1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
NETFLIX-SARJA
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Kultaseni.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Muru.
4
00:00:29,958 --> 00:00:31,250
Lähteekö joku kotiin?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
Mitä tarkoitat?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Kuulin sinut. Viime yönä.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
Istu alas.
-Kuka se on?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Käskin istua alas.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Vannon, että alan lukita
teidän kaikkien huoneet yöksi.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Kuka se on?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Ehkä ei kukaan.
12
00:00:54,875 --> 00:00:56,583
Meillä on oikeus tietää, jos joku lähtee.
13
00:00:56,666 --> 00:00:57,708
Jos joku lähtee, saatte tietää.
14
00:00:57,791 --> 00:00:59,708
Kun muut kuulevat,
he vaativat saada tietää.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
He eivät kuule tästä nyt.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
Et sano mitään. Ymmärrätkö?
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Ennen kuin tiedämme varmasti,
tästä ei saa puhua kenellekään.
18
00:01:10,833 --> 00:01:14,541
Se olisi julmaa, Ilonka.
Uskomattoman julmaa.
19
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
On julmaa olla kertomatta meille.
20
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
Muistatko, miten vaikeaa
oli kuulla uutiset?
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Kuulla, että teet kuolemaa.
22
00:01:28,375 --> 00:01:29,500
Tehdä rauha sen kanssa.
23
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Jos mainitset tästä kenellekään,
ryöstät heiltä sen rauhan.
24
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Jos olet heidän ystävänsä,
25
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
jos välität heistä,
26
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
et sano mitään.
27
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Jos mikään muuttuu, minä kerron heille.
28
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Minä kerron.
29
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Heti kun tiedän varmasti.
30
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Eikä hetkeäkään aiemmin. Kuuletko minua?
31
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
Olenko se minä?
32
00:02:01,625 --> 00:02:02,458
Et.
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Sinun on vannottava minulle,
34
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
koska tiedän,
miten vaikeaa on istua heitä vastapäätä -
35
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
ja katsoa heidän kasvojaan
sanomatta mitään.
36
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Lupaa minulle, että teet juuri niin.
37
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
Oletko päättänyt?
38
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
Voimmeko yhä tavata kirjastossa öisin?
39
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
En ole vielä päättänyt.
40
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Luottaaksemme taas toinen toisiimme -
41
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
paras tapa tehdä se
on olla rehellisiä toisillemme,
42
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
puhua toisillemme.
43
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Minun on voitava luottaa teihin.
44
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Rehellisiä?
45
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
Haluatko meiltä rehellisyyttä?
46
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Kyllä vain.
47
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Kaipaan Anyaa paljon.
Ja olen vihainen tänään.
48
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN
49
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Hei, odota.
50
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Odota.
51
00:02:58,666 --> 00:03:01,125
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
52
00:03:01,208 --> 00:03:03,625
Paskapuhetta.
Näen sen sinusta. Mikä hätänä?
53
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Ei mikään.
54
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Kuule.
55
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Olen pahoillani eilisestä.
56
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
Ei se haittaa.
-Kyllä haittaa. Minä…
57
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Minusta tuntuu todella pahalta.
58
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Ilonka, mikä hätänä?
59
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Minun on kerrottava jotain.
60
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
Et saa kertoa muille.
61
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Se voi olla laboratoriovirhe.
Se voi olla mitä vain.
62
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
En usko.
63
00:03:36,708 --> 00:03:38,625
Näin hänen kasvonsa. Hänkään ei usko niin.
64
00:03:39,875 --> 00:03:41,583
Olen pahoillani, että kerroin, mutta…
65
00:03:41,666 --> 00:03:43,541
Oli pakko kertoa jollekulle tai olisin -
66
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
purskahtanut itkuun.
67
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Se on varmaan vain virhe.
68
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
Entä jos ei ole?
-Sitten se ei ole.
69
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Miten todennäköistä se on?
70
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Nämä ovat epätavalliset olosuhteet.
71
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
Miksi?
-Tekomme takia.
72
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
Rituaali toimi. Ei vain -
73
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
Anyan kohdalla.
74
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
Mitä me nyt teemme?
75
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Palaan niin pian kuin voin ja kerron,
mitä saan selville.
76
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
Minne menet?
77
00:04:13,250 --> 00:04:15,166
Stanton ei ole ainoa, jolla on vastauksia.
78
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Hän sanoi ei, kun kysyin, olenko se minä.
79
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
Heti sen jälkeen, kun hän sanoi
kieltäytyvänsä, vaikka valehtelisikin.
80
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Vai niin.
81
00:04:32,416 --> 00:04:33,708
Luulet, että se olet sinä.
82
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
Voi luoja, katso itseäsi.
-En tiedä.
83
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Kyllä, näen jotain.
Tunnen sinusta tulevan jotain.
84
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Olit niin täynnä valoa koko ajan.
Mutta tänään…
85
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Se on kirkkaampi.
86
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Jos se olen minä,
87
00:04:51,125 --> 00:04:55,333
en tiedä, mitä tekisin.
Sillä jos olen kunnossa ja menen kotiin,
88
00:04:57,958 --> 00:04:59,666
muut ovat…
-Fiksu tyttö.
89
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Sinun sydämesi.
90
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Näytän sinulle jotain.
91
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Juuri ajoissa.
92
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Outoa. Tilasin sangriaa.
93
00:05:15,041 --> 00:05:18,458
Sitä ei saanut enää tarjoilla.
Hedelmät tarttuivat siimaan.
94
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Ei se mitään. Kuplivaa roseeta sitten.
95
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Selvä. Hyppää punkkaan. Vitamiinit eivät
imeydy suonensisäisesti itsestään.
96
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
Oletko kunnossa?
97
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Työstän uutta sketsiä.
98
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
Uutta sketsiäkö?
99
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Niin. Minä…
100
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
Joskus pitää antaa vähän Chaplinia.
101
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
Kukapa ei pitäisi Chaplinista?
-Niinpä.
102
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Sinun kannattaa kertoa minulle,
jos oireesi palaavat -
103
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
tai jos koet uusia.
104
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
Ainoa uusi oireeni on fyysinen komedia.
105
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
Tiedätkö varmasti, mitä teet?
106
00:06:04,166 --> 00:06:05,541
Rauhoitu. Tiedän, mitä teen.
107
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Aivan. Teit tätä
sisäoppilaitoksen pojille.
108
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Niinhän minä sanoin.
109
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
Sanoitko vai teitkö niin?
110
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
Onko sillä väliä?
-Sinun suhteesiko?
111
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Kyllä on.
112
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
Koska et tiedä, milloin puhun totta,
113
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
mikä tarkoittaa, ettet kiinnitä huomiota.
114
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Saattaisit vain olla tylsistynyt.
115
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
Ja päätit, että hiusteni
leikkaaminen voisi olla hauskaa,
116
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
joten keksit jotain.
117
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Se on mahdollista.
118
00:06:37,875 --> 00:06:42,500
Muistatko sen tarinan,
jonka kerroit siitä tytöstä ja sinusta?
119
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
Mitä siitä?
120
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
Onko se totta?
121
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Totta kai.
122
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Olet siis homoseksuaali.
123
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
Mitä sitten?
124
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Kerroitko vanhemmillesi?
125
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Totta kai.
126
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Toivottavasti se sujui paremmin sinulla.
127
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Miksi?
128
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
No, äitini…
129
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Voi luoja, minun äitini.
130
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Emme ole vieläkään
toipuneet siitä, vaikka…
131
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Valta sinulle.
132
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Olet urhea, Cheri.
133
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
Enkä ole.
134
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
En oikeasti.
135
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
Ei ollut vaikeaa kertoa vanhemmilleni,
136
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
koska vanhempani eivät
välittäneet tarpeeksi.
137
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
En tiedä, kuulivatko he edes.
138
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Voisin sanoa olevani koukussa heroiiniin
tai odottavani kahdeksikkoja,
139
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
enkä usko,
että he välittäisivät, joten ei.
140
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Sinä olet rohkea, ystäväni.
141
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Kerroit vanhemmillesi, ja sillä oli väliä.
142
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Enpä tiedä.
143
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
On vielä paljon sanottavaa heille.
144
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Etenkin äidilleni. Ja…
145
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Nyt, Anyan jälkeen…
146
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
Kunpa uskaltaisin sanoa sen.
147
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Hei.
148
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Hänellä on kiire.
149
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Sano nyt.
150
00:08:24,208 --> 00:08:25,583
Hyvä on. Tämä on outoa.
151
00:08:26,333 --> 00:08:28,791
Älkää olko outoja. Mitä nyt?
152
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Hän yrittää olla rohkea,
mutta tarvitsee kyydin.
153
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
KARHUNVATUKKALEHTI
154
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Tässä pullotamme teetä, mikä on ihan hyvä,
155
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
mutta täällä haisee pahalle.
156
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
En halunnut sanoa sitä.
157
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Tiedätkö, miksi firmani nimi
on "Good Humor"?
158
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Koska nauru on paras lääke tai jotain.
159
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
Kaikki antiikin Kreikan lääketiede
perustui mielialateoriaan.
160
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
Mieliala on kehoa säätelevä
kemiallinen järjestelmä.
161
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
Antiikin Kreikan neljä mielialaa olivat
veri, lima, keltainen ja musta sappineste.
162
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
Uskottiin, että jos ne neljä elementtiä
pysyisivät tasapainossa,
163
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
elimistö olisi tauditon.
164
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Kaikki on yhteydessä,
ja kaikessa on kyse tasapainosta.
165
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Hetkinen.
166
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Onko tuo sappinestettä?
167
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Osa on. Meidän,
mikä on rehellisesti sanoen ällöttävää.
168
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
Emme lähetä mitään
siitä maailmalle. Ei hätää.
169
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Se on vain meille, kokeilua varten.
170
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Syövän uskottiin syntyneen,
171
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
kun mustaa sappea oli liikaa.
172
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Onko se totta?
173
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
Brightcliffen rakennuspaikassa -
174
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
on jotain todella erityistä.
175
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Juuri siinä kohdassa on jotain erityistä.
176
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
Brightcliffen rakentaja tiesi sen.
177
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
Tunnetko sen tarinan?
-Stanley Oscar Freelan.
178
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Aivan. Rakensin tämän paikan,
koska sen lähemmäs en päässyt.
179
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
Sen lähemmäs sitä paikkaa en päässyt.
180
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stantonin yhteyspiste on ainutlaatuinen -
181
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
lukuun ottamatta muinaista Egyptiä.
Eikä hän jaa sitä.
182
00:10:07,666 --> 00:10:10,041
Se ei ole täällä eikä tuolla.
Toisessa ajassa.
183
00:10:11,458 --> 00:10:16,916
Se rituaali, ne viisi siskoa,
ne neljä mielialaa sillä tontilla,
184
00:10:17,000 --> 00:10:20,875
siinä paikassa, jota se tyttö johti,
minusta se itse asiassa toimi.
185
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Olemme yrittäneet vuosia,
186
00:10:26,750 --> 00:10:31,416
vuosikymmeniä luoda hippusen siitä,
mitä löysitte taannoin yöllä.
187
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
Siksi haluaisimme teidät tänne.
188
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
Jotta löytäisimme lisää sitä tasapainoa.
189
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
Keitä me olemme?
190
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Mikä tämä paikka on?
191
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Tämä on vain paikka ihmisille polulla.
192
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
Turvapaikka ihmisille,
jotka haluavat oikeita vastauksia.
193
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
Olet aina tervetullut tänne.
194
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Emme tee sitä tarjousta kenelle tahansa.
195
00:10:56,583 --> 00:10:58,000
Sinulla voisi olla koti täällä.
196
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
Jos haluaisit.
197
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Mieti asiaa.
198
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
Kaltaisesi fiksu tyttö. Älykäs tyttö.
199
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Mieti asiaa.
200
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Ja jos voisit…
201
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
Sanoit käyttäneesi rituaalia varten
vanhaa päiväkirjaa.
202
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
Athenan päiväkirjaa. Pitääkö paikkansa?
-Pitää.
203
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Haluaisin nähdä sen,
204
00:11:24,166 --> 00:11:25,000
jos voisin -
205
00:11:26,291 --> 00:11:27,250
lainata sitä.
206
00:11:27,333 --> 00:11:29,208
Voisitko tuoda sen tänne?
207
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Jos voisin katsoa sitä, voisin ymmärtää.
208
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
Ja ehkä, vain ehkä, sinä ja minä
voisimme keksiä tapoja auttaa heitä.
209
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
Auttaa ketä?
-Ystäviäsi. Kaikkia heitä.
210
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Kaikkia.
211
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Se on Stantonilla.
212
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Hän otti sen.
213
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
Niinpä tietysti.
214
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
No…
215
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
Mitä voimme tehdä asialle?
216
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
No hei.
-Hei.
217
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Ajattelin luontokävelyä.
218
00:12:19,250 --> 00:12:21,083
Ilonka on puhunut metsien mahtavuudesta.
219
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
Sain juuri banaanipussin
täydeltä vitamiineja,
220
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
joten minulla riittää energiaa. Eli -
221
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
voisimme käyttää sen jotenkin.
222
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
En tiedä.
223
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Taidan vain jäädä tänne tänä iltana.
224
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Joo, toki. Jäädään vain.
225
00:12:39,666 --> 00:12:42,166
Saatan… En tiedä.
226
00:12:42,250 --> 00:12:45,541
En voi hyvin tänään. Saatan -
227
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
olla tänään vain itsekseni.
228
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Tehdään näin.
229
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
Haen kirjani ja pysäköin ovesi eteen.
230
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Odotan ulkopuolella.
Olen kuin portinvartija.
231
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
Kun tarvitset jotain,
avaa ovi. Tulen heti.
232
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
Älä tee noin.
-Onko se liian ylellistä?
233
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Koska se on karmivaa ja tosi noloa.
234
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Hyvä on. Minä vain…
235
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Vitsailin vain.
236
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Tiedän.
237
00:13:14,000 --> 00:13:15,041
Olen pahoillani. Minä…
238
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Olen pahoillani.
239
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
Oletko kunnossa?
240
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Olen.
241
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
Voimme palata takaisin, jos haluat.
242
00:14:16,958 --> 00:14:20,250
Spencer. Mitä sinä täällä teet?
243
00:14:20,333 --> 00:14:22,291
Oletko kunnossa?
-Olen. Minä vain…
244
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Haluan puhua äidille.
245
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
Lyhyen 25 vuoden elinajan aikana -
246
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
hän oli sallinut valtavasti
perverssiä seksiä elämäänsä.
247
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Hänestä oli myös tullut lihava…
248
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer?
249
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Hei, äiti.
250
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
…taistelussa paholaista vastaan…
251
00:14:42,791 --> 00:14:44,625
Mitä sinä…
-No siis.
252
00:14:45,541 --> 00:14:47,875
Olen harjoitellut tätä,
mutten tiedä, auttaako se -
253
00:14:47,958 --> 00:14:49,250
selviämään tästä.
254
00:14:50,125 --> 00:14:51,041
Anna minun yrittää.
255
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Sitten voit puhua, jos haluat.
256
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Minä kuolen.
257
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Se tapahtuu juuri nyt.
258
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
En parane. En tule kotiin ja…
259
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Ystäväni…
260
00:15:07,375 --> 00:15:08,708
Hyvä ystävä. Hän vain…
261
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
Hän kuoli juuri.
Vain me olimme hänen tukenaan.
262
00:15:14,541 --> 00:15:18,583
Ei perhettä. Ei ystäviä. Vain me, ja…
263
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Me riitimme.
264
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Näin sen.
265
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Ja…
266
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
En tiedä. Aloin ajatella…
-Spence.
267
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
He riittävät minullekin.
268
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Tajusin sen.
269
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Kun aikani koittaa…
270
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
Ja se tulee, kuten sanoin.
271
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
Ympärilläni on ihmisiä,
jotka rakastavat minua -
272
00:15:45,000 --> 00:15:45,958
omana itsenäni.
273
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Tuomitsematta tai tähdentämättä -
274
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
tai mitään muuta kamalaa paskaa,
josta syytit minua.
275
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Ymmärrän sen.
276
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Sinut kasvatettiin niin.
Pidät kiinni niistä uskomuksista.
277
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Ymmärrän ne.
278
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Ja…
279
00:16:01,833 --> 00:16:06,041
Haluaisin luoda suhteen kanssasi, äiti.
Oikean sellaisen.
280
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Te kasvatitte minut
kirkossa vahvaksi mieheksi,
281
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
Jumalan kuvaksi rakennetuksi,
eikä rakkautta tarvitsisi anella.
282
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
En tee sitä, mutta…
283
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
En myöskään valehtele siitä, kuka olen.
284
00:16:21,791 --> 00:16:26,541
Joko se nolaa sinut tai loukkaa
käsitystäsi Jumalasta tai mitä vain.
285
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
Tee mitä haluat.
286
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Jätä minut huomiotta
tai rakasta minua kuolemaani asti. Mutta -
287
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
se on vastuullasi.
288
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Koska -
289
00:16:40,541 --> 00:16:41,541
rakastan sinua, äiti.
290
00:16:43,708 --> 00:16:45,375
Rakastan sinua sellaisena kuin olet.
291
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Rakastan itseäni sellaisena kuin olen.
292
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Jumalakin taitaa rakastaa.
293
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Rakastan sinua, äiti.
294
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Oletko varma?
295
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Vau, selvä.
296
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Niin on.
297
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Se on aivan ihanaa.
298
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Voitko faksata hänen tietonsa?
299
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Kiitos vielä.
300
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Et sanonut mitään koko kotimatkalla.
301
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Ennen kuin päästän sinut yläkertaan,
haluan tietää, että olet kunnossa.
302
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
En voi uskoa, että tein sen.
303
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Tekisitkö sen uudestaan?
304
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Tekisin.
-Sitten tiedät toimineesi oikein.
305
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Kiitos tästä.
306
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Älä soimaa itseäsi tänä iltana.
307
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Joo.
308
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Teeskentelen olevani
toisessa todellisuudessa,
309
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
jossa homot tekevät typeriä homojuttuja,
310
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
ja kaikki tukevat toisiaan.
311
00:18:25,083 --> 00:18:26,458
Sitten päädyn tanssimaan.
312
00:18:26,541 --> 00:18:27,541
Kuulostaa hienolta.
313
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hei.
314
00:18:52,750 --> 00:18:53,625
Hei.
315
00:18:53,708 --> 00:18:58,666
Odotatko Natsukia?
-Joo, hän on…
316
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Hän saattaa tulla.
317
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
Onko teillä kaikki hyvin?
-Meilläkö? Totta kai.
318
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Se johtuu Anyasta.
319
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Se oli kova isku.
320
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Haluatko odottaa häntä vai…
321
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
En. Mennään.
322
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
Mitä nyt?
323
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Niin. Kylmää.
324
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Hän ei ollut vielä päättänyt,
voimmeko jatkaa tapailua.
325
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Hän ei ehkä halua,
että puhumme vielä liikaa toisillemme.
326
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Mutta tuo ei ole reilua.
327
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Reilua tai ei. Emme taida tavata tänään.
328
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
Ei se haittaa. Olinkin väsynyt.
329
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Myöhäisillan kävelyretki siis.
330
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hei.
331
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Siinähän sinä olet.
332
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Anteeksi. Oli… Anteeksi.
333
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Tulin maisemareittiä. Ovatko muut siellä?
334
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
Ovet ovat lukossa.
335
00:20:46,000 --> 00:20:46,958
Se on syvältä.
336
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Niin on.
337
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Minä -
338
00:21:00,625 --> 00:21:01,625
kaipasin sinua tänään.
339
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Niin.
340
00:21:06,291 --> 00:21:10,375
Sinun ei tarvitse olla pahoillasi,
jos jätät minut. Oikeasti.
341
00:21:11,833 --> 00:21:13,583
Mitä?
-Sanotaan, että elämä on liian lyhyt -
342
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
olla jonkun kanssa, jos se ei toimi.
343
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
Se todellakin pätee meihin. Eli…
344
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
Ei ole kyse siitä.
345
00:21:23,416 --> 00:21:24,833
Aioin kertoa tarinan tänään.
346
00:21:25,708 --> 00:21:26,875
Kerhossa.
347
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
Haluatko kuulla sen?
348
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Haluan.
349
00:21:46,041 --> 00:21:47,250
Anteeksi, että piilouduin.
350
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
En halua sulkea sinua ulkopuolelle.
351
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
Ei. Minähän sanoin. Ymmärrän.
-Se johtuu siitä, että -
352
00:21:55,375 --> 00:21:56,791
haluan päästää sinut lähelleni.
353
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
Oikeasti, ja…
354
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Olen ajatellut paljon
Anyan kuoleman jälkeen.
355
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
Sitä, mitä on jäljellä.
356
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
Sinua ja minua.
357
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Haluan, että kuulet tämän tarinan.
358
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Kuuntelen.
359
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Sen nimi on Tie ei mihinkään.
360
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Se on tytöstä nimeltä Teresa.
361
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
Hän on kova, monimutkainen,
eikä häneen ole helppo tutustua.
362
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Tapaamme hänet iltana,
jolloin Teresan piti päästä pois.
363
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
ÄÄNENVOIMAKKUUS
364
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
Hitto!
365
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Tarvitsemme kyydin. Onnistuuko?
366
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
En tiedä. Minä vain ajan…
-Pohjoiseenko?
367
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
Suoraan eteenpäin. Niin, minä…
-Olemme menossa siihen suuntaan.
368
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Meillä on keikka.
369
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Tiedätkö mitä? Hyvä on. Hitot siitä.
370
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Kiitos kyydistä. Mikä nimesi on?
371
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
Teresa.
-Minä olen Freedom Jack.
372
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Tuo on tyttöni Namupala.
373
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Vau, on teillä nimet.
374
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
Rockbändiä ei voi muodostaa Chad-nimellä.
375
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Haittaako, jos poltan?
376
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
Ai, minä…
-Älä huoli. Se ei ole tupakkaa, kulta.
377
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
Jos siitä olet huolissasi.
378
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Pitää varoa, mitä hengittää.
379
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Oletteko te rockbändissä?
380
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Me olemme rockbändi.
381
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Meitä on kaksi enemmän.
Muuten olisimme duo.
382
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Eli…
383
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
Minne olet menossa, Teresa?
384
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
En ole varma.
385
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Minne tahansa muualle.
386
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
Kappas vain.
Olen tainnut kuulla siitä paikasta.
387
00:25:25,583 --> 00:25:28,666
Olen saattanut käydä siellä.
Ehkä soittanut siellä pari kertaa.
388
00:25:28,750 --> 00:25:32,166
Ajat vain koko yön.
Määränpää tuntematon. Niinkö?
389
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Niin.
390
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Hyvä idea. Aja vain.
391
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Ei mitään tiettyä määränpäätä.
392
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Se on harvinaista.
393
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Se on kaunista, nuori neiti.
394
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Taas liftari.
395
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Hän ei taida liftata.
Peukalo ei ole esillä.
396
00:25:53,875 --> 00:25:56,791
Ei sitten hidasteta.
-Hän saattaa tarvita apua.
397
00:25:56,875 --> 00:25:58,000
Hän voi olla pulassa.
398
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
He viittoisivat, jos tarvitsisivat apua.
399
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Ehkä he eivät tiedä tarvitsevansa apua.
400
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Tai ehkä he eivät osaa pyytää.
401
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Minusta teit oikein, kun jatkoit ajamista.
402
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
ÄÄNENVOIMAKKUUS
403
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Tämä ei ole autosi, Free. Kysy,
pitääkö hän kovaäänisestä musiikista.
404
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Ei se haittaa.
405
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
Tällainen täysin avoin tie.
406
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
Se on soundtrack.
-Näetkö? Hän tajuaa.
407
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
Älä kuuntele häntä.
Niin. Laita se kovalle.
408
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
Aja koko yö. Se on rokkia.
409
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Ehkä ei ihan koko yötä.
Sinulla on enää neljännestankillinen.
410
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Se on…
411
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
Se on outoa, minä…
-Edessä on huoltoasema.
412
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Neljännestankillinen riittää hyvin.
Ei tarvitse pysähtyä.
413
00:26:50,500 --> 00:26:52,458
Sinun pitäisi pysähtyä.
-Lopulta.
414
00:26:52,541 --> 00:26:55,416
Neljännestankillinen riittää hyvin.
Voit jatkaa matkaa.
415
00:26:55,500 --> 00:26:56,375
Aja sivuun.
416
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
BENSAA & KAUPPA
417
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
AVOINNA
418
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Hetkinen. Odota.
419
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Katson, onko täällä ketään.
420
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Tänne jäätyy.
421
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Pidä lämpö päällä.
422
00:27:38,291 --> 00:27:40,500
Liftareita ei ole
turvallista ottaa kyytiin.
423
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Varsinkaan nuoren naisen, joka ajaa yksin.
424
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Olet rohkea tyttö.
425
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
En välitä paskaakaan.
426
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Tajuan sen.
427
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Et välitä paskaakaan. Vitut.
428
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Ajat minne vain paitsi tänne.
429
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
Mistä sinä ajat, kulta?
430
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
En mistään.
431
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Minun oli vain mentävä.
432
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
Miksi?
433
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
En… Onko sillä väliä?
434
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
Oliko sinulla hyvä lapsuus?
435
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
Oli kai, mutta…
-Mikä halusit olla isona?
436
00:28:13,875 --> 00:28:18,250
Enemmän kuin mitään muuta,
kun mietit täydellistä tulevaisuuttasi?
437
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
Miltä näytit? Mitä teit?
438
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Miksi haluat tietää?
439
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Koska olet kiehtova.
440
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
Miksi?
441
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Osaan hommani.
442
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
Missä haluat olla kymmenen vuoden päästä?
443
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
Entä viiden vuoden
tai vuoden päästä? Huomenna?
444
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Keksi jotain.
445
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Yksi asia, jonka halusit tehdä -
446
00:28:45,000 --> 00:28:45,958
tämän illan jälkeen.
447
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
En tiedä.
448
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
Ei ole ketään muuta. Ei autoja tiellä.
449
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Ei ketään muuta. Miten päädyin tänne?
450
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
Miten minä… Minun ei pitäisi olla täällä.
451
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
Hitto.
-Mitä…
452
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Mitä hittoa tuo oli?
453
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Kaikki kulkevat kai täällä omaa polkuaan.
454
00:29:09,833 --> 00:29:11,750
Paljon eksyneitä sieluja
levähdyspaikoilla.
455
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
Enkelit, paholaiset ja kaikki.
456
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Saisit olla varovainen.
457
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Sammuta moottori.
458
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
Miksi?
-Sammuta moottori.
459
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
Mutta miksi? Lämpö…
-Pysyy kyllä.
460
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
Täällä ei ole ketään.
461
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Se taitaa olla kiinni.
462
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Oletko varma, kulta?
463
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Lähistöllä on varmasti
lisää huoltoasemia. Aja vain.
464
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Se on hänen autonsa, Free.
465
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Älä komentele häntä.
466
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Anteeksi tuosta.
467
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
ÄÄNENVOIMAKKUUS
468
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Rakastan öisin ajamista,
etenkin näin pimeällä.
469
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
Näkee muut autot tiellä sumussa.
470
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Ensin näkyvät vain takavalot.
Kuin punaiset silmät pimeässä.
471
00:30:22,083 --> 00:30:23,875
Mikä tuo on?
472
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
Mikä hätänä?
-Se ei toimi.
473
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
Ettekö haista tuota?
474
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
Mikä tuo haju on? Haisee ihan…
-Aja sivuun.
475
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Jos se tulee moottorista, aja sivuun.
476
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Anteeksi. Se on sätkäni.
477
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
Milloin sytytit…
478
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
Se ei ole se.
479
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Kaikki hyvin, Teresa?
480
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
On vain myöhä. Olen väsynyt.
481
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
Tämä auttaa.
-Ei tarvitse.
482
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Oikeasti? Mikä tuo haju on?
483
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
Helvetti!
484
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
Ei hätää.
485
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Mikä se oli?
486
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Törmäsimme varmaan
johonkin lentävään. Lintuun…
487
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
Keskellä yötä.
-Tai lepakkoon.
488
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
Miltä se näytti?
489
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
En tiedä. En nähnyt sitä. Se näytti…
490
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Se taisi olla vihreä.
491
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Tämä sattuu.
492
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
Mitä?
493
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
Mitä sanoit hänelle, Free?
-En mitään.
494
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Mitä helvettiä?
495
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Kappas vain. Helvetin mielenkiintoista.
496
00:31:35,791 --> 00:31:37,708
Hän varmaan ohitti meidät,
kun pysähdyimme.
497
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Pysähdytään.
498
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
Hitto!
499
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
Noin sitä pitää.
500
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Pysäytä. Edessä on taas huoltoasema.
501
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
Mitä tuo oli?
-Pysäytä!
502
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
BENSAA & KAUPPA
503
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
KAHVIA
504
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
AVOINNA
505
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
Onko tämä sama huoltoasema?
506
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Ei. Kaikki vain näyttävät samalta.
507
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
Onko kukaan missään niistä töissä tänään?
508
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Odota siinä.
509
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Odota tässä. Käyn katsomassa.
510
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
On myöhä. Se voi olla vaarallista.
511
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Pidä moottori käynnissä.
512
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Auto on sinun, Teresa.
513
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Auto on sinun, helvetti.
514
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
Sinun ei tarvitse totella häntä.
515
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Tämä haju on syvältä.
516
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Haukataan raitista ilmaa.
517
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Kävellään ulos. Sinä ja minä.
518
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Mennään pois hajusta. Mitä sanot?
519
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
No niin.
520
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
Menkää! Menkää autoon!
521
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
Meidän pitää mennä! Autoon siitä!
522
00:33:30,083 --> 00:33:31,708
Mitä tapahtuu? Seuraako joku meitä?
523
00:33:31,791 --> 00:33:34,125
Aja! Nyt heti!
524
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
Mitä helvettiä?
525
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
Ei se ole mitään. Kaikki hyvin.
526
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
Mitä hittoa?
-Ei mitään.
527
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
Toki. Hän on varmasti oikeassa.
528
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Olen aika varma, ettei se ollut mitään.
529
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Se oli lähellä.
530
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
Mitä tuo oli?
531
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
Hän on vain omahyväinen.
-Hän on vain kateellinen.
532
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Mistä helvetistä te puhutte?
Ja mitä helvettiä on tekeillä?
533
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
Mitä jos tapoin sen myyjän?
534
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Ole hiljaa.
535
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
Oikeasti. Mitä jos tapoin hänet?
536
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Mitä jos olisin ostanut kaljakorin,
ja hän katsoi minua oudosti, ja suutuin,
537
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
avasin kassan, ja hän tappeli vastaan?
538
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
Tartuin hänen kasvoihinsa
ja paiskasin ne tiskiä vasten.
539
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
Ja hänen hampaansa irtosivat.
540
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
Hyppäsin tiskin yli.
541
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
Rikoin pullon
ja sahasin sillä hänen kurkkunsa.
542
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
Siinä meni hetki.
543
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
Mutta sitten veri suihkusi ulos.
544
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Siksi on aina hyvä -
545
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
seistä heidän takanaan, kun tekee niin,
546
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
koska veri roiskuu
ja pysyy enimmäkseen poissa vaatteista.
547
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Enimmäkseen.
548
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Ehkä siksi käytän tummia vaatteita.
549
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Ne peittävät veren.
550
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Painu helvettiin autostani.
551
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
Kuulehan nyt.
-Ajan sivuun.
552
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
Ja sinä painut helvettiin autostani.
553
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
Enpä usko. Uskallapas vain.
554
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Hei, lopeta. Hän puhuu paskaa.
555
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Ehkä minä puhun paskaa,
tai ehkä Namu tietää paremmin.
556
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Ehkä hän tietää,
557
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
ettemme jätä ketään henkiin,
kun tekomme paljastuvat.
558
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Ehkä hän pitää sinusta.
559
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
Siksi hän ei halua, että uskot minua.
560
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Ehkä meidän pitäisi hoidella sinut -
561
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
kuten hoitelimme sen toisen tyypin,
562
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
joka haki meidät aiemmin.
563
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Free.
564
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
Tai ehkä puhun paskaa,
mutta kerronpa jotain.
565
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
Se sattuu.
566
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Se on ainoa tähän mennessä sanomasi asia,
joka on ollut totta.
567
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Oletko kunnossa?
568
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Jessus.
569
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Jessus.
570
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
Mitä helvettiä tuo oli?
-Hei. Älä viitsi.
571
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
Oletko ylpeä itsestäsi?
-Mitä meinaat?
572
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
Mitä sinä edes teet?
-Miksi olet tuollainen paskapää?
573
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
Mitä tarkoitat?
574
00:36:13,000 --> 00:36:14,208
Teet näin aina.
-Voi luoja.
575
00:36:14,291 --> 00:36:17,500
Etkö ole bändissämme?
-Olet varsinainen pikkupoika.
576
00:36:17,583 --> 00:36:19,625
Saisit lähteä soolouralle.
-Anna olla.
577
00:36:19,708 --> 00:36:21,166
Oletko tosiaan tyttöni?
578
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
POLTTOAINE
579
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
Mitä tapahtuu?
580
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
Mitä?
581
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Äläkä pelleile kanssani.
Mitä siellä tapahtui?
582
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Äläkä yritä pelotella minua.
Tai pysäytän, ja sinä lähdet.
583
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Mitä tarkoitat, missä?
584
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
Bensa-asemalla.
585
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Sanoin jo. Siellä ei ollut ketään.
586
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Pöllin kaljakorin ja kuulin äänen.
587
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
Muistatko sen?
588
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Totta kai hän muistaa.
Hän oli hetken muissa maailmoissa.
589
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Niin, olin muissa maailmoissa.
590
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Anteeksi. Olen väsynyt.
591
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
Ajammeko ympyrää?
592
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
En usko.
-Ehkä ajamme.
593
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Tuo helvetin haju.
594
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
Mitä hittoa?
595
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Ei se mitään.
596
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Teresa.
597
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
Et voi pysähtyä nyt, kulta.
598
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
Varo!
599
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
Onko tuo lapsi? Minä…
600
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Mennään katsomaan. Sammuta moottori.
601
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
Ei, älä.
602
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Tiedän nämä jutut. Hän on houkutin.
603
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
He käyttävät lasta, pysäyttävät auton,
604
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
ja sitten psykopaatti odottaa pusikossa -
605
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
tai kyyristelee oven luona.
606
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
He voivat suolistaa sinut tiellä,
607
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
kun he varastavat autosi
ja ajavat hitaasti ylitsesi -
608
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
murtaakseen jokaisen luusi
yksi kerrallaan.
609
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Hän on pikkutyttö, Free.
610
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Niin he haluavat sinun luulevan.
611
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Ihan kuin tuntisin hänet jostain.
612
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Hän on niin pieni. Minä…
613
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Ei. Älä mene ulos!
614
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
Oletko kunnossa?
615
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Odota!
616
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Hei. Älä mene hänen peräänsä.
Se on ansa. Vannon sen.
617
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Tulen mukaasi.
618
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Olette molemmat mielipuolia.
619
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
Mitä helvettiä?
620
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Tuo haju, se…
621
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
Mitä?
622
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
KAUPPA
623
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
Hän ei ole siellä.
624
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Missä hän voisi olla?
625
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
Pikkutyttö on täällä aivan yksin.
Hänet on löydettävä.
626
00:39:49,666 --> 00:39:50,583
Autotalli.
627
00:39:51,125 --> 00:39:54,875
KAHVIMUKI
628
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Avaa se.
629
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Anna sen olla. Mennään takaisin autoon.
630
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
Ei, minä…
631
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Minä…
632
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
En…
633
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
Et poistunut autotallista.
634
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Sinä kuolet.
635
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Se sattuu.
636
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
Kuoleminenko?
-Eläminen.
637
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Sattuu hitosti, jos jäät. Tiedät sen.
638
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Sattuu aivan hitosti, jos jäät.
639
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Tämä on oikea päätös.
640
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Anna mennä.
641
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Anna mennä koko yön ja aamuun asti.
642
00:41:26,458 --> 00:41:27,833
Hän ei valehtele siitä.
643
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Kaikki, mitä sanoit
ennen kuin nousit autoon,
644
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
ennen kuin käynnistit moottorin,
olit oikeassa.
645
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Sattuu tosi paljon, jos jäät.
646
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Siitä tulee todella vaikeaa.
647
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
Elämä on niin helvetin vaikeaa.
Ja se sattuu.
648
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Mutta taistelen puolestasi.
649
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
Keitä te olette?
650
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Me olemme sinä, kulta.
651
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
On vaikeaa, jos jäät.
652
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Mutta taistelen puolestasi.
Olen yhä täällä.
653
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
On paljon helpompaa, jos päästät irti.
654
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Annat moottorin käydä.
Annat itsesi livahtaa pois.
655
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Kannat meitä aina mukanasi.
656
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Riitelemme mielessäsi aina.
657
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Siitä tulee helvetin vaikeaa,
mutta autan sinua kantamaan hänet.
658
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Olen niin väsynyt.
659
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Tiedän. Mutta sinua tarvitaan.
Tavoilla, joita et näe vielä.
660
00:42:34,750 --> 00:42:36,458
Kukaan ei tarvitse sinua.
Olet korvattavissa.
661
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
Et voi koskaan olla.
662
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
Sinun pitää olla täällä.
-Ei pidä.
663
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
Ole vapaa.
-Kestä vielä hetki.
664
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Vain hetki.
665
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Ja katso, mitä tapahtuu.
666
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Näin on helpompaa.
667
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Se oli hänen elämänsä pisin ajomatka,
eikä hän koskaan poistunut talosta.
668
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Se oli hänen elämänsä synkin tie,
eikä hän koskaan poistunut autotallista.
669
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Mutta lopulta -
670
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
hän päätti jäädä.
671
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Hän päätti jäädä.
672
00:44:36,583 --> 00:44:38,250
En tiedä, oliko sillä lopulta väliä.
673
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Mitä tarkoitat?
674
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Muutin loppua hieman.
675
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
Tarina on parempi,
kun hän avaa autotallin oven, mutta…
676
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Juttu on näin.
677
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Ainakin hän pääsi ulos autosta.
678
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Mutta ei sen pidemmälle.
679
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Oikeasti kävi niin,
että hänen äitinsä tuli kotiin -
680
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
ja haistoi kaasun.
681
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Hän meni sisään nähdäkseen tyttärensä
silmien verestävän ja kasvojen turvonneen.
682
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
Tukehtumassa hiilimonoksidiin.
683
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Ja hän huusi.
684
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Hän huusi kuten hän huusi
vain kerran aiemmin.
685
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Samalla tavalla
kuin kuullessaan miehensä kuolleen.
686
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Hän hengitti tyttärensä keuhkoihin -
687
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
ja sai hänen sydämensä sykkimään.
688
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
Hän istui ambulanssissa tyttärensä
vieressä ja piti tätä kädestä.
689
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Hänen tyttärensä jäisi eloon.
690
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Hän oli elossa ja hengitti taas.
Ja sitten…
691
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
Lääkärit sanoivat löytäneensä
toisenlaista myrkkyä -
692
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
hänen sisältään.
693
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Hän oli herättänyt tyttärensä henkiin,
mutta tämä teki kuolemaa joka tapauksessa.
694
00:45:59,958 --> 00:46:01,000
Hitaammin tällä kertaa.
695
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Anteeksi. En tiedä, mitä muuta sanoa
kuin että olen iloinen, että olet täällä.
696
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Vaikka vain vähän pidempään.
697
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Se on outoa.
698
00:46:26,416 --> 00:46:28,083
Luulin todella, etten haluaisi elää.
699
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Luulin todella niin.
700
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Masennus osaa hommansa.
701
00:46:37,208 --> 00:46:38,833
Omat aivosi yrittävät tappaa sinut.
702
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Omat ajatuksesi yrittävät tappaa sinut.
Ja minä kuuntelen niitä.
703
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Sitten…
704
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Luulin haluavani kuolla.
705
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Mutta selvisin ja tajusin,
kuinka paljon halusin elää.
706
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Ja sain tietää kuolevani joka tapauksessa.
707
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Se sekoitti pääni.
708
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Se sekoitti pääni joka käänteessä.
709
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Olen pahoillani.
710
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
En tiedä, mitä sanoa.
711
00:47:35,041 --> 00:47:36,500
Miksi kerroit sen tarinan?
712
00:47:39,958 --> 00:47:41,416
Koska haluan, että tunnet minut.
713
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Oikeasti.
714
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Koska haluan, että jäät.
715
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
Haloo?
716
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
Hei!
717
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
Hei, sanoin.
718
00:50:26,625 --> 00:50:28,208
Lopetetaan paskanjauhanta.
719
00:50:30,375 --> 00:50:32,125
Kerro, mitä helvettiä haluat minusta.
720
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Kevin.
721
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Voi luoja.
722
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Oletko kunnossa?
723
00:50:45,500 --> 00:50:46,458
Ei taas.
724
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
JOS SINÄ ITSE TAI TUTTUSI KAMPPAILEE
ITSEMURHA-AJATUSTEN KANSSA,
725
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
TIETOA JA RESURSSEJA ON SAATAVILLA
OSOITTEESSA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
726
00:52:03,250 --> 00:52:05,416
Tekstitys: Jonna Lehtinen