1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Sayang. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Sayang. 4 00:00:29,875 --> 00:00:31,250 Seseorang akan pulang? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Apa maksudmu? 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Aku mendengarmu. Semalam? 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 - Duduklah. - Siapa itu? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Kubilang duduk. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Aku bersumpah akan mulai mengunci semua kamar di malam hari. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Siapa itu? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Mungkin tak ada. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,583 Kami berhak tahu jika ada yang pulang. 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,791 Jika ada, kau akan… 14 00:00:57,875 --> 00:00:59,708 Saat yang lain dengar, mereka akan menuntut untuk tahu. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 Mereka tak mendengar tentang ini sekarang. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Kau akan diam. Mengerti? 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Karena sampai kita tahu pasti, mengatakan ini kepada siapa pun, 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,041 itu kejam, Ilonka. 19 00:01:13,125 --> 00:01:14,541 Sangat kejam. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Kejam jika tak memberi tahu kami. 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Ingat betapa sulitnya mendengar berita itu? 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Mengetahui kau sekarat. 23 00:01:28,291 --> 00:01:29,500 Berdamai dengan itu. 24 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Jika kau mengatakan ini kepada siapa pun, kau merenggut kedamaian mereka. 25 00:01:34,583 --> 00:01:36,375 Jadi, jika kau teman mereka, 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 jika kau peduli dengan mereka. 27 00:01:39,791 --> 00:01:41,083 Jangan katakan apa pun. 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Jika ada yang berubah bagi siapa pun, aku akan memberi tahu mereka. 29 00:01:46,458 --> 00:01:47,375 Pasti. 30 00:01:48,625 --> 00:01:51,458 Segera setelah aku tahu pasti. 31 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 Dan tak sedetik pun lebih cepat. Kau dengar aku? 32 00:01:58,250 --> 00:01:59,291 Apa itu aku? 33 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Bukan. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Aku ingin kau bersumpah kepadaku, 35 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 karena aku tahu betapa sulitnya duduk berhadapan dengan mereka 36 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 dan menatap wajah mereka tanpa mengatakan apa pun. 37 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 Aku ingin kau berjanji sekarang bahwa itulah yang akan kau lakukan. 38 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 Kau sudah memutuskan? 39 00:02:22,583 --> 00:02:24,500 Jika kami masih bisa bertemu di perpustakaan saat malam? 40 00:02:25,416 --> 00:02:27,958 Tidak. Aku belum memutuskan. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Tapi jika kita ingin membangun kembali kepercayaan, 42 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 cara terbaik untuk melakukannya adalah saling jujur, 43 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 saling berbicara. 44 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Aku harus bisa memercayai kalian. 45 00:02:38,333 --> 00:02:39,375 Kejujuran? 46 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Kejujuran. Itu yang kau inginkan dari kami? 47 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Ya, benar. 48 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Aku sangat merindukan Anya. Entahlah, aku marah hari ini. 49 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Hei, tunggu! 51 00:02:56,333 --> 00:02:57,291 Tunggu. 52 00:02:58,875 --> 00:03:01,125 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 53 00:03:01,208 --> 00:03:03,625 Omong kosong. Aku bisa melihatnya. Ada apa? 54 00:03:04,458 --> 00:03:06,000 Sungguh bukan apa-apa. 55 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Dengar, aku… 56 00:03:10,541 --> 00:03:11,875 Maaf soal semalam. 57 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 - Tak apa-apa. - Tidak. Aku… 58 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Aku merasa sangat bersalah. 59 00:03:23,000 --> 00:03:24,583 Ilonka, ada apa? 60 00:03:26,541 --> 00:03:28,125 Aku harus memberitahumu sesuatu, 61 00:03:29,375 --> 00:03:31,083 tapi jangan beri tahu orang lain, ya? 62 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Mungkin kesalahan lab. Bisa apa saja. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,625 Kurasa tidak. 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,666 Dan aku melihat wajahnya. Dia juga tak berpikir begitu. 65 00:03:39,875 --> 00:03:43,708 Maaf harus memberitahumu, tapi aku harus memberi tahu seseorang, atau aku… 66 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 akan menangis. 67 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Mungkin itu hanya kesalahan. 68 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 - Bagaimana jika tidak? - Maka bukan. 69 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Tapi apa kemungkinannya? 70 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Ini situasi yang tak biasa. 71 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 - Kenapa? - Karena perbuatan kita. 72 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 Ritualnya berhasil. Hanya saja… 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 tidak untuk Anya. 74 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Jadi, bagaimana sekarang? 75 00:04:07,083 --> 00:04:10,333 Aku akan kembali secepat mungkin, dan akan kuberi tahu yang kutemukan. 76 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Kau mau ke mana? 77 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 Bukan hanya Stanton yang punya jawaban. 78 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Dia bilang bukan saat kutanya apa itu aku. 79 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Tepat setelah dia memberitahuku dia pasti akan menolak, bahkan jika dia berbohong. 80 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Begitu rupanya. 81 00:04:32,458 --> 00:04:33,708 Kau pikir itu kau. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 - Astaga, lihat dirimu. - Entahlah. 83 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Ya, aku melihat sesuatu. Aku merasakan sesuatu keluar darimu. 84 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Kau selalu penuh cahaya. Tapi hari ini… 85 00:04:45,666 --> 00:04:46,916 Ya, lebih terang. 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,333 Jika itu aku… 87 00:04:51,000 --> 00:04:52,166 Entah apa yang akan kulakukan, 88 00:04:52,750 --> 00:04:55,333 karena jika aku baik-baik saja dan aku akan pulang, 89 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 - yang lain akan… - Gadis yang cerdas. 90 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Hatimu. 91 00:05:06,833 --> 00:05:08,083 Biar kutunjukkan sesuatu. 92 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Tepat waktu. 93 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Itu aneh. Aku memesan sangria. 94 00:05:15,541 --> 00:05:18,458 Kami harus berhenti menyajikan itu. Buahnya terus tersangkut di selang. 95 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Tak apa. Kalau begitu, sparkling rose. 96 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Naiklah. Vitamin ini takkan tertelan sendiri dengan infus. 97 00:05:30,291 --> 00:05:31,250 Kau baik-baik saja? 98 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Ya, aku mengerjakan bagian baru. 99 00:05:34,750 --> 00:05:35,833 Bagian baru? 100 00:05:36,916 --> 00:05:37,958 Ya. Aku… 101 00:05:39,125 --> 00:05:41,291 Kadang kau harus memberi orang sedikit Chaplin. 102 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 - Siapa yang tak suka Chaplin? - Benar, 'kan? 103 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Beri tahu aku jika gejalamu kembali 104 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 atau kau mengalami yang baru. 105 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Satu-satunya gejala baruku adalah komedi fisik. 106 00:06:02,125 --> 00:06:04,083 Kau yakin tahu yang kau lakukan? 107 00:06:04,166 --> 00:06:05,666 Tenang. Aku tahu yang kulakukan. 108 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Benar. Dulu kau melakukan ini untuk teman-teman di sekolah asrama. 109 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Itu yang kukatakan. 110 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Tunggu, itu yang kau katakan atau yang kau lakukan? 111 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 - Apa itu penting? - Denganmu? 112 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Ya. Ya, itu penting. 113 00:06:23,000 --> 00:06:25,041 Karena kau tak tahu kapan aku jujur, 114 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 yang artinya kau tak memperhatikan. 115 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Kurasa kau bisa saja bosan. 116 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 Kau memutuskan memotong rambutku mungkin menyenangkan. 117 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 Jadi, kau mengarang sesuatu. 118 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Itu mungkin saja. 119 00:06:37,875 --> 00:06:39,750 Kau tahu cerita yang kau ceritakan tempo hari? 120 00:06:40,375 --> 00:06:42,458 Tentang gadis itu dan dirimu? 121 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 Kenapa? 122 00:06:45,916 --> 00:06:47,375 Apa itu benar? 123 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Tentu saja. 124 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Jadi, kau gay. 125 00:06:53,875 --> 00:06:54,791 Jadi, apa? 126 00:06:57,458 --> 00:06:58,791 Kau beri tahu orang tuamu? 127 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Tentu saja. 128 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Semoga berjalan lebih baik daripada aku. 129 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Kenapa? 130 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 Ibuku… 131 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Astaga, ibuku. 132 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Kami masih belum berbaikan, bahkan… 133 00:07:13,125 --> 00:07:14,125 Kekuatan untukmu. 134 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Kau punya keberanian, Cheri. 135 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Tidak. 136 00:07:19,750 --> 00:07:20,875 Tidak juga. 137 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Tak sulit memberi tahu orang tuaku 138 00:07:26,208 --> 00:07:29,166 karena orang tuaku tak cukup peduli untuk membuatnya sulit. 139 00:07:29,250 --> 00:07:31,000 Aku bahkan tak tahu apakah mereka benar-benar mendengarku. 140 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Aku bisa bilang aku kecanduan heroin atau hamil kembar delapan 141 00:07:36,041 --> 00:07:39,541 dan aku masih berpikir mereka tak terlalu peduli, jadi, tidak. 142 00:07:40,625 --> 00:07:42,333 Kau punya keberanian, Kawan. 143 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Kau memberi tahu orang tuamu dan itu penting. 144 00:07:49,416 --> 00:07:50,583 Tapi entahlah. 145 00:07:51,541 --> 00:07:53,375 Masih ada banyak hal yang belum kukatakan kepada mereka. 146 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Terutama ibuku. Dan… 147 00:07:58,000 --> 00:08:00,333 Sekarang. Setelah Anya. 148 00:08:02,416 --> 00:08:06,000 Kurasa aku berharap punya keberanian untuk mengatakannya. 149 00:08:19,708 --> 00:08:20,875 Hai. 150 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Dia sibuk. 151 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Ayo. 152 00:08:24,208 --> 00:08:27,458 Baiklah. Ini aneh. Berhentilah bersikap aneh. 153 00:08:28,333 --> 00:08:29,250 Ada apa? 154 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Dia mencoba melakukan hal yang sangat berani, tapi dia butuh tumpangan. 155 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 DAUN BEACHBERRY 156 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Di sinilah kami mengemas teh, dan semua bagus, 157 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 tapi di sini tak harum. 158 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Aku tak ingin mengatakannya. 159 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Kau tahu kenapa aku menamai perusahaanku "Good Humor"? 160 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Karena tawa adalah obat terbaik atau semacamnya. 161 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 Semua obat di Yunani Kuno berpusat pada teori humor. 162 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Humor adalah sistem kimia yang mengatur tubuh. 163 00:09:07,416 --> 00:09:10,750 Empat humor dalam Yunani kuno adalah darah, dahak, 164 00:09:10,833 --> 00:09:12,916 empedu kuning, dan empedu hitam. 165 00:09:13,000 --> 00:09:15,458 Mereka percaya jika kau bisa menjaga keempat elemen ini 166 00:09:15,541 --> 00:09:16,583 dalam keseimbangan sempurna, 167 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 tubuhmu akan bebas penyakit. 168 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Semuanya terhubung dan itu semua tentang keseimbangan. 169 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Tunggu. 170 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Itu empedu? 171 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Sebagian milik kami, yang sejujurnya menjijikkan. 172 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 Tapi kami takkan mengirim itu ke dunia. Jangan khawatir. 173 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Itu hanya untuk eksperimen kami. 174 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Mereka percaya kanker terjadi 175 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 saat ada kelebihan empedu hitam. 176 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Benarkah? 177 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Ada yang sangat istimewa 178 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 tentang tempat Brightcliffe dibangun. 179 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Sesuatu yang sangat istimewa tentang tempat itu. 180 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 Dan pria yang membangun Brightcliffe tahu itu. 181 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 - Kau tahu cerita itu? - Samuel Oscar Freeland. 182 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Benar. Jadi, aku membangun tempat ini karena itu yang terdekat, 183 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 yang terdekat dengan tempat itu. 184 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stanton duduk di titik penghubung tak seperti apa pun 185 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 di luar Mesir kuno, dan dia tak mau membaginya, 186 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 yang tak penting. Lain kali saja. 187 00:10:11,458 --> 00:10:14,625 Jadi, ritual itu, Lima Saudari, 188 00:10:14,708 --> 00:10:17,875 empat humor di properti itu, 189 00:10:17,958 --> 00:10:20,875 di tempat yang dipimpin oleh gadis ini, kurasa itu berhasil. 190 00:10:24,000 --> 00:10:25,666 Kami sudah berusaha bertahun-tahun, 191 00:10:26,708 --> 00:10:28,083 puluhan tahun, beberapa dari kami, 192 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 untuk menciptakan kembali sedikit dari apa yang kau temukan malam itu, 193 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 itu sebabnya kami ingin kau di sini bersama kami. 194 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 Agar kita bisa menemukan lebih banyak keseimbangan itu. 195 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 Siapa "kita"? 196 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Tempat apa ini? 197 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Ini hanya tempat untuk orang-orang di jalan itu. 198 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Tempat aman untuk orang yang menginginkan jawaban nyata. 199 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Kau diterima di sini kapan saja. 200 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 Itu bukan tawaran yang kami berikan kepada sembarang orang. 201 00:10:56,708 --> 00:10:57,958 Kau bisa punya rumah di sini. 202 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 Jika mau. 203 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Pikirkan itu. 204 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 Gadis pintar sepertimu. Gadis cerdas sepertimu. 205 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Pikirkan itu. 206 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Jika kau bisa, 207 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 katamu kau memakai jurnal lama untuk ritual itu. 208 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 - Jurnal Athena. Benarkah? - Ya, benar. 209 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Aku ingin melihatnya. 210 00:11:24,166 --> 00:11:27,791 Jika bisa meminjamnya, kau keberatan? 211 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Jika bisa membawanya kemari? 212 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Jika bisa melihatnya, aku bisa mengerti. 213 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 Mungkin, mungkin saja, kita bisa mencari cara untuk membantu mereka. 214 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 - Membantu siapa? - Teman-temanmu. Mereka semua. 215 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Semuanya. 216 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Stanton punya itu. 217 00:11:48,125 --> 00:11:49,208 Jurnal itu. Dia mengambilnya. 218 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 Tentu saja. 219 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 Menurutmu… 220 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 apa yang bisa kita lakukan? 221 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 - Hai. - Hei. 222 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Jadi, aku memikirkan "jalan alam". 223 00:12:19,166 --> 00:12:21,083 Ilonka membicarakan betapa kerennya hutan 224 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 dan aku baru saja mengisap sekantong pisang penuh vitamin, 225 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 jadi, aku punya energi untuk digunakan. Jadi… 226 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 mungkin kita bisa cari cara untuk menghabiskannya? 227 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Entahlah. 228 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Aku mungkin di rumah saja malam ini. 229 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Ya, tentu. Kita di rumah saja. 230 00:12:39,666 --> 00:12:42,083 Mungkin. Entahlah. 231 00:12:42,166 --> 00:12:45,541 Entahlah. Aku tak enak badan hari ini. Kurasa aku… 232 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 akan libur hari ini. 233 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Ya. Begini saja, 234 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 aku akan mengambil bukuku dan parkir di depan pintumu. 235 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Aku akan berada di luar. Lalu seperti seorang concierge, kau hanya… 236 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 Kapan pun kau butuh sesuatu, buka. Aku segera ke sana. 237 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 - Tolong jangan lakukan itu. - Karena terlalu mewah? 238 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Karena itu menyeramkan, sangat mengerikan. 239 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Baiklah. Aku hanya… 240 00:13:08,166 --> 00:13:09,083 Aku hanya bercanda. 241 00:13:11,333 --> 00:13:12,416 Aku tahu. Aku… 242 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Maafkan aku. Aku… 243 00:13:18,583 --> 00:13:19,500 Maafkan aku. 244 00:13:37,708 --> 00:13:38,625 Kau baik-baik saja? 245 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Ya. 246 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Tidak apa-apa jika kau ingin kembali. 247 00:14:16,958 --> 00:14:20,791 Spencer, sedang apa kau di sini? Kau baik-baik saja? 248 00:14:20,875 --> 00:14:22,291 Aku baik-baik saja. Aku hanya… 249 00:14:23,333 --> 00:14:24,416 Aku perlu bicara dengan Ibu. 250 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 Dalam rentang hidup 25 tahun yang singkat, 251 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 dia telah membiarkan kesesatan seksual yang besar ke dalam hidupnya. 252 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Dia juga menjadi obesitas. 253 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 254 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Hai, Ibu. 255 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 Pertarungan melawan iblis yang akan… 256 00:14:42,791 --> 00:14:46,541 - Apa yang kau… - Jadi aku sudah melatih ini, 257 00:14:46,625 --> 00:14:48,791 tapi entah apa itu artinya aku akan melaluinya. 258 00:14:48,875 --> 00:14:51,041 Bolehkah aku mencobanya? 259 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Lalu Ibu bisa bicara jika masih mau. 260 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Aku akan mati. 261 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Itu terjadi sekarang. 262 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 Aku takkan sembuh. Aku takkan pulang. 263 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Temanku, teman baik. Dia… 264 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Dia baru saja meninggal dan hanya ada kami di sekitarnya. 265 00:15:14,541 --> 00:15:18,166 Tak ada keluarga. Tak ada teman. Hanya kami dan… 266 00:15:20,166 --> 00:15:21,166 Kami sudah cukup. 267 00:15:22,375 --> 00:15:23,416 Lalu aku melihat itu. 268 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Dan… 269 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 - Entahlah. Itu membuatku berpikir. - Spence. 270 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 Itu juga cukup untukku. 271 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Itulah yang kusadari. 272 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Saat waktuku tiba, 273 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 itu sudah biasa, seperti kataku… 274 00:15:41,500 --> 00:15:43,458 Aku akan dikelilingi orang-orang yang menyayangiku 275 00:15:45,041 --> 00:15:45,958 apa adanya. 276 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Tanpa penghakiman atau tanda bintang 277 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 atau hal buruk apa pun yang Ibu tuduhkan kepadaku. 278 00:15:52,291 --> 00:15:53,208 Ibu tahu, aku mengerti. 279 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Pembicaraan soal cara Ibu dibesarkan. Keyakinan yang Ibu pegang teguh. 280 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Aku mengerti. 281 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Dan… 282 00:16:01,833 --> 00:16:05,625 Meski aku ingin menjalin hubungan dengan Ibu, seperti semua orang. 283 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Kalian membesarkanku di gereja, membesarkanku menjadi pria kuat. 284 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 Dibangun dalam citra Tuhan dan tak perlu memohon cinta. 285 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 Jadi, aku takkan melakukan itu, tapi… 286 00:16:18,750 --> 00:16:20,916 Aku juga takkan berbohong tentang siapa diriku. 287 00:16:22,166 --> 00:16:26,541 Entah itu membuat Ibu malu, atau menyinggung gagasan Ibu soal Tuhan. 288 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 Lakukan sesuka Ibu. 289 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Abaikan aku sampai aku mati atau cintai aku sampai aku mati. Tapi… 290 00:16:35,916 --> 00:16:36,875 itu terserah Ibu. 291 00:16:38,500 --> 00:16:39,416 Karena… 292 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 Aku sayang Ibu. 293 00:16:43,791 --> 00:16:45,291 Aku menyayangi Ibu. Apa adanya. 294 00:16:47,583 --> 00:16:50,291 Sayangi aku. Apa adanya. 295 00:16:53,083 --> 00:16:54,708 Aku yakin Tuhan juga begitu. 296 00:16:59,000 --> 00:17:00,041 Aku sayang Ibu. 297 00:17:22,250 --> 00:17:23,208 Kau yakin? 298 00:17:29,000 --> 00:17:29,916 Baiklah. 299 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Benar. 300 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 Ini benar-benar luar biasa. 301 00:17:37,416 --> 00:17:39,416 Bisa kirimkan hasil failnya lewat faks? 302 00:17:41,291 --> 00:17:42,333 Sekali lagi, terima kasih. 303 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Baiklah. Kau belum mengatakan apa pun sepanjang perjalanan pulang. 304 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Jadi, sebelum kubiarkan naik, aku harus tahu kau baik-baik saja. 305 00:18:00,500 --> 00:18:02,333 Aku tak percaya aku melakukan itu. 306 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Kau mau melakukannya lagi? 307 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 - Ya. - Maka kau tahu tindakanmu benar. 308 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Terima kasih untuk ini. 309 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Cobalah untuk tak menyalahkan dirimu malam ini, ya? 310 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Ya. 311 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Aku akan berpura-pura berada di realitas alternatif 312 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 dengan sekelompok gay dan kami melakukan hal gay bodoh 313 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 dan semua orang saling mendukung. 314 00:18:25,083 --> 00:18:26,500 Lalu akhirnya aku menari. 315 00:18:26,583 --> 00:18:27,666 Kedengarannya bagus. 316 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Hei. 317 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 - Hei. - Kau… 318 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 - menunggu Natsuki? - Ya, dia di dalam. 319 00:18:59,875 --> 00:19:01,291 Ya. Kurasa dia mungkin akan datang. 320 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 - Kalian baik-baik saja? - Kami? Ya, tentu saja. 321 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Ini hanya soal Anya. 322 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Kita sangat terpukul. 323 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Kau mau menunggunya atau… 324 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 Tidak. Ayo. 325 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Ada apa? 326 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Ya. Dingin. 327 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Dia bilang dia belum memutuskan apa kita bisa terus bertemu. 328 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Mungkin dia belum ingin kita terlalu banyak bicara. 329 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Itu tak adil. 330 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Cukup adil. Sepertinya kita tak bertemu malam ini. 331 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Tak masalah. Lagi pula, aku lelah. 332 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 Kalau begitu, jalan-jalan tengah malam. 333 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Hei. 334 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Di sana kau rupanya. 335 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Maaf. Itu… Maaf. 336 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Aku mengambil rute yang indah. Ada orang lain di sana? 337 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Pintunya terkunci. 338 00:20:44,541 --> 00:20:46,958 Itu menyebalkan. 339 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Ya. Benar. 340 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Aku… 341 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 merindukanmu hari ini. 342 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Ya. 343 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Kau tahu, kau tak perlu merasa bersalah 344 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 jika mencampakkanku. Sungguh. 345 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 - Apa? - Mereka bilang hidup terlalu singkat 346 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 untuk bersama seseorang, jika kau tahu, jika itu tak benar. 347 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Itu sangat benar bagi kita. Jadi… 348 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Tidak, bukan itu. Tidak. 349 00:21:23,416 --> 00:21:26,875 Aku akan bercerita malam ini di Klub itu. 350 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Kau mau mendengarnya? 351 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Ya. 352 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 Maaf aku bersembunyi. 353 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 Bukan karena aku ingin menjauhimu. 354 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 - Tidak. Sudah kubilang. Aku mengerti. - Itu karena… 355 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 Itu karena aku ingin membiarkanmu masuk. 356 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Sungguh. 357 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Aku banyak berpikir sejak Anya meninggal 358 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 tentang apa yang tersisa dan… 359 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 tentang kau dan aku. 360 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Aku sangat ingin kau mendengar ceritanya. 361 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Aku mendengarkan. 362 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Aku menyebut cerita ini "Jalan Tanpa Tujuan." 363 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Tentang seorang gadis bernama Teresa. 364 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Dia tangguh, rumit, dan tak mudah dikenal. 365 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 Saat kami bertemu dengannya, itu di malam saat Theresa harus pergi. 366 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 VOLUME 367 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Sial! 368 00:24:00,208 --> 00:24:01,750 Kami butuh tumpangan. Bisakah kami masuk? 369 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 - Entahlah. Aku hanya mengemudi… - Utara? 370 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 - Lurus ke depan. Ya, aku… - Kami menuju ke sana. 371 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Ada pertunjukan. 372 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Kau tahu? Ya. Ya. Baiklah. Persetan. 373 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Terima kasih tumpangannya. Siapa namamu? 374 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 - Teresa. - Aku Freedom Jack. 375 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Dan itu gadisku, Poppy Corn. 376 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Itu nama yang bagus. 377 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Kau tak bisa memimpin band rock dengan nama seperti Chad. 378 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Boleh aku merokok? 379 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 - Aku… - Jangan khawatir. Ini bukan tembakau. 380 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Jika itu yang kau cemaskan. 381 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Pikirkan apa yang kau hirup, kau dengar? 382 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Jadi, kalian anggota band rock? 383 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Kami band rock. 384 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Ada dua orang lagi, jika tidak, kami akan menjadi duo. 385 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Jadi… 386 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Kau mau ke mana, Teresa? 387 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 Aku tak yakin. 388 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Ke mana pun selain di sini. 389 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Apa yang kau tahu? Kurasa aku pernah mendengar tempat itu. 390 00:25:25,583 --> 00:25:28,583 Mungkin aku pernah ke sana. Mungkin pernah tampil di sana sekali atau dua kali. 391 00:25:28,666 --> 00:25:32,166 Mengemudi saja semalaman. Tujuan tak diketahui. Itu idenya? 392 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Itu idenya. 393 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Itu ide bagus. Mengemudi saja. 394 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Tak ada tujuan khusus. 395 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Itu hal yang langka. 396 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Itu hal yang indah, Nona. 397 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Penumpang lain. 398 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Kurasa mereka takkan naik. Mereka tak menjulurkan ibu jari. 399 00:25:53,875 --> 00:25:55,750 Sebaiknya jangan melambat. 400 00:25:55,833 --> 00:25:58,000 Mereka mungkin butuh bantuan. Mungkin dalam masalah. 401 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 Kurasa mereka akan melambai jika butuh bantuan. 402 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Mungkin mereka tak tahu mereka butuh bantuan. 403 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Atau mungkin mereka tak tahu cara meminta bantuan. 404 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Apa pun itu, kurasa kau benar untuk terus mengemudi. 405 00:26:17,750 --> 00:26:18,875 VOLUME 406 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Ini bukan mobilmu, Free. Kau harus tanya apa dia suka suara keras. 407 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Aku tak keberatan. 408 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 Jalan terbuka seperti ini, terbuka lebar. 409 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 - Itu lagu temanya. - Lihat? Dia mengerti. 410 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Jangan dengarkan dia. Ya. Keraskan suaranya. 411 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Mengemudi sepanjang malam. Itu rock and roll. 412 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Mungkin tak sepanjang malam. Kau hanya punya seperempat tangki tersisa. 413 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Itu… 414 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 - Itu aneh, aku… - Ada SPBU di depan. 415 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Seperempat tangki sudah cukup. Kau tak perlu berhenti. 416 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Kau harus menepi. 417 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 Pada akhirnya. Tapi seperempat tangki adalah bahan bakar yang banyak. 418 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 - Kau bisa terus jalan. - Menepi. 419 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 STOP N GO SPBU & TOKO 420 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 BUKA 421 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Tunggu. 422 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Biar kuperiksa apa ada orang di sini. 423 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Di luar dingin sekali. 424 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 Sebaiknya tetap nyalakan pemanas. 425 00:27:38,791 --> 00:27:40,500 Kau tahu, tak aman menerima penumpang. 426 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Terutama wanita muda yang mengemudi sendirian. 427 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Kau gadis pemberani. 428 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Aku tak peduli. 429 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Ya, aku mengerti. 430 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Kau tak peduli. Persetan. 431 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Kau mengemudi ke mana pun selain di sini. 432 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Kau mengemudi dari mana, Sayang? 433 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 Bukan apa-apa. 434 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Aku hanya harus pergi. 435 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Kenapa? 436 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 Entahlah. Maksudku, apa itu penting? 437 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Apa masa kecilmu menyenangkan? 438 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 - Kurasa, tapi… - Kau ingin menjadi apa saat dewasa? 439 00:28:13,875 --> 00:28:15,375 Lebih dari apa pun? 440 00:28:15,458 --> 00:28:18,250 Saat kau memikirkan masa depanmu yang sempurna, 441 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 seperti apa rupamu? Apa yang kau lakukan? 442 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Kenapa kau ingin tahu? 443 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Karena menurutku kau menarik. 444 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Kenapa? 445 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Aku bisa melihatnya. 446 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Kau ingin berada di mana sepuluh tahun dari sekarang? 447 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Atau bagaimana dengan lima tahun atau satu tahun besok? 448 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Karang saja sesuatu. 449 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Satu hal yang ingin kau lakukan. 450 00:28:45,041 --> 00:28:45,916 Setelah malam ini? 451 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 Entahlah. 452 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Tak ada orang lain. Tak ada mobil di jalan. 453 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Tak ada orang lain. Bagaimana aku bisa kemari? 454 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Bagaimana aku… Aku tak seharusnya di sini. 455 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 - Astaga. - Apa? 456 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Apa-apaan itu? 457 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Kurasa semua orang punya jalan sendiri di sini. 458 00:29:09,958 --> 00:29:11,625 Banyak jiwa tersesat di tempat peristirahatan. 459 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 Malaikat, iblis, dan semuanya. 460 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Wanita harus berhati-hati. 461 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Hei, matikan mesinnya. 462 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 - Kenapa? - Matikan mesinnya? 463 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 - Tapi kenapa? Panasnya… - Akan bertahan. 464 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Tak ada orang. 465 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Kurasa tutup. 466 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Kau yakin soal itu, Sayang? 467 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Pasti ada lebih banyak SPBU di ujung jalan. Teruslah mengemudi. 468 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Itu mobilnya, Free. 469 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Jangan memerintahnya. 470 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Maaf soal itu. 471 00:29:50,000 --> 00:29:50,916 VOL 472 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Aku suka berkendara saat gelap, terutama saat gelap seperti ini. 473 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Lihat mobil lain di jalan dalam kabut. 474 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Awalnya kau hanya melihat lampu belakang. Seperti mata merah di kegelapan. 475 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Apa itu? 476 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 - Ada apa? - Tak mau diturunkan. 477 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Kalian tak menciumnya? 478 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 - Apa itu? Baunya seperti… - Kau harus menepi. 479 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Jika berasal dari mesin, kau harus menepi. 480 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Maaf. Ini ganjaku. 481 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Kapan kau menyalakannya? 482 00:30:44,666 --> 00:30:45,583 Bukan itu baunya. 483 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Kau baik-baik saja, Teresa? 484 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 Ya, ini sudah larut. Aku lelah. 485 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 - Ini akan membantu. - Tak usah. 486 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Sungguh? Bau apa itu? 487 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Sial! 488 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Hei, tak apa-apa. 489 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Apa itu? 490 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Kita mungkin menabrak sesuatu yang terbang. Burung… 491 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 - Di tengah malam. - Kalau begitu, kelelawar. 492 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Seperti apa rupanya? 493 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Entahlah. Aku tak melihatnya. Itu tampak… 494 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Kurasa warnanya hijau. 495 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Ini akan sakit. 496 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Apa? 497 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 - Apa yang kau katakan kepadanya, Free? - Bukan apa-apa. 498 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Apa-apaan ini? 499 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Bagaimana dengan itu? Itu sangat menarik. 500 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 Dia pasti melewati kita saat kita berhenti. 501 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Kita harus berhenti. 502 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Sial! 503 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Astaga! Itu lebih baik. 504 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Baik, menepi. Ada SPBU lain di depan. 505 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 - Apa itu tadi? - Menepi! 506 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 SPBU DAN TOKO 507 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 KOPI 508 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 BUKA 509 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Apa ini SPBU yang sama? 510 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Tidak, semuanya terlihat sama di sini. 511 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Apa ada yang bekerja malam ini? 512 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Duduklah dengan tenang. 513 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Tunggu di sini. Akan kuperiksa. 514 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 Ini sudah larut. Itu mungkin berbahaya. 515 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Lebih baik mesinnya tetap menyala. 516 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Ini mobilmu, Teresa. 517 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Ini mobilmu. 518 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Kau tak perlu menurutinya. 519 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Baunya tak enak. 520 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Kalau begitu, ayo cari udara segar. 521 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Jalan-jalan di luar. Kau dan aku. 522 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Menjauh dari baunya. Bagaimana menurutmu? 523 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Ini dia. 524 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Ayo! Masuk ke mobil sekarang! 525 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Kita harus pergi! Masuk ke mobil! 526 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Apa yang terjadi? Ada yang mengikuti kita? 527 00:33:31,708 --> 00:33:34,125 Jalan! Sekarang! Sekarang! 528 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Apa-apaan? 529 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Itu… Bukan apa-apa. Semua baik-baik saja. 530 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 - Apa-apaan ini? - Bukan apa-apa. 531 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Astaga. Aku yakin dia benar. 532 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Sebenarnya aku cukup yakin itu bukan apa-apa. 533 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Hampir saja. 534 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Apa itu tadi? 535 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 - Dia hanya pamer. - Dia hanya cemburu. 536 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang terjadi? 537 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Bagaimana jika aku membunuh petugasnya? 538 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Diam. 539 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Sungguh, bagaimana jika aku membunuhnya? 540 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Bagaimana jika aku membeli sekotak bir dan dia menatapku aneh dan aku marah, 541 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 lalu aku masuk ke mesin kasir dan dia melawanku? 542 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 Jadi, aku memegang wajahnya dan membantingnya ke meja, 543 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 dan giginya patah. 544 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Dan aku melompati meja. 545 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Aku memecahkan botol dan menggunakannya untuk menggergaji tenggorokannya. 546 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Dan itu butuh waktu lama. 547 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Tapi kemudian darahnya menyembur. 548 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Itu sebabnya selalu bagus 549 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 untuk berdiri di belakang mereka saat kau melakukan itu, 550 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 karena darah menyembur dan sebagian besar tetap di pakaianmu. 551 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Sebagian besar. 552 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Mungkin itu sebabnya aku memakai pakaian gelap. 553 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Karena itu menyembunyikan darah. 554 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Keluar dari mobilku. 555 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 - Hei… - Aku akan menepi 556 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 dan kau akan keluar dari mobilku. 557 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Kurasa tidak. Jangan coba-coba. 558 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Hei, hentikan. Dia penuh omong kosong. 559 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Mungkin aku penuh omong kosong. Atau mungkin Poppy lebih tahu. 560 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Mungkin dia tahu 561 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 kami tak pernah membiarkan siapa pun hidup begitu mereka tahu perbuatan kami. 562 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Mungkin dia menyukaimu. 563 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 Itu sebabnya dia tak ingin kau memercayaiku. 564 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Mungkin kami harus membereskanmu 565 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 seperti kami membereskan pria lain 566 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 yang memberi kami tumpangan tadi malam. 567 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Gratis. 568 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Atau mungkin aku hanya penuh omong kosong, tapi begini saja. 569 00:35:39,416 --> 00:35:40,333 Ini akan menyakitkan. 570 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Hanya itu ucapanmu yang benar sejauh ini. 571 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Hei, kau baik-baik saja? 572 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Astaga. 573 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Astaga. 574 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 - Apa-apaan itu? - Hei. Ayolah. 575 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 - Apa kau bangga pada dirimu? - Kenapa kau membicarakannya? 576 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kau sangat menyebalkan? 577 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Apa yang kau bicarakan? 578 00:36:13,000 --> 00:36:14,625 - Kau selalu begini. - Astaga. 579 00:36:14,708 --> 00:36:16,875 - Bukankah kau bagian dari band? - Kau tak dewasa. 580 00:36:16,958 --> 00:36:19,625 - Mungkin kau harus bersolo karier. - Terserah. 581 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 Kau sungguh kekasihku? 582 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 BAHAN BAKAR 583 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Apa yang terjadi? 584 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Apa? 585 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Jangan main-main denganku. Apa yang terjadi di sana? 586 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Dan jangan mencoba menakutiku atau aku akan menepi dan kalian harus berjalan. 587 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Apa yang terjadi di mana? 588 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 Di SPBU. 589 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Sudah kubilang tak ada orang di sana. 590 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Aku mencuri sekotak bir dan mendengar suara. 591 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Kau ingat itu? 592 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Tentu saja. Dia hanya melamun sebentar, 'kan? 593 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Ya, aku. Aku melamun. 594 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Maafkan aku. Aku lelah. 595 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Apa kita berputar-putar? 596 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 - Kurasa tidak. - Mungkin saja. 597 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Bau sekali. 598 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Apa-apaan? 599 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Tak apa-apa. 600 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Teresa. 601 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Kau tak bisa berhenti sekarang, Sayang. 602 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Awas! 603 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Apa itu anak kecil? Aku… 604 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Kita harus memeriksanya. Matikan mesinnya. 605 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Tidak, jangan. 606 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Aku tahu soal ini. Dia umpan. 607 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 Mereka memakai anak kecil, 608 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 menghentikan mobil, lalu Psycho menunggu di semak-semak 609 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 atau meringkuk di dekat pintu. 610 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 Mereka siap mencabikmu hidup-hidup di jalanan, 611 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 bahkan saat mereka mencuri mobilmu dan mereka melaju sangat lambat 612 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 hingga mematahkan setiap tulang. Satu per satu. 613 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 Dia gadis kecil, Free. 614 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Mereka ingin kau berpikir begitu. 615 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Aku merasa mengenalnya dari suatu tempat. 616 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Dia sangat kecil. Aku… 617 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Tidak. Jangan keluar! 618 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Kau baik-baik saja? 619 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Tunggu. 620 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Hei. Jangan. Jangan mengejarnya. Ini jebakan. Aku bersumpah. 621 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Aku akan ikut denganmu. 622 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Kalian berdua gila. 623 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Apa-apaan? 624 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Bau itu… 625 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Apa? 626 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 STOP N GO TOKO 627 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Dia tak ada di sana. 628 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Tapi di mana dia? 629 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 Seorang gadis kecil di sini sendirian. Kita harus menemukannya. 630 00:39:49,666 --> 00:39:50,958 Garasi. 631 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Bukalah. 632 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Biarkan saja. Kita akan kembali ke mobil. 633 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Tidak, aku… 634 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Aku… 635 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 Aku tidak… 636 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Kau tak pernah meninggalkan garasi. 637 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Kau sekarat. 638 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Ini akan menyakitkan. 639 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 - Sekarat? - Hidup. 640 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Akan menyakitkan jika kau tetap di sini. Kau tahu itu. 641 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Akan sakit jika kau tetap di sana. 642 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Ini keputusan yang tepat. 643 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Biarkan saja. 644 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Biarkan semalaman dan terus hingga pagi. 645 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 Dia tak berbohong soal itu. 646 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Semua yang kau katakan sebelum masuk ke mobil, 647 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 sebelum menyalakan mesin. 648 00:41:33,958 --> 00:41:34,791 Kau benar. 649 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Akan sangat menyakitkan jika kau tetap di sini. 650 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Itu akan sangat sulit. 651 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 Hidup ini sangat sulit. Dan itu akan menyakitkan. 652 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Tapi aku berjuang untukmu. 653 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Siapa kau? 654 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Kami adalah kau, Sayang. 655 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 Akan sulit jika kau tetap di sini. 656 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Tapi aku akan berjuang untukmu. Aku akan tetap di sini. 657 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 Tapi jauh lebih mudah jika kau merelakannya. 658 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Biarkan mesinnya menyala. Biarkan dirimu pergi. 659 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Kau akan selalu membawa kami berdua bersamamu. 660 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Kami akan berdebat dalam pikiranmu. Selalu. 661 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Itu akan sangat sulit. Tapi aku akan membantumu membawanya. 662 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Aku sangat lelah. 663 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Aku tahu. Tapi kau dibutuhkan dengan cara yang tak bisa kau lihat. 664 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Tak ada yang membutuhkanmu. Kau bisa digantikan. 665 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 Takkan pernah bisa. 666 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 - Kau harus berada di sini. - Tidak. 667 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 - Bebaslah. - Bertahanlah sebentar lagi. 668 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Sebentar lagi. 669 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Lihat apa yang terjadi. 670 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Lebih mudah seperti ini. 671 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Itu perjalanan terpanjang dalam hidupnya, dan dia tak pernah meninggalkan rumah. 672 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Itu jalan tergelap dalam hidupnya, dan dia tak pernah meninggalkan garasi. 673 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Tapi pada akhirnya, 674 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 dia memilih untuk tinggal. 675 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Dia memilih untuk tinggal. 676 00:44:36,666 --> 00:44:38,208 Tapi aku tak tahu apakah itu penting pada akhirnya. 677 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Apa maksudmu? 678 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Karena aku mengubah akhirnya sedikit. 679 00:44:48,750 --> 00:44:51,458 Ceritanya lebih baik saat dia membuka pintu garasi. 680 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Begini masalahnya. 681 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Setidaknya dia keluar dari mobil. 682 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Tapi dia tak berhasil lebih jauh. 683 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Yang benar-benar terjadi adalah ibunya pulang 684 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 dan mencium bau gas. 685 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Dia masuk untuk melihat putrinya dengan mata merah dan wajah bengkak. 686 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 Tercekik karbon monoksida. 687 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Dia berteriak. 688 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Dia berteriak dengan cara yang hanya pernah dia teriakkan sekali. 689 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 Sama seperti saat dia tahu suaminya meninggal. 690 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Dia memberi putrinya napas buatan, 691 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 dan menekan jantung putrinya agar berdetak. 692 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Dia duduk di ambulans di samping putrinya dan memegang tangannya. 693 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Lalu putrinya akan hidup. 694 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Dia hidup dan bernapas lagi. Lalu… 695 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Lalu dokter bilang mereka menemukan racun lain 696 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 yang hidup di dalam dirinya. 697 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Dia menghidupkan kembali putrinya, tapi dia tetap sekarat. 698 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Kali ini lebih lambat. 699 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Maaf. Aku tak tahu harus berkata apa, selain aku… Aku senang kau di sini. 700 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Bahkan jika itu hanya berarti sedikit lebih lama. 701 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Itu hal teraneh. 702 00:46:26,458 --> 00:46:28,000 Aku sungguh berpikir aku tak ingin hidup. 703 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Aku sungguh memikirkannya. 704 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Ya. Depresi memang luar biasa. 705 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Otakmu sendiri mencoba membunuhmu. 706 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Pikiranmu sendiri mencoba membunuhmu dan aku mendengarkan mereka. 707 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Lalu… 708 00:46:49,250 --> 00:46:50,500 Kukira aku ingin mati. 709 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Tapi aku selamat, dan aku menyadari betapa aku ingin hidup. 710 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Lalu, aku tahu aku tetap sekarat. 711 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 Itu membuatku kesal. 712 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Mengacaukanku di setiap kesempatan. 713 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Maafkan aku. Aku tidak… 714 00:47:19,000 --> 00:47:20,291 Aku tak tahu harus berkata apa. 715 00:47:35,166 --> 00:47:36,500 Kenapa kau menceritakan kisah itu? 716 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 Karena aku ingin kau mengenalku. 717 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Sangat mengenalku. 718 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Karena aku ingin kau tetap di sini. 719 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Halo? 720 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Hei! 721 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Kubilang, hei. 722 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Mari hentikan omong kosong ini. 723 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 Katakan apa yang kau inginkan dariku. 724 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Kevin. 725 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Astaga. 726 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Kau baik-baik saja? 727 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Tidak lagi. 728 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL KESULITAN ATASI KEINGINAN BUNUH DIRI, 729 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 730 00:52:02,500 --> 00:52:05,416 Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri