1 00:00:06,208 --> 00:00:09,833 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:21,541 --> 00:00:22,916 ¿Efectivo o tarjeta? 3 00:00:23,000 --> 00:00:23,833 VALES DE COMIDA 4 00:00:23,916 --> 00:00:28,125 LOS CUPONES SE LIMITAN A UNO POR ARTÍCULO, GRACIAS 5 00:00:28,208 --> 00:00:29,333 EDICIÓN ESPECIAL DOBLE 6 00:00:29,416 --> 00:00:30,916 LOS 50 MÁS HERMOSOS DEL MUNDO DE 1997 7 00:00:37,166 --> 00:00:38,458 ESTUDIO DE DANZA 8 00:00:38,541 --> 00:00:40,958 BAILE DE SALÓN, HIPHOP Y MÁS MODERNO, SWING, CONTEMPORÁNEO 9 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 Tres, cuatro. Siguiente. 10 00:00:52,875 --> 00:00:55,333 JUEGOS DE COMPUTADORA IMPERIOS DEL ESPACIO 11 00:01:23,000 --> 00:01:25,750 Anteriormente en Orden y reprimenda… 12 00:01:25,833 --> 00:01:27,333 No puede llevar muerta tanto tiempo. 13 00:01:27,416 --> 00:01:29,750 No hay signos de descomposición. 14 00:01:29,833 --> 00:01:32,166 Eso es porque la mantuvo en un congelador dos semanas. 15 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 Digamos que la investigación quedó congelada. 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 BASADO EN LA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE 17 00:02:15,666 --> 00:02:18,000 Lo siento. No estaré ahí para ti… 18 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 SOPA DE TOMATE CAMPBELL'S 19 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 - Hola, ¿cómo estás? - Hola. ¿Cómo estás? 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 - Genial. - Hola. 21 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Hola. 22 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 ¿Tienes un segundo? 23 00:03:09,125 --> 00:03:14,125 - ¿Metí la pata? - No, para nada. Solo quería hablar. 24 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 ¿Cómo te va? 25 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 - Genial, es… - Aburrido. 26 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 Sí, yo también empecé en la caja. 27 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 No me quejo. 28 00:03:24,958 --> 00:03:26,291 Agradezco el trabajo. 29 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Sí, cada trabajo tiene sus desafíos. 30 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 ¿Tienes pasatiempos o metas? 31 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Mira, no quiero entrometerme, ¿sí? Y lo estás haciendo muy bien. 32 00:03:38,750 --> 00:03:40,666 Es solo que no eres la primera persona 33 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 que hemos tenido del programa y queremos que dures. 34 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 Sé que tuviste problemas en tu trabajo anterior 35 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 y en el anterior. 36 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 La transición de donde estabas a donde necesitas estar 37 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 puede ser difícil. 38 00:03:55,541 --> 00:03:57,416 ¿Cuánto tiempo llevas en el programa? 39 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 - Dos años. - Y aquí estás, empiezas de cero de nuevo. 40 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 Y no puede ser fácil, pero… 41 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 tener metas, aunque sean pequeñas, profesionales o no, 42 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 especialmente en un lugar aburrido como este, puede ser útil. 43 00:04:11,958 --> 00:04:15,666 Perdóname por decir esto, ¿sí? No puedo imaginar por lo que has pasado. 44 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 Lo más cerca que me tocó a mí 45 00:04:18,125 --> 00:04:20,708 fue una semana en el hospital con un pulmón colapsado, pero… 46 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Anya, tú… 47 00:04:23,958 --> 00:04:26,166 Pareces un poco apática. 48 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 ¿Tienes alguna? 49 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 Meta. 50 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Izquierda. Tienen que… 51 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Todo el cuerpo. Eso es. 52 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Hasta las patadas. Sí. 53 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 Muy bien. Incluso en las patadas. 54 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 Anteriormente en Orden y Reprimenda… 55 00:05:19,166 --> 00:05:22,375 No forzaron la entrada, así que fue premeditado. 56 00:05:24,041 --> 00:05:26,958 El patrón de la herida sugiere traumatismo contundente en ambas víctimas. 57 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 Creo que primero mató a la chica en la cama, con un martillo. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 ¿Y el chico? 59 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Probablemente oyó el ruido. 60 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 ¿Cómo estuvo tu día? 61 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 Lugar equivocado en el momento equivocado. 62 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 Deberíamos buscar huellas. 63 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 Qué pena. 64 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 Tal vez estos chicos no bebían, pero eso no les evitó el dolor de cabeza. 65 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 - Por aquellos antes. - Por aquellos después. 66 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 Por los vivos. 67 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 Te acompañamos camino al trabajo con 50 000 vatios de potencia FM. 68 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 Encuéntranos al final del dial con los primeros del ranking, 69 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 todo rocanrol toda la mañana. 70 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 Somos KSXP. 71 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 Debe ser tu piel. Me estoy hundiendo. 72 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 Debe ser real porque ahora puedo sentir. 73 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Regresión espontánea. 74 00:06:36,041 --> 00:06:39,666 Tenía una compañera de cuarto en el lugar donde vivía. 75 00:06:41,416 --> 00:06:44,625 Estaba metida en todo tipo de cosas que pensé que eran 76 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 muy tontas. 77 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Una vez me contó de un santo. 78 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Él tenía un tumor en la pierna, y no se iba. 79 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 Y se enfermó mucho por otra cosa. 80 00:06:58,916 --> 00:07:03,791 Y su cuerpo se activó para vencer el resfrío o la gripe, o lo que sea. 81 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 Y también acabó matando el tumor. 82 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 Así como así, su cuerpo decidió hacer lo correcto por él. 83 00:07:13,666 --> 00:07:15,083 Regresión espontánea. 84 00:07:19,375 --> 00:07:21,000 Y me reí en su cara. 85 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Estaba muy mal hace unos años. 86 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 Y mis amigos de entonces… 87 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 Fue idea de mi compañera de cuarto. 88 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 Me sacaron a escondidas de mi cuarto una noche y decidieron 89 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 intentar algo. 90 00:07:48,541 --> 00:07:53,791 Una locura total. 91 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Para ayudarme. 92 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 Y me enfermé mucho. 93 00:08:00,916 --> 00:08:02,416 Me enfermé mucho. 94 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 Tenía fiebre, perdía y recuperaba el conocimiento. 95 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Todos creyeron que moriría, 96 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 y luego… 97 00:08:10,583 --> 00:08:11,625 por una vez, 98 00:08:11,708 --> 00:08:17,666 mi cuerpo decidió hacer lo correcto. 99 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 Y desperté. 100 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 Y supongo… 101 00:08:27,208 --> 00:08:29,208 Supongo que mejoré, ¿no? 102 00:08:30,291 --> 00:08:31,208 Y esto 103 00:08:32,291 --> 00:08:36,416 que había definido tanto de mí, 104 00:08:37,291 --> 00:08:41,625 que había definido tanto de mi vida… 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 de repente… 106 00:08:46,958 --> 00:08:47,916 desapareció. 107 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 Pero, en vez de sentirse salvada, 108 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 me sentí masticada y escupida, 109 00:08:56,291 --> 00:08:58,583 como si se hubiera comido partes de mí. 110 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Partes buenas. 111 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Y aquí estoy. 112 00:09:04,416 --> 00:09:05,458 Lo que queda. 113 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Regresión espontánea. 114 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 Sonaba estúpido como concepto en sí… 115 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 para mí en ese momento. 116 00:09:19,958 --> 00:09:20,875 Aún suena así. 117 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Pero esa compañera… 118 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 esté donde esté, 119 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 yo… 120 00:09:32,166 --> 00:09:33,041 espero 121 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 que esté riendo. 122 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 Creo que se lo merece. 123 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 ÁREA DE SEATTLE PÁGINAS AMARILLAS 124 00:10:27,250 --> 00:10:28,083 Hola. 125 00:10:28,666 --> 00:10:29,583 Hola. 126 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 ¿Rhett? 127 00:10:35,208 --> 00:10:36,166 Sí. 128 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Aquí estoy. 129 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 ¿Cómo estás? ¿Cómo has estado? 130 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 Me alegra oír tu voz. 131 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Anya, ¿qué quieres? 132 00:10:48,875 --> 00:10:50,458 Nada, solo… 133 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 Solo llamaba, ¿sabes? 134 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 Yo… 135 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 No he sabido de ti en… 136 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 - ¿Qué quieres? - Nada. 137 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Las cosas están mejor 138 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 en mi vida ahora. 139 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 Mucho mejor. 140 00:11:13,375 --> 00:11:16,291 Así que pensé en llamarte para compartir eso. 141 00:11:17,083 --> 00:11:21,208 Solo para que sepas que estoy bien. 142 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 Y lo siento. 143 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 ¿Por qué? 144 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 Por todo. 145 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 No lo sé. 146 00:11:30,916 --> 00:11:32,291 ¿Qué quieres de mí, Anya? 147 00:11:32,375 --> 00:11:33,583 Nada, solo… 148 00:11:33,666 --> 00:11:35,500 Estoy en la ciudad ahora y… 149 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 estoy sola y no conozco a nadie. 150 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 Y pensé que podrías decirme… 151 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 Tal vez podrías decirme que todo va a… 152 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 Que todo va a estar bien. 153 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 ¿Qué va a estar bien? 154 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Lo que sea. 155 00:11:52,291 --> 00:11:53,333 No puedo 156 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 hacerlo bien. 157 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 No puedo funcionar bien. 158 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 Nunca podría imaginar una vida en la que algo me saliera bien. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Nunca pude. 160 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 Hay una voz en mi cabeza que no deja de decirme: 161 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 "Estás rota". 162 00:12:08,333 --> 00:12:12,250 Me dice: "Estás rota", una y otra vez. 163 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 Y no puedo, solo… 164 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 No puedo callarla. 165 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 No puedo… 166 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 Desearía que me hablaras. 167 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 Me disculpé. 168 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Me disculpé. 169 00:12:26,625 --> 00:12:29,875 Y, sí, fui una pesadilla, y yo… 170 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 la cagué. 171 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Pero ¡desapareciste! 172 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 ¡Te necesitaba! 173 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 ¡Eras la única familia que me quedaba! 174 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Y, sí, me alejé. 175 00:12:43,791 --> 00:12:46,791 Pero lo único que quería era que vinieras a buscarme. 176 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Anya… 177 00:12:48,083 --> 00:12:50,375 ¿Por qué no me buscaste, Rhett? 178 00:12:52,541 --> 00:12:54,958 ¡Me conocías lo suficiente, sabías que nunca lo haría! 179 00:12:58,708 --> 00:12:59,583 ¿Rhett? 180 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 ¡Rhett! 181 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Visto o no visto, aquí, pero no aquí. 182 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Me gustaría hablar de algo que mencionaste en nuestra última sesión. 183 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 De acuerdo. 184 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 No pude evitar notar la elección de palabras. Dijiste: 185 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 "Mis amigos de entonces". 186 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 ¿Dirías que ya no son tus amigos? 187 00:13:43,958 --> 00:13:48,458 - Ya no están aquí. - ¿Aquí cerca o aquí como…? 188 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 Cielos, ¿soy la única que contribuye a este grupo? 189 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 Siéntanse libres de decir algo. 190 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 Cuando quieran, chicos. 191 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 Nada, está bien. 192 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 ¿Sabes? La gente a la que… 193 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 perdemos, en realidad… 194 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 nunca se van del todo. 195 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Mentira. 196 00:14:13,916 --> 00:14:14,833 ¿Sabes? Yo… 197 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 Solía pensar que se estaban comunicando, 198 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 que enviaban mensajitos del más allá, que enviaban una señal. 199 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Solía buscar por todas partes, pero no es más que… 200 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 El tema con la regresión espontánea es que parece 201 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 magia cuando en realidad es el sistema inmunitario acelerado por una infección 202 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 haciendo lo que ya hace. 203 00:14:46,916 --> 00:14:48,041 No hay magia. 204 00:14:49,875 --> 00:14:55,000 Porque, si la magia existiera, si hubiera 205 00:14:56,375 --> 00:14:57,291 algún tipo… 206 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 de justicia en este mundo, 207 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 lo que funcionó para mí habría funcionado para ellos. 208 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 Y ellos seguirían aquí. 209 00:15:07,416 --> 00:15:08,416 Pero no es así. 210 00:15:09,166 --> 00:15:10,416 Están todos muertos. 211 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Y las cinco… 212 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 benditas hermanas habrían intervenido por ellos también. Por todo el club. 213 00:15:22,291 --> 00:15:25,666 Hicimos el ritual seis veces más y… 214 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 Las cinco perras nos enviaron al buzón de voz. 215 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Ahora mis amigos están muertos. 216 00:15:38,000 --> 00:15:41,166 Sandra, muerta. Cheri, muerta. 217 00:15:41,250 --> 00:15:44,750 Amesh, muerto, y murió tan… 218 00:15:48,458 --> 00:15:51,666 Kevin, muerto. Natsuki, muerta. 219 00:15:51,750 --> 00:15:54,875 Ilonka, señorita Pensamiento Mágico, 220 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 muerta. 221 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Desde hace un año. 222 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Y, si lo que dices es cierto, 223 00:16:10,250 --> 00:16:12,833 si aún estuvieran conmigo, 224 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 estarían gritando. 225 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 No susurrando. 226 00:16:19,375 --> 00:16:22,958 Gritando, dando aullidos, sacudiendo las paredes 227 00:16:23,041 --> 00:16:26,166 para hacerme saber que ya no tengo que tener miedo. 228 00:16:27,166 --> 00:16:31,166 Que ya no tengo que odiarme porque yo estoy aquí y ellos no. 229 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Es decir, si… 230 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 siguieran aquí, 231 00:16:42,416 --> 00:16:44,125 ¿qué clase de amigo no lo haría? 232 00:16:46,500 --> 00:16:48,125 COMIDA PARA PERRO 233 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 ¿Qué diablos? 234 00:17:00,916 --> 00:17:04,500 Lo siento, no pude encontrar el precio. 235 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 ¿Todo bien aquí? 236 00:17:07,541 --> 00:17:08,833 No pude encontrar el precio. 237 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 Yo me encargo. 238 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Necesito verificar el precio de un martillo. 239 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 Verificar uno, verificar el precio de un martillo de uña. 240 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 Dios mío. 241 00:17:46,333 --> 00:17:48,083 Dios mío. ¿Amesh? 242 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 Amesh. ¡Dios mío! 243 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Dios mío. ¡También funcionó para ti! 244 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 ¿Señorita? 245 00:17:56,833 --> 00:18:01,083 Mírate. Pensé que no… Creí que no había funcionado. 246 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 ¿Qué cosa? 247 00:18:02,541 --> 00:18:05,083 El ritual, la regresión espontánea. 248 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 Estás aquí. ¡Tú también estás aquí, Amesh! 249 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Me llamo Luke, señorita. 250 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Como dice en la etiqueta. 251 00:18:14,291 --> 00:18:15,666 - No… - Yo… 252 00:18:15,750 --> 00:18:18,166 - ¿Todo bien? - No entiendo. 253 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Creo que esta mujer podría necesitar un poco de ayuda. 254 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 ¿Me están…? 255 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 ¿Me…? 256 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 ¿Me están jodiendo? 257 00:18:27,708 --> 00:18:30,541 - Luke, deberíamos llamar a alguien. - Sí, buena idea. 258 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 Sí, hola. Soy de la tienda de juegos de la calle Main. 259 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 Hay una mujer aquí. Está un poco desorientada. 260 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Podría necesitar ayuda. 261 00:18:43,125 --> 00:18:46,166 Vine en cuanto pude. ¿Cuál es el problema? 262 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 ¿Está bien, señorita? 263 00:19:07,375 --> 00:19:09,541 ABIERTO 264 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 Nunca quise hacerlo. 265 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 De verdad no quería. 266 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Dinos qué pasó. 267 00:20:09,333 --> 00:20:10,750 Ella solo saltó tras él, 268 00:20:10,833 --> 00:20:14,166 pero, cuando no apareció de inmediato, hice lo único que se me ocurrió. 269 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 Yo también me zambullí, pero no lo encontré por ningún lado. 270 00:21:49,458 --> 00:21:51,000 Hola, Anya. 271 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 Es medianoche, amiga. 272 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Como siempre, estamos transmitiendo en vivo desde el pasillo. 273 00:21:57,166 --> 00:22:00,583 Y me alegra informar que Stanton sigue furiosa. 274 00:22:00,666 --> 00:22:03,666 No nos volvió a hablar desde que nos vio en el sótano. 275 00:22:03,750 --> 00:22:06,791 Y no podemos entrar a la biblioteca ahora. 276 00:22:06,875 --> 00:22:11,666 Pero hablé con Mark y me dijo que ella dijo que esto estaba bien, 277 00:22:11,750 --> 00:22:14,666 así que saben que estamos aquí. 278 00:22:15,416 --> 00:22:16,833 Y, Natsuki, ¿quieres continuar? 279 00:22:16,916 --> 00:22:20,083 - Ilonka, la invocación. - Lo siento. 280 00:22:21,666 --> 00:22:24,583 Por aquellos antes, por aquellos después. 281 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 Por los vivos y por los muertos. 282 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 Por aquellos antes, por aquellos después. 283 00:22:30,166 --> 00:22:32,708 Por los vivos y por los muertos. 284 00:22:33,416 --> 00:22:36,583 Visto o no visto, aquí, pero no aquí. 285 00:22:36,666 --> 00:22:39,708 - Visto o no visto, aquí, pero no aquí. - Visto o no visto, aquí, pero no aquí. 286 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 Anteanoche le tocó a Kevin y anoche le tocó a Spence. 287 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 Y, esta noche, tenemos algo muy especial para ti. 288 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 Natsuki. 289 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 Oye, Anya, escribí esto para ti. 290 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Les pregunté a los demás porque había cosas que no sabía de ti. 291 00:22:58,916 --> 00:23:00,708 Eres un cofre de secretos. 292 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 Bien, aquí vamos. Es la noche del ritual. 293 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Todos oramos a tu alrededor. 294 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 Y luego sucede. Un destello de luz. 295 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Desapareciste de la habitación. 296 00:23:15,166 --> 00:23:18,708 Y, durante una semana, igual que a Julia Jayne, 297 00:23:18,791 --> 00:23:20,750 nadie podía encontrarte. 298 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 Pero luego apareciste de nuevo. 299 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 Curada, sana, igual que Julia. 300 00:23:26,416 --> 00:23:28,666 Stanton te cuenta tus opciones, pero sigues en Brightcliffe 301 00:23:28,750 --> 00:23:32,125 unas semanas más, y hacemos el ritual para cada uno de nosotros. 302 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 Y funciona. 303 00:23:34,541 --> 00:23:36,291 Para todos nosotros. 304 00:23:36,375 --> 00:23:38,583 Ocupamos todo un piso de un edificio. 305 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 Es una invasión mixta de Brightcliffe 306 00:23:40,833 --> 00:23:43,291 con control de renta, más cheques por incapacidad, más… 307 00:23:43,375 --> 00:23:47,000 Pensé que íbamos a mantener esta parte real después de la parte del ritual. 308 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Yo estoy contando la historia. ¿Está bien? 309 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 - Lo siento, Anya. - Está bien. 310 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 El punto es que es muy barato y podemos vivir ahí para siempre. 311 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 Te inscribes en la universidad y te ponen una pierna prostética, 312 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 así que puedes volver a tomar clases de baile. 313 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 Después de un ensayo fantástico un día… 314 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 llega, nada más ni nada menos, tu amigo de la infancia, 315 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Rhett. 316 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Se amigan. 317 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Y eligen una casa donde vivir, 318 00:24:27,875 --> 00:24:29,125 con una cerca blanca. 319 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Y ahí te quedas… 320 00:24:38,500 --> 00:24:42,000 durante años y años, y años. 321 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Tienes hijos. 322 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Sandra calculó cuántos exactamente. 323 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 - Dos hermosos niños y medio. - Está bromeando. 324 00:24:50,000 --> 00:24:53,541 Con bebés, siempre redondeas. Son tres. 325 00:24:53,625 --> 00:24:58,666 - Y un pastor alemán. - Y un peludo pastor alemán, según Cheri. 326 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 ¿Me faltó algo? 327 00:25:00,625 --> 00:25:01,958 El auto. 328 00:25:02,041 --> 00:25:05,333 Es un jeep rosa con una calavera pintada en el capó. 329 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Perfecto. 330 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 Y ahí vives el resto de tus días con tu familia. 331 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 A salvo, felices, enamorados. 332 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 Y compramos las otras casas de la cuadra, así que… 333 00:25:20,500 --> 00:25:21,458 ¿Qué tal? 334 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 Entras a los suburbios. 335 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Viejos amigos te rastrean para comidas semanales, 336 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 y no hay salida. 337 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 Es todo lo que tengo para esta noche. 338 00:25:33,708 --> 00:25:36,541 Ilonka está a cargo de la historia de mañana, así que… 339 00:25:36,625 --> 00:25:37,666 te espera una sorpresa. 340 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 Buenas noches, Anya. 341 00:25:41,125 --> 00:25:42,875 - Buenas noches, amiga. - Que duermas bien. 342 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Buenas noches, duquesa. 343 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Buenas noches, Anya. 344 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 Ahora solo somos tú y yo. 345 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Espero no estar desvelándote. 346 00:25:54,875 --> 00:25:56,833 Solo quería decir algunas cosas. 347 00:25:57,833 --> 00:25:59,291 De compañera a compañera. 348 00:26:02,666 --> 00:26:04,666 Solo quería decir que lo siento. 349 00:26:06,583 --> 00:26:07,708 Por el ritual. 350 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Cuando te desmayaste, yo… 351 00:26:13,583 --> 00:26:15,500 nunca sentí tanto pánico en mi vida. 352 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Debiste ver a Stanton. 353 00:26:20,416 --> 00:26:23,708 No sé si me volverá a hablar, para ser sincera. 354 00:26:26,541 --> 00:26:28,875 Usó palabras que solo tú podrías haberle enseñado. 355 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 Espero que puedas perdonarme. 356 00:26:36,875 --> 00:26:39,416 Es tan injusto. 357 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 Lo que te está pasando a ti, lo que nos está pasando a nosotros. 358 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 Así que… 359 00:26:47,833 --> 00:26:49,666 espero que me escuches cuando digo 360 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 que estamos todos contigo… 361 00:26:56,666 --> 00:26:57,958 y siempre lo estaremos. 362 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Gracias. 363 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 No estás sola. 364 00:27:25,708 --> 00:27:27,333 Todo va a estar bien. 365 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Buenas noches, Anya. 366 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Buenas noches. 367 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 No, gracias. 368 00:28:15,375 --> 00:28:16,750 Quiero sentir esto. 369 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 ¿Sabes? Alguien dijo una vez: 370 00:28:23,708 --> 00:28:26,166 "Uno debe morir con orgullo 371 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 cuando ya no es posible vivir con orgullo". 372 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 ¿Friedrich Nietzsche? 373 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Alguna vez fui salutatorian. 374 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 En otra vida. 375 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 Una vida muy muy corta. 376 00:28:43,583 --> 00:28:47,375 No se trata de longitud, sino de sentido en la vida. 377 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 Ralph Waldo Emerson dijo eso. 378 00:28:51,750 --> 00:28:54,166 Y tu amiga, ella… 379 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 bueno, vivía en todo sentido. 380 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 Y era amable, incluso cuando sufría mucho. 381 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 Eso es difícil de hacer. 382 00:29:08,750 --> 00:29:10,416 Eso es hermoso. 383 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 A veces, ella era… 384 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 una perra feroz y explosiva con ruedas. 385 00:29:18,125 --> 00:29:21,375 Pero eso también era hermoso. 386 00:29:27,791 --> 00:29:31,958 Ralph Waldo Emerson tenía uno más que siempre me gustó. 387 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 "Es el secreto del mundo 388 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 que todas las cosas subsisten y no mueran, 389 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 sino que se alejan de nuestra vista un poco 390 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 y después… 391 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 vuelven". 392 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 Y John Lennon una vez dijo algo como: 393 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 "La muerte es bajarse de un auto y meterse en otro". 394 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 ¿Sabes qué diría yo? 395 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 A la mierda el auto. 396 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 Y a la mierda el cáncer también. 397 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 ¿Todo? 398 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Te dejó todo a ti. 399 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 ¿Qué es esto? 400 00:30:21,666 --> 00:30:22,916 Salvo por la cuenta bancaria, 401 00:30:23,000 --> 00:30:25,041 el seguro y lo que había en el cuarto de Anya, 402 00:30:25,125 --> 00:30:26,833 es todo lo que dejó. 403 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 No me importa el dinero. 404 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 A ella tampoco. 405 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 - ¿Dijo por qué? - Y hay otro asunto. 406 00:30:37,041 --> 00:30:42,000 Necesito que me digas dónde lo encontraste, qué hacías abajo 407 00:30:43,125 --> 00:30:45,916 y por qué no debería echarte de esta casa. 408 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 No creas ni por un momento que no lo haré. 409 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 No me conoces, Ilonka. 410 00:30:52,041 --> 00:30:53,875 No sabes nada. 411 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Encontré ese diario en la biblioteca. 412 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 Si espera una historia mejor que esa, 413 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 lamento decepcionarla. 414 00:31:00,041 --> 00:31:02,000 ¿Y qué hacíamos en el sótano? 415 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Perdíamos el tiempo tratando de cambiar algo que no se puede cambiar. 416 00:31:07,666 --> 00:31:09,208 Perdíamos el tiempo de Anya. 417 00:31:11,083 --> 00:31:14,375 Y esa es la peor parte porque no le quedaba nada. 418 00:31:15,083 --> 00:31:17,166 Así que, si va a echarme, hágalo ahora 419 00:31:17,250 --> 00:31:20,750 porque creo que ya fue demasiado hoy. 420 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 El ritual, las cinco hermanas… 421 00:31:31,458 --> 00:31:35,875 - No funcionó. - No para Anya. No, no funcionó. 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Y no es tu culpa. 423 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 Estas cosas no son… No es como hornear. 424 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 No se trata solo de las palabras y los ingredientes correctos. 425 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Lo intentaste, y eso importa. Fue importante para Anya. Te lo prometo. 426 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Tu tatuaje. 427 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 ¿Qué es? 428 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Todos los tenemos. 429 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 No es siniestro. Es un reloj de arena. 430 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 El reloj de arena significaba mucho en el mundo antiguo. 431 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 Fue uno de los primeros métodos para medir el tiempo. 432 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 ¿Ves cómo está compuesto? 433 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 En la antigua Grecia, esto era la Tierra y esto era aire. 434 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 Así como arriba, abajo. 435 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 Pero lo bueno del reloj de arena, lo más importante, 436 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 es que puedes voltearlo. 437 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 La vida puede prevalecer. 438 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 Eso es lo que el Paragón intentaba hacer, pero… 439 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 se perdieron en el camino. 440 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 ¿Cómo sabes del Paragón? 441 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 Vinieron aquí por las mismas razones que nosotros. 442 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 La tierra, el agua, las líneas ley. 443 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Todos los rumores son ciertos. 444 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Los aviones tienen fallas en los instrumentos 445 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 cuando vuelan sobre esta área. 446 00:33:00,291 --> 00:33:03,416 Estos bosques están llenos de leyendas de sanación. 447 00:33:04,708 --> 00:33:10,875 Trajo a ricos y moribundos, cultos de la nueva era, entusiastas de los ovnis 448 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 y a cualquier otro matiz de locura a través de los años. 449 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 Somos un colectivo naturopático, así que somos mansos como gatitos 450 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 comparados con algunos de los otros que han venido aquí. 451 00:33:21,833 --> 00:33:23,666 Es importante no hacer daño. 452 00:33:24,333 --> 00:33:25,541 A menos que sea necesario. 453 00:33:30,458 --> 00:33:33,875 Debería irme. 454 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 Stanton ya está enojada. 455 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 Georgina está resentida. Sin duda. 456 00:33:38,625 --> 00:33:41,666 Tal vez algún día vea que puede cambiar de actitud. 457 00:34:09,583 --> 00:34:12,416 Lo sentimos, su llamada no puede completarse. 458 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 Por favor, revise el número y vuelva a marcar o llame a su… 459 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Yo… 460 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 Lamento tu… 461 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Lo siento. 462 00:34:46,750 --> 00:34:48,666 ¿Qué quiere que hagamos con esto? 463 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 No dijo. 464 00:34:51,458 --> 00:34:52,833 Al menos no dejó nada escrito. 465 00:34:56,208 --> 00:34:57,583 Pero dejó esto. 466 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Aún no lo abrí. 467 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 Adelante. 468 00:35:15,041 --> 00:35:19,791 "Por aquellos antes, por aquellos después. Por los vivos y los muertos. 469 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Visto o no visto, aquí, pero no aquí. 470 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 He pensado mucho en esa invocación, 471 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 y es bastante generosa. 472 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Así que la simplificaré. 473 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 Por nosotros, por ustedes, 474 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 mi familia. 475 00:35:36,583 --> 00:35:39,291 Como está tan enamorado de los griegos, 476 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 los griegos creían que, al llegar al inframundo, 477 00:35:41,666 --> 00:35:44,625 bebías del río Lete y te olvidabas de todo. 478 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Por eso nadie envía una señal, decían. 479 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Una excusa bastante mala, pero aquí vamos. 480 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 Si alguien puede enviar una señal desde el otro lado, 481 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 inequívoca y cierta, yo soy la perra, lo haré. 482 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Así que, si están leyendo esto y no recibieron respuesta, relájense. 483 00:36:02,666 --> 00:36:04,166 Todo es un puto olvido. 484 00:36:05,708 --> 00:36:07,583 Levanten una copa vacía por mí esta noche 485 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 porque ya no bebo más. 486 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 Cariños a todos, Anya. 487 00:36:17,625 --> 00:36:21,375 P. D. Lamento lo de las cenizas. Qué dramático, ¿no? 488 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Inhálenlas, úsenlas como condimento 489 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 o espárzanlas en la puta luna, no me importa. 490 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Me volví una supernova". 491 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Mierda. 492 00:36:39,333 --> 00:36:40,166 Digo, todo eso… 493 00:36:41,625 --> 00:36:46,666 las señales del más allá, el pacto, las historias… 494 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 parece un poco estúpido esta noche, ¿no? 495 00:37:00,875 --> 00:37:01,708 Por Anya, 496 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 que ya no bebe. 497 00:37:06,166 --> 00:37:09,666 Por Anya, que ya no bebe. 498 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Siempre me gustó cómo queda la biblioteca a oscuras. 499 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 Luces apagadas y con un fuego. Esa es la forma de hacerlo. 500 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 Es el ambiente perfecto para una reunión del club de la medianoche. 501 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 Todos estos años, siempre me pareció gracioso 502 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 que creyeran que, como no los detengo, 503 00:37:38,458 --> 00:37:39,833 significa que no lo sé. 504 00:37:40,708 --> 00:37:44,500 ¿Creen que no nos damos cuenta cuando los pacientes se escapan a medianoche? 505 00:37:44,583 --> 00:37:48,125 ¿Creen que las enfermeras de noche no oyen sus voces a través de las puertas? 506 00:37:48,791 --> 00:37:50,375 Claro que lo sabemos. 507 00:37:51,583 --> 00:37:54,291 ¿Por qué creen que siempre hay leña fresca? 508 00:37:56,208 --> 00:37:59,833 Me encanta dormirme sabiendo que el fuego está encendido, 509 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 sabiendo que el club está en sesión. 510 00:38:05,500 --> 00:38:09,166 Año tras año, los rostros cambian. 511 00:38:10,583 --> 00:38:14,541 Pero los pasillos de Brightcliffe están llenos de noche 512 00:38:14,625 --> 00:38:17,041 con los susurros de las historias. 513 00:38:19,250 --> 00:38:23,416 Los sonidos de las historias son los sonidos de la vida. 514 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 No sé qué hacer con ustedes. 515 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 Lo que hicieron en esa habitación… 516 00:38:33,833 --> 00:38:35,666 No sé qué hacer con eso. 517 00:38:37,541 --> 00:38:39,833 Es tan simple como cerrar las puertas. 518 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 Estas puertas, claro. 519 00:38:41,625 --> 00:38:46,208 Y las puertas de sus habitaciones, lo cual está mal. 520 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 Tenemos un acuerdo. 521 00:38:50,916 --> 00:38:53,333 Yo pongo muy muy pocas reglas. 522 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 Y, a cambio, ofrezco… 523 00:38:56,125 --> 00:38:58,041 bueno, ya lo saben, 524 00:38:58,125 --> 00:39:03,500 independencia, dignidad, voluntad… Por favor, no me hagan arrepentirme. 525 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 Nunca más. 526 00:39:07,083 --> 00:39:10,750 Les voy a pedir a todos que regresen a la cama ahora. 527 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 Lo pensaré mañana. 528 00:39:16,166 --> 00:39:19,500 Confío en que encontrarán el camino de regreso a sus habitaciones. ¿Sí? 529 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Bueno… 530 00:39:29,833 --> 00:39:31,125 Eso es todo, supongo. 531 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Vamos a la cama. 532 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Tengo una idea mejor. 533 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 - Pero Stanton dijo… - Sé lo que dijo, 534 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 pero también sé que no nos echará a todos de Brightcliffe. 535 00:39:49,041 --> 00:39:51,250 Ilonka, quizá sea hora de ir a la cama. 536 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 No, no lo creo. Todavía no. 537 00:39:55,166 --> 00:39:56,833 Miren, Anya no tuvo un funeral. 538 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 Al menos no uno adecuado. 539 00:40:03,166 --> 00:40:04,541 Y creo que debemos hacer algo. 540 00:40:53,833 --> 00:40:58,833 Otro punto de inflexión. Una bifurcación en el camino. 541 00:40:58,916 --> 00:41:03,916 El tiempo te toma de la muñeca, te muestra hacia dónde ir. 542 00:41:04,000 --> 00:41:09,125 Haz lo mejor de esta prueba y no preguntes por qué. 543 00:41:09,208 --> 00:41:13,708 No es una pregunta, sino una lección aprendida con el tiempo. 544 00:41:13,791 --> 00:41:18,875 Es algo impredecible, pero al final está bien. 545 00:41:18,958 --> 00:41:23,750 Espero que lo hayas disfrutado siempre. 546 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 Así que toma las fotos e imágenes en tu mente. 547 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 Cuélgalas en un estante con buena salud y buen tiempo. 548 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 Tatuajes de recuerdos y piel muerta en juicio. 549 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 Si sirve de algo, valió la pena hasta el final. 550 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 Es algo impredecible, pero al final está bien. 551 00:41:57,625 --> 00:42:02,000 Espero que lo hayas disfrutado siempre. 552 00:42:10,750 --> 00:42:15,791 Es algo impredecible, pero al final está bien. 553 00:42:15,875 --> 00:42:20,250 Espero que lo hayas disfrutado siempre. 554 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Oye, ¿vienes? 555 00:42:32,250 --> 00:42:33,541 En un minuto. 556 00:42:45,000 --> 00:42:46,166 ¿Qué haces? 557 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 Veo cuánto tarda el agua en entumecerme. 558 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Lo siento. 559 00:43:23,791 --> 00:43:25,458 No, está bien. 560 00:43:27,125 --> 00:43:28,000 Escucha… 561 00:43:32,375 --> 00:43:33,500 No enloquezcas. 562 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 No importa. 563 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Todos los que estamos aquí 564 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 ya nos fuimos. 565 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Lo siento, eso… 566 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 Eso no sonó bien. 567 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Mierda. 568 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 Hola. Lo siento, es muy tarde. 569 00:45:29,750 --> 00:45:31,708 No, no estoy muy bien. 570 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 Perdí a una chica y… 571 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 Era una joven hermosa. 572 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 Era una joven muy muy valiente. 573 00:45:43,791 --> 00:45:47,250 Y esto me golpeó muy fuerte. No sé por qué. 574 00:45:48,166 --> 00:45:50,500 Y los otros niños, ellos trataron de… 575 00:45:53,458 --> 00:45:55,541 Me trajo todas estas… 576 00:45:56,875 --> 00:45:58,291 estas cosas viejas. 577 00:46:00,541 --> 00:46:01,875 Eso no es lo loco. 578 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 Lo más loco es que, en medio de todo esto, recibí… 579 00:46:06,375 --> 00:46:08,625 Recibí una llamada de dos doctores. 580 00:46:09,500 --> 00:46:13,083 No había recibido una llamada así nunca en mi vida 581 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 y no sé cómo procesarlo. 582 00:46:20,333 --> 00:46:22,166 Uno de mis niños se irá a casa. 583 00:46:23,750 --> 00:46:25,708 Aún no conozco todos los detalles. 584 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 Revisé los resultados del laboratorio. Es bastante… 585 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 Puede que no sea terminal. 586 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Pero creo… 587 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Quiero decir… 588 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 Creo que enviaremos a alguien a casa. 589 00:46:40,750 --> 00:46:42,333 Y entonces… 590 00:46:42,416 --> 00:46:44,750 Sí, fumaba un porro y te llamé. 591 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Necesito hablar con alguien. 592 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 Porque esto me supera. 593 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 ¿Puedes esperar? 594 00:47:21,666 --> 00:47:23,000 Cariño. 595 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Tengo hambre. 596 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Tengo hambre. 597 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Tengo hambre. 598 00:47:29,791 --> 00:47:30,916 Cariño. 599 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Querida. 600 00:49:17,083 --> 00:49:20,000 Subtítulos: Victoria Parma