1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,083 --> 00:00:17,458
Cariño.
3
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Cariño.
4
00:00:29,958 --> 00:00:31,250
¿Alguien se va a casa?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,291
¿De qué hablas?
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
Te oí, anoche.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
- Siéntate.
- ¿Quién es?
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
Siéntate, he dicho.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,833
Juro que empezaré a cerrar
todas las habitaciones por la noche.
10
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
¿Quién es?
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
Puede que nadie.
12
00:00:54,333 --> 00:00:56,583
Tenemos derecho a saber si alguien se va.
13
00:00:56,666 --> 00:00:57,708
Si alguien se va, lo…
14
00:00:57,791 --> 00:00:59,708
Cuando todos se enteren, querrán saberlo.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,666
No se van a enterar de esto ahora.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,833
No digas nada, ¿me oyes?
17
00:01:05,583 --> 00:01:09,250
Porque hasta que no estemos seguros,
decírselo a alguien…
18
00:01:10,833 --> 00:01:13,125
sería cruel, Ilonka.
19
00:01:13,208 --> 00:01:14,541
Increíblemente cruel.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Es cruel no decírnoslo.
21
00:01:21,458 --> 00:01:24,208
¿Recuerdas lo duro
que fue cuando te dieron la noticia?
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Enterarte de que te vas a morir,
23
00:01:28,375 --> 00:01:29,500
reconciliarte con eso…
24
00:01:30,250 --> 00:01:34,500
Si se lo cuentas a alguien,
lo estarás privando de esa paz.
25
00:01:34,583 --> 00:01:36,208
Así que si eres su amiga,
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
si te importa alguno de ellos,
27
00:01:39,875 --> 00:01:41,041
no digas nada.
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,625
Y si cambia algo para alguien,
yo se lo diré.
29
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Yo.
30
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
En cuanto esté segura.
31
00:01:52,708 --> 00:01:56,916
Ni un segundo antes, ¿me oyes?
32
00:01:58,291 --> 00:01:59,208
¿Soy yo?
33
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
No.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
Necesito que me lo jures
35
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
porque sé lo difícil que es
sentarte frente a ellos,
36
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
mirarles a la cara y no decir nada.
37
00:02:14,833 --> 00:02:19,666
Y necesito que me prometas ahora mismo
que eso es exactamente lo que harás.
38
00:02:20,583 --> 00:02:21,541
¿Ya has decidido
39
00:02:22,583 --> 00:02:24,333
si podemos reunirnos en la biblioteca?
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,958
No. Aún no lo he decidido.
41
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
Pero si queremos recuperar la confianza,
42
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
lo mejor es ser sinceros
los unos con los otros
43
00:02:33,958 --> 00:02:35,500
y hablar entre nosotros.
44
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Tengo que poder confiar en vosotros.
45
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
¿Sinceridad?
46
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
¿Sinceridad? ¿Eso quieres de nosotros?
47
00:02:43,833 --> 00:02:45,500
Sí, así es.
48
00:02:46,125 --> 00:02:50,750
Bueno, yo echo mucho de menos a Anya
y, no sé, hoy estoy enfadada.
49
00:02:53,708 --> 00:02:54,833
Eh, espera.
50
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Espera.
51
00:02:58,875 --> 00:03:01,125
- ¿Qué pasa?
- Nada.
52
00:03:01,208 --> 00:03:03,625
Y una mierda.
Se te ve a la legua. ¿Qué pasa?
53
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
No pasa nada.
54
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Oye…
55
00:03:10,625 --> 00:03:11,875
Siento lo de anoche.
56
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
- No pasa nada.
- No, sí que pasa…
57
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Me siento muy mal y…
58
00:03:23,041 --> 00:03:24,166
Ilonka, ¿qué pasa?
59
00:03:26,583 --> 00:03:28,083
Tengo que contarte algo, pero…
60
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
no se lo digas a nadie, ¿vale?
61
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
Podría ser un error de laboratorio
o cualquier cosa.
62
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
No lo creo.
63
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Y le vi la cara, ella tampoco lo cree.
64
00:03:39,875 --> 00:03:42,666
Siento habértelo dicho,
pero tenía que contárselo a alguien
65
00:03:42,750 --> 00:03:43,708
o iba a…
66
00:03:44,625 --> 00:03:45,666
romper a llorar.
67
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Seguro que es un error.
68
00:03:47,833 --> 00:03:49,958
- ¿Y si no lo es?
- Entonces no lo es.
69
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Pero ¿qué probabilidades hay?
70
00:03:51,458 --> 00:03:54,083
Bueno, son circunstancias inusuales.
71
00:03:56,166 --> 00:03:57,958
- ¿Por qué?
- Por lo que hicimos.
72
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
El ritual funcionó, pero…
73
00:04:01,416 --> 00:04:02,583
no con Anya.
74
00:04:03,958 --> 00:04:05,125
¿ Y qué hacemos ahora?
75
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Volveré en cuanto pueda
y te contaré lo que averigüe.
76
00:04:10,416 --> 00:04:11,708
¿Adónde vas?
77
00:04:13,333 --> 00:04:15,125
Stanton no es la única con respuestas.
78
00:04:21,583 --> 00:04:24,208
Me dijo que no
cuando le pregunté si era yo
79
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
justo después de decirme que diría
que no aunque tuviera que mentir.
80
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Ya veo.
81
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Crees que eres tú.
82
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
- Dios, mírate.
- No lo sé.
83
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Sí, veo algo. Siento que desprendes algo.
84
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
Siempre has estado llena de luz, pero hoy…
85
00:04:45,708 --> 00:04:46,916
Sí, brillas más.
86
00:04:47,000 --> 00:04:48,291
Si soy yo…
87
00:04:51,125 --> 00:04:52,166
No sé qué haría,
88
00:04:52,250 --> 00:04:55,333
porque si estoy bien y me voy a casa,
89
00:04:57,875 --> 00:04:59,666
- los otros están…
- Eres brillante,
90
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
tu corazón.
91
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Deja que te enseñe algo.
92
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Justo a tiempo.
93
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Qué raro. He pedido sangría.
94
00:05:15,541 --> 00:05:18,458
Tuvimos que dejar de servirla.
La fruta se atascaba en el cable.
95
00:05:18,541 --> 00:05:20,375
Ah, bueno, pues un rosado espumoso.
96
00:05:20,958 --> 00:05:25,208
Sube. Estas vitaminas no se van a ingerir
por vía intravenosa solas.
97
00:05:30,291 --> 00:05:31,166
¿Estás bien?
98
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Sí, es un número nuevo.
99
00:05:34,791 --> 00:05:35,666
¿Un número nuevo?
100
00:05:36,916 --> 00:05:37,875
Sí, es que…
101
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
A veces hay que dar un toque Chaplin.
102
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- ¿A quién no le gusta Chaplin?
- Verdad.
103
00:05:44,791 --> 00:05:48,583
Te conviene decirme
si vuelves a tener algún síntoma,
104
00:05:49,250 --> 00:05:51,916
o si estás experimentando alguno nuevo.
105
00:05:52,000 --> 00:05:55,458
No, mi único síntoma nuevo es
la comedia física.
106
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
¿Seguro que sabes hacerlo?
107
00:06:04,166 --> 00:06:05,541
Tranquilo, sé lo que hago.
108
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Es verdad, solías cortar el pelo
a los chicos del internado.
109
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
Eso he dicho.
110
00:06:13,708 --> 00:06:16,041
¿Es lo que has dicho que hacías
o es lo que hacías?
111
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
- ¿Acaso importa?
- ¿Contigo?
112
00:06:20,250 --> 00:06:22,208
Sí. Desde luego.
113
00:06:23,125 --> 00:06:25,041
Porque no sabes cuándo digo la verdad,
114
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
lo que significa que no prestas atención.
115
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Creo que quizá te aburrías
116
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
y has pensado que esto sería divertido,
117
00:06:32,083 --> 00:06:34,291
así que te has inventado algo.
118
00:06:34,375 --> 00:06:35,666
Es posible.
119
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
¿Recuerdas la historia
que contaste el otro día
120
00:06:39,875 --> 00:06:42,500
sobre esa chica y tú?
121
00:06:43,083 --> 00:06:43,958
¿Qué pasa?
122
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
¿Es verdad?
123
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
Claro.
124
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Entonces… Eres lesbiana.
125
00:06:53,875 --> 00:06:54,708
¿Y qué?
126
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
¿Tus padres lo saben?
127
00:06:58,875 --> 00:06:59,791
Claro.
128
00:07:01,125 --> 00:07:02,791
Espero que te fuera mejor que a mí.
129
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
¿Por qué?
130
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
Bueno, mi madre…
131
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Por Dios, mi madre.
132
00:07:07,916 --> 00:07:10,791
Aún no nos hemos recuperado, incluso…
133
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Bien por ti.
134
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Eres valiente.
135
00:07:17,916 --> 00:07:19,000
No.
136
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
En realidad, no.
137
00:07:23,583 --> 00:07:26,125
No fue difícil contárselo a mis padres
138
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
porque no les importa tanto
como para que sea difícil.
139
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
Ni siquiera sé si me oyeron.
140
00:07:31,583 --> 00:07:35,958
Podría decirles que soy drogadicta
o que estoy embarazada de octillizos
141
00:07:36,041 --> 00:07:39,500
y no creo que les importara mucho,
así que no.
142
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Tu sí que eres valiente.
143
00:07:43,500 --> 00:07:46,083
Se lo dijiste a tus padres y les importó.
144
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
No sé.
145
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Hay muchas cosas que no les he dicho.
146
00:07:54,833 --> 00:07:56,541
Sobre todo a mi madre y…
147
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
ahora, después de Anya…
148
00:08:02,416 --> 00:08:05,916
Ojalá tuviera el valor de decirlo.
149
00:08:19,750 --> 00:08:20,875
Hola.
150
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Está ocupado.
151
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Vamos.
152
00:08:24,208 --> 00:08:27,458
A ver. Qué incómodo.
No te comportes tan raro.
153
00:08:27,541 --> 00:08:28,791
¿Qué pasa?
154
00:08:31,416 --> 00:08:35,500
Quiere hacer algo muy valiente,
pero necesita que lo lleven a un sitio.
155
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
BUEN HUMOR
156
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
Aquí es donde embotellamos el té,
que está muy bien,
157
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
pero aquí no huele muy bien.
158
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
No quería decirlo.
159
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
¿Sabes por qué llamé
a mi empresa "Buen Humor"?
160
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
¿Porque la risa
es la mejor medicina o algo así?
161
00:09:00,166 --> 00:09:04,250
La medicina en la antigua Grecia
se basaba en la teoría de los humores.
162
00:09:04,333 --> 00:09:07,333
El humor es un sistema químico
que regula el cuerpo.
163
00:09:07,416 --> 00:09:12,458
Los cuatro humores eran sangre,
flema, bilis amarilla y negra.
164
00:09:13,041 --> 00:09:16,583
Creían que si estos cuatro elementos
se mantenían en perfecto equilibrio,
165
00:09:16,666 --> 00:09:18,833
tu cuerpo estaba libre de enfermedades.
166
00:09:18,916 --> 00:09:22,625
Todo está conectado
y es cuestión de equilibrio.
167
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Espera.
168
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
¿Eso es bilis?
169
00:09:27,208 --> 00:09:30,500
Una parte, es nuestra,
lo cual es asqueroso, la verdad,
170
00:09:30,583 --> 00:09:33,500
pero no vamos a enviar nada de eso
al mundo. No te preocupes.
171
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Es solo para nosotros, son experimentos.
172
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Creían que el cáncer era
173
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
por exceso de bilis negra.
174
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
¿Es verdad?
175
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
El lugar donde se construyó Brightcliffe
176
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
tiene algo muy especial.
177
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
Hay algo muy especial en ese lugar exacto.
178
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
El hombre que construyó
Brightcliffe lo sabía.
179
00:09:50,208 --> 00:09:52,666
- ¿Conoces esa historia?
- Stanley Oscar Freeland.
180
00:09:52,750 --> 00:09:57,416
Así es. Y yo construí este lugar
porque es lo más cerca que podía estar,
181
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
lo más cerca posible de ese lugar.
182
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Stanton está ignorando
un punto de conexión sin igual
183
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
fuera del antiguo Egipto,
y no lo comparte.
184
00:10:07,625 --> 00:10:10,041
Es decir, que ni come ni deja comer,
de nuevo.
185
00:10:11,458 --> 00:10:14,625
Y ese ritual, las Cinco Hermanas,
186
00:10:14,708 --> 00:10:17,833
los cuatro humores, en esa propiedad,
en ese lugar,
187
00:10:17,916 --> 00:10:20,875
dirigido por una chica como tú,
creo que realmente funcionó.
188
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Algunos llevamos años
189
00:10:26,750 --> 00:10:28,083
o décadas
190
00:10:28,166 --> 00:10:31,416
intentando recrear una pizca
de lo que descubriste la otra noche.
191
00:10:32,208 --> 00:10:35,208
Por eso nos encantaría
tenerte aquí con nosotros,
192
00:10:35,833 --> 00:10:38,875
así podríamos descubrir
más cosas de ese equilibrio.
193
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
¿Quiénes sois?
194
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
¿Qué es este sitio?
195
00:10:44,291 --> 00:10:46,875
Solo es un sitio
para la gente que va por el camino,
196
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
un lugar seguro
para quien quiere respuestas,
197
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
y puedes venir cuando quieras.
198
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
No le hacemos esa oferta a cualquiera.
199
00:10:56,791 --> 00:10:57,833
Podría ser tu hogar,
200
00:10:59,125 --> 00:11:00,083
si quisieras.
201
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Piénsatelo.
202
00:11:09,541 --> 00:11:12,166
Una chica lista como tú.
Una chica brillante como tú.
203
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Piénsatelo.
204
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Y si pudieras,
205
00:11:15,666 --> 00:11:18,208
dijiste que usaste
un diario viejo para el ritual.
206
00:11:18,291 --> 00:11:20,833
- El diario de Atenea, ¿verdad?
- Sí, así es.
207
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Me encantaría verlo.
208
00:11:24,166 --> 00:11:27,250
Si pudiera… tomarlo prestado.
209
00:11:27,333 --> 00:11:29,208
¿Te importaría traerlo aquí?
210
00:11:29,291 --> 00:11:31,791
Si pudiera verlo, podría entenderlo
211
00:11:31,875 --> 00:11:35,916
y quizá, tú y yo descubriríamos
formas de ayudarles.
212
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
- ¿Ayudar a quién?
- A tus amigos. A todos.
213
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
A todo el mundo.
214
00:11:46,208 --> 00:11:47,166
Lo tiene Stan.
215
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Se llevó el diario.
216
00:11:49,958 --> 00:11:51,083
No me sorprende.
217
00:11:53,833 --> 00:11:54,666
Bueno,
218
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
¿qué podemos hacer al respecto?
219
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
- Hola.
- Hola.
220
00:12:15,666 --> 00:12:18,666
Había pensado en dar
un paseo por la naturaleza.
221
00:12:19,250 --> 00:12:21,083
Ilonka dice que el bosque es muy guay
222
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
y me he tomado
una bolsa llena de vitaminas,
223
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
así que tengo energía de sobra.
224
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
¿Buscamos la forma de gastarla?
225
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
No sé.
226
00:12:32,291 --> 00:12:35,500
Quizá me quede en casa esta noche.
227
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
Sí, claro. Nos quedamos aquí y ya está.
228
00:12:39,666 --> 00:12:40,541
Creo que quizá…
229
00:12:41,583 --> 00:12:45,541
No sé, hoy no me encuentro muy bien.
Creo que quizá…
230
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
quiero estar sola hoy.
231
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Claro. Pues mira,
232
00:12:51,125 --> 00:12:53,916
voy a por mi libro y aparco en tu puerta.
233
00:12:54,666 --> 00:12:57,791
Estaré fuera. Y como un portero…
234
00:12:57,875 --> 00:13:00,125
Si necesitas algo,
abres y estaré ahí fuera.
235
00:13:00,208 --> 00:13:02,125
- Por favor, no.
- ¿Porque es muy lujoso?
236
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
Porque me parece muy raro y me da repelús.
237
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Vale, solo era…
238
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Era una broma.
239
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
Ya…
240
00:13:14,083 --> 00:13:15,041
Lo siento, es que…
241
00:13:18,583 --> 00:13:19,416
Lo siento.
242
00:13:37,791 --> 00:13:38,625
¿Estás bien?
243
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
Sí.
244
00:13:43,791 --> 00:13:45,958
No pasa nada si quieres volver.
245
00:14:16,958 --> 00:14:21,375
Spencer. ¿Qué haces aquí? ¿Estás bien?
246
00:14:21,458 --> 00:14:22,541
Estoy bien. Quiero…
247
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
hablar con mamá.
248
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
En un corto período de 25 años de vida
249
00:14:28,208 --> 00:14:33,583
había cometido una gran cantidad
de actos sexuales perversos.
250
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
También se había vuelto muy obeso…
251
00:14:36,083 --> 00:14:37,000
Spencer.
252
00:14:38,166 --> 00:14:39,041
Hola, mamá.
253
00:14:41,041 --> 00:14:42,708
La lucha contra el diablo que iba…
254
00:14:42,791 --> 00:14:46,541
- ¿Qué haces aq…?
- Bueno… He estado practicando,
255
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
pero no sé si eso significa
que me va a salir, así que…
256
00:14:50,000 --> 00:14:51,041
¿Puedo intentarlo?
257
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
Y luego puedes hablar, si quieres.
258
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Me voy a morir.
259
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Está pasando ahora mismo.
260
00:15:01,166 --> 00:15:04,583
No me voy a curar.
No voy a volver a casa y…
261
00:15:06,041 --> 00:15:08,708
una amiga mía…
Una buena amiga se acaba de…
262
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
Se acaba de morir
y no tenía a nadie a su alrededor.
263
00:15:14,541 --> 00:15:18,166
Ni familia, ni amigos.
Solo nos tenía a nosotros y…
264
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Le bastaba.
265
00:15:22,416 --> 00:15:23,333
Lo vi.
266
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Y…
267
00:15:26,541 --> 00:15:29,458
- No sé. Eso me ha hecho pensar que…
- Spence.
268
00:15:29,541 --> 00:15:30,791
A mí también me bastan.
269
00:15:32,375 --> 00:15:33,458
Me he dado cuenta.
270
00:15:34,500 --> 00:15:37,041
Y cuando me llegue la hora,
271
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
que me va a llegar, como he dicho,
272
00:15:41,500 --> 00:15:43,416
voy a estar rodeado
de gente que me quiere…
273
00:15:45,083 --> 00:15:45,958
como soy.
274
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Sin juzgarme, sin asteriscos
275
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
ni ninguna de esas mierdas
que me has hecho
276
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
y lo entiendo.
277
00:15:53,916 --> 00:15:57,291
Es por cómo te criaron
que te aferras a esas creencias.
278
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
Lo entiendo.
279
00:15:59,833 --> 00:16:00,666
Sí.
280
00:16:01,833 --> 00:16:05,625
Aunque me encantaría tener relación
contigo, mamá, una relación de verdad…
281
00:16:07,416 --> 00:16:10,333
Bueno, me educasteis en la iglesia
para ser un hombre fuerte,
282
00:16:11,625 --> 00:16:15,125
construido a imagen y semejanza de Dios
sin tener que suplicar amor.
283
00:16:15,208 --> 00:16:16,958
Así que no voy a hacerlo, pero…
284
00:16:18,750 --> 00:16:20,791
Tampoco voy a mentir sobre quién soy.
285
00:16:22,291 --> 00:16:26,541
Ya te avergüence a ti
u ofenda a tu idea de Dios o lo que sea,
286
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
haz lo que quieras.
287
00:16:30,875 --> 00:16:34,416
Ignórame hasta que muera
o quiéreme hasta que muera, pero…
288
00:16:35,958 --> 00:16:36,791
eso depende de ti.
289
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Porque…
290
00:16:40,625 --> 00:16:41,541
te quiero, mamá.
291
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Te quiero tal y como eres.
292
00:16:47,583 --> 00:16:50,208
Y me quiero tal y como soy.
293
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
Estoy seguro de que Dios también.
294
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Te quiero, mamá.
295
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
¿Estás seguro?
296
00:17:25,916 --> 00:17:29,583
Vaya. Vale.
297
00:17:32,083 --> 00:17:32,958
Sí.
298
00:17:34,250 --> 00:17:35,916
Es realmente maravilloso.
299
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
¿Puedes enviarme los resultados?
300
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Gracias de nuevo.
301
00:17:52,291 --> 00:17:55,500
Vale, no has dicho nada
en todo el camino de vuelta,
302
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
así que antes de que subas,
necesito saber que estás bien.
303
00:18:00,375 --> 00:18:02,333
No puedo creer lo que he hecho.
304
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
¿Lo volverías a hacer?
305
00:18:05,791 --> 00:18:08,250
- Sí.
- Entonces sabes que hiciste lo correcto.
306
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Gracias por esto.
307
00:18:14,625 --> 00:18:16,625
Intenta no machacarte esta noche, ¿vale?
308
00:18:17,458 --> 00:18:18,375
Sí.
309
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Fingiré que hay una realidad paralela
310
00:18:20,375 --> 00:18:23,583
con un montón de gays
haciendo tonterías de gays
311
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
y apoyándonos unos a otros.
312
00:18:25,083 --> 00:18:26,041
Y acabaré bailando.
313
00:18:26,625 --> 00:18:27,541
Suena genial.
314
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
Hola.
315
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
- Hola.
- ¿Estás…
316
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
- esperando a Natsuki?
- Sí, está dentro.
317
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
Sí. Puede que venga.
318
00:19:02,666 --> 00:19:06,791
- ¿Va todo bien entre vosotros?
- ¿Nosotros? Sí, claro.
319
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
Es por Anya, ¿sabes?
320
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Nos ha afectado mucho.
321
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
¿Quieres esperarla o…?
322
00:19:21,791 --> 00:19:22,708
No, vamos.
323
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
¿Qué pasa?
324
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Sí. Qué fría.
325
00:19:47,833 --> 00:19:51,500
Nos dijo que aún no había decidido
si podíamos seguir reuniéndonos.
326
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Puede que no quiera que hablemos
demasiado entre nosotros de momento.
327
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
No es justo.
328
00:20:00,625 --> 00:20:03,333
Justo o no, parece que no va a haber
reunión esta noche.
329
00:20:04,041 --> 00:20:06,208
No pasa nada,
estaba cansado de todas formas.
330
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
Bueno, pues iremos a dar
un paseo nocturno.
331
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
Hola.
332
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Vaya, aquí estás.
333
00:20:31,166 --> 00:20:33,208
Lo siento. Era… Lo siento.
334
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Cogí la ruta pintoresca.
¿Están todos ahí abajo?
335
00:20:41,916 --> 00:20:43,000
La puerta está cerrada.
336
00:20:44,541 --> 00:20:46,958
Pues vaya… Vaya mierda.
337
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Sí, es una mierda.
338
00:20:58,375 --> 00:20:59,208
Hoy te…
339
00:21:00,750 --> 00:21:01,625
he echado de menos.
340
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Sí.
341
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
No tienes que sentirte mal
342
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
si me dejas. En serio.
343
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
- ¿Qué?
- La vida es muy corta
344
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
para estar con alguien si no funciona
345
00:21:15,625 --> 00:21:17,500
y eso es cierto en este caso, así que…
346
00:21:17,583 --> 00:21:19,750
No. No, no es eso, no.
347
00:21:23,416 --> 00:21:26,875
Iba a contar una historia hoy, en el club.
348
00:21:29,333 --> 00:21:30,750
¿Quieres oírla?
349
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Sí.
350
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Perdón por esconderme.
351
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
No es porque quiera excluirte.
352
00:21:50,875 --> 00:21:54,125
- No. Ya te he dicho que lo entiendo.
- Es porque…
353
00:21:55,375 --> 00:21:56,500
quiero abrirme a ti.
354
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
De verdad, y…
355
00:22:01,375 --> 00:22:04,833
Desde que murió Anya,
he estado reflexionando mucho
356
00:22:05,458 --> 00:22:08,791
sobre lo que queda y…
357
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
sobre nosotros.
358
00:22:11,791 --> 00:22:15,958
Y tengo muchas ganas
de que escuches la historia.
359
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Te escucho.
360
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Se titula Camino a ninguna parte.
361
00:22:34,833 --> 00:22:36,166
Va sobre Teresa,
362
00:22:36,250 --> 00:22:40,541
una chica dura y complicada
a quien cuesta llegar a conocer.
363
00:22:41,291 --> 00:22:46,166
Y la vamos a conocer una noche
en la que tiene que escapar.
364
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
VOLUMEN
365
00:23:40,458 --> 00:23:41,458
¡Joder!
366
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Estamos tirados, ¿nos llevas?
367
00:24:03,375 --> 00:24:06,916
- No lo sé. Estoy yendo…
- ¿Hacia el norte?
368
00:24:08,500 --> 00:24:12,250
- Todo recto. Sí, pero…
- Vamos para allá.
369
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Tenemos un bolo.
370
00:24:21,708 --> 00:24:24,875
Bueno, mira. Sí. Sí, vale. A la mierda.
371
00:24:27,166 --> 00:24:28,083
Eso es.
372
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
Gracias por llevarnos. ¿Cómo te llamas?
373
00:24:36,083 --> 00:24:38,458
- Teresa.
- Yo soy Jack el Libre.
374
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Y esta es mi chica, Palomita de Maíz.
375
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
Guau, vaya nombres.
376
00:24:43,625 --> 00:24:46,583
No puedes ser rockero llamándote Chad.
377
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
¿Te importa que fume?
378
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
- Bueno…
- No te preocupes. No es tabaco, cariño,
379
00:24:57,333 --> 00:24:58,750
si es lo que te preocupa.
380
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
Hay que tener cuidado
con lo que respiras, ¿sabes?
381
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Entonces ¿tocáis en un grupo de rock?
382
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Somos un grupo de rock.
383
00:25:08,791 --> 00:25:11,333
Somos dos más, si no, seríamos un dúo.
384
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Bueno…
385
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
¿Adónde vas, Teresa?
386
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
No estoy segura.
387
00:25:21,833 --> 00:25:22,833
Donde sea menos aquí.
388
00:25:22,916 --> 00:25:25,500
¡No me digas! He oído hablar de ese sitio.
389
00:25:25,583 --> 00:25:28,666
Puede que haya estado.
Puede que haya tocado ahí un par de veces.
390
00:25:28,750 --> 00:25:32,166
Conducir toda la noche sin rumbo.
¿Esa es la idea?
391
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Esa es la idea.
392
00:25:34,208 --> 00:25:38,041
Es muy buena idea.
Conducir y conducir y conducir…
393
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Sin un destino concreto.
394
00:25:41,625 --> 00:25:43,875
Eso es muy poco frecuente.
395
00:25:43,958 --> 00:25:46,458
Eso es muy bonito, jovencita.
396
00:25:48,750 --> 00:25:50,458
Anda, otro autoestopista.
397
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
No creo que esté haciendo autoestop,
no le veo el pulgar.
398
00:25:53,875 --> 00:25:55,500
Entonces será mejor que no frenes.
399
00:25:55,583 --> 00:25:57,666
Podría necesitar ayuda.
Podría estar en apuros.
400
00:25:57,750 --> 00:26:00,000
Creo que pediría auxilio si lo necesitara.
401
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
Quizá no sabe que necesita ayuda.
402
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
O a lo mejor no sabe cómo pedirla.
403
00:26:12,458 --> 00:26:16,041
Si te sirve de algo, creo que hiciste
bien en seguir conduciendo.
404
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
VOLUMEN
405
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
No es tu coche, Libre.
Pregúntale si le gusta tan alta.
406
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
No me importa.
407
00:26:25,875 --> 00:26:28,583
En una carretera así, tan abierta,
408
00:26:28,666 --> 00:26:31,458
- es la banda sonora.
- ¿Ves? Ella sabe.
409
00:26:32,083 --> 00:26:35,416
No le hagas caso.
Sí, la música a toda leche,
410
00:26:35,500 --> 00:26:37,708
conducir toda la noche…
Eso es rock and roll.
411
00:26:37,791 --> 00:26:41,000
Quizá no toda la noche,
solo te queda un cuarto de depósito.
412
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Eso es…
413
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
- Qué raro, si…
- Hay una gasolinera más adelante.
414
00:26:47,625 --> 00:26:50,416
Un cuarto de depósito es suficiente.
No tienes que parar.
415
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Deberías parar.
416
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
En algún momento, pero un cuarto
del depósito es mucha gasolina.
417
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
- Puedes seguir.
- Para.
418
00:27:00,625 --> 00:27:04,791
PARA Y SIGUE
GASOLINERA Y MERCADO
419
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
ABIERTO
420
00:27:17,333 --> 00:27:18,583
Un momento.
421
00:27:20,750 --> 00:27:22,875
Voy a ver si hay alguien.
422
00:27:26,208 --> 00:27:27,333
Hace un frío que pela.
423
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
Hay que mantener el calor.
424
00:27:38,791 --> 00:27:40,500
No es seguro recoger autoestopistas.
425
00:27:41,375 --> 00:27:43,458
Sobre todo
si eres una chica joven y vas sola.
426
00:27:44,041 --> 00:27:45,000
Eres muy valiente.
427
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
Me importa una mierda.
428
00:27:48,375 --> 00:27:49,875
Ya, lo entiendo.
429
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Te importa una mierda. A la mierda.
430
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Vas a donde sea menos aquí.
431
00:27:56,333 --> 00:27:57,875
¿De qué huyes, cariño?
432
00:27:59,041 --> 00:27:59,958
De nada.
433
00:28:01,083 --> 00:28:02,833
Tenía que irme.
434
00:28:03,708 --> 00:28:04,541
¿Por qué?
435
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
No… ¿Acaso importa?
436
00:28:08,166 --> 00:28:09,541
¿Tuviste una buena infancia?
437
00:28:10,458 --> 00:28:12,750
- Supongo, pero…
- ¿Qué querías ser de mayor?
438
00:28:13,875 --> 00:28:15,208
Más que nada en el mundo.
439
00:28:15,291 --> 00:28:18,250
Cuando pensabas en un futuro perfecto,
440
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
¿qué aspecto tenías? ¿Qué hacías?
441
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
¿Por qué quieres saberlo?
442
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
Porque me pareces fascinante.
443
00:28:28,875 --> 00:28:29,750
¿Por qué?
444
00:28:30,750 --> 00:28:31,666
Te lo noto.
445
00:28:33,166 --> 00:28:35,416
¿Dónde querías estar dentro de diez años?
446
00:28:36,166 --> 00:28:39,541
¿O cinco años? ¿O un año? ¿O mañana?
447
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Invéntate algo.
448
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Algo que quisieras hacer
449
00:28:45,041 --> 00:28:45,916
después de hoy.
450
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
No lo sé.
451
00:28:50,166 --> 00:28:53,208
No hay nadie más.
No hay coches en la carretera.
452
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
Nadie más. ¿Cómo he llegado aquí?
453
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
¿Cómo he…? No debería estar aquí.
454
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
¿Qué?
455
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
¿Qué coño ha sido eso?
456
00:29:06,833 --> 00:29:08,875
Supongo que cada uno
sigue su propio camino.
457
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
Almas perdidas en áreas de descanso.
458
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
Ángeles, demonios y todo el puto mundo.
459
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Chica, hay que ir con ojo.
460
00:29:18,875 --> 00:29:20,375
Apaga el motor.
461
00:29:20,458 --> 00:29:22,791
- ¿Por qué?
- Apaga el motor.
462
00:29:23,333 --> 00:29:25,375
- Pero ¿por qué? El calor…
- Durará.
463
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
No hay nadie.
464
00:29:33,458 --> 00:29:34,833
Creo que está cerrado.
465
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
¿Estás seguro, cariño?
466
00:29:37,416 --> 00:29:40,583
Debe de haber más gasolineras cerca.
Sigue conduciendo.
467
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Es su puto coche, Libre.
468
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
No le des órdenes.
469
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
Lo siento.
470
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
VOLUMEN
471
00:30:08,791 --> 00:30:12,666
Me encanta conducir de noche,
sobre todo cuando está así de oscuro.
472
00:30:13,916 --> 00:30:17,458
cómo se ven los otros coches
en la carretera, con la niebla…
473
00:30:17,541 --> 00:30:22,000
Primero solo se ven las luces traseras,
como ojos rojos en la oscuridad.
474
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
¿Qué es eso?
475
00:30:26,416 --> 00:30:29,333
- ¿Qué pasa?
- No baja.
476
00:30:30,291 --> 00:30:31,375
¿No oléis eso?
477
00:30:32,833 --> 00:30:36,166
- ¿Qué es? Huele a…
- Deberías parar.
478
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Si viene del motor, deberías parar.
479
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
Lo siento, es mi porro.
480
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
¿Cuándo has encendido…?
481
00:30:44,666 --> 00:30:45,583
No huele a eso.
482
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
¿Estás bien, Teresa?
483
00:30:48,500 --> 00:30:51,416
Sí, es que es tarde. Estoy cansada.
484
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
- Esto te ayudará.
- Estoy bien.
485
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
¿En serio? ¿A qué huele?
486
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
¡Joder!
487
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
No pasa nada.
488
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
¿Qué ha sido eso?
489
00:31:06,750 --> 00:31:09,500
Debía ser algo volando. Algún pájaro…
490
00:31:09,583 --> 00:31:12,083
- En mitad de la noche.
- Pues un murciélago.
491
00:31:13,375 --> 00:31:14,625
¿Cómo era?
492
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
No lo sé, no lo he visto. Parecía…
493
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
Creo que era verde.
494
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Te va a doler.
495
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
¿Qué?
496
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
- ¿Qué le estás diciendo, Libre?
- Nada.
497
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
¿Qué coño?
498
00:31:32,166 --> 00:31:35,208
Será posible. Eso sí que es interesante.
499
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
Debió de adelantarnos cuando paramos.
500
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Deberíamos parar.
501
00:31:42,416 --> 00:31:43,625
¡Joder!
502
00:31:45,875 --> 00:31:47,750
¡Uy! Así mejor.
503
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Vale, para.
Hay otra gasolinera más adelante.
504
00:31:52,458 --> 00:31:54,625
- ¿Qué era eso?
- ¡Para!
505
00:31:54,708 --> 00:31:56,083
GASOLINERA Y MERCADO
506
00:32:04,333 --> 00:32:07,375
CAFÉ
507
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
ABIERTO
508
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
¿Es la misma gasolinera?
509
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
No, es que todas son iguales por aquí.
510
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
¿Hay alguien trabajando esta noche
en alguna de ellas?
511
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
No te muevas.
512
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
Espera aquí, ya voy yo.
513
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
Es tarde. Podría ser peligroso.
514
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
Mejor que no apagues el motor.
515
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Es tu coche, Teresa.
516
00:32:38,791 --> 00:32:41,333
Es tu puto coche.
517
00:32:42,166 --> 00:32:43,958
No tienes que hacer lo que él diga.
518
00:32:45,875 --> 00:32:47,666
Qué puta peste.
519
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
Vamos a tomar el aire.
520
00:32:49,791 --> 00:32:52,583
Salgamos, tú y yo.
521
00:32:54,083 --> 00:32:56,041
Alejémonos del olor, ¿qué me dices?
522
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Eso es.
523
00:33:21,625 --> 00:33:23,625
¡Vamos! ¡Meteos en el coche ahora mismo!
524
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
¡Tenemos que irnos! ¡Subid al puto coche!
525
00:33:30,083 --> 00:33:31,875
¿Qué pasa? ¿Nos está siguiendo alguien?
526
00:33:31,958 --> 00:33:34,125
¡Arranca! ¡Ahora!
527
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
¿Qué coño?
528
00:33:41,750 --> 00:33:43,791
No es nada. No pasa nada.
529
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
- ¿Qué cojones?
- No es nada.
530
00:33:48,000 --> 00:33:49,791
No, seguro que tiene razón.
531
00:33:49,875 --> 00:33:53,041
Estoy bastante segura de que no pasó nada.
532
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Por los pelos.
533
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
¿Qué ha pasado?
534
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
- Está alardeando.
- Está celosa.
535
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
¿De qué coño estáis hablando?
¿Y qué coño está pasando?
536
00:34:02,458 --> 00:34:05,333
¿Y si he matado al encargado?
537
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
Cállate.
538
00:34:09,250 --> 00:34:10,750
En serio, ¿y si lo he matado?
539
00:34:11,708 --> 00:34:15,916
Quizá compré una caja de cervezas,
me miró raro, me enfadé,
540
00:34:16,583 --> 00:34:19,791
salté el mostrador
y empezó a pelearse conmigo,
541
00:34:19,875 --> 00:34:23,750
así que le cogí la cabeza,
se la estampé contra el mostrador
542
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
y se le rompieron los dientes,
543
00:34:25,333 --> 00:34:27,125
salté el mostrador de nuevo,
544
00:34:27,208 --> 00:34:31,000
rompí una botella
y la usé para cortarle el cuello,
545
00:34:31,083 --> 00:34:32,291
lo que me llevó un tiempo,
546
00:34:32,833 --> 00:34:34,375
y luego la sangre salió a chorro.
547
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Por eso siempre va bien
548
00:34:37,125 --> 00:34:39,791
ponerse detrás de ellos cuando haces eso,
549
00:34:39,875 --> 00:34:44,416
porque la sangre salpica
y casi no te cae en la ropa.
550
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
Casi.
551
00:34:47,708 --> 00:34:49,875
Quizá por eso llevo ropa oscura,
552
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
porque oculta la sangre.
553
00:34:55,166 --> 00:34:56,541
Pírate de mi coche.
554
00:34:57,125 --> 00:34:59,291
- Oye…
- Voy a parar
555
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
y vas a bajarte de mi puto coche.
556
00:35:01,125 --> 00:35:03,083
No lo creo. Y no te atrevas.
557
00:35:03,166 --> 00:35:06,083
Oye, déjalo ya. Es un mentiroso.
558
00:35:06,166 --> 00:35:11,708
Puede que sea un mentiroso,
o puede que Palomita lo sepa.
559
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Puede que sepa…
560
00:35:14,000 --> 00:35:17,958
que no dejamos a nadie con vida
cuando se enteran de lo que hacemos.
561
00:35:18,666 --> 00:35:20,291
Y puede que le gustes
562
00:35:20,833 --> 00:35:23,041
y por eso no quiere que me creas.
563
00:35:24,000 --> 00:35:27,166
Puede que tengamos que lidiar contigo
564
00:35:27,750 --> 00:35:30,166
como hicimos con el tío
565
00:35:30,250 --> 00:35:31,708
que nos recogió antes.
566
00:35:32,583 --> 00:35:33,458
Libre.
567
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
O tal vez solo soy un mentiroso,
pero te diré una cosa,
568
00:35:39,416 --> 00:35:40,333
te va a doler.
569
00:35:42,250 --> 00:35:46,625
Es lo único cierto
que has dicho hasta ahora.
570
00:35:54,166 --> 00:35:55,041
Oye, ¿estás bien?
571
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Joder.
572
00:36:00,875 --> 00:36:01,791
Joder.
573
00:36:04,750 --> 00:36:07,375
- ¿Qué coño ha sido eso…?
- Venga ya.
574
00:36:07,458 --> 00:36:09,458
- ¿Estás orgulloso?
- ¿Qué dices?
575
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
- ¿Pero qué estás…?
- ¿Por qué eres tan puto…?
576
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
¿De qué hablas?
577
00:36:13,000 --> 00:36:14,625
Siempre haces lo mismo,
578
00:36:14,708 --> 00:36:16,875
- ¿formas parte del grupo?
- ¡Eres un infantil!
579
00:36:16,958 --> 00:36:18,875
Deberías irte de gira sola.
580
00:36:19,708 --> 00:36:21,083
¿Eres…?
581
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
COMBUSTIBLE
582
00:36:28,500 --> 00:36:29,791
¿Qué está pasando?
583
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
¿Qué?
584
00:36:33,458 --> 00:36:36,916
Y no me toméis el pelo.
¿Qué ha pasado antes?
585
00:36:37,000 --> 00:36:41,333
Y no intentéis asustarme o lo que sea.
O paro y os vais caminando.
586
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
¿Qué ha pasado cuándo?
587
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
En la gasolinera.
588
00:36:50,125 --> 00:36:52,000
Te lo he dicho. No había nadie.
589
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
He robado una caja de cervezas
y he oído un ruido.
590
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
¿Te acuerdas?
591
00:36:57,041 --> 00:37:00,875
Claro que sí.
Solo se ha distraído un segundo, ¿no?
592
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
Sí, me… he distraído.
593
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Lo siento, estoy cansada.
594
00:37:10,875 --> 00:37:12,458
¿Estamos yendo en círculos?
595
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
- No creo.
- Puede que sí.
596
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Ese puto olor.
597
00:37:21,750 --> 00:37:22,708
¿Qué coño?
598
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
No pasa nada.
599
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Teresa.
600
00:37:46,166 --> 00:37:48,875
No, no puedes parar ahora, cariño.
601
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
¡Cuidado!
602
00:38:06,250 --> 00:38:07,666
¿Es una niña?
603
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Vamos a ver qué pasa. Apaga el motor.
604
00:38:10,166 --> 00:38:11,583
No, no lo apagues.
605
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Ya sé de qué va esta mierda. Es un cebo.
606
00:38:14,958 --> 00:38:17,041
Usan a una niña, paras el coche
607
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
y el psicópata está en los arbustos
608
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
o agazapado junto a la puerta,
609
00:38:22,541 --> 00:38:24,333
dispuesto a destriparte vivo ahí mismo,
610
00:38:24,416 --> 00:38:28,291
y te roban el coche
y conducen encima de ti muy despacio
611
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
para partirte todos los huesos,
de uno en uno.
612
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
Es una niña pequeña, Libre.
613
00:38:33,250 --> 00:38:36,208
Eso es lo que quieren que pienses.
614
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Creo que la conozco de algo.
615
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
Es muy pequeña…
616
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
¡No, no salgas!
617
00:39:00,708 --> 00:39:01,708
¿Estás bien?
618
00:39:04,625 --> 00:39:05,458
Espera.
619
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
No, no vayas tras ella.
Es una trampa. Lo juro.
620
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Voy contigo.
621
00:39:21,125 --> 00:39:22,708
Estáis como una puta cabra.
622
00:39:29,625 --> 00:39:30,666
¿Qué coño?
623
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
Ese olor…
624
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
¿Qué?
625
00:39:39,500 --> 00:39:41,083
MERCADO PARA Y SIGUE
626
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
No está ahí.
627
00:39:42,750 --> 00:39:44,333
Pero ¿dónde va a estar?
628
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
Esa niña pequeña aquí sola,
hay que encontrarla.
629
00:39:49,666 --> 00:39:50,583
El garaje.
630
00:39:51,125 --> 00:39:54,875
TAZA DE CAFÉ
631
00:40:09,708 --> 00:40:10,583
Ábrelo.
632
00:40:16,625 --> 00:40:20,166
Oye, déjalo. Volvamos al coche.
633
00:40:43,041 --> 00:40:44,375
No.
634
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
No, yo…
635
00:40:50,750 --> 00:40:53,958
Yo no…
636
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
No saliste del garaje.
637
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
Te estás muriendo.
638
00:41:01,625 --> 00:41:02,916
Te va a doler.
639
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
- ¿Morir?
- Vivir.
640
00:41:08,083 --> 00:41:11,666
Si te quedas, te va a doler mucho.
Lo sabes.
641
00:41:12,166 --> 00:41:15,833
Si te quedas, vas a sufrir.
642
00:41:17,125 --> 00:41:18,416
Es la decisión correcta.
643
00:41:19,958 --> 00:41:21,083
Deja que fluya.
644
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
Deja que fluya toda la noche
y sigue hasta el amanecer.
645
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
No está mintiendo sobre eso.
646
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
Todo lo que has dicho
antes de subirte al coche,
647
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
antes de arrancar el motor…
648
00:41:33,958 --> 00:41:34,791
Tenías razón.
649
00:41:35,833 --> 00:41:38,250
Va a doler mucho si te quedas.
650
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Va a ser muy duro,
651
00:41:41,708 --> 00:41:45,500
la vida es muy dura, joder
y te va a doler.
652
00:41:47,166 --> 00:41:48,583
Pero lucho por ti.
653
00:41:52,083 --> 00:41:53,083
¿Quiénes sois?
654
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Somos tú, cariño.
655
00:42:00,458 --> 00:42:02,083
Va a ser difícil si te quedas.
656
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Pero lucharé por ti. Seguiré aquí.
657
00:42:06,833 --> 00:42:10,125
Pero será mucho más fácil
si lo dejas estar.
658
00:42:10,750 --> 00:42:13,375
Deja el motor en marcha. Déjate llevar.
659
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Siempre nos vas a llevar contigo.
660
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
Siempre vamos a discutir en tu mente.
661
00:42:21,375 --> 00:42:25,250
Va a ser muy duro,
pero te ayudaré a llevarla.
662
00:42:27,708 --> 00:42:29,291
Estoy muy cansada.
663
00:42:29,375 --> 00:42:33,833
Lo sé, pero te necesitan,
de formas que aún no ves.
664
00:42:34,875 --> 00:42:36,458
No es verdad, eres reemplazable.
665
00:42:36,541 --> 00:42:37,750
Nunca serás reemplazable.
666
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
- Tienes que estar aquí.
- No es cierto.
667
00:42:41,708 --> 00:42:45,375
- Sé libre.
- Aguanta un poco más.
668
00:42:46,583 --> 00:42:47,791
Solo un poco más.
669
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
A ver qué pasa.
670
00:42:52,000 --> 00:42:53,458
Es más fácil así.
671
00:44:14,375 --> 00:44:19,291
Fue el viaje más largo de su vida
y ni siquiera salió de casa.
672
00:44:20,625 --> 00:44:25,000
Fue el camino más oscuro de su vida
y ni siquiera salió del garaje.
673
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Pero al final,
674
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
decidió quedarse.
675
00:44:33,833 --> 00:44:35,291
Decidió quedarse.
676
00:44:36,666 --> 00:44:38,208
Aunque no sé si al final importó.
677
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
¿Qué quieres decir?
678
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
He cambiado un poco el final.
679
00:44:48,750 --> 00:44:51,458
La historia es mejor
si abre la puerta del garaje.
680
00:44:52,958 --> 00:44:53,833
Fue así.
681
00:44:55,500 --> 00:44:57,041
Salió del coche por lo menos.
682
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
Pero no llegó más lejos.
683
00:45:01,708 --> 00:45:04,041
Lo que pasó de verdad
fue que su madre llegó a casa
684
00:45:04,541 --> 00:45:05,500
y olió el gas.
685
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
Entró y vio a su hija con los ojos
inyectados en sangre y la cara hinchada,
686
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
asfixiada con monóxido de carbono.
687
00:45:16,166 --> 00:45:17,041
Y gritó.
688
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
Gritó como solo había gritado una vez.
689
00:45:20,375 --> 00:45:23,791
Gritó igual que cuando se enteró
de que su marido había muerto.
690
00:45:26,791 --> 00:45:28,541
Exhaló en los pulmones de su hija,
691
00:45:29,583 --> 00:45:31,125
apretó su corazón hasta que latió,
692
00:45:32,750 --> 00:45:36,166
se sentó en la ambulancia
junto a su hija y le cogió la mano.
693
00:45:38,541 --> 00:45:39,875
Y su hija iba a vivir.
694
00:45:41,375 --> 00:45:44,916
Estaba viva y respiraba de nuevo,
pero entonces…
695
00:45:49,625 --> 00:45:51,958
los médicos encontraron
otro tipo de veneno
696
00:45:52,041 --> 00:45:52,958
en su interior.
697
00:45:53,750 --> 00:45:57,833
Había resucitado a su hija,
pero se estaba muriendo de todas formas.
698
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Más despacio esta vez.
699
00:46:09,500 --> 00:46:14,583
Lo siento, no sé qué decir, aparte de que…
Me alegro de que estés aquí.
700
00:46:16,958 --> 00:46:19,875
Aunque solo sea un poco más.
701
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Es rarísimo.
702
00:46:26,458 --> 00:46:28,000
Pensaba que no quería vivir.
703
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Lo pensaba de verdad.
704
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
La depresión es increíble, con esto.
705
00:46:37,250 --> 00:46:38,833
Tu propio cerebro intenta matarte.
706
00:46:38,916 --> 00:46:43,458
Tus propios pensamientos intentan matarte
y yo los escuché.
707
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Y luego…
708
00:46:49,250 --> 00:46:50,500
Pensaba que quería morirme.
709
00:46:54,083 --> 00:46:57,916
Pero sobreviví y me di cuenta
de lo mucho que quería vivir.
710
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Luego me enteré de que me estaba muriendo.
711
00:47:06,875 --> 00:47:08,541
Eso me ha jodido.
712
00:47:09,625 --> 00:47:11,916
Me ha jodido pero bien.
713
00:47:16,916 --> 00:47:17,875
Lo siento, no…
714
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
No sé qué…
715
00:47:35,166 --> 00:47:36,500
¿Por qué me lo has contado?
716
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Quiero que me conozcas.
717
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
De verdad.
718
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Y quiero que te quedes.
719
00:49:37,791 --> 00:49:38,666
¿Hola?
720
00:50:16,958 --> 00:50:17,833
¡Eh!
721
00:50:22,083 --> 00:50:23,000
He dicho "eh".
722
00:50:26,541 --> 00:50:28,208
Dejémonos de gilipolleces…
723
00:50:30,291 --> 00:50:32,125
Dime qué coño quieres de mí.
724
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
¿Kevin?
725
00:50:38,375 --> 00:50:39,291
Dios.
726
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
¿Estás bien?
727
00:50:45,333 --> 00:50:46,458
Otra vez no.
728
00:50:54,333 --> 00:50:59,208
SI TÚ O ALGUEN QUE CONOZCAS
TIENE PENSAMIENTOS SUICIDAS,
729
00:50:59,291 --> 00:51:04,208
HAY INFORMACIÓN Y RECURSOS
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
730
00:52:03,250 --> 00:52:05,416
Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez