1
00:00:06,208 --> 00:00:09,833
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:21,541 --> 00:00:22,916
¿Efectivo o tarjeta?
3
00:00:23,000 --> 00:00:23,833
VALES DE COMIDA
4
00:00:23,916 --> 00:00:28,125
LOS CUPONES SE LIMITAN
A UNO POR ARTÍCULO, GRACIAS
5
00:00:28,208 --> 00:00:29,333
EDICIÓN ESPECIAL DOBLE
6
00:00:29,416 --> 00:00:30,916
LOS 50 MÁS HERMOSOS DEL MUNDO
DE 1997
7
00:00:37,166 --> 00:00:38,458
ESTUDIO DE DANZA
8
00:00:38,541 --> 00:00:40,958
BAILE DE SALÓN, HIPHOP Y MÁS
MODERNO, SWING, CONTEMPORÁNEO
9
00:00:42,208 --> 00:00:45,583
Tres, cuatro. Siguiente.
10
00:00:52,875 --> 00:00:55,333
JUEGOS DE COMPUTADORA
IMPERIOS DEL ESPACIO
11
00:01:23,000 --> 00:01:25,750
Anteriormente en Orden y reprimenda…
12
00:01:25,833 --> 00:01:27,333
No puede llevar muerta tanto tiempo.
13
00:01:27,416 --> 00:01:29,750
No hay signos de descomposición.
14
00:01:29,833 --> 00:01:32,166
Eso es porque la mantuvo
en un congelador dos semanas.
15
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
Digamos que la investigación
quedó congelada.
16
00:01:48,375 --> 00:01:50,625
BASADO EN LA OBRA
DE CHRISTOPHER PIKE
17
00:02:15,666 --> 00:02:18,000
Lo siento. No estaré ahí para ti…
18
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
SOPA DE TOMATE CAMPBELL'S
19
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola. ¿Cómo estás?
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
- Genial.
- Hola.
21
00:03:04,916 --> 00:03:05,791
Hola.
22
00:03:06,791 --> 00:03:08,166
¿Tienes un segundo?
23
00:03:09,125 --> 00:03:14,125
- ¿Metí la pata?
- No, para nada. Solo quería hablar.
24
00:03:14,208 --> 00:03:15,958
¿Cómo te va?
25
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
- Genial, es…
- Aburrido.
26
00:03:18,583 --> 00:03:21,875
Sí, yo también empecé en la caja.
27
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
No me quejo.
28
00:03:24,958 --> 00:03:26,291
Agradezco el trabajo.
29
00:03:26,375 --> 00:03:29,166
Sí, cada trabajo tiene sus desafíos.
30
00:03:29,958 --> 00:03:33,583
¿Tienes pasatiempos o metas?
31
00:03:34,583 --> 00:03:37,625
Mira, no quiero entrometerme, ¿sí?
Y lo estás haciendo muy bien.
32
00:03:38,750 --> 00:03:40,666
Es solo que no eres la primera persona
33
00:03:40,750 --> 00:03:44,125
que hemos tenido del programa
y queremos que dures.
34
00:03:44,208 --> 00:03:46,416
Sé que tuviste problemas
en tu trabajo anterior
35
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
y en el anterior.
36
00:03:49,041 --> 00:03:53,250
La transición de donde estabas
a donde necesitas estar
37
00:03:53,333 --> 00:03:54,666
puede ser difícil.
38
00:03:55,541 --> 00:03:57,416
¿Cuánto tiempo llevas en el programa?
39
00:03:58,333 --> 00:04:01,916
- Dos años.
- Y aquí estás, empiezas de cero de nuevo.
40
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
Y no puede ser fácil, pero…
41
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
tener metas, aunque sean pequeñas,
profesionales o no,
42
00:04:08,000 --> 00:04:11,166
especialmente en un lugar aburrido
como este, puede ser útil.
43
00:04:11,958 --> 00:04:15,666
Perdóname por decir esto, ¿sí?
No puedo imaginar por lo que has pasado.
44
00:04:16,625 --> 00:04:18,041
Lo más cerca que me tocó a mí
45
00:04:18,125 --> 00:04:20,708
fue una semana en el hospital
con un pulmón colapsado, pero…
46
00:04:21,666 --> 00:04:23,041
Anya, tú…
47
00:04:23,958 --> 00:04:26,166
Pareces un poco apática.
48
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
¿Tienes alguna?
49
00:04:30,500 --> 00:04:31,333
Meta.
50
00:04:35,166 --> 00:04:38,166
Izquierda. Tienen que…
51
00:04:45,500 --> 00:04:47,250
Todo el cuerpo. Eso es.
52
00:04:47,333 --> 00:04:49,250
Hasta las patadas. Sí.
53
00:04:52,000 --> 00:04:54,083
Muy bien. Incluso en las patadas.
54
00:05:15,666 --> 00:05:18,291
Anteriormente en Orden y Reprimenda…
55
00:05:19,166 --> 00:05:22,375
No forzaron la entrada,
así que fue premeditado.
56
00:05:24,041 --> 00:05:26,958
El patrón de la herida sugiere
traumatismo contundente en ambas víctimas.
57
00:05:28,916 --> 00:05:32,375
Creo que primero mató a la chica
en la cama, con un martillo.
58
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
¿Y el chico?
59
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Probablemente oyó el ruido.
60
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
¿Cómo estuvo tu día?
61
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
Lugar equivocado en el momento equivocado.
62
00:05:40,375 --> 00:05:42,166
Deberíamos buscar huellas.
63
00:05:42,250 --> 00:05:43,500
Qué pena.
64
00:05:43,583 --> 00:05:47,250
Tal vez estos chicos no bebían,
pero eso no les evitó el dolor de cabeza.
65
00:05:51,541 --> 00:05:54,208
- Por aquellos antes.
- Por aquellos después.
66
00:05:54,833 --> 00:05:56,333
Por los vivos.
67
00:06:11,583 --> 00:06:16,958
Te acompañamos camino al trabajo
con 50 000 vatios de potencia FM.
68
00:06:17,041 --> 00:06:20,000
Encuéntranos al final del dial
con los primeros del ranking,
69
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
todo rocanrol toda la mañana.
70
00:06:22,125 --> 00:06:24,208
Somos KSXP.
71
00:06:25,458 --> 00:06:29,708
Debe ser tu piel. Me estoy hundiendo.
72
00:06:29,791 --> 00:06:33,250
Debe ser real porque ahora puedo sentir.
73
00:06:33,333 --> 00:06:35,375
Regresión espontánea.
74
00:06:36,041 --> 00:06:39,666
Tenía una compañera de cuarto
en el lugar donde vivía.
75
00:06:41,416 --> 00:06:44,625
Estaba metida en todo tipo de cosas
que pensé que eran
76
00:06:45,583 --> 00:06:46,708
muy tontas.
77
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
Una vez me contó de un santo.
78
00:06:50,625 --> 00:06:53,333
Él tenía un tumor en la pierna,
y no se iba.
79
00:06:54,208 --> 00:06:57,625
Y se enfermó mucho por otra cosa.
80
00:06:58,916 --> 00:07:03,791
Y su cuerpo se activó para vencer
el resfrío o la gripe, o lo que sea.
81
00:07:04,916 --> 00:07:08,083
Y también acabó matando el tumor.
82
00:07:08,166 --> 00:07:12,291
Así como así, su cuerpo
decidió hacer lo correcto por él.
83
00:07:13,666 --> 00:07:15,083
Regresión espontánea.
84
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
Y me reí en su cara.
85
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
Estaba muy mal hace unos años.
86
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
Y mis amigos de entonces…
87
00:07:35,166 --> 00:07:38,750
Fue idea de mi compañera de cuarto.
88
00:07:40,333 --> 00:07:43,750
Me sacaron a escondidas
de mi cuarto una noche y decidieron
89
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
intentar algo.
90
00:07:48,541 --> 00:07:53,791
Una locura total.
91
00:07:54,375 --> 00:07:55,333
Para ayudarme.
92
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
Y me enfermé mucho.
93
00:08:00,916 --> 00:08:02,416
Me enfermé mucho.
94
00:08:03,750 --> 00:08:06,333
Tenía fiebre,
perdía y recuperaba el conocimiento.
95
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
Todos creyeron que moriría,
96
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
y luego…
97
00:08:10,583 --> 00:08:11,625
por una vez,
98
00:08:11,708 --> 00:08:17,666
mi cuerpo decidió hacer lo correcto.
99
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
Y desperté.
100
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
Y supongo…
101
00:08:27,208 --> 00:08:29,208
Supongo que mejoré, ¿no?
102
00:08:30,291 --> 00:08:31,208
Y esto
103
00:08:32,291 --> 00:08:36,416
que había definido tanto de mí,
104
00:08:37,291 --> 00:08:41,625
que había definido tanto de mi vida…
105
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
de repente…
106
00:08:46,958 --> 00:08:47,916
desapareció.
107
00:08:49,375 --> 00:08:51,125
Pero, en vez de sentirse salvada,
108
00:08:52,000 --> 00:08:55,250
me sentí masticada y escupida,
109
00:08:56,291 --> 00:08:58,583
como si se hubiera comido partes de mí.
110
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
Partes buenas.
111
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
Y aquí estoy.
112
00:09:04,416 --> 00:09:05,458
Lo que queda.
113
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Regresión espontánea.
114
00:09:14,458 --> 00:09:16,250
Sonaba estúpido como concepto en sí…
115
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
para mí en ese momento.
116
00:09:19,958 --> 00:09:20,875
Aún suena así.
117
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Pero esa compañera…
118
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
esté donde esté,
119
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
yo…
120
00:09:32,166 --> 00:09:33,041
espero
121
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
que esté riendo.
122
00:09:40,791 --> 00:09:42,458
Creo que se lo merece.
123
00:09:51,375 --> 00:09:55,500
ÁREA DE SEATTLE
PÁGINAS AMARILLAS
124
00:10:27,250 --> 00:10:28,083
Hola.
125
00:10:28,666 --> 00:10:29,583
Hola.
126
00:10:31,250 --> 00:10:32,083
¿Rhett?
127
00:10:35,208 --> 00:10:36,166
Sí.
128
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Aquí estoy.
129
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
¿Cómo estás? ¿Cómo has estado?
130
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
Me alegra oír tu voz.
131
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
Anya, ¿qué quieres?
132
00:10:48,875 --> 00:10:50,458
Nada, solo…
133
00:10:51,625 --> 00:10:53,791
Solo llamaba, ¿sabes?
134
00:10:55,041 --> 00:10:56,000
Yo…
135
00:10:56,791 --> 00:10:59,125
No he sabido de ti en…
136
00:11:03,541 --> 00:11:05,166
- ¿Qué quieres?
- Nada.
137
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
Las cosas están mejor
138
00:11:10,291 --> 00:11:11,333
en mi vida ahora.
139
00:11:11,416 --> 00:11:13,291
Mucho mejor.
140
00:11:13,375 --> 00:11:16,291
Así que pensé en llamarte
para compartir eso.
141
00:11:17,083 --> 00:11:21,208
Solo para que sepas que estoy bien.
142
00:11:23,708 --> 00:11:25,125
Y lo siento.
143
00:11:25,208 --> 00:11:26,541
¿Por qué?
144
00:11:26,625 --> 00:11:27,500
Por todo.
145
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
No lo sé.
146
00:11:30,916 --> 00:11:32,291
¿Qué quieres de mí, Anya?
147
00:11:32,375 --> 00:11:33,583
Nada, solo…
148
00:11:33,666 --> 00:11:35,500
Estoy en la ciudad ahora y…
149
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
estoy sola y no conozco a nadie.
150
00:11:39,666 --> 00:11:42,958
Y pensé que podrías decirme…
151
00:11:44,583 --> 00:11:47,166
Tal vez podrías decirme que todo va a…
152
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Que todo va a estar bien.
153
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
¿Qué va a estar bien?
154
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Lo que sea.
155
00:11:52,291 --> 00:11:53,333
No puedo
156
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
hacerlo bien.
157
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
No puedo funcionar bien.
158
00:11:56,708 --> 00:11:59,916
Nunca podría imaginar una vida
en la que algo me saliera bien.
159
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
Nunca pude.
160
00:12:03,708 --> 00:12:07,333
Hay una voz en mi cabeza
que no deja de decirme:
161
00:12:07,416 --> 00:12:08,250
"Estás rota".
162
00:12:08,333 --> 00:12:12,250
Me dice: "Estás rota", una y otra vez.
163
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
Y no puedo, solo…
164
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
No puedo callarla.
165
00:12:18,791 --> 00:12:19,625
No puedo…
166
00:12:20,541 --> 00:12:22,625
Desearía que me hablaras.
167
00:12:22,708 --> 00:12:23,666
Me disculpé.
168
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
Me disculpé.
169
00:12:26,625 --> 00:12:29,875
Y, sí, fui una pesadilla, y yo…
170
00:12:30,541 --> 00:12:31,708
la cagué.
171
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Pero ¡desapareciste!
172
00:12:34,958 --> 00:12:36,166
¡Te necesitaba!
173
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
¡Eras la única familia que me quedaba!
174
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Y, sí, me alejé.
175
00:12:43,791 --> 00:12:46,791
Pero lo único que quería
era que vinieras a buscarme.
176
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Anya…
177
00:12:48,083 --> 00:12:50,375
¿Por qué no me buscaste, Rhett?
178
00:12:52,541 --> 00:12:54,958
¡Me conocías lo suficiente,
sabías que nunca lo haría!
179
00:12:58,708 --> 00:12:59,583
¿Rhett?
180
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
¡Rhett!
181
00:13:22,500 --> 00:13:26,125
Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
182
00:13:27,666 --> 00:13:31,125
Me gustaría hablar de algo
que mencionaste en nuestra última sesión.
183
00:13:31,208 --> 00:13:32,250
De acuerdo.
184
00:13:32,333 --> 00:13:35,000
No pude evitar notar
la elección de palabras. Dijiste:
185
00:13:35,875 --> 00:13:37,750
"Mis amigos de entonces".
186
00:13:39,666 --> 00:13:42,583
¿Dirías que ya no son tus amigos?
187
00:13:43,958 --> 00:13:48,458
- Ya no están aquí.
- ¿Aquí cerca o aquí como…?
188
00:13:51,750 --> 00:13:55,166
Cielos, ¿soy la única
que contribuye a este grupo?
189
00:13:56,791 --> 00:13:58,250
Siéntanse libres de decir algo.
190
00:13:58,875 --> 00:14:00,041
Cuando quieran, chicos.
191
00:14:01,250 --> 00:14:02,416
Nada, está bien.
192
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
¿Sabes? La gente a la que…
193
00:14:05,875 --> 00:14:07,333
perdemos, en realidad…
194
00:14:08,208 --> 00:14:09,666
nunca se van del todo.
195
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Mentira.
196
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
¿Sabes? Yo…
197
00:14:16,125 --> 00:14:18,583
Solía pensar que se estaban comunicando,
198
00:14:19,500 --> 00:14:22,666
que enviaban mensajitos del más allá,
que enviaban una señal.
199
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
Solía buscar por todas partes,
pero no es más que…
200
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
El tema con la regresión espontánea
es que parece
201
00:14:37,000 --> 00:14:42,083
magia cuando en realidad es el sistema
inmunitario acelerado por una infección
202
00:14:42,166 --> 00:14:43,708
haciendo lo que ya hace.
203
00:14:46,916 --> 00:14:48,041
No hay magia.
204
00:14:49,875 --> 00:14:55,000
Porque, si la magia existiera, si hubiera
205
00:14:56,375 --> 00:14:57,291
algún tipo…
206
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
de justicia en este mundo,
207
00:15:02,000 --> 00:15:04,583
lo que funcionó para mí
habría funcionado para ellos.
208
00:15:04,666 --> 00:15:06,333
Y ellos seguirían aquí.
209
00:15:07,416 --> 00:15:08,416
Pero no es así.
210
00:15:09,166 --> 00:15:10,416
Están todos muertos.
211
00:15:12,833 --> 00:15:13,791
Y las cinco…
212
00:15:14,833 --> 00:15:18,666
benditas hermanas habrían intervenido
por ellos también. Por todo el club.
213
00:15:22,291 --> 00:15:25,666
Hicimos el ritual seis veces más y…
214
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
Las cinco perras
nos enviaron al buzón de voz.
215
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
Ahora mis amigos están muertos.
216
00:15:38,000 --> 00:15:41,166
Sandra, muerta. Cheri, muerta.
217
00:15:41,250 --> 00:15:44,750
Amesh, muerto, y murió tan…
218
00:15:48,458 --> 00:15:51,666
Kevin, muerto. Natsuki, muerta.
219
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
Ilonka, señorita Pensamiento Mágico,
220
00:15:56,541 --> 00:15:57,375
muerta.
221
00:16:00,958 --> 00:16:02,000
Desde hace un año.
222
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Y, si lo que dices es cierto,
223
00:16:10,250 --> 00:16:12,833
si aún estuvieran conmigo,
224
00:16:14,833 --> 00:16:15,916
estarían gritando.
225
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
No susurrando.
226
00:16:19,375 --> 00:16:22,958
Gritando, dando aullidos,
sacudiendo las paredes
227
00:16:23,041 --> 00:16:26,166
para hacerme saber
que ya no tengo que tener miedo.
228
00:16:27,166 --> 00:16:31,166
Que ya no tengo que odiarme
porque yo estoy aquí y ellos no.
229
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Es decir, si…
230
00:16:38,916 --> 00:16:39,958
siguieran aquí,
231
00:16:42,416 --> 00:16:44,125
¿qué clase de amigo no lo haría?
232
00:16:46,500 --> 00:16:48,125
COMIDA PARA PERRO
233
00:16:58,625 --> 00:17:00,000
¿Qué diablos?
234
00:17:00,916 --> 00:17:04,500
Lo siento, no pude encontrar el precio.
235
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
¿Todo bien aquí?
236
00:17:07,541 --> 00:17:08,833
No pude encontrar el precio.
237
00:17:11,041 --> 00:17:12,458
Yo me encargo.
238
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
Necesito verificar
el precio de un martillo.
239
00:17:19,125 --> 00:17:21,750
Verificar uno,
verificar el precio de un martillo de uña.
240
00:17:43,166 --> 00:17:45,541
Dios mío.
241
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
Dios mío. ¿Amesh?
242
00:17:48,166 --> 00:17:51,250
Amesh. ¡Dios mío!
243
00:17:51,333 --> 00:17:54,791
Dios mío. ¡También funcionó para ti!
244
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
¿Señorita?
245
00:17:56,833 --> 00:18:01,083
Mírate. Pensé que no…
Creí que no había funcionado.
246
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
¿Qué cosa?
247
00:18:02,541 --> 00:18:05,083
El ritual, la regresión espontánea.
248
00:18:05,166 --> 00:18:07,750
Estás aquí. ¡Tú también estás aquí, Amesh!
249
00:18:07,833 --> 00:18:10,083
Me llamo Luke, señorita.
250
00:18:10,166 --> 00:18:12,833
Como dice en la etiqueta.
251
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
- No…
- Yo…
252
00:18:15,750 --> 00:18:18,166
- ¿Todo bien?
- No entiendo.
253
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
Creo que esta mujer
podría necesitar un poco de ayuda.
254
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
¿Me están…?
255
00:18:24,250 --> 00:18:25,166
¿Me…?
256
00:18:25,250 --> 00:18:26,583
¿Me están jodiendo?
257
00:18:27,708 --> 00:18:30,541
- Luke, deberíamos llamar a alguien.
- Sí, buena idea.
258
00:18:34,875 --> 00:18:37,291
Sí, hola. Soy de la tienda de juegos
de la calle Main.
259
00:18:37,375 --> 00:18:39,875
Hay una mujer aquí.
Está un poco desorientada.
260
00:18:40,666 --> 00:18:42,166
Podría necesitar ayuda.
261
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
Vine en cuanto pude. ¿Cuál es el problema?
262
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
¿Está bien, señorita?
263
00:19:07,375 --> 00:19:09,541
ABIERTO
264
00:19:32,208 --> 00:19:33,500
Nunca quise hacerlo.
265
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
De verdad no quería.
266
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Dinos qué pasó.
267
00:20:09,333 --> 00:20:10,750
Ella solo saltó tras él,
268
00:20:10,833 --> 00:20:14,166
pero, cuando no apareció de inmediato,
hice lo único que se me ocurrió.
269
00:20:14,250 --> 00:20:19,416
Yo también me zambullí,
pero no lo encontré por ningún lado.
270
00:21:49,458 --> 00:21:51,000
Hola, Anya.
271
00:21:51,916 --> 00:21:53,166
Es medianoche, amiga.
272
00:21:53,250 --> 00:21:57,083
Como siempre, estamos transmitiendo
en vivo desde el pasillo.
273
00:21:57,166 --> 00:22:00,583
Y me alegra informar
que Stanton sigue furiosa.
274
00:22:00,666 --> 00:22:03,666
No nos volvió a hablar
desde que nos vio en el sótano.
275
00:22:03,750 --> 00:22:06,791
Y no podemos entrar a la biblioteca ahora.
276
00:22:06,875 --> 00:22:11,666
Pero hablé con Mark y me dijo
que ella dijo que esto estaba bien,
277
00:22:11,750 --> 00:22:14,666
así que saben que estamos aquí.
278
00:22:15,416 --> 00:22:16,833
Y, Natsuki, ¿quieres continuar?
279
00:22:16,916 --> 00:22:20,083
- Ilonka, la invocación.
- Lo siento.
280
00:22:21,666 --> 00:22:24,583
Por aquellos antes, por aquellos después.
281
00:22:24,666 --> 00:22:27,333
Por los vivos y por los muertos.
282
00:22:27,416 --> 00:22:30,083
Por aquellos antes, por aquellos después.
283
00:22:30,166 --> 00:22:32,708
Por los vivos y por los muertos.
284
00:22:33,416 --> 00:22:36,583
Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
285
00:22:36,666 --> 00:22:39,708
- Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
- Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
286
00:22:40,708 --> 00:22:44,916
Anteanoche le tocó a Kevin
y anoche le tocó a Spence.
287
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
Y, esta noche,
tenemos algo muy especial para ti.
288
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
Natsuki.
289
00:22:51,208 --> 00:22:54,083
Oye, Anya, escribí esto para ti.
290
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Les pregunté a los demás
porque había cosas que no sabía de ti.
291
00:22:58,916 --> 00:23:00,708
Eres un cofre de secretos.
292
00:23:01,625 --> 00:23:05,166
Bien, aquí vamos. Es la noche del ritual.
293
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Todos oramos a tu alrededor.
294
00:23:09,000 --> 00:23:12,041
Y luego sucede. Un destello de luz.
295
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Desapareciste de la habitación.
296
00:23:15,166 --> 00:23:18,708
Y, durante una semana,
igual que a Julia Jayne,
297
00:23:18,791 --> 00:23:20,750
nadie podía encontrarte.
298
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
Pero luego apareciste de nuevo.
299
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
Curada, sana, igual que Julia.
300
00:23:26,416 --> 00:23:28,666
Stanton te cuenta tus opciones,
pero sigues en Brightcliffe
301
00:23:28,750 --> 00:23:32,125
unas semanas más, y hacemos
el ritual para cada uno de nosotros.
302
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
Y funciona.
303
00:23:34,541 --> 00:23:36,291
Para todos nosotros.
304
00:23:36,375 --> 00:23:38,583
Ocupamos todo un piso de un edificio.
305
00:23:38,666 --> 00:23:40,750
Es una invasión mixta de Brightcliffe
306
00:23:40,833 --> 00:23:43,291
con control de renta,
más cheques por incapacidad, más…
307
00:23:43,375 --> 00:23:47,000
Pensé que íbamos a mantener esta parte
real después de la parte del ritual.
308
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
Yo estoy contando la historia. ¿Está bien?
309
00:23:49,208 --> 00:23:51,375
- Lo siento, Anya.
- Está bien.
310
00:23:52,375 --> 00:23:56,916
El punto es que es muy barato
y podemos vivir ahí para siempre.
311
00:23:57,000 --> 00:24:00,666
Te inscribes en la universidad
y te ponen una pierna prostética,
312
00:24:00,750 --> 00:24:03,208
así que puedes volver
a tomar clases de baile.
313
00:24:03,291 --> 00:24:06,833
Después de un ensayo fantástico un día…
314
00:24:08,541 --> 00:24:12,250
llega, nada más ni nada menos,
tu amigo de la infancia,
315
00:24:12,333 --> 00:24:13,416
Rhett.
316
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
Se amigan.
317
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
Y eligen una casa donde vivir,
318
00:24:27,875 --> 00:24:29,125
con una cerca blanca.
319
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Y ahí te quedas…
320
00:24:38,500 --> 00:24:42,000
durante años y años, y años.
321
00:24:42,666 --> 00:24:43,791
Tienes hijos.
322
00:24:43,875 --> 00:24:46,375
Sandra calculó cuántos exactamente.
323
00:24:46,458 --> 00:24:49,916
- Dos hermosos niños y medio.
- Está bromeando.
324
00:24:50,000 --> 00:24:53,541
Con bebés, siempre redondeas. Son tres.
325
00:24:53,625 --> 00:24:58,666
- Y un pastor alemán.
- Y un peludo pastor alemán, según Cheri.
326
00:24:58,750 --> 00:25:00,541
¿Me faltó algo?
327
00:25:00,625 --> 00:25:01,958
El auto.
328
00:25:02,041 --> 00:25:05,333
Es un jeep rosa
con una calavera pintada en el capó.
329
00:25:06,125 --> 00:25:07,041
Perfecto.
330
00:25:07,708 --> 00:25:11,666
Y ahí vives el resto de tus días
con tu familia.
331
00:25:12,291 --> 00:25:16,375
A salvo, felices, enamorados.
332
00:25:16,458 --> 00:25:20,416
Y compramos las otras casas
de la cuadra, así que…
333
00:25:20,500 --> 00:25:21,458
¿Qué tal?
334
00:25:23,541 --> 00:25:25,000
Entras a los suburbios.
335
00:25:25,083 --> 00:25:27,541
Viejos amigos te rastrean
para comidas semanales,
336
00:25:27,625 --> 00:25:29,333
y no hay salida.
337
00:25:30,875 --> 00:25:32,708
Es todo lo que tengo para esta noche.
338
00:25:33,708 --> 00:25:36,541
Ilonka está a cargo
de la historia de mañana, así que…
339
00:25:36,625 --> 00:25:37,666
te espera una sorpresa.
340
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
Buenas noches, Anya.
341
00:25:41,125 --> 00:25:42,875
- Buenas noches, amiga.
- Que duermas bien.
342
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
Buenas noches, duquesa.
343
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
Buenas noches, Anya.
344
00:25:49,333 --> 00:25:50,625
Ahora solo somos tú y yo.
345
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
Espero no estar desvelándote.
346
00:25:54,875 --> 00:25:56,833
Solo quería decir algunas cosas.
347
00:25:57,833 --> 00:25:59,291
De compañera a compañera.
348
00:26:02,666 --> 00:26:04,666
Solo quería decir que lo siento.
349
00:26:06,583 --> 00:26:07,708
Por el ritual.
350
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
Cuando te desmayaste, yo…
351
00:26:13,583 --> 00:26:15,500
nunca sentí tanto pánico en mi vida.
352
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Debiste ver a Stanton.
353
00:26:20,416 --> 00:26:23,708
No sé si me volverá a hablar,
para ser sincera.
354
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
Usó palabras
que solo tú podrías haberle enseñado.
355
00:26:33,708 --> 00:26:35,625
Espero que puedas perdonarme.
356
00:26:36,875 --> 00:26:39,416
Es tan injusto.
357
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
Lo que te está pasando a ti,
lo que nos está pasando a nosotros.
358
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
Así que…
359
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
espero que me escuches cuando digo
360
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
que estamos todos contigo…
361
00:26:56,666 --> 00:26:57,958
y siempre lo estaremos.
362
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
Gracias.
363
00:27:05,333 --> 00:27:06,375
No estás sola.
364
00:27:25,708 --> 00:27:27,333
Todo va a estar bien.
365
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Buenas noches, Anya.
366
00:27:39,625 --> 00:27:40,458
Buenas noches.
367
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
No, gracias.
368
00:28:15,375 --> 00:28:16,750
Quiero sentir esto.
369
00:28:19,000 --> 00:28:22,375
¿Sabes? Alguien dijo una vez:
370
00:28:23,708 --> 00:28:26,166
"Uno debe morir con orgullo
371
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
cuando ya no es posible
vivir con orgullo".
372
00:28:30,875 --> 00:28:32,541
¿Friedrich Nietzsche?
373
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Alguna vez fui salutatorian.
374
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
En otra vida.
375
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
Una vida muy muy corta.
376
00:28:43,583 --> 00:28:47,375
No se trata de longitud,
sino de sentido en la vida.
377
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
Ralph Waldo Emerson dijo eso.
378
00:28:51,750 --> 00:28:54,166
Y tu amiga, ella…
379
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
bueno, vivía en todo sentido.
380
00:28:59,250 --> 00:29:03,333
Y era amable, incluso cuando sufría mucho.
381
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
Eso es difícil de hacer.
382
00:29:08,750 --> 00:29:10,416
Eso es hermoso.
383
00:29:11,458 --> 00:29:12,958
A veces, ella era…
384
00:29:14,041 --> 00:29:17,291
una perra feroz y explosiva con ruedas.
385
00:29:18,125 --> 00:29:21,375
Pero eso también era hermoso.
386
00:29:27,791 --> 00:29:31,958
Ralph Waldo Emerson tenía
uno más que siempre me gustó.
387
00:29:32,541 --> 00:29:35,125
"Es el secreto del mundo
388
00:29:35,208 --> 00:29:38,875
que todas las cosas subsisten y no mueran,
389
00:29:38,958 --> 00:29:42,541
sino que se alejan
de nuestra vista un poco
390
00:29:43,583 --> 00:29:44,708
y después…
391
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
vuelven".
392
00:29:49,125 --> 00:29:51,291
Y John Lennon una vez dijo algo como:
393
00:29:53,250 --> 00:29:56,708
"La muerte es bajarse de un auto
y meterse en otro".
394
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
¿Sabes qué diría yo?
395
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
A la mierda el auto.
396
00:30:04,916 --> 00:30:06,458
Y a la mierda el cáncer también.
397
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
¿Todo?
398
00:30:15,625 --> 00:30:16,750
Te dejó todo a ti.
399
00:30:20,083 --> 00:30:21,583
¿Qué es esto?
400
00:30:21,666 --> 00:30:22,916
Salvo por la cuenta bancaria,
401
00:30:23,000 --> 00:30:25,041
el seguro y lo que había
en el cuarto de Anya,
402
00:30:25,125 --> 00:30:26,833
es todo lo que dejó.
403
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
No me importa el dinero.
404
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
A ella tampoco.
405
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
- ¿Dijo por qué?
- Y hay otro asunto.
406
00:30:37,041 --> 00:30:42,000
Necesito que me digas
dónde lo encontraste, qué hacías abajo
407
00:30:43,125 --> 00:30:45,916
y por qué no debería echarte de esta casa.
408
00:30:46,000 --> 00:30:48,583
No creas ni por un momento que no lo haré.
409
00:30:48,666 --> 00:30:51,166
No me conoces, Ilonka.
410
00:30:52,041 --> 00:30:53,875
No sabes nada.
411
00:30:53,958 --> 00:30:55,791
Encontré ese diario en la biblioteca.
412
00:30:55,875 --> 00:30:58,333
Si espera una historia mejor que esa,
413
00:30:58,416 --> 00:30:59,958
lamento decepcionarla.
414
00:31:00,041 --> 00:31:02,000
¿Y qué hacíamos en el sótano?
415
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
Perdíamos el tiempo tratando
de cambiar algo que no se puede cambiar.
416
00:31:07,666 --> 00:31:09,208
Perdíamos el tiempo de Anya.
417
00:31:11,083 --> 00:31:14,375
Y esa es la peor parte
porque no le quedaba nada.
418
00:31:15,083 --> 00:31:17,166
Así que, si va a echarme, hágalo ahora
419
00:31:17,250 --> 00:31:20,750
porque creo que ya fue demasiado hoy.
420
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
El ritual, las cinco hermanas…
421
00:31:31,458 --> 00:31:35,875
- No funcionó.
- No para Anya. No, no funcionó.
422
00:31:35,958 --> 00:31:38,333
Y no es tu culpa.
423
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
Estas cosas no son… No es como hornear.
424
00:31:43,333 --> 00:31:46,458
No se trata solo de las palabras
y los ingredientes correctos.
425
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Lo intentaste, y eso importa.
Fue importante para Anya. Te lo prometo.
426
00:31:56,458 --> 00:31:57,625
Tu tatuaje.
427
00:31:59,583 --> 00:32:00,916
¿Qué es?
428
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Todos los tenemos.
429
00:32:04,166 --> 00:32:07,041
No es siniestro. Es un reloj de arena.
430
00:32:07,125 --> 00:32:10,291
El reloj de arena significaba mucho
en el mundo antiguo.
431
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
Fue uno de los primeros métodos
para medir el tiempo.
432
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
¿Ves cómo está compuesto?
433
00:32:14,916 --> 00:32:19,166
En la antigua Grecia,
esto era la Tierra y esto era aire.
434
00:32:19,250 --> 00:32:22,541
Así como arriba, abajo.
435
00:32:22,625 --> 00:32:26,916
Pero lo bueno del reloj de arena,
lo más importante,
436
00:32:27,666 --> 00:32:29,750
es que puedes voltearlo.
437
00:32:31,125 --> 00:32:33,875
La vida puede prevalecer.
438
00:32:35,083 --> 00:32:38,333
Eso es lo que el Paragón
intentaba hacer, pero…
439
00:32:39,125 --> 00:32:40,875
se perdieron en el camino.
440
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
¿Cómo sabes del Paragón?
441
00:32:46,708 --> 00:32:49,208
Vinieron aquí
por las mismas razones que nosotros.
442
00:32:49,291 --> 00:32:52,333
La tierra, el agua, las líneas ley.
443
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Todos los rumores son ciertos.
444
00:32:55,583 --> 00:32:57,833
Los aviones tienen
fallas en los instrumentos
445
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
cuando vuelan sobre esta área.
446
00:33:00,291 --> 00:33:03,416
Estos bosques están llenos
de leyendas de sanación.
447
00:33:04,708 --> 00:33:10,875
Trajo a ricos y moribundos, cultos
de la nueva era, entusiastas de los ovnis
448
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
y a cualquier otro matiz de locura
a través de los años.
449
00:33:13,916 --> 00:33:18,166
Somos un colectivo naturopático,
así que somos mansos como gatitos
450
00:33:18,250 --> 00:33:21,208
comparados con algunos
de los otros que han venido aquí.
451
00:33:21,833 --> 00:33:23,666
Es importante no hacer daño.
452
00:33:24,333 --> 00:33:25,541
A menos que sea necesario.
453
00:33:30,458 --> 00:33:33,875
Debería irme.
454
00:33:33,958 --> 00:33:35,208
Stanton ya está enojada.
455
00:33:36,125 --> 00:33:38,541
Georgina está resentida. Sin duda.
456
00:33:38,625 --> 00:33:41,666
Tal vez algún día vea
que puede cambiar de actitud.
457
00:34:09,583 --> 00:34:12,416
Lo sentimos,
su llamada no puede completarse.
458
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
Por favor, revise el número
y vuelva a marcar o llame a su…
459
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
Yo…
460
00:34:29,875 --> 00:34:31,083
Lamento tu…
461
00:34:34,958 --> 00:34:36,041
Lo siento.
462
00:34:46,750 --> 00:34:48,666
¿Qué quiere que hagamos con esto?
463
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
No dijo.
464
00:34:51,458 --> 00:34:52,833
Al menos no dejó nada escrito.
465
00:34:56,208 --> 00:34:57,583
Pero dejó esto.
466
00:35:01,125 --> 00:35:02,791
Aún no lo abrí.
467
00:35:04,750 --> 00:35:05,583
Adelante.
468
00:35:15,041 --> 00:35:19,791
"Por aquellos antes, por aquellos después.
Por los vivos y los muertos.
469
00:35:20,833 --> 00:35:23,500
Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
470
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
He pensado mucho en esa invocación,
471
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
y es bastante generosa.
472
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Así que la simplificaré.
473
00:35:30,708 --> 00:35:33,000
Por nosotros, por ustedes,
474
00:35:34,125 --> 00:35:35,166
mi familia.
475
00:35:36,583 --> 00:35:39,291
Como está tan enamorado de los griegos,
476
00:35:39,375 --> 00:35:41,583
los griegos creían que,
al llegar al inframundo,
477
00:35:41,666 --> 00:35:44,625
bebías del río Lete
y te olvidabas de todo.
478
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Por eso nadie envía una señal, decían.
479
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Una excusa bastante mala, pero aquí vamos.
480
00:35:52,375 --> 00:35:54,875
Si alguien puede enviar una señal
desde el otro lado,
481
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
inequívoca y cierta,
yo soy la perra, lo haré.
482
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
Así que, si están leyendo esto
y no recibieron respuesta, relájense.
483
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
Todo es un puto olvido.
484
00:36:05,708 --> 00:36:07,583
Levanten una copa vacía por mí esta noche
485
00:36:08,833 --> 00:36:10,041
porque ya no bebo más.
486
00:36:12,250 --> 00:36:15,166
Cariños a todos, Anya.
487
00:36:17,625 --> 00:36:21,375
P. D. Lamento lo de las cenizas.
Qué dramático, ¿no?
488
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Inhálenlas, úsenlas como condimento
489
00:36:24,833 --> 00:36:27,125
o espárzanlas en la puta luna,
no me importa.
490
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
Me volví una supernova".
491
00:36:36,458 --> 00:36:37,291
Mierda.
492
00:36:39,333 --> 00:36:40,166
Digo, todo eso…
493
00:36:41,625 --> 00:36:46,666
las señales del más allá,
el pacto, las historias…
494
00:36:48,666 --> 00:36:50,666
parece un poco estúpido esta noche, ¿no?
495
00:37:00,875 --> 00:37:01,708
Por Anya,
496
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
que ya no bebe.
497
00:37:06,166 --> 00:37:09,666
Por Anya, que ya no bebe.
498
00:37:18,583 --> 00:37:21,375
Siempre me gustó
cómo queda la biblioteca a oscuras.
499
00:37:22,375 --> 00:37:25,708
Luces apagadas y con un fuego.
Esa es la forma de hacerlo.
500
00:37:26,625 --> 00:37:30,916
Es el ambiente perfecto para una reunión
del club de la medianoche.
501
00:37:33,458 --> 00:37:35,541
Todos estos años,
siempre me pareció gracioso
502
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
que creyeran que, como no los detengo,
503
00:37:38,458 --> 00:37:39,833
significa que no lo sé.
504
00:37:40,708 --> 00:37:44,500
¿Creen que no nos damos cuenta cuando
los pacientes se escapan a medianoche?
505
00:37:44,583 --> 00:37:48,125
¿Creen que las enfermeras de noche
no oyen sus voces a través de las puertas?
506
00:37:48,791 --> 00:37:50,375
Claro que lo sabemos.
507
00:37:51,583 --> 00:37:54,291
¿Por qué creen
que siempre hay leña fresca?
508
00:37:56,208 --> 00:37:59,833
Me encanta dormirme
sabiendo que el fuego está encendido,
509
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
sabiendo que el club está en sesión.
510
00:38:05,500 --> 00:38:09,166
Año tras año, los rostros cambian.
511
00:38:10,583 --> 00:38:14,541
Pero los pasillos de Brightcliffe
están llenos de noche
512
00:38:14,625 --> 00:38:17,041
con los susurros de las historias.
513
00:38:19,250 --> 00:38:23,416
Los sonidos de las historias
son los sonidos de la vida.
514
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
No sé qué hacer con ustedes.
515
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
Lo que hicieron en esa habitación…
516
00:38:33,833 --> 00:38:35,666
No sé qué hacer con eso.
517
00:38:37,541 --> 00:38:39,833
Es tan simple como cerrar las puertas.
518
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
Estas puertas, claro.
519
00:38:41,625 --> 00:38:46,208
Y las puertas de sus habitaciones,
lo cual está mal.
520
00:38:49,166 --> 00:38:50,833
Tenemos un acuerdo.
521
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Yo pongo muy muy pocas reglas.
522
00:38:54,166 --> 00:38:56,041
Y, a cambio, ofrezco…
523
00:38:56,125 --> 00:38:58,041
bueno, ya lo saben,
524
00:38:58,125 --> 00:39:03,500
independencia, dignidad, voluntad…
Por favor, no me hagan arrepentirme.
525
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
Nunca más.
526
00:39:07,083 --> 00:39:10,750
Les voy a pedir a todos
que regresen a la cama ahora.
527
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
Lo pensaré mañana.
528
00:39:16,166 --> 00:39:19,500
Confío en que encontrarán el camino
de regreso a sus habitaciones. ¿Sí?
529
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Bueno…
530
00:39:29,833 --> 00:39:31,125
Eso es todo, supongo.
531
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
Vamos a la cama.
532
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Tengo una idea mejor.
533
00:39:43,583 --> 00:39:46,041
- Pero Stanton dijo…
- Sé lo que dijo,
534
00:39:46,125 --> 00:39:48,958
pero también sé que no nos echará
a todos de Brightcliffe.
535
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
Ilonka, quizá sea hora de ir a la cama.
536
00:39:51,333 --> 00:39:53,833
No, no lo creo. Todavía no.
537
00:39:55,166 --> 00:39:56,833
Miren, Anya no tuvo un funeral.
538
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
Al menos no uno adecuado.
539
00:40:03,166 --> 00:40:04,541
Y creo que debemos hacer algo.
540
00:40:53,833 --> 00:40:58,833
Otro punto de inflexión.
Una bifurcación en el camino.
541
00:40:58,916 --> 00:41:03,916
El tiempo te toma de la muñeca,
te muestra hacia dónde ir.
542
00:41:04,000 --> 00:41:09,125
Haz lo mejor de esta prueba
y no preguntes por qué.
543
00:41:09,208 --> 00:41:13,708
No es una pregunta,
sino una lección aprendida con el tiempo.
544
00:41:13,791 --> 00:41:18,875
Es algo impredecible,
pero al final está bien.
545
00:41:18,958 --> 00:41:23,750
Espero que lo hayas disfrutado siempre.
546
00:41:32,458 --> 00:41:36,708
Así que toma las fotos
e imágenes en tu mente.
547
00:41:37,833 --> 00:41:41,875
Cuélgalas en un estante
con buena salud y buen tiempo.
548
00:41:42,791 --> 00:41:47,833
Tatuajes de recuerdos
y piel muerta en juicio.
549
00:41:47,916 --> 00:41:52,375
Si sirve de algo,
valió la pena hasta el final.
550
00:41:52,458 --> 00:41:57,541
Es algo impredecible,
pero al final está bien.
551
00:41:57,625 --> 00:42:02,000
Espero que lo hayas disfrutado siempre.
552
00:42:10,750 --> 00:42:15,791
Es algo impredecible,
pero al final está bien.
553
00:42:15,875 --> 00:42:20,250
Espero que lo hayas disfrutado siempre.
554
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Oye, ¿vienes?
555
00:42:32,250 --> 00:42:33,541
En un minuto.
556
00:42:45,000 --> 00:42:46,166
¿Qué haces?
557
00:42:47,625 --> 00:42:50,541
Veo cuánto tarda el agua en entumecerme.
558
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
Lo siento.
559
00:43:23,791 --> 00:43:25,458
No, está bien.
560
00:43:27,125 --> 00:43:28,000
Escucha…
561
00:43:32,375 --> 00:43:33,500
No enloquezcas.
562
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
No importa.
563
00:43:39,458 --> 00:43:40,666
Todos los que estamos aquí
564
00:43:43,083 --> 00:43:44,375
ya nos fuimos.
565
00:43:47,041 --> 00:43:48,583
Lo siento, eso…
566
00:43:49,500 --> 00:43:50,750
Eso no sonó bien.
567
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Mierda.
568
00:45:26,083 --> 00:45:28,041
Hola. Lo siento, es muy tarde.
569
00:45:29,750 --> 00:45:31,708
No, no estoy muy bien.
570
00:45:33,791 --> 00:45:35,666
Perdí a una chica y…
571
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
Era una joven hermosa.
572
00:45:39,666 --> 00:45:42,708
Era una joven muy muy valiente.
573
00:45:43,791 --> 00:45:47,250
Y esto me golpeó muy fuerte.
No sé por qué.
574
00:45:48,166 --> 00:45:50,500
Y los otros niños, ellos trataron de…
575
00:45:53,458 --> 00:45:55,541
Me trajo todas estas…
576
00:45:56,875 --> 00:45:58,291
estas cosas viejas.
577
00:46:00,541 --> 00:46:01,875
Eso no es lo loco.
578
00:46:03,625 --> 00:46:06,291
Lo más loco es que,
en medio de todo esto, recibí…
579
00:46:06,375 --> 00:46:08,625
Recibí una llamada de dos doctores.
580
00:46:09,500 --> 00:46:13,083
No había recibido una llamada así
nunca en mi vida
581
00:46:14,666 --> 00:46:16,666
y no sé cómo procesarlo.
582
00:46:20,333 --> 00:46:22,166
Uno de mis niños se irá a casa.
583
00:46:23,750 --> 00:46:25,708
Aún no conozco todos los detalles.
584
00:46:25,791 --> 00:46:29,958
Revisé los resultados del laboratorio.
Es bastante…
585
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
Puede que no sea terminal.
586
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
Pero creo…
587
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Quiero decir…
588
00:46:37,750 --> 00:46:40,666
Creo que enviaremos a alguien a casa.
589
00:46:40,750 --> 00:46:42,333
Y entonces…
590
00:46:42,416 --> 00:46:44,750
Sí, fumaba un porro y te llamé.
591
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Necesito hablar con alguien.
592
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
Porque esto me supera.
593
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
¿Puedes esperar?
594
00:47:21,666 --> 00:47:23,000
Cariño.
595
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
Tengo hambre.
596
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
Tengo hambre.
597
00:47:28,000 --> 00:47:29,708
Tengo hambre.
598
00:47:29,791 --> 00:47:30,916
Cariño.
599
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Querida.
600
00:49:17,083 --> 00:49:20,000
Subtítulos: Victoria Parma