1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,458 Kultaseni. 3 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Muru. 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,250 Lähteekö joku kotiin? 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,291 Mitä tarkoitat? 6 00:00:33,791 --> 00:00:36,375 Kuulin sinut. Viime yönä. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 Istu alas. -Kuka se on? 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 Käskin istua alas. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,833 Vannon, että alan lukita teidän kaikkien huoneet yöksi. 10 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Kuka se on? 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,250 Ehkä ei kukaan. 12 00:00:54,875 --> 00:00:56,583 Meillä on oikeus tietää, jos joku lähtee. 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,708 Jos joku lähtee, saatte tietää. 14 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Kun muut kuulevat, he vaativat saada tietää. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,666 He eivät kuule tästä nyt. 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Et sano mitään. Ymmärrätkö? 17 00:01:05,583 --> 00:01:09,250 Ennen kuin tiedämme varmasti, tästä ei saa puhua kenellekään. 18 00:01:10,833 --> 00:01:14,541 Se olisi julmaa, Ilonka. Uskomattoman julmaa. 19 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 On julmaa olla kertomatta meille. 20 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 Muistatko, miten vaikeaa oli kuulla uutiset? 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 Kuulla, että teet kuolemaa. 22 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Tehdä rauha sen kanssa. 23 00:01:30,250 --> 00:01:34,500 Jos mainitset tästä kenellekään, ryöstät heiltä sen rauhan. 24 00:01:34,583 --> 00:01:36,208 Jos olet heidän ystävänsä, 25 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 jos välität heistä, 26 00:01:39,875 --> 00:01:41,041 et sano mitään. 27 00:01:41,583 --> 00:01:45,625 Jos mikään muuttuu, minä kerron heille. 28 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Minä kerron. 29 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Heti kun tiedän varmasti. 30 00:01:52,708 --> 00:01:56,916 Eikä hetkeäkään aiemmin. Kuuletko minua? 31 00:01:58,291 --> 00:01:59,208 Olenko se minä? 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,458 Et. 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,916 Sinun on vannottava minulle, 34 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 koska tiedän, miten vaikeaa on istua heitä vastapäätä - 35 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 ja katsoa heidän kasvojaan sanomatta mitään. 36 00:02:14,833 --> 00:02:19,666 Lupaa minulle, että teet juuri niin. 37 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Oletko päättänyt? 38 00:02:22,583 --> 00:02:24,333 Voimmeko yhä tavata kirjastossa öisin? 39 00:02:25,458 --> 00:02:27,958 En ole vielä päättänyt. 40 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 Luottaaksemme taas toinen toisiimme - 41 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 paras tapa tehdä se on olla rehellisiä toisillemme, 42 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 puhua toisillemme. 43 00:02:35,583 --> 00:02:38,250 Minun on voitava luottaa teihin. 44 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Rehellisiä? 45 00:02:40,625 --> 00:02:42,583 Haluatko meiltä rehellisyyttä? 46 00:02:43,833 --> 00:02:45,500 Kyllä vain. 47 00:02:46,125 --> 00:02:50,750 Kaipaan Anyaa paljon. Ja olen vihainen tänään. 48 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN 49 00:02:53,708 --> 00:02:54,833 Hei, odota. 50 00:02:56,375 --> 00:02:57,208 Odota. 51 00:02:58,666 --> 00:03:01,125 Mikä hätänä? -Ei mikään. 52 00:03:01,208 --> 00:03:03,625 Paskapuhetta. Näen sen sinusta. Mikä hätänä? 53 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 Ei mikään. 54 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Kuule. 55 00:03:10,625 --> 00:03:11,875 Olen pahoillani eilisestä. 56 00:03:13,458 --> 00:03:15,875 Ei se haittaa. -Kyllä haittaa. Minä… 57 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Minusta tuntuu todella pahalta. 58 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Ilonka, mikä hätänä? 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Minun on kerrottava jotain. 60 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 Et saa kertoa muille. 61 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Se voi olla laboratoriovirhe. Se voi olla mitä vain. 62 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 En usko. 63 00:03:36,708 --> 00:03:38,625 Näin hänen kasvonsa. Hänkään ei usko niin. 64 00:03:39,875 --> 00:03:41,583 Olen pahoillani, että kerroin, mutta… 65 00:03:41,666 --> 00:03:43,541 Oli pakko kertoa jollekulle tai olisin - 66 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 purskahtanut itkuun. 67 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Se on varmaan vain virhe. 68 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 Entä jos ei ole? -Sitten se ei ole. 69 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Miten todennäköistä se on? 70 00:03:51,458 --> 00:03:54,083 Nämä ovat epätavalliset olosuhteet. 71 00:03:56,166 --> 00:03:57,958 Miksi? -Tekomme takia. 72 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Rituaali toimi. Ei vain - 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,583 Anyan kohdalla. 74 00:04:03,958 --> 00:04:05,125 Mitä me nyt teemme? 75 00:04:07,083 --> 00:04:10,333 Palaan niin pian kuin voin ja kerron, mitä saan selville. 76 00:04:10,416 --> 00:04:11,708 Minne menet? 77 00:04:13,250 --> 00:04:15,166 Stanton ei ole ainoa, jolla on vastauksia. 78 00:04:21,583 --> 00:04:24,208 Hän sanoi ei, kun kysyin, olenko se minä. 79 00:04:24,291 --> 00:04:27,833 Heti sen jälkeen, kun hän sanoi kieltäytyvänsä, vaikka valehtelisikin. 80 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Vai niin. 81 00:04:32,416 --> 00:04:33,708 Luulet, että se olet sinä. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 Voi luoja, katso itseäsi. -En tiedä. 83 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 Kyllä, näen jotain. Tunnen sinusta tulevan jotain. 84 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Olit niin täynnä valoa koko ajan. Mutta tänään… 85 00:04:45,708 --> 00:04:46,916 Se on kirkkaampi. 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,291 Jos se olen minä, 87 00:04:51,125 --> 00:04:55,333 en tiedä, mitä tekisin. Sillä jos olen kunnossa ja menen kotiin, 88 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 muut ovat… -Fiksu tyttö. 89 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Sinun sydämesi. 90 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Näytän sinulle jotain. 91 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Juuri ajoissa. 92 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 Outoa. Tilasin sangriaa. 93 00:05:15,041 --> 00:05:18,458 Sitä ei saanut enää tarjoilla. Hedelmät tarttuivat siimaan. 94 00:05:18,541 --> 00:05:20,375 Ei se mitään. Kuplivaa roseeta sitten. 95 00:05:20,958 --> 00:05:25,208 Selvä. Hyppää punkkaan. Vitamiinit eivät imeydy suonensisäisesti itsestään. 96 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 Oletko kunnossa? 97 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Työstän uutta sketsiä. 98 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 Uutta sketsiäkö? 99 00:05:36,916 --> 00:05:37,875 Niin. Minä… 100 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 Joskus pitää antaa vähän Chaplinia. 101 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 Kukapa ei pitäisi Chaplinista? -Niinpä. 102 00:05:44,791 --> 00:05:48,583 Sinun kannattaa kertoa minulle, jos oireesi palaavat - 103 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 tai jos koet uusia. 104 00:05:52,000 --> 00:05:55,458 Ainoa uusi oireeni on fyysinen komedia. 105 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 106 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Rauhoitu. Tiedän, mitä teen. 107 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Aivan. Teit tätä sisäoppilaitoksen pojille. 108 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 Niinhän minä sanoin. 109 00:06:13,708 --> 00:06:16,041 Sanoitko vai teitkö niin? 110 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 Onko sillä väliä? -Sinun suhteesiko? 111 00:06:20,250 --> 00:06:22,208 Kyllä on. 112 00:06:23,125 --> 00:06:25,041 Koska et tiedä, milloin puhun totta, 113 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 mikä tarkoittaa, ettet kiinnitä huomiota. 114 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 Saattaisit vain olla tylsistynyt. 115 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 Ja päätit, että hiusteni leikkaaminen voisi olla hauskaa, 116 00:06:32,083 --> 00:06:34,291 joten keksit jotain. 117 00:06:34,375 --> 00:06:35,666 Se on mahdollista. 118 00:06:37,875 --> 00:06:42,500 Muistatko sen tarinan, jonka kerroit siitä tytöstä ja sinusta? 119 00:06:43,083 --> 00:06:43,958 Mitä siitä? 120 00:06:46,083 --> 00:06:46,958 Onko se totta? 121 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 Totta kai. 122 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Olet siis homoseksuaali. 123 00:06:53,875 --> 00:06:54,708 Mitä sitten? 124 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 Kerroitko vanhemmillesi? 125 00:06:58,875 --> 00:06:59,791 Totta kai. 126 00:07:01,125 --> 00:07:02,791 Toivottavasti se sujui paremmin sinulla. 127 00:07:02,875 --> 00:07:04,041 Miksi? 128 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 No, äitini… 129 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Voi luoja, minun äitini. 130 00:07:07,916 --> 00:07:10,791 Emme ole vieläkään toipuneet siitä, vaikka… 131 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 Valta sinulle. 132 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Olet urhea, Cheri. 133 00:07:17,916 --> 00:07:19,000 Enkä ole. 134 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 En oikeasti. 135 00:07:23,583 --> 00:07:26,125 Ei ollut vaikeaa kertoa vanhemmilleni, 136 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 koska vanhempani eivät välittäneet tarpeeksi. 137 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 En tiedä, kuulivatko he edes. 138 00:07:31,583 --> 00:07:35,958 Voisin sanoa olevani koukussa heroiiniin tai odottavani kahdeksikkoja, 139 00:07:36,041 --> 00:07:39,500 enkä usko, että he välittäisivät, joten ei. 140 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Sinä olet rohkea, ystäväni. 141 00:07:43,500 --> 00:07:46,083 Kerroit vanhemmillesi, ja sillä oli väliä. 142 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Enpä tiedä. 143 00:07:51,541 --> 00:07:53,250 On vielä paljon sanottavaa heille. 144 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 Etenkin äidilleni. Ja… 145 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Nyt, Anyan jälkeen… 146 00:08:02,416 --> 00:08:05,916 Kunpa uskaltaisin sanoa sen. 147 00:08:19,750 --> 00:08:20,875 Hei. 148 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Hänellä on kiire. 149 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Sano nyt. 150 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 Hyvä on. Tämä on outoa. 151 00:08:26,333 --> 00:08:28,791 Älkää olko outoja. Mitä nyt? 152 00:08:31,416 --> 00:08:35,500 Hän yrittää olla rohkea, mutta tarvitsee kyydin. 153 00:08:36,583 --> 00:08:39,416 KARHUNVATUKKALEHTI 154 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 Tässä pullotamme teetä, mikä on ihan hyvä, 155 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 mutta täällä haisee pahalle. 156 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 En halunnut sanoa sitä. 157 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Tiedätkö, miksi firmani nimi on "Good Humor"? 158 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Koska nauru on paras lääke tai jotain. 159 00:09:00,166 --> 00:09:04,250 Kaikki antiikin Kreikan lääketiede perustui mielialateoriaan. 160 00:09:04,333 --> 00:09:07,333 Mieliala on kehoa säätelevä kemiallinen järjestelmä. 161 00:09:07,416 --> 00:09:12,458 Antiikin Kreikan neljä mielialaa olivat veri, lima, keltainen ja musta sappineste. 162 00:09:13,041 --> 00:09:16,583 Uskottiin, että jos ne neljä elementtiä pysyisivät tasapainossa, 163 00:09:16,666 --> 00:09:18,833 elimistö olisi tauditon. 164 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 Kaikki on yhteydessä, ja kaikessa on kyse tasapainosta. 165 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Hetkinen. 166 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Onko tuo sappinestettä? 167 00:09:27,208 --> 00:09:30,500 Osa on. Meidän, mikä on rehellisesti sanoen ällöttävää. 168 00:09:30,583 --> 00:09:33,500 Emme lähetä mitään siitä maailmalle. Ei hätää. 169 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Se on vain meille, kokeilua varten. 170 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Syövän uskottiin syntyneen, 171 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 kun mustaa sappea oli liikaa. 172 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Onko se totta? 173 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Brightcliffen rakennuspaikassa - 174 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 on jotain todella erityistä. 175 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 Juuri siinä kohdassa on jotain erityistä. 176 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 Brightcliffen rakentaja tiesi sen. 177 00:09:50,208 --> 00:09:52,666 Tunnetko sen tarinan? -Stanley Oscar Freelan. 178 00:09:52,750 --> 00:09:57,416 Aivan. Rakensin tämän paikan, koska sen lähemmäs en päässyt. 179 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 Sen lähemmäs sitä paikkaa en päässyt. 180 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Stantonin yhteyspiste on ainutlaatuinen - 181 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 lukuun ottamatta muinaista Egyptiä. Eikä hän jaa sitä. 182 00:10:07,666 --> 00:10:10,041 Se ei ole täällä eikä tuolla. Toisessa ajassa. 183 00:10:11,458 --> 00:10:16,916 Se rituaali, ne viisi siskoa, ne neljä mielialaa sillä tontilla, 184 00:10:17,000 --> 00:10:20,875 siinä paikassa, jota se tyttö johti, minusta se itse asiassa toimi. 185 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 Olemme yrittäneet vuosia, 186 00:10:26,750 --> 00:10:31,416 vuosikymmeniä luoda hippusen siitä, mitä löysitte taannoin yöllä. 187 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 Siksi haluaisimme teidät tänne. 188 00:10:35,833 --> 00:10:38,875 Jotta löytäisimme lisää sitä tasapainoa. 189 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 Keitä me olemme? 190 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Mikä tämä paikka on? 191 00:10:44,291 --> 00:10:46,875 Tämä on vain paikka ihmisille polulla. 192 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Turvapaikka ihmisille, jotka haluavat oikeita vastauksia. 193 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Olet aina tervetullut tänne. 194 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Emme tee sitä tarjousta kenelle tahansa. 195 00:10:56,583 --> 00:10:58,000 Sinulla voisi olla koti täällä. 196 00:10:59,125 --> 00:11:00,083 Jos haluaisit. 197 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Mieti asiaa. 198 00:11:09,541 --> 00:11:12,166 Kaltaisesi fiksu tyttö. Älykäs tyttö. 199 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Mieti asiaa. 200 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Ja jos voisit… 201 00:11:15,666 --> 00:11:18,208 Sanoit käyttäneesi rituaalia varten vanhaa päiväkirjaa. 202 00:11:18,291 --> 00:11:20,833 Athenan päiväkirjaa. Pitääkö paikkansa? -Pitää. 203 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Haluaisin nähdä sen, 204 00:11:24,166 --> 00:11:25,000 jos voisin - 205 00:11:26,291 --> 00:11:27,250 lainata sitä. 206 00:11:27,333 --> 00:11:29,208 Voisitko tuoda sen tänne? 207 00:11:29,291 --> 00:11:31,791 Jos voisin katsoa sitä, voisin ymmärtää. 208 00:11:31,875 --> 00:11:35,916 Ja ehkä, vain ehkä, sinä ja minä voisimme keksiä tapoja auttaa heitä. 209 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 Auttaa ketä? -Ystäviäsi. Kaikkia heitä. 210 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Kaikkia. 211 00:11:46,208 --> 00:11:47,166 Se on Stantonilla. 212 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Hän otti sen. 213 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 Niinpä tietysti. 214 00:11:53,833 --> 00:11:54,666 No… 215 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 Mitä voimme tehdä asialle? 216 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 No hei. -Hei. 217 00:12:15,666 --> 00:12:18,666 Ajattelin luontokävelyä. 218 00:12:19,250 --> 00:12:21,083 Ilonka on puhunut metsien mahtavuudesta. 219 00:12:21,166 --> 00:12:23,375 Sain juuri banaanipussin täydeltä vitamiineja, 220 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 joten minulla riittää energiaa. Eli - 221 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 voisimme käyttää sen jotenkin. 222 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 En tiedä. 223 00:12:32,291 --> 00:12:35,500 Taidan vain jäädä tänne tänä iltana. 224 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 Joo, toki. Jäädään vain. 225 00:12:39,666 --> 00:12:42,166 Saatan… En tiedä. 226 00:12:42,250 --> 00:12:45,541 En voi hyvin tänään. Saatan - 227 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 olla tänään vain itsekseni. 228 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Tehdään näin. 229 00:12:51,125 --> 00:12:53,916 Haen kirjani ja pysäköin ovesi eteen. 230 00:12:54,666 --> 00:12:57,791 Odotan ulkopuolella. Olen kuin portinvartija. 231 00:12:57,875 --> 00:13:00,125 Kun tarvitset jotain, avaa ovi. Tulen heti. 232 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 Älä tee noin. -Onko se liian ylellistä? 233 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Koska se on karmivaa ja tosi noloa. 234 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Hyvä on. Minä vain… 235 00:13:08,250 --> 00:13:09,083 Vitsailin vain. 236 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Tiedän. 237 00:13:14,000 --> 00:13:15,041 Olen pahoillani. Minä… 238 00:13:18,583 --> 00:13:19,416 Olen pahoillani. 239 00:13:37,791 --> 00:13:38,625 Oletko kunnossa? 240 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 Olen. 241 00:13:43,791 --> 00:13:45,958 Voimme palata takaisin, jos haluat. 242 00:14:16,958 --> 00:14:20,250 Spencer. Mitä sinä täällä teet? 243 00:14:20,333 --> 00:14:22,291 Oletko kunnossa? -Olen. Minä vain… 244 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Haluan puhua äidille. 245 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 Lyhyen 25 vuoden elinajan aikana - 246 00:14:28,208 --> 00:14:33,583 hän oli sallinut valtavasti perverssiä seksiä elämäänsä. 247 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Hänestä oli myös tullut lihava… 248 00:14:36,083 --> 00:14:37,000 Spencer? 249 00:14:38,166 --> 00:14:39,041 Hei, äiti. 250 00:14:41,041 --> 00:14:42,708 …taistelussa paholaista vastaan… 251 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 Mitä sinä… -No siis. 252 00:14:45,541 --> 00:14:47,875 Olen harjoitellut tätä, mutten tiedä, auttaako se - 253 00:14:47,958 --> 00:14:49,250 selviämään tästä. 254 00:14:50,125 --> 00:14:51,041 Anna minun yrittää. 255 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 Sitten voit puhua, jos haluat. 256 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Minä kuolen. 257 00:14:59,000 --> 00:15:00,333 Se tapahtuu juuri nyt. 258 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 En parane. En tule kotiin ja… 259 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Ystäväni… 260 00:15:07,375 --> 00:15:08,708 Hyvä ystävä. Hän vain… 261 00:15:10,833 --> 00:15:13,333 Hän kuoli juuri. Vain me olimme hänen tukenaan. 262 00:15:14,541 --> 00:15:18,583 Ei perhettä. Ei ystäviä. Vain me, ja… 263 00:15:20,166 --> 00:15:21,083 Me riitimme. 264 00:15:22,416 --> 00:15:23,333 Näin sen. 265 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Ja… 266 00:15:26,541 --> 00:15:29,458 En tiedä. Aloin ajatella… -Spence. 267 00:15:29,541 --> 00:15:30,791 He riittävät minullekin. 268 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 Tajusin sen. 269 00:15:34,500 --> 00:15:37,041 Kun aikani koittaa… 270 00:15:38,125 --> 00:15:40,041 Ja se tulee, kuten sanoin. 271 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 Ympärilläni on ihmisiä, jotka rakastavat minua - 272 00:15:45,000 --> 00:15:45,958 omana itsenäni. 273 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Tuomitsematta tai tähdentämättä - 274 00:15:49,833 --> 00:15:52,208 tai mitään muuta kamalaa paskaa, josta syytit minua. 275 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 Ymmärrän sen. 276 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 Sinut kasvatettiin niin. Pidät kiinni niistä uskomuksista. 277 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 Ymmärrän ne. 278 00:15:59,833 --> 00:16:00,666 Ja… 279 00:16:01,833 --> 00:16:06,041 Haluaisin luoda suhteen kanssasi, äiti. Oikean sellaisen. 280 00:16:07,416 --> 00:16:10,333 Te kasvatitte minut kirkossa vahvaksi mieheksi, 281 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 Jumalan kuvaksi rakennetuksi, eikä rakkautta tarvitsisi anella. 282 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 En tee sitä, mutta… 283 00:16:18,750 --> 00:16:20,791 En myöskään valehtele siitä, kuka olen. 284 00:16:21,791 --> 00:16:26,541 Joko se nolaa sinut tai loukkaa käsitystäsi Jumalasta tai mitä vain. 285 00:16:28,333 --> 00:16:29,375 Tee mitä haluat. 286 00:16:30,875 --> 00:16:34,416 Jätä minut huomiotta tai rakasta minua kuolemaani asti. Mutta - 287 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 se on vastuullasi. 288 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Koska - 289 00:16:40,541 --> 00:16:41,541 rakastan sinua, äiti. 290 00:16:43,708 --> 00:16:45,375 Rakastan sinua sellaisena kuin olet. 291 00:16:47,583 --> 00:16:50,208 Rakastan itseäni sellaisena kuin olen. 292 00:16:53,083 --> 00:16:54,583 Jumalakin taitaa rakastaa. 293 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Rakastan sinua, äiti. 294 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Oletko varma? 295 00:17:25,916 --> 00:17:29,583 Vau, selvä. 296 00:17:32,083 --> 00:17:32,958 Niin on. 297 00:17:34,250 --> 00:17:35,916 Se on aivan ihanaa. 298 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Voitko faksata hänen tietonsa? 299 00:17:41,333 --> 00:17:42,250 Kiitos vielä. 300 00:17:52,291 --> 00:17:55,500 Et sanonut mitään koko kotimatkalla. 301 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Ennen kuin päästän sinut yläkertaan, haluan tietää, että olet kunnossa. 302 00:18:00,541 --> 00:18:01,916 En voi uskoa, että tein sen. 303 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Tekisitkö sen uudestaan? 304 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Tekisin. -Sitten tiedät toimineesi oikein. 305 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Kiitos tästä. 306 00:18:14,625 --> 00:18:16,625 Älä soimaa itseäsi tänä iltana. 307 00:18:17,458 --> 00:18:18,375 Joo. 308 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Teeskentelen olevani toisessa todellisuudessa, 309 00:18:20,375 --> 00:18:23,583 jossa homot tekevät typeriä homojuttuja, 310 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 ja kaikki tukevat toisiaan. 311 00:18:25,083 --> 00:18:26,458 Sitten päädyn tanssimaan. 312 00:18:26,541 --> 00:18:27,541 Kuulostaa hienolta. 313 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 Hei. 314 00:18:52,750 --> 00:18:53,625 Hei. 315 00:18:53,708 --> 00:18:58,666 Odotatko Natsukia? -Joo, hän on… 316 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 Hän saattaa tulla. 317 00:19:02,666 --> 00:19:06,791 Onko teillä kaikki hyvin? -Meilläkö? Totta kai. 318 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 Se johtuu Anyasta. 319 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Se oli kova isku. 320 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Haluatko odottaa häntä vai… 321 00:19:21,791 --> 00:19:22,708 En. Mennään. 322 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 Mitä nyt? 323 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Niin. Kylmää. 324 00:19:47,833 --> 00:19:51,500 Hän ei ollut vielä päättänyt, voimmeko jatkaa tapailua. 325 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Hän ei ehkä halua, että puhumme vielä liikaa toisillemme. 326 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Mutta tuo ei ole reilua. 327 00:20:00,625 --> 00:20:03,333 Reilua tai ei. Emme taida tavata tänään. 328 00:20:04,041 --> 00:20:06,208 Ei se haittaa. Olinkin väsynyt. 329 00:20:08,583 --> 00:20:11,000 Myöhäisillan kävelyretki siis. 330 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 Hei. 331 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Siinähän sinä olet. 332 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 Anteeksi. Oli… Anteeksi. 333 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 Tulin maisemareittiä. Ovatko muut siellä? 334 00:20:41,916 --> 00:20:43,000 Ovet ovat lukossa. 335 00:20:46,000 --> 00:20:46,958 Se on syvältä. 336 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 Niin on. 337 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Minä - 338 00:21:00,625 --> 00:21:01,625 kaipasin sinua tänään. 339 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Niin. 340 00:21:06,291 --> 00:21:10,375 Sinun ei tarvitse olla pahoillasi, jos jätät minut. Oikeasti. 341 00:21:11,833 --> 00:21:13,583 Mitä? -Sanotaan, että elämä on liian lyhyt - 342 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 olla jonkun kanssa, jos se ei toimi. 343 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 Se todellakin pätee meihin. Eli… 344 00:21:17,583 --> 00:21:19,750 Ei ole kyse siitä. 345 00:21:23,416 --> 00:21:24,833 Aioin kertoa tarinan tänään. 346 00:21:25,708 --> 00:21:26,875 Kerhossa. 347 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 Haluatko kuulla sen? 348 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 Haluan. 349 00:21:46,041 --> 00:21:47,250 Anteeksi, että piilouduin. 350 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 En halua sulkea sinua ulkopuolelle. 351 00:21:50,875 --> 00:21:54,125 Ei. Minähän sanoin. Ymmärrän. -Se johtuu siitä, että - 352 00:21:55,375 --> 00:21:56,791 haluan päästää sinut lähelleni. 353 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 Oikeasti, ja… 354 00:22:01,375 --> 00:22:04,833 Olen ajatellut paljon Anyan kuoleman jälkeen. 355 00:22:05,458 --> 00:22:08,791 Sitä, mitä on jäljellä. 356 00:22:10,333 --> 00:22:11,208 Sinua ja minua. 357 00:22:11,791 --> 00:22:15,958 Haluan, että kuulet tämän tarinan. 358 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Kuuntelen. 359 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 Sen nimi on Tie ei mihinkään. 360 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 Se on tytöstä nimeltä Teresa. 361 00:22:36,250 --> 00:22:40,541 Hän on kova, monimutkainen, eikä häneen ole helppo tutustua. 362 00:22:41,291 --> 00:22:46,166 Tapaamme hänet iltana, jolloin Teresan piti päästä pois. 363 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 ÄÄNENVOIMAKKUUS 364 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Hitto! 365 00:24:00,208 --> 00:24:01,750 Tarvitsemme kyydin. Onnistuuko? 366 00:24:03,375 --> 00:24:06,916 En tiedä. Minä vain ajan… -Pohjoiseenko? 367 00:24:08,500 --> 00:24:12,250 Suoraan eteenpäin. Niin, minä… -Olemme menossa siihen suuntaan. 368 00:24:13,250 --> 00:24:14,208 Meillä on keikka. 369 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 Tiedätkö mitä? Hyvä on. Hitot siitä. 370 00:24:33,458 --> 00:24:35,375 Kiitos kyydistä. Mikä nimesi on? 371 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 Teresa. -Minä olen Freedom Jack. 372 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Tuo on tyttöni Namupala. 373 00:24:41,875 --> 00:24:43,541 Vau, on teillä nimet. 374 00:24:43,625 --> 00:24:46,583 Rockbändiä ei voi muodostaa Chad-nimellä. 375 00:24:52,375 --> 00:24:53,416 Haittaako, jos poltan? 376 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 Ai, minä… -Älä huoli. Se ei ole tupakkaa, kulta. 377 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Jos siitä olet huolissasi. 378 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 Pitää varoa, mitä hengittää. 379 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Oletteko te rockbändissä? 380 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Me olemme rockbändi. 381 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Meitä on kaksi enemmän. Muuten olisimme duo. 382 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Eli… 383 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 Minne olet menossa, Teresa? 384 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 En ole varma. 385 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 Minne tahansa muualle. 386 00:25:22,916 --> 00:25:25,500 Kappas vain. Olen tainnut kuulla siitä paikasta. 387 00:25:25,583 --> 00:25:28,666 Olen saattanut käydä siellä. Ehkä soittanut siellä pari kertaa. 388 00:25:28,750 --> 00:25:32,166 Ajat vain koko yön. Määränpää tuntematon. Niinkö? 389 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Niin. 390 00:25:34,208 --> 00:25:38,041 Hyvä idea. Aja vain. 391 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Ei mitään tiettyä määränpäätä. 392 00:25:41,625 --> 00:25:43,875 Se on harvinaista. 393 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Se on kaunista, nuori neiti. 394 00:25:48,750 --> 00:25:50,458 Taas liftari. 395 00:25:51,041 --> 00:25:53,791 Hän ei taida liftata. Peukalo ei ole esillä. 396 00:25:53,875 --> 00:25:56,791 Ei sitten hidasteta. -Hän saattaa tarvita apua. 397 00:25:56,875 --> 00:25:58,000 Hän voi olla pulassa. 398 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 He viittoisivat, jos tarvitsisivat apua. 399 00:26:00,083 --> 00:26:02,416 Ehkä he eivät tiedä tarvitsevansa apua. 400 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Tai ehkä he eivät osaa pyytää. 401 00:26:12,458 --> 00:26:16,041 Minusta teit oikein, kun jatkoit ajamista. 402 00:26:17,750 --> 00:26:18,875 ÄÄNENVOIMAKKUUS 403 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Tämä ei ole autosi, Free. Kysy, pitääkö hän kovaäänisestä musiikista. 404 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Ei se haittaa. 405 00:26:25,875 --> 00:26:28,583 Tällainen täysin avoin tie. 406 00:26:28,666 --> 00:26:31,458 Se on soundtrack. -Näetkö? Hän tajuaa. 407 00:26:32,083 --> 00:26:35,416 Älä kuuntele häntä. Niin. Laita se kovalle. 408 00:26:35,500 --> 00:26:37,708 Aja koko yö. Se on rokkia. 409 00:26:37,791 --> 00:26:41,000 Ehkä ei ihan koko yötä. Sinulla on enää neljännestankillinen. 410 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Se on… 411 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 Se on outoa, minä… -Edessä on huoltoasema. 412 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Neljännestankillinen riittää hyvin. Ei tarvitse pysähtyä. 413 00:26:50,500 --> 00:26:52,458 Sinun pitäisi pysähtyä. -Lopulta. 414 00:26:52,541 --> 00:26:55,416 Neljännestankillinen riittää hyvin. Voit jatkaa matkaa. 415 00:26:55,500 --> 00:26:56,375 Aja sivuun. 416 00:27:00,625 --> 00:27:04,791 BENSAA & KAUPPA 417 00:27:13,958 --> 00:27:16,208 AVOINNA 418 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Hetkinen. Odota. 419 00:27:20,750 --> 00:27:22,875 Katson, onko täällä ketään. 420 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 Tänne jäätyy. 421 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 Pidä lämpö päällä. 422 00:27:38,291 --> 00:27:40,500 Liftareita ei ole turvallista ottaa kyytiin. 423 00:27:41,375 --> 00:27:43,458 Varsinkaan nuoren naisen, joka ajaa yksin. 424 00:27:44,041 --> 00:27:45,000 Olet rohkea tyttö. 425 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 En välitä paskaakaan. 426 00:27:48,375 --> 00:27:49,875 Tajuan sen. 427 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Et välitä paskaakaan. Vitut. 428 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Ajat minne vain paitsi tänne. 429 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Mistä sinä ajat, kulta? 430 00:27:59,041 --> 00:27:59,958 En mistään. 431 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Minun oli vain mentävä. 432 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Miksi? 433 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 En… Onko sillä väliä? 434 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Oliko sinulla hyvä lapsuus? 435 00:28:10,458 --> 00:28:12,750 Oli kai, mutta… -Mikä halusit olla isona? 436 00:28:13,875 --> 00:28:18,250 Enemmän kuin mitään muuta, kun mietit täydellistä tulevaisuuttasi? 437 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 Miltä näytit? Mitä teit? 438 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Miksi haluat tietää? 439 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Koska olet kiehtova. 440 00:28:28,875 --> 00:28:29,750 Miksi? 441 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Osaan hommani. 442 00:28:33,166 --> 00:28:35,416 Missä haluat olla kymmenen vuoden päästä? 443 00:28:36,166 --> 00:28:39,541 Entä viiden vuoden tai vuoden päästä? Huomenna? 444 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Keksi jotain. 445 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Yksi asia, jonka halusit tehdä - 446 00:28:45,000 --> 00:28:45,958 tämän illan jälkeen. 447 00:28:48,458 --> 00:28:49,291 En tiedä. 448 00:28:50,166 --> 00:28:53,208 Ei ole ketään muuta. Ei autoja tiellä. 449 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 Ei ketään muuta. Miten päädyin tänne? 450 00:28:58,000 --> 00:29:00,416 Miten minä… Minun ei pitäisi olla täällä. 451 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 Hitto. -Mitä… 452 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Mitä hittoa tuo oli? 453 00:29:06,833 --> 00:29:08,875 Kaikki kulkevat kai täällä omaa polkuaan. 454 00:29:09,833 --> 00:29:11,750 Paljon eksyneitä sieluja levähdyspaikoilla. 455 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 Enkelit, paholaiset ja kaikki. 456 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Saisit olla varovainen. 457 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 Sammuta moottori. 458 00:29:20,458 --> 00:29:22,791 Miksi? -Sammuta moottori. 459 00:29:23,333 --> 00:29:25,375 Mutta miksi? Lämpö… -Pysyy kyllä. 460 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 Täällä ei ole ketään. 461 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 Se taitaa olla kiinni. 462 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Oletko varma, kulta? 463 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 Lähistöllä on varmasti lisää huoltoasemia. Aja vain. 464 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Se on hänen autonsa, Free. 465 00:29:43,375 --> 00:29:44,583 Älä komentele häntä. 466 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 Anteeksi tuosta. 467 00:29:50,000 --> 00:29:50,916 ÄÄNENVOIMAKKUUS 468 00:30:08,791 --> 00:30:12,666 Rakastan öisin ajamista, etenkin näin pimeällä. 469 00:30:13,916 --> 00:30:17,458 Näkee muut autot tiellä sumussa. 470 00:30:17,541 --> 00:30:22,000 Ensin näkyvät vain takavalot. Kuin punaiset silmät pimeässä. 471 00:30:22,083 --> 00:30:23,875 Mikä tuo on? 472 00:30:26,416 --> 00:30:29,333 Mikä hätänä? -Se ei toimi. 473 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 Ettekö haista tuota? 474 00:30:32,833 --> 00:30:36,166 Mikä tuo haju on? Haisee ihan… -Aja sivuun. 475 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Jos se tulee moottorista, aja sivuun. 476 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Anteeksi. Se on sätkäni. 477 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 Milloin sytytit… 478 00:30:44,666 --> 00:30:45,583 Se ei ole se. 479 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 Kaikki hyvin, Teresa? 480 00:30:48,500 --> 00:30:51,416 On vain myöhä. Olen väsynyt. 481 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 Tämä auttaa. -Ei tarvitse. 482 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Oikeasti? Mikä tuo haju on? 483 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 Helvetti! 484 00:31:01,583 --> 00:31:02,583 Ei hätää. 485 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Mikä se oli? 486 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 Törmäsimme varmaan johonkin lentävään. Lintuun… 487 00:31:09,583 --> 00:31:12,083 Keskellä yötä. -Tai lepakkoon. 488 00:31:13,375 --> 00:31:14,625 Miltä se näytti? 489 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 En tiedä. En nähnyt sitä. Se näytti… 490 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 Se taisi olla vihreä. 491 00:31:21,291 --> 00:31:22,166 Tämä sattuu. 492 00:31:25,291 --> 00:31:26,166 Mitä? 493 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 Mitä sanoit hänelle, Free? -En mitään. 494 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Mitä helvettiä? 495 00:31:32,166 --> 00:31:35,208 Kappas vain. Helvetin mielenkiintoista. 496 00:31:35,791 --> 00:31:37,708 Hän varmaan ohitti meidät, kun pysähdyimme. 497 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Pysähdytään. 498 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Hitto! 499 00:31:45,875 --> 00:31:47,750 Noin sitä pitää. 500 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Pysäytä. Edessä on taas huoltoasema. 501 00:31:52,458 --> 00:31:54,625 Mitä tuo oli? -Pysäytä! 502 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 BENSAA & KAUPPA 503 00:32:04,333 --> 00:32:07,375 KAHVIA 504 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 AVOINNA 505 00:32:13,375 --> 00:32:15,291 Onko tämä sama huoltoasema? 506 00:32:16,291 --> 00:32:19,208 Ei. Kaikki vain näyttävät samalta. 507 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 Onko kukaan missään niistä töissä tänään? 508 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Odota siinä. 509 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Odota tässä. Käyn katsomassa. 510 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 On myöhä. Se voi olla vaarallista. 511 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Pidä moottori käynnissä. 512 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Auto on sinun, Teresa. 513 00:32:38,791 --> 00:32:41,333 Auto on sinun, helvetti. 514 00:32:42,166 --> 00:32:43,958 Sinun ei tarvitse totella häntä. 515 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 Tämä haju on syvältä. 516 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 Haukataan raitista ilmaa. 517 00:32:49,791 --> 00:32:52,583 Kävellään ulos. Sinä ja minä. 518 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 Mennään pois hajusta. Mitä sanot? 519 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 No niin. 520 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Menkää! Menkää autoon! 521 00:33:23,708 --> 00:33:26,333 Meidän pitää mennä! Autoon siitä! 522 00:33:30,083 --> 00:33:31,708 Mitä tapahtuu? Seuraako joku meitä? 523 00:33:31,791 --> 00:33:34,125 Aja! Nyt heti! 524 00:33:40,583 --> 00:33:41,666 Mitä helvettiä? 525 00:33:41,750 --> 00:33:43,791 Ei se ole mitään. Kaikki hyvin. 526 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 Mitä hittoa? -Ei mitään. 527 00:33:48,000 --> 00:33:49,791 Toki. Hän on varmasti oikeassa. 528 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 Olen aika varma, ettei se ollut mitään. 529 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Se oli lähellä. 530 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 Mitä tuo oli? 531 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 Hän on vain omahyväinen. -Hän on vain kateellinen. 532 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Mistä helvetistä te puhutte? Ja mitä helvettiä on tekeillä? 533 00:34:02,458 --> 00:34:05,333 Mitä jos tapoin sen myyjän? 534 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 Ole hiljaa. 535 00:34:09,250 --> 00:34:10,750 Oikeasti. Mitä jos tapoin hänet? 536 00:34:11,708 --> 00:34:15,916 Mitä jos olisin ostanut kaljakorin, ja hän katsoi minua oudosti, ja suutuin, 537 00:34:16,583 --> 00:34:19,791 avasin kassan, ja hän tappeli vastaan? 538 00:34:19,875 --> 00:34:23,750 Tartuin hänen kasvoihinsa ja paiskasin ne tiskiä vasten. 539 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 Ja hänen hampaansa irtosivat. 540 00:34:25,333 --> 00:34:27,125 Hyppäsin tiskin yli. 541 00:34:27,208 --> 00:34:31,000 Rikoin pullon ja sahasin sillä hänen kurkkunsa. 542 00:34:31,083 --> 00:34:32,291 Siinä meni hetki. 543 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Mutta sitten veri suihkusi ulos. 544 00:34:34,458 --> 00:34:36,625 Siksi on aina hyvä - 545 00:34:37,125 --> 00:34:39,791 seistä heidän takanaan, kun tekee niin, 546 00:34:39,875 --> 00:34:44,416 koska veri roiskuu ja pysyy enimmäkseen poissa vaatteista. 547 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 Enimmäkseen. 548 00:34:47,708 --> 00:34:49,875 Ehkä siksi käytän tummia vaatteita. 549 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Ne peittävät veren. 550 00:34:55,166 --> 00:34:56,541 Painu helvettiin autostani. 551 00:34:57,125 --> 00:34:59,291 Kuulehan nyt. -Ajan sivuun. 552 00:34:59,375 --> 00:35:01,041 Ja sinä painut helvettiin autostani. 553 00:35:01,125 --> 00:35:03,083 Enpä usko. Uskallapas vain. 554 00:35:03,166 --> 00:35:06,083 Hei, lopeta. Hän puhuu paskaa. 555 00:35:06,166 --> 00:35:11,708 Ehkä minä puhun paskaa, tai ehkä Namu tietää paremmin. 556 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Ehkä hän tietää, 557 00:35:14,000 --> 00:35:17,958 ettemme jätä ketään henkiin, kun tekomme paljastuvat. 558 00:35:18,666 --> 00:35:20,291 Ehkä hän pitää sinusta. 559 00:35:20,833 --> 00:35:23,041 Siksi hän ei halua, että uskot minua. 560 00:35:24,000 --> 00:35:27,166 Ehkä meidän pitäisi hoidella sinut - 561 00:35:27,750 --> 00:35:30,166 kuten hoitelimme sen toisen tyypin, 562 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 joka haki meidät aiemmin. 563 00:35:32,583 --> 00:35:33,458 Free. 564 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Tai ehkä puhun paskaa, mutta kerronpa jotain. 565 00:35:39,416 --> 00:35:40,333 Se sattuu. 566 00:35:42,250 --> 00:35:46,625 Se on ainoa tähän mennessä sanomasi asia, joka on ollut totta. 567 00:35:54,166 --> 00:35:55,041 Oletko kunnossa? 568 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Jessus. 569 00:36:00,875 --> 00:36:01,791 Jessus. 570 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 Mitä helvettiä tuo oli? -Hei. Älä viitsi. 571 00:36:07,458 --> 00:36:09,458 Oletko ylpeä itsestäsi? -Mitä meinaat? 572 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 Mitä sinä edes teet? -Miksi olet tuollainen paskapää? 573 00:36:11,750 --> 00:36:12,916 Mitä tarkoitat? 574 00:36:13,000 --> 00:36:14,208 Teet näin aina. -Voi luoja. 575 00:36:14,291 --> 00:36:17,500 Etkö ole bändissämme? -Olet varsinainen pikkupoika. 576 00:36:17,583 --> 00:36:19,625 Saisit lähteä soolouralle. -Anna olla. 577 00:36:19,708 --> 00:36:21,166 Oletko tosiaan tyttöni? 578 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 POLTTOAINE 579 00:36:28,500 --> 00:36:29,791 Mitä tapahtuu? 580 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 Mitä? 581 00:36:33,458 --> 00:36:36,916 Äläkä pelleile kanssani. Mitä siellä tapahtui? 582 00:36:37,000 --> 00:36:41,333 Äläkä yritä pelotella minua. Tai pysäytän, ja sinä lähdet. 583 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Mitä tarkoitat, missä? 584 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 Bensa-asemalla. 585 00:36:50,125 --> 00:36:52,000 Sanoin jo. Siellä ei ollut ketään. 586 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Pöllin kaljakorin ja kuulin äänen. 587 00:36:55,625 --> 00:36:56,958 Muistatko sen? 588 00:36:57,041 --> 00:37:00,875 Totta kai hän muistaa. Hän oli hetken muissa maailmoissa. 589 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 Niin, olin muissa maailmoissa. 590 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Anteeksi. Olen väsynyt. 591 00:37:10,875 --> 00:37:12,458 Ajammeko ympyrää? 592 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 En usko. -Ehkä ajamme. 593 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Tuo helvetin haju. 594 00:37:21,750 --> 00:37:22,708 Mitä hittoa? 595 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Ei se mitään. 596 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Teresa. 597 00:37:46,166 --> 00:37:48,875 Et voi pysähtyä nyt, kulta. 598 00:37:55,208 --> 00:37:56,375 Varo! 599 00:38:06,250 --> 00:38:07,666 Onko tuo lapsi? Minä… 600 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Mennään katsomaan. Sammuta moottori. 601 00:38:10,166 --> 00:38:11,583 Ei, älä. 602 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Tiedän nämä jutut. Hän on houkutin. 603 00:38:14,958 --> 00:38:17,041 He käyttävät lasta, pysäyttävät auton, 604 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 ja sitten psykopaatti odottaa pusikossa - 605 00:38:20,083 --> 00:38:22,458 tai kyyristelee oven luona. 606 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 He voivat suolistaa sinut tiellä, 607 00:38:24,416 --> 00:38:28,291 kun he varastavat autosi ja ajavat hitaasti ylitsesi - 608 00:38:28,375 --> 00:38:31,208 murtaakseen jokaisen luusi yksi kerrallaan. 609 00:38:31,291 --> 00:38:32,625 Hän on pikkutyttö, Free. 610 00:38:33,250 --> 00:38:36,208 Niin he haluavat sinun luulevan. 611 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Ihan kuin tuntisin hänet jostain. 612 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 Hän on niin pieni. Minä… 613 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Ei. Älä mene ulos! 614 00:39:00,708 --> 00:39:01,708 Oletko kunnossa? 615 00:39:04,625 --> 00:39:05,458 Odota! 616 00:39:06,083 --> 00:39:09,916 Hei. Älä mene hänen peräänsä. Se on ansa. Vannon sen. 617 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Tulen mukaasi. 618 00:39:21,125 --> 00:39:22,708 Olette molemmat mielipuolia. 619 00:39:29,625 --> 00:39:30,666 Mitä helvettiä? 620 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 Tuo haju, se… 621 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 Mitä? 622 00:39:39,500 --> 00:39:41,083 KAUPPA 623 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 Hän ei ole siellä. 624 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Missä hän voisi olla? 625 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 Pikkutyttö on täällä aivan yksin. Hänet on löydettävä. 626 00:39:49,666 --> 00:39:50,583 Autotalli. 627 00:39:51,125 --> 00:39:54,875 KAHVIMUKI 628 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Avaa se. 629 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 Anna sen olla. Mennään takaisin autoon. 630 00:40:43,041 --> 00:40:44,375 Ei, minä… 631 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Minä… 632 00:40:50,750 --> 00:40:53,958 En… 633 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Et poistunut autotallista. 634 00:40:59,208 --> 00:41:00,166 Sinä kuolet. 635 00:41:01,625 --> 00:41:02,916 Se sattuu. 636 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 Kuoleminenko? -Eläminen. 637 00:41:08,083 --> 00:41:11,666 Sattuu hitosti, jos jäät. Tiedät sen. 638 00:41:12,166 --> 00:41:15,833 Sattuu aivan hitosti, jos jäät. 639 00:41:17,125 --> 00:41:18,416 Tämä on oikea päätös. 640 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 Anna mennä. 641 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 Anna mennä koko yön ja aamuun asti. 642 00:41:26,458 --> 00:41:27,833 Hän ei valehtele siitä. 643 00:41:29,583 --> 00:41:31,916 Kaikki, mitä sanoit ennen kuin nousit autoon, 644 00:41:32,625 --> 00:41:34,791 ennen kuin käynnistit moottorin, olit oikeassa. 645 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Sattuu tosi paljon, jos jäät. 646 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Siitä tulee todella vaikeaa. 647 00:41:41,708 --> 00:41:45,500 Elämä on niin helvetin vaikeaa. Ja se sattuu. 648 00:41:47,166 --> 00:41:48,583 Mutta taistelen puolestasi. 649 00:41:52,083 --> 00:41:53,083 Keitä te olette? 650 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Me olemme sinä, kulta. 651 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 On vaikeaa, jos jäät. 652 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Mutta taistelen puolestasi. Olen yhä täällä. 653 00:42:06,833 --> 00:42:10,125 On paljon helpompaa, jos päästät irti. 654 00:42:10,750 --> 00:42:13,375 Annat moottorin käydä. Annat itsesi livahtaa pois. 655 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Kannat meitä aina mukanasi. 656 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 Riitelemme mielessäsi aina. 657 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 Siitä tulee helvetin vaikeaa, mutta autan sinua kantamaan hänet. 658 00:42:27,708 --> 00:42:29,291 Olen niin väsynyt. 659 00:42:29,375 --> 00:42:33,833 Tiedän. Mutta sinua tarvitaan. Tavoilla, joita et näe vielä. 660 00:42:34,750 --> 00:42:36,458 Kukaan ei tarvitse sinua. Olet korvattavissa. 661 00:42:36,541 --> 00:42:37,750 Et voi koskaan olla. 662 00:42:38,875 --> 00:42:40,833 Sinun pitää olla täällä. -Ei pidä. 663 00:42:41,708 --> 00:42:45,375 Ole vapaa. -Kestä vielä hetki. 664 00:42:46,583 --> 00:42:47,791 Vain hetki. 665 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Ja katso, mitä tapahtuu. 666 00:42:52,000 --> 00:42:53,458 Näin on helpompaa. 667 00:44:14,375 --> 00:44:19,291 Se oli hänen elämänsä pisin ajomatka, eikä hän koskaan poistunut talosta. 668 00:44:20,625 --> 00:44:25,000 Se oli hänen elämänsä synkin tie, eikä hän koskaan poistunut autotallista. 669 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Mutta lopulta - 670 00:44:29,333 --> 00:44:30,333 hän päätti jäädä. 671 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Hän päätti jäädä. 672 00:44:36,583 --> 00:44:38,250 En tiedä, oliko sillä lopulta väliä. 673 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Mitä tarkoitat? 674 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Muutin loppua hieman. 675 00:44:48,750 --> 00:44:51,458 Tarina on parempi, kun hän avaa autotallin oven, mutta… 676 00:44:52,958 --> 00:44:53,833 Juttu on näin. 677 00:44:55,500 --> 00:44:57,041 Ainakin hän pääsi ulos autosta. 678 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 Mutta ei sen pidemmälle. 679 00:45:01,708 --> 00:45:04,041 Oikeasti kävi niin, että hänen äitinsä tuli kotiin - 680 00:45:04,541 --> 00:45:05,500 ja haistoi kaasun. 681 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 Hän meni sisään nähdäkseen tyttärensä silmien verestävän ja kasvojen turvonneen. 682 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 Tukehtumassa hiilimonoksidiin. 683 00:45:16,166 --> 00:45:17,041 Ja hän huusi. 684 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Hän huusi kuten hän huusi vain kerran aiemmin. 685 00:45:20,375 --> 00:45:23,791 Samalla tavalla kuin kuullessaan miehensä kuolleen. 686 00:45:26,791 --> 00:45:28,541 Hän hengitti tyttärensä keuhkoihin - 687 00:45:29,583 --> 00:45:31,125 ja sai hänen sydämensä sykkimään. 688 00:45:32,750 --> 00:45:36,166 Hän istui ambulanssissa tyttärensä vieressä ja piti tätä kädestä. 689 00:45:38,541 --> 00:45:39,875 Hänen tyttärensä jäisi eloon. 690 00:45:41,375 --> 00:45:44,916 Hän oli elossa ja hengitti taas. Ja sitten… 691 00:45:49,625 --> 00:45:51,958 Lääkärit sanoivat löytäneensä toisenlaista myrkkyä - 692 00:45:52,041 --> 00:45:52,958 hänen sisältään. 693 00:45:53,750 --> 00:45:57,833 Hän oli herättänyt tyttärensä henkiin, mutta tämä teki kuolemaa joka tapauksessa. 694 00:45:59,958 --> 00:46:01,000 Hitaammin tällä kertaa. 695 00:46:09,500 --> 00:46:14,583 Anteeksi. En tiedä, mitä muuta sanoa kuin että olen iloinen, että olet täällä. 696 00:46:16,958 --> 00:46:19,875 Vaikka vain vähän pidempään. 697 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Se on outoa. 698 00:46:26,416 --> 00:46:28,083 Luulin todella, etten haluaisi elää. 699 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Luulin todella niin. 700 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Masennus osaa hommansa. 701 00:46:37,208 --> 00:46:38,833 Omat aivosi yrittävät tappaa sinut. 702 00:46:38,916 --> 00:46:43,458 Omat ajatuksesi yrittävät tappaa sinut. Ja minä kuuntelen niitä. 703 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Sitten… 704 00:46:49,250 --> 00:46:50,500 Luulin haluavani kuolla. 705 00:46:54,083 --> 00:46:57,916 Mutta selvisin ja tajusin, kuinka paljon halusin elää. 706 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Ja sain tietää kuolevani joka tapauksessa. 707 00:47:06,875 --> 00:47:08,541 Se sekoitti pääni. 708 00:47:09,625 --> 00:47:11,916 Se sekoitti pääni joka käänteessä. 709 00:47:16,916 --> 00:47:17,875 Olen pahoillani. 710 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 En tiedä, mitä sanoa. 711 00:47:35,041 --> 00:47:36,500 Miksi kerroit sen tarinan? 712 00:47:39,958 --> 00:47:41,416 Koska haluan, että tunnet minut. 713 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Oikeasti. 714 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Koska haluan, että jäät. 715 00:49:37,791 --> 00:49:38,666 Haloo? 716 00:50:16,958 --> 00:50:17,833 Hei! 717 00:50:22,083 --> 00:50:23,000 Hei, sanoin. 718 00:50:26,625 --> 00:50:28,208 Lopetetaan paskanjauhanta. 719 00:50:30,375 --> 00:50:32,125 Kerro, mitä helvettiä haluat minusta. 720 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Kevin. 721 00:50:38,375 --> 00:50:39,291 Voi luoja. 722 00:50:40,708 --> 00:50:41,666 Oletko kunnossa? 723 00:50:45,500 --> 00:50:46,458 Ei taas. 724 00:50:54,333 --> 00:50:59,208 JOS SINÄ ITSE TAI TUTTUSI KAMPPAILEE ITSEMURHA-AJATUSTEN KANSSA, 725 00:50:59,291 --> 00:51:04,208 TIETOA JA RESURSSEJA ON SAATAVILLA OSOITTEESSA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 726 00:52:03,250 --> 00:52:05,416 Tekstitys: Jonna Lehtinen