?
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
- Duduklah.
- Siapa itu?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Kubilang duduk.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Aku bersumpah akan mulai mengunci
semua kamar di malam hari.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Siapa itu?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Mungkin tak ada.
12
00:00:54,875 --> 00:00:56,583
Kami berhak tahu jika ada yang pulang.
13
00:00:56,666 --> 00:00:57,791
Jika ada, kau akan…
14
00:00:57,875 --> 00:00:59,708
Saat yang lain dengar,
mereka akan menuntut untuk tahu.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
Mereka tak mendengar tentang ini sekarang.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Kau akan diam. Mengerti?
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Karena sampai kita tahu pasti,
mengatakan ini kepada siapa pun,
18
00:01:10,833 --> 00:01:13,041
itu kejam, Ilonka.
19
00:01:13,125 --> 00:01:14,541
Sangat kejam.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Kejam jika tak memberi tahu kami.
21
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Ingat betapa sulitnya
mendengar berita itu?
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Mengetahui kau sekarat.
23
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Berdamai dengan itu.
24
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Jika kau mengatakan ini kepada siapa pun,
kau merenggut kedamaian mereka.
25
00:01:34,583 --> 00:01:36,375
Jadi, jika kau teman mereka,
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
jika kau peduli dengan mereka.
27
00:01:39,791 --> 00:01:41,083
Jangan katakan apa pun.
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Jika ada yang berubah bagi siapa pun,
aku akan memberi tahu mereka.
29
00:01:46,458 --> 00:01:47,375
Pasti.
30
00:01:48,625 --> 00:01:51,458
Segera setelah aku tahu pasti.
31
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Dan tak sedetik pun lebih cepat.
Kau dengar aku?
32
00:01:58,250 --> 00:01:59,291
Apa itu aku?
33
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Bukan.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Aku ingin kau bersumpah kepadaku,
35
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
karena aku tahu betapa sulitnya duduk
berhadapan dengan mereka
36
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
dan menatap wajah mereka
tanpa mengatakan apa pun.
37
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Aku ingin kau berjanji sekarang
bahwa itulah yang akan kau lakukan.
38
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
Kau sudah memutuskan?
39
00:02:22,583 --> 00:02:24,500
Jika kami masih bisa bertemu
di perpustakaan saat malam?
40
00:02:25,416 --> 00:02:27,958
Tidak. Aku belum memutuskan.
41
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Tapi jika kita ingin
membangun kembali kepercayaan,
42
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
cara terbaik untuk melakukannya
adalah saling jujur,
43
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
saling berbicara.
44
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Aku harus bisa memercayai kalian.
45
00:02:38,333 --> 00:02:39,375
Kejujuran?
46
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Kejujuran.
Itu yang kau inginkan dari kami?
47
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Ya, benar.
48
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Aku sangat merindukan Anya.
Entahlah, aku marah hari ini.
49
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Hei, tunggu!
51
00:02:56,333 --> 00:02:57,291
Tunggu.
52
00:02:58,875 --> 00:03:01,125
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
53
00:03:01,208 --> 00:03:03,625
Omong kosong.
Aku bisa melihatnya. Ada apa?
54
00:03:04,458 --> 00:03:06,000
Sungguh bukan apa-apa.
55
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Dengar, aku…
56
00:03:10,541 --> 00:03:11,875
Maaf soal semalam.
57
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
- Tak apa-apa.
- Tidak. Aku…
58
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Aku merasa sangat bersalah.
59
00:03:23,000 --> 00:03:24,583
Ilonka, ada apa?
60
00:03:26,541 --> 00:03:28,125
Aku harus memberitahumu sesuatu,
61
00:03:29,375 --> 00:03:31,083
tapi jangan beri tahu orang lain, ya?
62
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Mungkin kesalahan lab. Bisa apa saja.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,625
Kurasa tidak.
64
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
Dan aku melihat wajahnya.
Dia juga tak berpikir begitu.
65
00:03:39,875 --> 00:03:43,708
Maaf harus memberitahumu, tapi aku harus
memberi tahu seseorang, atau aku…
66
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
akan menangis.
67
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Mungkin itu hanya kesalahan.
68
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
- Bagaimana jika tidak?
- Maka bukan.
69
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Tapi apa kemungkinannya?
70
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Ini situasi yang tak biasa.
71
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
- Kenapa?
- Karena perbuatan kita.
72
00:03:58,541 --> 00:03:59,958
Ritualnya berhasil. Hanya saja…
73
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
tidak untuk Anya.
74
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Jadi, bagaimana sekarang?
75
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Aku akan kembali secepat mungkin,
dan akan kuberi tahu yang kutemukan.
76
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Kau mau ke mana?
77
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Bukan hanya Stanton yang punya jawaban.
78
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Dia bilang bukan saat kutanya apa itu aku.
79
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Tepat setelah dia memberitahuku dia pasti
akan menolak, bahkan jika dia berbohong.
80
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Begitu rupanya.
81
00:04:32,458 --> 00:04:33,708
Kau pikir itu kau.
82
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
- Astaga, lihat dirimu.
- Entahlah.
83
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Ya, aku melihat sesuatu.
Aku merasakan sesuatu keluar darimu.
84
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Kau selalu penuh cahaya. Tapi hari ini…
85
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
Ya, lebih terang.
86
00:04:47,000 --> 00:04:48,333
Jika itu aku…
87
00:04:51,000 --> 00:04:52,166
Entah apa yang akan kulakukan,
88
00:04:52,750 --> 00:04:55,333
karena jika aku baik-baik saja
dan aku akan pulang,
89
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
- yang lain akan…
- Gadis yang cerdas.
90
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Hatimu.
91
00:05:06,833 --> 00:05:08,083
Biar kutunjukkan sesuatu.
92
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Tepat waktu.
93
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Itu aneh. Aku memesan sangria.
94
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Kami harus berhenti menyajikan itu.
Buahnya terus tersangkut di selang.
95
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Tak apa. Kalau begitu, sparkling rose.
96
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Naiklah. Vitamin ini takkan
tertelan sendiri dengan infus.
97
00:05:30,291 --> 00:05:31,250
Kau baik-baik saja?
98
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Ya, aku mengerjakan bagian baru.
99
00:05:34,750 --> 00:05:35,833
Bagian baru?
100
00:05:36,916 --> 00:05:37,958
Ya. Aku…
101
00:05:39,125 --> 00:05:41,291
Kadang kau harus memberi
orang sedikit Chaplin.
102
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- Siapa yang tak suka Chaplin?
- Benar, 'kan?
103
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Beri tahu aku jika gejalamu kembali
104
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
atau kau mengalami yang baru.
105
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Satu-satunya gejala baruku
adalah komedi fisik.
106
00:06:02,125 --> 00:06:04,083
Kau yakin tahu yang kau lakukan?
107
00:06:04,166 --> 00:06:05,666
Tenang. Aku tahu yang kulakukan.
108
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Benar. Dulu kau melakukan ini
untuk teman-teman di sekolah asrama.
109
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Itu yang kukatakan.
110
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Tunggu, itu yang kau katakan
atau yang kau lakukan?
111
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
- Apa itu penting?
- Denganmu?
112
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Ya. Ya, itu penting.
113
00:06:23,000 --> 00:06:25,041
Karena kau tak tahu kapan aku jujur,
114
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
yang artinya kau tak memperhatikan.
115
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Kurasa kau bisa saja bosan.
116
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
Kau memutuskan memotong rambutku
mungkin menyenangkan.
117
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
Jadi, kau mengarang sesuatu.
118
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Itu mungkin saja.
119
00:06:37,875 --> 00:06:39,750
Kau tahu cerita
yang kau ceritakan tempo hari?
120
00:06:40,375 --> 00:06:42,458
Tentang gadis itu dan dirimu?
121
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
Kenapa?
122
00:06:45,916 --> 00:06:47,375
Apa itu benar?
123
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Tentu saja.
124
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Jadi, kau gay.
125
00:06:53,875 --> 00:06:54,791
Jadi, apa?
126
00:06:57,458 --> 00:06:58,791
Kau beri tahu orang tuamu?
127
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Tentu saja.
128
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Semoga berjalan lebih baik daripada aku.
129
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Kenapa?
130
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Ibuku…
131
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Astaga, ibuku.
132
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Kami masih belum berbaikan, bahkan…
133
00:07:13,125 --> 00:07:14,125
Kekuatan untukmu.
134
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Kau punya keberanian, Cheri.
135
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Tidak.
136
00:07:19,750 --> 00:07:20,875
Tidak juga.
137
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Tak sulit memberi tahu orang tuaku
138
00:07:26,208 --> 00:07:29,166
karena orang tuaku tak cukup peduli
untuk membuatnya sulit.
139
00:07:29,250 --> 00:07:31,000
Aku bahkan tak tahu apakah mereka
benar-benar mendengarku.
140
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Aku bisa bilang aku kecanduan heroin
atau hamil kembar delapan
141
00:07:36,041 --> 00:07:39,541
dan aku masih berpikir mereka
tak terlalu peduli, jadi, tidak.
142
00:07:40,625 --> 00:07:42,333
Kau punya keberanian, Kawan.
143
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Kau memberi tahu orang tuamu
dan itu penting.
144
00:07:49,416 --> 00:07:50,583
Tapi entahlah.
145
00:07:51,541 --> 00:07:53,375
Masih ada banyak hal
yang belum kukatakan kepada mereka.
146
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Terutama ibuku. Dan…
147
00:07:58,000 --> 00:08:00,333
Sekarang. Setelah Anya.
148
00:08:02,416 --> 00:08:06,000
Kurasa aku berharap punya
keberanian untuk mengatakannya.
149
00:08:19,708 --> 00:08:20,875
Hai.
150
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Dia sibuk.
151
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Ayo.
152
00:08:24,208 --> 00:08:27,458
Baiklah. Ini aneh.
Berhentilah bersikap aneh.
153
00:08:28,333 --> 00:08:29,250
Ada apa?
154
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Dia mencoba melakukan hal yang
sangat berani, tapi dia butuh tumpangan.
155
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
DAUN BEACHBERRY
156
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Di sinilah kami mengemas teh,
dan semua bagus,
157
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
tapi di sini tak harum.
158
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Aku tak ingin mengatakannya.
159
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Kau tahu kenapa aku
menamai perusahaanku "Good Humor"?
160
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Karena tawa adalah obat terbaik
atau semacamnya.
161
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
Semua obat di Yunani Kuno
berpusat pada teori humor.
162
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
Humor adalah sistem kimia
yang mengatur tubuh.
163
00:09:07,416 --> 00:09:10,750
Empat humor dalam Yunani kuno
adalah darah, dahak,
164
00:09:10,833 --> 00:09:12,916
empedu kuning, dan empedu hitam.
165
00:09:13,000 --> 00:09:15,458
Mereka percaya jika kau bisa menjaga
keempat elemen ini
166
00:09:15,541 --> 00:09:16,583
dalam keseimbangan sempurna,
167
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
tubuhmu akan bebas penyakit.
168
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Semuanya terhubung
dan itu semua tentang keseimbangan.
169
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Tunggu.
170
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Itu empedu?
171
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Sebagian milik kami,
yang sejujurnya menjijikkan.
172
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
Tapi kami takkan mengirim itu ke dunia.
Jangan khawatir.
173
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Itu hanya untuk eksperimen kami.
174
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Mereka percaya kanker terjadi
175
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
saat ada kelebihan empedu hitam.
176
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Benarkah?
177
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Ada yang sangat istimewa
178
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
tentang tempat Brightcliffe dibangun.
179
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Sesuatu yang sangat istimewa
tentang tempat itu.
180
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
Dan pria yang membangun
Brightcliffe tahu itu.
181
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
- Kau tahu cerita itu?
- Samuel Oscar Freeland.
182
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Benar. Jadi, aku membangun tempat ini
karena itu yang terdekat,
183
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
yang terdekat dengan tempat itu.
184
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stanton duduk di titik penghubung
tak seperti apa pun
185
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
di luar Mesir kuno,
dan dia tak mau membaginya,
186
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
yang tak penting. Lain kali saja.
187
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
Jadi, ritual itu, Lima Saudari,
188
00:10:14,708 --> 00:10:17,875
empat humor di properti itu,
189
00:10:17,958 --> 00:10:20,875
di tempat yang dipimpin
oleh gadis ini, kurasa itu berhasil.
190
00:10:24,000 --> 00:10:25,666
Kami sudah berusaha bertahun-tahun,
191
00:10:26,708 --> 00:10:28,083
puluhan tahun, beberapa dari kami,
192
00:10:28,166 --> 00:10:31,416
untuk menciptakan kembali sedikit
dari apa yang kau temukan malam itu,
193
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
itu sebabnya kami ingin
kau di sini bersama kami.
194
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
Agar kita bisa menemukan
lebih banyak keseimbangan itu.
195
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
Siapa "kita"?
196
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Tempat apa ini?
197
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Ini hanya tempat
untuk orang-orang di jalan itu.
198
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Tempat aman untuk orang
yang menginginkan jawaban nyata.
199
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
Kau diterima di sini kapan saja.
200
00:10:52,875 --> 00:10:55,000
Itu bukan tawaran yang kami berikan
kepada sembarang orang.
201
00:10:56,708 --> 00:10:57,958
Kau bisa punya rumah di sini.
202
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
Jika mau.
203
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Pikirkan itu.
204
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
Gadis pintar sepertimu.
Gadis cerdas sepertimu.
205
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Pikirkan itu.
206
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Jika kau bisa,
207
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
katamu kau memakai
jurnal lama untuk ritual itu.
208
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
- Jurnal Athena. Benarkah?
- Ya, benar.
209
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Aku ingin melihatnya.
210
00:11:24,166 --> 00:11:27,791
Jika bisa meminjamnya, kau keberatan?
211
00:11:27,875 --> 00:11:29,208
Jika bisa membawanya kemari?
212
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Jika bisa melihatnya, aku bisa mengerti.
213
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
Mungkin, mungkin saja, kita bisa
mencari cara untuk membantu mereka.
214
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
- Membantu siapa?
- Teman-temanmu. Mereka semua.
215
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Semuanya.
216
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Stanton punya itu.
217
00:11:48,125 --> 00:11:49,208
Jurnal itu. Dia mengambilnya.
218
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
Tentu saja.
219
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Menurutmu…
220
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
apa yang bisa kita lakukan?
221
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
- Hai.
- Hei.
222
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Jadi, aku memikirkan "jalan alam".
223
00:12:19,166 --> 00:12:21,083
Ilonka membicarakan betapa kerennya hutan
224
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
dan aku baru saja mengisap
sekantong pisang penuh vitamin,
225
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
jadi, aku punya energi
untuk digunakan. Jadi…
226
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
mungkin kita bisa cari cara
untuk menghabiskannya?
227
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Entahlah.
228
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Aku mungkin di rumah saja malam ini.
229
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Ya, tentu. Kita di rumah saja.
230
00:12:39,666 --> 00:12:42,083
Mungkin. Entahlah.
231
00:12:42,166 --> 00:12:45,541
Entahlah. Aku tak enak badan
hari ini. Kurasa aku…
232
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
akan libur hari ini.
233
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Ya. Begini saja,
234
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
aku akan mengambil bukuku
dan parkir di depan pintumu.
235
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Aku akan berada di luar.
Lalu seperti seorang concierge, kau hanya…
236
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
Kapan pun kau butuh sesuatu, buka.
Aku segera ke sana.
237
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
- Tolong jangan lakukan itu.
- Karena terlalu mewah?
238
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Karena itu menyeramkan, sangat mengerikan.
239
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Baiklah. Aku hanya…
240
00:13:08,166 --> 00:13:09,083
Aku hanya bercanda.
241
00:13:11,333 --> 00:13:12,416
Aku tahu. Aku…
242
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Maafkan aku. Aku…
243
00:13:18,583 --> 00:13:19,500
Maafkan aku.
244
00:13:37,708 --> 00:13:38,625
Kau baik-baik saja?
245
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Ya.
246
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Tidak apa-apa jika kau ingin kembali.
247
00:14:16,958 --> 00:14:20,791
Spencer, sedang apa kau di sini?
Kau baik-baik saja?
248
00:14:20,875 --> 00:14:22,291
Aku baik-baik saja. Aku hanya…
249
00:14:23,333 --> 00:14:24,416
Aku perlu bicara dengan Ibu.
250
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
Dalam rentang hidup 25 tahun yang singkat,
251
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
dia telah membiarkan kesesatan seksual
yang besar ke dalam hidupnya.
252
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Dia juga menjadi obesitas.
253
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer?
254
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Hai, Ibu.
255
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
Pertarungan melawan iblis yang akan…
256
00:14:42,791 --> 00:14:46,541
- Apa yang kau…
- Jadi aku sudah melatih ini,
257
00:14:46,625 --> 00:14:48,791
tapi entah apa itu artinya
aku akan melaluinya.
258
00:14:48,875 --> 00:14:51,041
Bolehkah aku mencobanya?
259
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Lalu Ibu bisa bicara jika masih mau.
260
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Aku akan mati.
261
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Itu terjadi sekarang.
262
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
Aku takkan sembuh. Aku takkan pulang.
263
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
Temanku, teman baik. Dia…
264
00:15:10,791 --> 00:15:13,333
Dia baru saja meninggal
dan hanya ada kami di sekitarnya.
265
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Tak ada keluarga. Tak ada teman.
Hanya kami dan…
266
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
Kami sudah cukup.
267
00:15:22,375 --> 00:15:23,416
Lalu aku melihat itu.
268
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Dan…
269
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
- Entahlah. Itu membuatku berpikir.
- Spence.
270
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
Itu juga cukup untukku.
271
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Itulah yang kusadari.
272
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Saat waktuku tiba,
273
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
itu sudah biasa, seperti kataku…
274
00:15:41,500 --> 00:15:43,458
Aku akan dikelilingi orang-orang
yang menyayangiku
275
00:15:45,041 --> 00:15:45,958
apa adanya.
276
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Tanpa penghakiman atau tanda bintang
277
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
atau hal buruk apa pun
yang Ibu tuduhkan kepadaku.
278
00:15:52,291 --> 00:15:53,208
Ibu tahu, aku mengerti.
279
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Pembicaraan soal cara Ibu dibesarkan.
Keyakinan yang Ibu pegang teguh.
280
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Aku mengerti.
281
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Dan…
282
00:16:01,833 --> 00:16:05,625
Meski aku ingin menjalin
hubungan dengan Ibu, seperti semua orang.
283
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Kalian membesarkanku di gereja,
membesarkanku menjadi pria kuat.
284
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
Dibangun dalam citra Tuhan
dan tak perlu memohon cinta.
285
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Jadi, aku takkan melakukan itu, tapi…
286
00:16:18,750 --> 00:16:20,916
Aku juga takkan berbohong
tentang siapa diriku.
287
00:16:22,166 --> 00:16:26,541
Entah itu membuat Ibu malu, atau
menyinggung gagasan Ibu soal Tuhan.
288
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
Lakukan sesuka Ibu.
289
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Abaikan aku sampai aku mati
atau cintai aku sampai aku mati. Tapi…
290
00:16:35,916 --> 00:16:36,875
itu terserah Ibu.
291
00:16:38,500 --> 00:16:39,416
Karena…
292
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
Aku sayang Ibu.
293
00:16:43,791 --> 00:16:45,291
Aku menyayangi Ibu. Apa adanya.
294
00:16:47,583 --> 00:16:50,291
Sayangi aku. Apa adanya.
295
00:16:53,083 --> 00:16:54,708
Aku yakin Tuhan juga begitu.
296
00:16:59,000 --> 00:17:00,041
Aku sayang Ibu.
297
00:17:22,250 --> 00:17:23,208
Kau yakin?
298
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
Baiklah.
299
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Benar.
300
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Ini benar-benar luar biasa.
301
00:17:37,416 --> 00:17:39,416
Bisa kirimkan hasil failnya lewat faks?
302
00:17:41,291 --> 00:17:42,333
Sekali lagi, terima kasih.
303
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Baiklah. Kau belum mengatakan apa pun
sepanjang perjalanan pulang.
304
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Jadi, sebelum kubiarkan naik,
aku harus tahu kau baik-baik saja.
305
00:18:00,500 --> 00:18:02,333
Aku tak percaya aku melakukan itu.
306
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Kau mau melakukannya lagi?
307
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
- Ya.
- Maka kau tahu tindakanmu benar.
308
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Terima kasih untuk ini.
309
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Cobalah untuk tak menyalahkan dirimu
malam ini, ya?
310
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Ya.
311
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Aku akan berpura-pura
berada di realitas alternatif
312
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
dengan sekelompok gay
dan kami melakukan hal gay bodoh
313
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
dan semua orang saling mendukung.
314
00:18:25,083 --> 00:18:26,500
Lalu akhirnya aku menari.
315
00:18:26,583 --> 00:18:27,666
Kedengarannya bagus.
316
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hei.
317
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
- Hei.
- Kau…
318
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
- menunggu Natsuki?
- Ya, dia di dalam.
319
00:18:59,875 --> 00:19:01,291
Ya. Kurasa dia mungkin akan datang.
320
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
- Kalian baik-baik saja?
- Kami? Ya, tentu saja.
321
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Ini hanya soal Anya.
322
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Kita sangat terpukul.
323
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Kau mau menunggunya atau…
324
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
Tidak. Ayo.
325
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
Ada apa?
326
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Ya. Dingin.
327
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Dia bilang dia belum memutuskan
apa kita bisa terus bertemu.
328
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Mungkin dia belum ingin
kita terlalu banyak bicara.
329
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Itu tak adil.
330
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Cukup adil.
Sepertinya kita tak bertemu malam ini.
331
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
Tak masalah. Lagi pula, aku lelah.
332
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Kalau begitu, jalan-jalan tengah malam.
333
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hei.
334
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Di sana kau rupanya.
335
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Maaf. Itu… Maaf.
336
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Aku mengambil rute yang indah.
Ada orang lain di sana?
337
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Pintunya terkunci.
338
00:20:44,541 --> 00:20:46,958
Itu menyebalkan.
339
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Ya. Benar.
340
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Aku…
341
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
merindukanmu hari ini.
342
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Ya.
343
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
Kau tahu, kau tak perlu merasa bersalah
344
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
jika mencampakkanku. Sungguh.
345
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
- Apa?
- Mereka bilang hidup terlalu singkat
346
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
untuk bersama seseorang,
jika kau tahu, jika itu tak benar.
347
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
Itu sangat benar bagi kita. Jadi…
348
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Tidak, bukan itu. Tidak.
349
00:21:23,416 --> 00:21:26,875
Aku akan bercerita malam ini di Klub itu.
350
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Kau mau mendengarnya?
351
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Ya.
352
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Maaf aku bersembunyi.
353
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
Bukan karena aku ingin menjauhimu.
354
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
- Tidak. Sudah kubilang. Aku mengerti.
- Itu karena…
355
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
Itu karena aku ingin membiarkanmu masuk.
356
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Sungguh.
357
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Aku banyak berpikir sejak Anya meninggal
358
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
tentang apa yang tersisa dan…
359
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
tentang kau dan aku.
360
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Aku sangat ingin kau mendengar ceritanya.
361
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Aku mendengarkan.
362
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Aku menyebut cerita ini
"Jalan Tanpa Tujuan."
363
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Tentang seorang gadis bernama Teresa.
364
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Dia tangguh, rumit, dan tak mudah dikenal.
365
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Saat kami bertemu dengannya,
itu di malam saat Theresa harus pergi.
366
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
VOLUME
367
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
Sial!
368
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Kami butuh tumpangan. Bisakah kami masuk?
369
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
- Entahlah. Aku hanya mengemudi…
- Utara?
370
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
- Lurus ke depan. Ya, aku…
- Kami menuju ke sana.
371
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Ada pertunjukan.
372
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Kau tahu? Ya. Ya. Baiklah. Persetan.
373
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Terima kasih tumpangannya. Siapa namamu?
374
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
- Teresa.
- Aku Freedom Jack.
375
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Dan itu gadisku, Poppy Corn.
376
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Itu nama yang bagus.
377
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Kau tak bisa memimpin band rock
dengan nama seperti Chad.
378
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Boleh aku merokok?
379
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
- Aku…
- Jangan khawatir. Ini bukan tembakau.
380
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Jika itu yang kau cemaskan.
381
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Pikirkan apa yang kau hirup, kau dengar?
382
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Jadi, kalian anggota band rock?
383
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Kami band rock.
384
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Ada dua orang lagi, jika tidak,
kami akan menjadi duo.
385
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Jadi…
386
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Kau mau ke mana, Teresa?
387
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Aku tak yakin.
388
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Ke mana pun selain di sini.
389
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Apa yang kau tahu?
Kurasa aku pernah mendengar tempat itu.
390
00:25:25,583 --> 00:25:28,583
Mungkin aku pernah ke sana. Mungkin pernah
tampil di sana sekali atau dua kali.
391
00:25:28,666 --> 00:25:32,166
Mengemudi saja semalaman.
Tujuan tak diketahui. Itu idenya?
392
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Itu idenya.
393
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Itu ide bagus. Mengemudi saja.
394
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Tak ada tujuan khusus.
395
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Itu hal yang langka.
396
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Itu hal yang indah, Nona.
397
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Penumpang lain.
398
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Kurasa mereka takkan naik.
Mereka tak menjulurkan ibu jari.
399
00:25:53,875 --> 00:25:55,750
Sebaiknya jangan melambat.
400
00:25:55,833 --> 00:25:58,000
Mereka mungkin butuh bantuan.
Mungkin dalam masalah.
401
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
Kurasa mereka akan melambai
jika butuh bantuan.
402
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Mungkin mereka tak tahu
mereka butuh bantuan.
403
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Atau mungkin mereka
tak tahu cara meminta bantuan.
404
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Apa pun itu,
kurasa kau benar untuk terus mengemudi.
405
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
VOLUME
406
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Ini bukan mobilmu, Free.
Kau harus tanya apa dia suka suara keras.
407
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Aku tak keberatan.
408
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
Jalan terbuka seperti ini, terbuka lebar.
409
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
- Itu lagu temanya.
- Lihat? Dia mengerti.
410
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Jangan dengarkan dia.
Ya. Keraskan suaranya.
411
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Mengemudi sepanjang malam.
Itu rock and roll.
412
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Mungkin tak sepanjang malam.
Kau hanya punya seperempat tangki tersisa.
413
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Itu…
414
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
- Itu aneh, aku…
- Ada SPBU di depan.
415
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Seperempat tangki sudah cukup.
Kau tak perlu berhenti.
416
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Kau harus menepi.
417
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
Pada akhirnya. Tapi seperempat tangki
adalah bahan bakar yang banyak.
418
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
- Kau bisa terus jalan.
- Menepi.
419
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
STOP N GO
SPBU & TOKO
420
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
BUKA
421
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Tunggu.
422
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Biar kuperiksa apa ada orang di sini.
423
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Di luar dingin sekali.
424
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Sebaiknya tetap nyalakan pemanas.
425
00:27:38,791 --> 00:27:40,500
Kau tahu, tak aman menerima penumpang.
426
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Terutama wanita muda
yang mengemudi sendirian.
427
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Kau gadis pemberani.
428
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Aku tak peduli.
429
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Ya, aku mengerti.
430
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Kau tak peduli. Persetan.
431
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Kau mengemudi ke mana pun selain di sini.
432
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Kau mengemudi dari mana, Sayang?
433
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
Bukan apa-apa.
434
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Aku hanya harus pergi.
435
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Kenapa?
436
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
Entahlah. Maksudku, apa itu penting?
437
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Apa masa kecilmu menyenangkan?
438
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
- Kurasa, tapi…
- Kau ingin menjadi apa saat dewasa?
439
00:28:13,875 --> 00:28:15,375
Lebih dari apa pun?
440
00:28:15,458 --> 00:28:18,250
Saat kau memikirkan
masa depanmu yang sempurna,
441
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
seperti apa rupamu? Apa yang kau lakukan?
442
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Kenapa kau ingin tahu?
443
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Karena menurutku kau menarik.
444
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Kenapa?
445
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Aku bisa melihatnya.
446
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Kau ingin berada di mana
sepuluh tahun dari sekarang?
447
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Atau bagaimana dengan lima tahun
atau satu tahun besok?
448
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Karang saja sesuatu.
449
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Satu hal yang ingin kau lakukan.
450
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
Setelah malam ini?
451
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Entahlah.
452
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Tak ada orang lain.
Tak ada mobil di jalan.
453
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Tak ada orang lain.
Bagaimana aku bisa kemari?
454
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Bagaimana aku… Aku tak seharusnya di sini.
455
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
- Astaga.
- Apa?
456
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Apa-apaan itu?
457
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Kurasa semua orang
punya jalan sendiri di sini.
458
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Banyak jiwa tersesat
di tempat peristirahatan.
459
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
Malaikat, iblis, dan semuanya.
460
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Wanita harus berhati-hati.
461
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Hei, matikan mesinnya.
462
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
- Kenapa?
- Matikan mesinnya?
463
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
- Tapi kenapa? Panasnya…
- Akan bertahan.
464
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Tak ada orang.
465
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Kurasa tutup.
466
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Kau yakin soal itu, Sayang?
467
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Pasti ada lebih banyak SPBU
di ujung jalan. Teruslah mengemudi.
468
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Itu mobilnya, Free.
469
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Jangan memerintahnya.
470
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Maaf soal itu.
471
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
VOL
472
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Aku suka berkendara saat gelap,
terutama saat gelap seperti ini.
473
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Lihat mobil lain di jalan dalam kabut.
474
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Awalnya kau hanya melihat lampu belakang.
Seperti mata merah di kegelapan.
475
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Apa itu?
476
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
- Ada apa?
- Tak mau diturunkan.
477
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Kalian tak menciumnya?
478
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
- Apa itu? Baunya seperti…
- Kau harus menepi.
479
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Jika berasal dari mesin, kau harus menepi.
480
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Maaf. Ini ganjaku.
481
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
Kapan kau menyalakannya?
482
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
Bukan itu baunya.
483
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Kau baik-baik saja, Teresa?
484
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Ya, ini sudah larut. Aku lelah.
485
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
- Ini akan membantu.
- Tak usah.
486
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Sungguh? Bau apa itu?
487
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Sial!
488
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Hei, tak apa-apa.
489
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Apa itu?
490
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Kita mungkin menabrak
sesuatu yang terbang. Burung…
491
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
- Di tengah malam.
- Kalau begitu, kelelawar.
492
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Seperti apa rupanya?
493
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Entahlah. Aku tak melihatnya. Itu tampak…
494
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Kurasa warnanya hijau.
495
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Ini akan sakit.
496
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Apa?
497
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
- Apa yang kau katakan kepadanya, Free?
- Bukan apa-apa.
498
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Apa-apaan ini?
499
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Bagaimana dengan itu? Itu sangat menarik.
500
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Dia pasti melewati kita
saat kita berhenti.
501
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Kita harus berhenti.
502
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Sial!
503
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Astaga! Itu lebih baik.
504
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Baik, menepi. Ada SPBU lain di depan.
505
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
- Apa itu tadi?
- Menepi!
506
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
SPBU DAN TOKO
507
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
KOPI
508
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
BUKA
509
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
Apa ini SPBU yang sama?
510
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Tidak, semuanya terlihat sama di sini.
511
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
Apa ada yang bekerja malam ini?
512
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Duduklah dengan tenang.
513
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Tunggu di sini. Akan kuperiksa.
514
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Ini sudah larut. Itu mungkin berbahaya.
515
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Lebih baik mesinnya tetap menyala.
516
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Ini mobilmu, Teresa.
517
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Ini mobilmu.
518
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Kau tak perlu menurutinya.
519
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Baunya tak enak.
520
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Kalau begitu, ayo cari udara segar.
521
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Jalan-jalan di luar. Kau dan aku.
522
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Menjauh dari baunya. Bagaimana menurutmu?
523
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Ini dia.
524
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Ayo! Masuk ke mobil sekarang!
525
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Kita harus pergi! Masuk ke mobil!
526
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Apa yang terjadi? Ada yang mengikuti kita?
527
00:33:31,708 --> 00:33:34,125
Jalan! Sekarang! Sekarang!
528
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Apa-apaan?
529
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Itu… Bukan apa-apa. Semua baik-baik saja.
530
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
- Apa-apaan ini?
- Bukan apa-apa.
531
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Astaga. Aku yakin dia benar.
532
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Sebenarnya aku cukup yakin
itu bukan apa-apa.
533
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Hampir saja.
534
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Apa itu tadi?
535
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
- Dia hanya pamer.
- Dia hanya cemburu.
536
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Apa yang kalian bicarakan?
Apa yang terjadi?
537
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
Bagaimana jika aku membunuh petugasnya?
538
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Diam.
539
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Sungguh, bagaimana jika aku membunuhnya?
540
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Bagaimana jika aku membeli sekotak bir
dan dia menatapku aneh dan aku marah,
541
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
lalu aku masuk ke mesin kasir
dan dia melawanku?
542
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
Jadi, aku memegang wajahnya
dan membantingnya ke meja,
543
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
dan giginya patah.
544
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
Dan aku melompati meja.
545
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
Aku memecahkan botol dan menggunakannya
untuk menggergaji tenggorokannya.
546
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
Dan itu butuh waktu lama.
547
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
Tapi kemudian darahnya menyembur.
548
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Itu sebabnya selalu bagus
549
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
untuk berdiri di belakang mereka
saat kau melakukan itu,
550
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
karena darah menyembur dan sebagian besar
tetap di pakaianmu.
551
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Sebagian besar.
552
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Mungkin itu sebabnya aku
memakai pakaian gelap.
553
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Karena itu menyembunyikan darah.
554
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Keluar dari mobilku.
555
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
- Hei…
- Aku akan menepi
556
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
dan kau akan keluar dari mobilku.
557
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Kurasa tidak. Jangan coba-coba.
558
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Hei, hentikan. Dia penuh omong kosong.
559
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Mungkin aku penuh omong kosong.
Atau mungkin Poppy lebih tahu.
560
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Mungkin dia tahu
561
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
kami tak pernah membiarkan siapa pun hidup
begitu mereka tahu perbuatan kami.
562
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Mungkin dia menyukaimu.
563
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
Itu sebabnya dia
tak ingin kau memercayaiku.
564
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Mungkin kami harus membereskanmu
565
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
seperti kami membereskan pria lain
566
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
yang memberi kami tumpangan tadi malam.
567
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Gratis.
568
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
Atau mungkin aku hanya
penuh omong kosong, tapi begini saja.
569
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
Ini akan menyakitkan.
570
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Hanya itu ucapanmu yang benar sejauh ini.
571
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Hei, kau baik-baik saja?
572
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Astaga.
573
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Astaga.
574
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
- Apa-apaan itu?
- Hei. Ayolah.
575
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
- Apa kau bangga pada dirimu?
- Kenapa kau membicarakannya?
576
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
- Apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau sangat menyebalkan?
577
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
Apa yang kau bicarakan?
578
00:36:13,000 --> 00:36:14,625
- Kau selalu begini.
- Astaga.
579
00:36:14,708 --> 00:36:16,875
- Bukankah kau bagian dari band?
- Kau tak dewasa.
580
00:36:16,958 --> 00:36:19,625
- Mungkin kau harus bersolo karier.
- Terserah.
581
00:36:19,708 --> 00:36:21,083
Kau sungguh kekasihku?
582
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
BAHAN BAKAR
583
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Apa yang terjadi?
584
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Apa?
585
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Jangan main-main denganku.
Apa yang terjadi di sana?
586
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Dan jangan mencoba menakutiku atau aku
akan menepi dan kalian harus berjalan.
587
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Apa yang terjadi di mana?
588
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
Di SPBU.
589
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Sudah kubilang tak ada orang di sana.
590
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Aku mencuri sekotak bir
dan mendengar suara.
591
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Kau ingat itu?
592
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Tentu saja.
Dia hanya melamun sebentar, 'kan?
593
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Ya, aku. Aku melamun.
594
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Maafkan aku. Aku lelah.
595
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Apa kita berputar-putar?
596
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
- Kurasa tidak.
- Mungkin saja.
597
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Bau sekali.
598
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Apa-apaan?
599
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Tak apa-apa.
600
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Teresa.
601
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Kau tak bisa berhenti sekarang, Sayang.
602
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Awas!
603
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Apa itu anak kecil? Aku…
604
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Kita harus memeriksanya. Matikan mesinnya.
605
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Tidak, jangan.
606
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Aku tahu soal ini. Dia umpan.
607
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
Mereka memakai anak kecil,
608
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
menghentikan mobil,
lalu Psycho menunggu di semak-semak
609
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
atau meringkuk di dekat pintu.
610
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
Mereka siap mencabikmu hidup-hidup
di jalanan,
611
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
bahkan saat mereka mencuri mobilmu
dan mereka melaju sangat lambat
612
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
hingga mematahkan setiap tulang.
Satu per satu.
613
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Dia gadis kecil, Free.
614
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Mereka ingin kau berpikir begitu.
615
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Aku merasa mengenalnya dari suatu tempat.
616
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Dia sangat kecil. Aku…
617
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Tidak. Jangan keluar!
618
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Kau baik-baik saja?
619
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Tunggu.
620
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Hei. Jangan. Jangan mengejarnya.
Ini jebakan. Aku bersumpah.
621
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Aku akan ikut denganmu.
622
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Kalian berdua gila.
623
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Apa-apaan?
624
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Bau itu…
625
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Apa?
626
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
STOP N GO
TOKO
627
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Dia tak ada di sana.
628
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Tapi di mana dia?
629
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
Seorang gadis kecil di sini sendirian.
Kita harus menemukannya.
630
00:39:49,666 --> 00:39:50,958
Garasi.
631
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Bukalah.
632
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Biarkan saja. Kita akan kembali ke mobil.
633
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Tidak, aku…
634
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Aku…
635
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Aku tidak…
636
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Kau tak pernah meninggalkan garasi.
637
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Kau sekarat.
638
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Ini akan menyakitkan.
639
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
- Sekarat?
- Hidup.
640
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Akan menyakitkan jika kau tetap di sini.
Kau tahu itu.
641
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Akan sakit jika kau tetap di sana.
642
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Ini keputusan yang tepat.
643
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Biarkan saja.
644
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Biarkan semalaman dan terus hingga pagi.
645
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
Dia tak berbohong soal itu.
646
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Semua yang kau katakan
sebelum masuk ke mobil,
647
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
sebelum menyalakan mesin.
648
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Kau benar.
649
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Akan sangat menyakitkan
jika kau tetap di sini.
650
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Itu akan sangat sulit.
651
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
Hidup ini sangat sulit.
Dan itu akan menyakitkan.
652
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Tapi aku berjuang untukmu.
653
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Siapa kau?
654
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Kami adalah kau, Sayang.
655
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Akan sulit jika kau tetap di sini.
656
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Tapi aku akan berjuang untukmu.
Aku akan tetap di sini.
657
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Tapi jauh lebih mudah
jika kau merelakannya.
658
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Biarkan mesinnya menyala.
Biarkan dirimu pergi.
659
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Kau akan selalu
membawa kami berdua bersamamu.
660
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Kami akan berdebat
dalam pikiranmu. Selalu.
661
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Itu akan sangat sulit.
Tapi aku akan membantumu membawanya.
662
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Aku sangat lelah.
663
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Aku tahu. Tapi kau dibutuhkan
dengan cara yang tak bisa kau lihat.
664
00:42:34,875 --> 00:42:36,458
Tak ada yang membutuhkanmu.
Kau bisa digantikan.
665
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
Takkan pernah bisa.
666
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
- Kau harus berada di sini.
- Tidak.
667
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
- Bebaslah.
- Bertahanlah sebentar lagi.
668
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Sebentar lagi.
669
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Lihat apa yang terjadi.
670
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Lebih mudah seperti ini.
671
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Itu perjalanan terpanjang dalam hidupnya,
dan dia tak pernah meninggalkan rumah.
672
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Itu jalan tergelap dalam hidupnya,
dan dia tak pernah meninggalkan garasi.
673
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Tapi pada akhirnya,
674
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
dia memilih untuk tinggal.
675
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Dia memilih untuk tinggal.
676
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Tapi aku tak tahu
apakah itu penting pada akhirnya.
677
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Apa maksudmu?
678
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Karena aku mengubah akhirnya sedikit.
679
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
Ceritanya lebih baik
saat dia membuka pintu garasi.
680
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Begini masalahnya.
681
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Setidaknya dia keluar dari mobil.
682
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Tapi dia tak berhasil lebih jauh.
683
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Yang benar-benar terjadi
adalah ibunya pulang
684
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
dan mencium bau gas.
685
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Dia masuk untuk melihat putrinya
dengan mata merah dan wajah bengkak.
686
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
Tercekik karbon monoksida.
687
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Dia berteriak.
688
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Dia berteriak dengan cara
yang hanya pernah dia teriakkan sekali.
689
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Sama seperti saat dia
tahu suaminya meninggal.
690
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Dia memberi putrinya napas buatan,
691
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
dan menekan jantung putrinya
agar berdetak.
692
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Dia duduk di ambulans di samping putrinya
dan memegang tangannya.
693
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Lalu putrinya akan hidup.
694
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Dia hidup dan bernapas lagi. Lalu…
695
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Lalu dokter bilang
mereka menemukan racun lain
696
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
yang hidup di dalam dirinya.
697
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Dia menghidupkan kembali putrinya,
tapi dia tetap sekarat.
698
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Kali ini lebih lambat.
699
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Maaf. Aku tak tahu harus berkata apa,
selain aku… Aku senang kau di sini.
700
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Bahkan jika itu hanya berarti
sedikit lebih lama.
701
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Itu hal teraneh.
702
00:46:26,458 --> 00:46:28,000
Aku sungguh berpikir aku tak ingin hidup.
703
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Aku sungguh memikirkannya.
704
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Ya. Depresi memang luar biasa.
705
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Otakmu sendiri mencoba membunuhmu.
706
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Pikiranmu sendiri mencoba membunuhmu
dan aku mendengarkan mereka.
707
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Lalu…
708
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Kukira aku ingin mati.
709
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Tapi aku selamat,
dan aku menyadari betapa aku ingin hidup.
710
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Lalu, aku tahu aku tetap sekarat.
711
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Itu membuatku kesal.
712
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Mengacaukanku di setiap kesempatan.
713
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Maafkan aku. Aku tidak…
714
00:47:19,000 --> 00:47:20,291
Aku tak tahu harus berkata apa.
715
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
Kenapa kau menceritakan kisah itu?
716
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Karena aku ingin kau mengenalku.
717
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Sangat mengenalku.
718
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Karena aku ingin kau tetap di sini.
719
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Halo?
720
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Hei!
721
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Kubilang, hei.
722
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Mari hentikan omong kosong ini.
723
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
Katakan apa yang kau inginkan dariku.
724
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Kevin.
725
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Astaga.
726
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Kau baik-baik saja?
727
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Tidak lagi.
728
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL
KESULITAN ATASI KEINGINAN BUNUH DIRI,
729
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA
DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
730
00:52:02,500 --> 00:52:05,416
Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri