1 00:00:06,208 --> 00:00:09,833 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,541 --> 00:00:22,916 Kontant eller kort? 3 00:00:28,208 --> 00:00:29,333 DOBBELTUDGAVER AF PEOPLE 4 00:00:29,416 --> 00:00:30,916 1997S SMUKKESTE PERSONER I VERDEN VORES TOP 50 5 00:00:37,166 --> 00:00:39,500 JANE'S DANSE STUDIO BALLET STEP JAZZ 6 00:00:39,583 --> 00:00:40,958 STANDARD, HIPHOP OG MODERNE SWING 7 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 Tre, fire. Næste. 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,750 Tidligere i Orden og formaninger. 9 00:01:25,833 --> 00:01:29,666 Hun har ikke været død længe. Liget viser ingen tegn på forrådnelse. 10 00:01:29,750 --> 00:01:32,166 Han havde hende i fryseren i to uger. 11 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 Det kalder jeg en "kold sag". 12 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 BASERET PÅ CHRISTOPHER PIKES BOG 13 00:02:15,666 --> 00:02:17,375 Undskyld. Jeg ikke er der for dig… 14 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 CAMPBELLS TOMATSUPPE 15 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 -Hvordan går det? -Hej. Hvordan går det? 16 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 -Godt. -Hej. 17 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Hej. 18 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 Har du et øjeblik? 19 00:03:09,125 --> 00:03:14,125 -Har jeg gjort noget forkert? -Nej, slet ikke. Jeg vil bare snakke. 20 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 Går det godt? 21 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 -Godt, det er… -Kedeligt. 22 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 Jeg ved det, jeg begyndte også ved kassen. 23 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 Jeg klager ikke. 24 00:03:24,958 --> 00:03:26,291 Bare taknemmelig for et job. 25 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Alle jobs har udfordringer. 26 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 Har du nogen hobbyer eller mål? 27 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Jeg vil ikke snage. Du gør det godt. 28 00:03:38,750 --> 00:03:40,666 Du er bare ikke den første, 29 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 vi har haft fra programmet, og vi vil gerne have, at du bliver. 30 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 Du havde vist problemer på dit tidligere job 31 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 og det forrige. 32 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 Overgangen fra der, hvor du var, til der, hvor du skal være, 33 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 kan være svær. 34 00:03:55,541 --> 00:03:57,416 Hvor længe har du været med i programmet? 35 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 -To år. -Og nu starter du forfra igen. 36 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 Det kan ikke være nemt. 37 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 At have mål, selv små mål, professionelle eller ej, 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 især et kedeligt sted som her, kan hjælpe. 39 00:04:11,958 --> 00:04:15,666 Tilgiv mig for at sige det? Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har oplevet. 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 Det tætteste jeg har været, 41 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 var da jeg var indlagt i en uge med en kollapset lunge. 42 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Anya, du… 43 00:04:23,958 --> 00:04:26,166 virker lidt apatisk. 44 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 Har du nogen? 45 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 Mål. 46 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Venstre. Du skal først… 47 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Hele kroppen. Sådan. 48 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Selv til sparkene. Ja. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 Det er godt. Selv til sparkene. 50 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 Tidligere i Orden og formaninger. 51 00:05:19,166 --> 00:05:22,375 Ingen tegn på indbrud, så det var nok overlagt. 52 00:05:24,041 --> 00:05:26,958 Mønstret tyder på slag med en stump genstand på begge ofre. 53 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 Jeg tror, han dræbte pigen i sengen først med en hammer. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Og drengen? 55 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Han hørte nok larmen. 56 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 Hvordan gik din dag? 57 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 Forkert sted på det forkerte tidspunkt. 58 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 Vi bør tjekke for fingeraftryk. 59 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 En skam. 60 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 Måske drak de ikke, men de blev godt nok fulde. 61 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 -Til dem før. -Til dem efter. 62 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 Til os nu. 63 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 Du lytter til AM pendlerradio med 50.000 watt FM-strøm. 64 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 Find os øverst på hitlisterne. 65 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 Rock'n'roll hele morgenen. 66 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 Vi er KSXP. 67 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 Det må være din hud, jeg synker ind i 68 00:06:29,791 --> 00:06:33,333 Det må være virkeligt For nu kan jeg mærke 69 00:06:33,416 --> 00:06:35,375 Spontan regression. 70 00:06:36,041 --> 00:06:39,666 Jeg havde en roommate, hvor jeg boede før. 71 00:06:41,416 --> 00:06:44,625 Hun var indblandet i alt muligt, som jeg syntes, var… 72 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 virkelig dumt. 73 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Hun fortalte mig engang om en helgen. 74 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Han havde en tumor på benet, som ikke ville gå væk. 75 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 Og han blev rigtig syg af noget andet. 76 00:06:58,916 --> 00:07:03,791 Hans krop reagerede på forkølelsen eller influenzaen, 77 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 og endte med også at slå tumoren ihjel. 78 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 Pludselig besluttede hans krop at gøre det rigtige for ham. 79 00:07:13,666 --> 00:07:15,083 Spontan regression. 80 00:07:19,375 --> 00:07:21,000 Jeg grinede hende op i ansigtet. 81 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Jeg havde det rigtig skidt for et par år siden. 82 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 Og mine venner dengang… 83 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 Det var faktisk min roommates idé. 84 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 De sneg mig ud en aften og besluttede 85 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 at prøve noget 86 00:07:48,541 --> 00:07:53,791 skørt, virkelig skørt, 87 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 for at hjælpe mig. 88 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 Og jeg blev rigtig syg. 89 00:08:00,916 --> 00:08:02,416 Virkelig syg. 90 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 Feber, ind og ud af bevidsthed. 91 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Alle troede, jeg var færdig. 92 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 Og så for en gangs skyld, 93 00:08:11,708 --> 00:08:17,666 besluttede min krop at gøre det rigtige. 94 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 Og jeg vågnede. 95 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 Jeg tror… 96 00:08:27,208 --> 00:08:29,208 Jeg blev vist bedre, ikke? 97 00:08:30,291 --> 00:08:31,208 Og det… 98 00:08:32,291 --> 00:08:36,416 der havde defineret så stor en del af mig, 99 00:08:37,291 --> 00:08:41,625 defineret så meget af mit liv… 100 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 var pludselig bare… 101 00:08:46,958 --> 00:08:47,916 væk. 102 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 I stedet for at føle mig reddet, 103 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 følte jeg, at jeg blev tygget på og spyttet ud, 104 00:08:56,291 --> 00:08:58,583 som om den havde ædt dele af mig. 105 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Gode dele. 106 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Og her er jeg. 107 00:09:04,416 --> 00:09:05,458 Det, der er tilbage. 108 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Spontan regression. 109 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 Det lød åndssvagt… 110 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 …dengang. 111 00:09:19,958 --> 00:09:20,875 Det gør det stadig. 112 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Men den roommate… 113 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 hvor hun end er… 114 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Jeg… 115 00:09:32,166 --> 00:09:33,041 håber… 116 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 hun griner. 117 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 Det fortjener hun. 118 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 SEATTLE OMRÅDET DE GULE SIDER 119 00:10:27,250 --> 00:10:28,083 Hej. 120 00:10:28,666 --> 00:10:29,583 Hej. 121 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 Rhett? 122 00:10:35,208 --> 00:10:36,166 Ja. 123 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Jeg er her. 124 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Går det godt? Hvordan har du det? 125 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 Det er godt at høre din stemme. 126 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Anya, hvad vil du? 127 00:10:48,875 --> 00:10:50,458 Ikke noget. Jeg… 128 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 Jeg ringer bare. 129 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 Jeg… 130 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 Jeg har ikke hørt fra dig i… 131 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 -Hvad vil du? -Ikke noget. 132 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Det går bedre… 133 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 for mig nu. 134 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 Meget bedre. 135 00:11:13,375 --> 00:11:16,291 Så jeg tænkte, jeg ville ringe og fortælle det. 136 00:11:17,083 --> 00:11:21,208 Bare så du ved, jeg har det godt. 137 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 Og jeg er ked af det. 138 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 Af hvad? 139 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 Det hele. 140 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 Jeg ved ikke, 141 00:11:30,916 --> 00:11:32,291 hvad du vil have fra mig, Anya. 142 00:11:32,375 --> 00:11:33,583 Ikke noget, jeg… 143 00:11:33,666 --> 00:11:35,500 Jeg er i byen nu. 144 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Jeg er alene, og jeg kender ingen. 145 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 Jeg troede, du kunne fortælle mig… 146 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 Fortælle mig, at det nok… 147 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 At det nok skal gå. 148 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Hvad skal nok gå? 149 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Det hele. 150 00:11:52,291 --> 00:11:53,333 Jeg kan ikke… 151 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 gøre det om. 152 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Jeg kan ikke gøre mig om. 153 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 Jeg kan ikke forestille mig et liv, hvor noget fungerer for mig. 154 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Det har jeg aldrig kunnet. 155 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 Der er en stemme i mit hoved, der bliver ved med at sige: 156 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 "Du er i stykker." 157 00:12:08,333 --> 00:12:12,250 "Du er i stykker. Du er i stykker." Igen og igen, 158 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 og jeg kan bare ikke… 159 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 få den til at stoppe. 160 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 Jeg… 161 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 Jeg ville ønske, du ville tale med mig. 162 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 Jeg undskyldte. 163 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Jeg undskyldte. 164 00:12:26,625 --> 00:12:29,875 Jeg var et mareridt og jeg… 165 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 Jeg kvajede mig. 166 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Men du forsvandt! 167 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 Jeg havde brug for dig! 168 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 Du var det eneste familie, jeg havde! 169 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Så jeg gik min vej. 170 00:12:43,791 --> 00:12:46,791 Men jeg ønskede bare, at du skulle finde mig. 171 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Anya… 172 00:12:48,083 --> 00:12:50,375 Hvorfor kom du ikke og fandt mig, Rhett? 173 00:12:52,625 --> 00:12:54,958 Du vidste, at jeg aldrig ville gøre det. 174 00:12:58,708 --> 00:12:59,583 Rhett? 175 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Rhett! 176 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Set eller uset. Her, men ikke her. 177 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Jeg vil tale om noget, du nævnte sidst. 178 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 Okay. 179 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Jeg lagde mærke til din formulering: 180 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 "Mine venner dengang." 181 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 Er de ikke længere dine venner? 182 00:13:43,958 --> 00:13:48,458 -De er her ikke mere. -Her som i lokalt eller her som i… 183 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 Er jeg den eneste, der bidrager til gruppen? 184 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 I må gerne sige noget, 185 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 når som helst, venner. 186 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 Ikke noget. 187 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 De mennesker, vi… 188 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 mister, er… 189 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 aldrig helt væk. 190 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Pis med dig. 191 00:14:13,916 --> 00:14:14,833 Du ved, jeg… 192 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 Jeg troede, at de ville kontakte mig. 193 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 Sende små beskeder fra det hinsides. Sende et tegn. 194 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Jeg plejede at søge overalt, men det er bare… 195 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Det med spontan regression er, at det ligner… 196 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 magi, men det er bare immunforsvaret, der er forstærket af en infektion, 197 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 som gør sit job. 198 00:14:46,916 --> 00:14:48,041 Der er ingen magi. 199 00:14:49,875 --> 00:14:55,000 Hvis magi eksisterede, hvis der… 200 00:14:56,375 --> 00:14:57,291 overhovedet… 201 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 var retfærdighed i denne verden, 202 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 ville det, der virkede for mig, have virket for dem. 203 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 De ville stadig være her. 204 00:15:07,416 --> 00:15:08,416 Men det er de ikke. 205 00:15:09,166 --> 00:15:10,416 De er alle døde. 206 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Og de fem… 207 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 forbandede søstre ville have blandet sig for dem. Hele klubben. 208 00:15:22,291 --> 00:15:25,666 Vi udførte ritualet seks gange til. Det… 209 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 De fem møgtøser ignorede os. 210 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Nu er alle mine venner væk. 211 00:15:38,000 --> 00:15:41,166 Sandra, død. Cheri, død. 212 00:15:41,250 --> 00:15:44,750 Amesh, død, og han døde så… 213 00:15:48,458 --> 00:15:51,666 Kevin, død. Natsuki, død. 214 00:15:51,750 --> 00:15:54,875 Ilonka, frøken Magisk Tænkning… 215 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 død. 216 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Død for et år siden. 217 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Hvis du talte sandt, 218 00:16:10,250 --> 00:16:12,833 hvis de stadig var hos mig, 219 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 ville de råbe. 220 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 Ikke hviske. 221 00:16:19,375 --> 00:16:22,958 De ville råbe, skrige, ryste væggene 222 00:16:23,041 --> 00:16:26,166 for at fortælle mig, at jeg ikke behøver være bange mere. 223 00:16:27,166 --> 00:16:31,166 At jeg ikke skal hade mig selv, fordi jeg er her, og de ikke er. 224 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Altså, hvis… 225 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 de stadig var her. 226 00:16:42,416 --> 00:16:44,125 Hvilken ven ville ikke det? 227 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 Hvad fanden? 228 00:17:00,916 --> 00:17:04,500 Jeg kunne ikke finde prisen på den. 229 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Er alt okay her? 230 00:17:07,541 --> 00:17:08,666 Jeg kunne ikke finde prisen. 231 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 Jeg overtager herfra. 232 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Jeg skal bruge en pris på en hammer. 233 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 Kasse et, prisen på en hammer. 234 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 Du godeste. 235 00:17:46,333 --> 00:17:48,083 Åh gud. Amesh? 236 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 Amesh. Amesh. Åh gud! 237 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Åh gud. Det virkede også for dig! 238 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Frue? 239 00:17:56,833 --> 00:18:01,083 Se dig lige. Jeg troede ikke, det virkede. 240 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 Hvad virkede? 241 00:18:02,541 --> 00:18:05,083 Ritualet. Spontan regression. 242 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 Du er her. Du er her fandeme, Amesh! 243 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Jeg hedder Luke. 244 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Som der står på skiltet her. 245 00:18:14,291 --> 00:18:15,666 -Jeg kan ikke… -Jeg… 246 00:18:15,750 --> 00:18:18,166 -Er alt i orden? -Jeg forstår ikke. 247 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Denne kvinde har vist brug for lidt hjælp. 248 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 Tager I… 249 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 Tager… 250 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 Tager du pis på mig? 251 00:18:27,708 --> 00:18:30,541 -Luke, vi bør ringe til nogen. -Ja, god idé. 252 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 Ja, hej. Vi er i spilbutikken på Main Street. 253 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 Vi har en kvinde her, som er lidt desorienteret. 254 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Hun har måske brug for hjælp. 255 00:18:43,125 --> 00:18:46,166 Jeg kom, så snart jeg kunne. Hvad er problemet? 256 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 Er du okay, frøken? 257 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 Jeg ville ikke gøre det. 258 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 Jeg ville ikke. 259 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Fortæl, hvad der skete. 260 00:20:09,333 --> 00:20:10,750 Hun sprang i efter ham, 261 00:20:10,833 --> 00:20:12,791 men da han ikke kom op, gjorde jeg det eneste, 262 00:20:12,875 --> 00:20:14,166 jeg kunne komme i tanke om. 263 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 Jeg sprang også i, men jeg kunne ikke finde ham. 264 00:21:49,458 --> 00:21:51,000 Hej Anya. 265 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 Midnat, min ven. 266 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Som sædvanligt sender vi live fra gangen. 267 00:21:57,166 --> 00:22:00,583 Jeg meddeler med glæde, at Stanton er ved at gå amok. 268 00:22:00,666 --> 00:22:03,666 Hun har ikke talt med os, siden hun så os i kælderen. 269 00:22:03,750 --> 00:22:06,791 Og vi er ikke velkomne på biblioteket lige nu. 270 00:22:06,875 --> 00:22:11,666 Men Mark sagde, at hun havde sagt, at det var i orden lige nu, 271 00:22:11,750 --> 00:22:14,666 så de ved, vi er her. 272 00:22:15,416 --> 00:22:16,833 Og Natsuki, vil du sige noget? 273 00:22:16,916 --> 00:22:20,083 -Ilonka, besværgelsen. -Undskyld. 274 00:22:21,666 --> 00:22:24,583 Til dem før og dem, der kommer efter. 275 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 Til os nu og til dem hinsides. 276 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 Til dem før og dem, der kommer efter. 277 00:22:30,166 --> 00:22:32,708 Til os nu og til dem hinsides. 278 00:22:33,416 --> 00:22:36,583 Set eller uset, her, men ikke her. 279 00:22:36,666 --> 00:22:39,708 -Set eller uset, her, men ikke her. -Set eller uset, her, men ikke her. 280 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 I forgårs aftes var det Kevin og i går var det Spence. 281 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 Og i aften har vi noget helt særligt til dig. 282 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 Natsuki? 283 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 Anya, jeg bragte den her til dig. 284 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Jeg spurgte mig for, for der var var noget, jeg ikke vidste om dig. 285 00:22:58,916 --> 00:23:00,708 Din skattekiste af hemmeligheder. 286 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 Her kommer det. "Det er ritualaften. 287 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Vi synger rundt om dig. 288 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 Og så sker det. Et lysglimt. 289 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Du forsvandt fra værelset. 290 00:23:15,166 --> 00:23:18,708 Og i en uge, ligesom Julia Jayne, 291 00:23:18,791 --> 00:23:20,750 kunne ingen finde dig. 292 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 Men så kom du tilbage. 293 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 Helbredt og sund, ligesom Julia blev det. 294 00:23:26,416 --> 00:23:28,666 Stanton viser dig dine muligheder, men du bliver på Brightcliffe 295 00:23:28,750 --> 00:23:32,125 i et par uger mere og gentager ritualet for os alle. 296 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 Og det virker. 297 00:23:34,541 --> 00:23:36,291 For os alle. 298 00:23:36,375 --> 00:23:38,583 Vi har en hel etage i en lejlighed. 299 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 Det er en Brightcliffe-invasion 300 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 med huslejestop plus invalidepensioner plus…" 301 00:23:43,333 --> 00:23:47,000 Jeg troede, vi skulle bevare jordforbindelsen efter ritualet? 302 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Jeg fortæller historien. Forstået? 303 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 -Beklager, Anya. -Det er okay. 304 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 "Det er superbilligt, og vi kan bo der for evigt. 305 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 Du starter på en uddannelse og får en benprotese, 306 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 så du kan gå til dans igen. 307 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 Efter en fantastisk dansetime en dag… 308 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 …kommer din gamle barndomsven, 309 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Rhett ind. 310 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 I slutter fred. 311 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Og køber et hus sammen 312 00:24:27,875 --> 00:24:29,125 med et hvidt stakit. 313 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Og der bliver du… 314 00:24:38,500 --> 00:24:42,000 i årevis. 315 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Du har børn." 316 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Sandra brugte matematik for at fastslå, hvor mange. 317 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 -To et halvt smukke børn. -Han laver sjov. 318 00:24:50,000 --> 00:24:53,541 Med babyer skal man altid runde op. Så det er tre. 319 00:24:53,625 --> 00:24:58,666 -Og en schæferhund. -Og en blød schæferhund. 320 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 Gik jeg glip af noget? 321 00:25:00,625 --> 00:25:01,958 Bilen. 322 00:25:02,041 --> 00:25:05,333 Det er en lyserød Jeep med et kranium malet på motorhjelmen. 323 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Perfekt. 324 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 Og der lever du resten af livet med din familie. 325 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 Tryg, glad og elsket. 326 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 Og vi købte de andre huse i kvarteret, så… 327 00:25:20,500 --> 00:25:21,458 Hvad så? 328 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 Du flytter ind i forstaden. 329 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Gamle venner kontakter dig for ugentlige sammenskudsgilder, 330 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 og der er ingen vej ud. 331 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 Det var alt for i aften. 332 00:25:33,708 --> 00:25:36,541 Ilonka arbejder på historien til i morgen, 333 00:25:36,625 --> 00:25:37,666 så du kan godt glæde dig. 334 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 Godnat, Anya. 335 00:25:41,125 --> 00:25:42,875 -Godnat, min ven. -Sov godt. 336 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Godnat, hertuginde. 337 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Godnat, Anya. 338 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 Det er kun dig og mig nu. 339 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Jeg håber ikke, jeg holder dig for sent oppe. 340 00:25:54,875 --> 00:25:56,833 Jeg ville bare sige et par ting. 341 00:25:57,833 --> 00:25:59,291 Roommate til roommate. 342 00:26:02,666 --> 00:26:04,666 Jeg ville bare sige undskyld 343 00:26:06,583 --> 00:26:07,708 for ritualet. 344 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Da du besvimede, jeg… 345 00:26:13,583 --> 00:26:15,500 Jeg har aldrig været mere i panik. 346 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Du skulle have set Stanton. 347 00:26:20,416 --> 00:26:23,708 Jeg ved ikke, om hun nogensinde vil tale med mig igen. 348 00:26:26,541 --> 00:26:28,875 Hun sagde ting, kun du kunne have lært hende. 349 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 Jeg håber, du kan tilgive mig. 350 00:26:36,875 --> 00:26:39,416 Det er bare så uretfærdigt. 351 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 Det, der sker for dig. Det, der sker for os. 352 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 Så… 353 00:26:47,833 --> 00:26:49,666 Jeg håber, du kan høre mig. 354 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 Vi er alle med dig derinde. 355 00:26:56,666 --> 00:26:57,958 Og det vil vi altid være. 356 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Tak. 357 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Du er ikke alene. 358 00:27:25,708 --> 00:27:27,333 Det skal nok gå. 359 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Godnat, Anya. 360 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Godnat. 361 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 Nej tak. 362 00:28:15,375 --> 00:28:16,750 Jeg vil mærke dem. 363 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 Nogen sagde engang: 364 00:28:23,708 --> 00:28:26,166 "Man bør dø stolt, 365 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 når det ikke længere er muligt at leve stolt." 366 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 Friedrich Nietzsche. 367 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Jeg var næstbedste student engang… 368 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 i et andet liv. 369 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 Et kort, kort liv. 370 00:28:43,583 --> 00:28:47,375 Det er ikke livslængden, men dybden. 371 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 Det var Ralph Waldo Emerson. 372 00:28:51,750 --> 00:28:54,166 Og din ven, hun… 373 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 Hun levede livet fuldt ud. 374 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 Og hun var sød, selv når hun havde store smerter. 375 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 Det er svært. 376 00:29:08,750 --> 00:29:10,416 Det er smukt. 377 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 Nogle gange var hun en… 378 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 heftig, vanvittig møgtøs. 379 00:29:18,125 --> 00:29:21,375 Men det var også smukt. 380 00:29:27,791 --> 00:29:31,958 Ralph Waldo Emerson havde en mere. 381 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 "Verdens hemmelighed 382 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 at alt overlever og ikke dør, 383 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 men trækker sig lidt tilbage… 384 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 for derefter… 385 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 komme frem igen." 386 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 John Lennon sagde noget i stil med: 387 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 "Døden er at gå fra en bil til en anden." 388 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 Jeg ville sige, 389 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 skid hul i bilen. 390 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 Og til helvede med kræft. 391 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Det hele? 392 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Hun efterlod alt til dig. 393 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 Hvad er det? 394 00:30:21,666 --> 00:30:22,916 Udover bankkontoen, 395 00:30:23,000 --> 00:30:24,958 forsikringen og alt på hendes værelse, 396 00:30:25,041 --> 00:30:26,833 var det det eneste, hun efterlod. 397 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 Jeg er ligeglad med penge. 398 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 Det var hun også. 399 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 -Sagde hun hvorfor? -Der er én anden ting. 400 00:30:37,041 --> 00:30:42,000 Fortæl mig, hvor du fandt den, og hvad du lavede nedenunder, 401 00:30:43,125 --> 00:30:45,916 og hvorfor jeg ikke skal smide dig ud. 402 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 Tro ikke, at jeg ikke ville gøre det. 403 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 Du kender mig ikke, Ilonka. 404 00:30:52,041 --> 00:30:53,875 Du ved ingenting. 405 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Jeg fandt den på biblioteket, 406 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 så hvis du forventer en bedre historie, 407 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 er jeg ked af at skuffe dig. 408 00:31:00,041 --> 00:31:02,000 Hvad vi lavede i kælderen? 409 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Vi spildte tid på at ændre noget, der ikke kunne ændres. 410 00:31:07,666 --> 00:31:09,208 Vi spildte Anyas tid. 411 00:31:11,083 --> 00:31:14,375 Det er det værste, for hun havde ingen tilbage. 412 00:31:15,083 --> 00:31:17,166 Hvis du vil smide mig ud, så gør det nu, 413 00:31:17,250 --> 00:31:20,750 for jeg har fået nok for i dag. 414 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 De fem søstres ritual. 415 00:31:31,458 --> 00:31:35,958 -Det virkede ikke. -Ikke for Anya. Nej. 416 00:31:36,041 --> 00:31:38,333 Og det er ikke din skyld. 417 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 Det er ikke som at bage. 418 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 Det handler ikke kun om ord og ingredienser. 419 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Du prøvede, og det er vigtigt. Det var vigtigt for Anya. Det lover jeg. 420 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Din tatovering. 421 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 Hvad er det? 422 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Vi har dem alle. 423 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 Det er ikke uhyggeligt. Det er et timeglas. 424 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 Timeglasset betød meget i oldtiden. 425 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 Det var en af de tidligste måder at holde øje med tiden på. 426 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 Kan du se, hvad det er lavet af? 427 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 I oldtidens Grækenland var dette Jorden, og dette var luft. 428 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 Som det er ovenover, sådan er det nedenunder. 429 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 Men det vigtigste ved et timeglas er, 430 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 at man kan vende det. 431 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Livet kan sejre. 432 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 Det var det, paragonerne prøvede på. 433 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 De for bare vild på vejen. 434 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Hvordan kender du til paragonerne? 435 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 De kom her af de samme grund som os. 436 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 Jord, vand, ley-linjer. 437 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Alle rygterne er sande. 438 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Fly får fejl i instrumenterne, 439 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 når de flyver over området. 440 00:33:00,291 --> 00:33:03,416 Skovene er fulde af legender om helbredelse. 441 00:33:04,708 --> 00:33:10,875 De rige og døende, new age-kulter, ufo-entusiaster, 442 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 og stort set alle andre skøre typer af folk gennem årene. 443 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 Vi samler naturlægemidler, så vi er blide som killinger, 444 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 sammenlignet med nogle af de andre. 445 00:33:21,833 --> 00:33:23,666 Det er vigtigt ikke at gøre skade. 446 00:33:24,333 --> 00:33:25,500 Medmindre man er nødt til det. 447 00:33:30,458 --> 00:33:33,875 Jeg må hellere gå. 448 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 Stanton er allerede sur. 449 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 Georgina bærer nag. Uden tvivl. 450 00:33:38,625 --> 00:33:41,666 Måske finder hun ud af, at hun kan godt lægge den fra sig. 451 00:34:09,583 --> 00:34:12,416 Beklager, opkaldet kan ikke gennemføres. 452 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 Tjek nummeret, og prøv igen eller ring til… 453 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Jeg er… 454 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 Det gør mig ondt… 455 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Jeg er bare ked af det. 456 00:34:46,750 --> 00:34:48,666 Hvad skal vi gøre med den? 457 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 Det sagde hun ikke. 458 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 I hvert fald ikke forsikringen. 459 00:34:56,208 --> 00:34:57,583 Og hun efterlod det her. 460 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Jeg har ikke åbnet det. 461 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 Gør det. 462 00:35:15,041 --> 00:35:19,791 "Til dem, der kom før, til os nu og til dem, der kom efter. 463 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Set, men ikke set, her men ikke her. 464 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 Jeg har tænkt meget over besværgelsen, 465 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 og den er meget omfattende. 466 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Jeg forenkler det. 467 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 Til os, til jer… 468 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 …min familie. 469 00:35:36,583 --> 00:35:39,291 Eftersom han er helt vild med grækerne, 470 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 grækerne troede, at når man kom i underverdenen, 471 00:35:41,666 --> 00:35:44,625 drak man fra floden Lethe, og så glemte man alt. 472 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Derfor sender ingen et tegn, sagde de. 473 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Dårlig undskyldning, men sådan er det. 474 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 Hvis nogen kan sende et signal fra den anden side, 475 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 er det afgjort mig: "Jeg er tøsen, der gør det." 476 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Så hvis I læser det her og ikke hører tilbage, så slap af. 477 00:36:02,666 --> 00:36:04,166 Det er bare glemsel. 478 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 Skål for mig i aften. 479 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 Jeg drikker ikke mere. 480 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 Elsker jer, Anya. 481 00:36:17,625 --> 00:36:21,375 P.S. Jeg beklager asken. Det var dramatisk, ikke? 482 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Snif den, brug den som krydderi 483 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 eller spred den på månen, hvis I vil. 484 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Jeg er blevet en supernova." 485 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Pis. 486 00:36:39,333 --> 00:36:40,166 Det hele. 487 00:36:41,625 --> 00:36:46,666 Tegnene fra det hinsides, pagten, historierne. 488 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 Det føles lidt dumt i aften, ikke? 489 00:37:00,875 --> 00:37:01,708 Til Anya, 490 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 som ikke drikker mere. 491 00:37:06,166 --> 00:37:09,666 Til Anya, som ikke drikker mere. 492 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Jeg har altid elsket, når lyset er slukket på biblioteket. 493 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 Lyset slukket og ild. Sådan skal det gøres. 494 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 Det er den perfekte stemning til et møde i the Midnight Club. 495 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 Alle disse år har det virket sjovt, 496 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 at I unger tror, at fordi jeg ikke stopper jer, 497 00:37:38,458 --> 00:37:39,833 betyder det, jeg ikke ved det. 498 00:37:40,708 --> 00:37:44,500 Tror I ikke, vi ser, når vores patienter sniger sig ud ved midnat? 499 00:37:44,583 --> 00:37:48,125 Tror I ikke, sygeplejerskerne kan høre jer? 500 00:37:48,791 --> 00:37:50,375 Det ved vi godt. 501 00:37:51,583 --> 00:37:54,291 Hvorfor tror I, der altid er frisk brænde? 502 00:37:56,208 --> 00:37:59,833 Jeg elsker at falde i søvn, når bålet er tændt, 503 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 velvidende at klubben var i gang. 504 00:38:05,500 --> 00:38:09,166 År efter år ændrer ansigterne sig, 505 00:38:10,583 --> 00:38:14,541 men Brightcliffes gange er fyldte om natten 506 00:38:14,625 --> 00:38:17,041 med de hviskende lyde af historier. 507 00:38:19,250 --> 00:38:23,416 Lyden af historier er lyden af liv. 508 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Hvad skal jeg gøre med jer? 509 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 Det I lavede i det værelse… 510 00:38:33,833 --> 00:38:35,666 Hvad skal jeg gøre med det? 511 00:38:37,541 --> 00:38:39,833 Man skal bare låse dørene. 512 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 Ja, de her døre. 513 00:38:41,625 --> 00:38:46,208 At låse dørene til jeres værelser føles forkert. 514 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 Vi har en aftale. 515 00:38:50,916 --> 00:38:53,333 Jeg laver meget få regler. 516 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 Til gengæld tilbyder jeg… 517 00:38:56,125 --> 00:38:58,041 I ved hvad det er nu. 518 00:38:58,125 --> 00:39:03,500 Uafhængighed og værdighed. Få mig ikke til at fortryde det. 519 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 Aldrig igen. 520 00:39:07,083 --> 00:39:10,750 Jeg må bede jer om at gå i seng nu. 521 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 Jeg tænker over det i morgen. 522 00:39:16,166 --> 00:39:19,500 Jeg håber, I kan finde tilbage til jeres værelser.Okay? 523 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Nå… 524 00:39:29,833 --> 00:39:31,125 Det var vel det. 525 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Lad os gå i seng. 526 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Jeg har en bedre idé. 527 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 -Men Stanton sagde… -Jeg ved, hvad hun sagde, 528 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 men hun smider os ikke ud af Brightcliffe. 529 00:39:49,041 --> 00:39:51,250 Ilonka, måske er det tid til at gå i seng. 530 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 Nej, det tror jeg ikke. Ikke endnu. 531 00:39:55,166 --> 00:39:56,833 Anya fik ikke en begravelse. 532 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 I hvert fald ikke en rigtig en. 533 00:40:03,166 --> 00:40:04,500 Jeg synes, vi skal ordne det. 534 00:40:53,833 --> 00:40:58,833 Endnu et vendepunkt En forgrening i vejen 535 00:40:58,916 --> 00:41:03,916 Tiden tager dig i hånden Leder dig på rette vej 536 00:41:04,000 --> 00:41:09,125 Så få det bedste ud af testen Og spørg ikke hvorfor 537 00:41:09,208 --> 00:41:13,708 Det er ikke et spørgsmål Men en lektie lært 538 00:41:13,791 --> 00:41:18,875 Det er uforudsigeligt Men til slut er det rigtigt 539 00:41:18,958 --> 00:41:23,750 Jeg håber, du har moret dig 540 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 Så tag billederne Og husk dem i dit sind 541 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 Hæng den på en hylde I medgang og i modgang 542 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 Tatoveringer af minder Huden er på prøve 543 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 Uanset hvad Var det det hele værd 544 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 Det er uforudsigeligt Men til slut er det rigtigt 545 00:41:57,625 --> 00:42:02,000 Jeg håber, du har moret dig. 546 00:42:10,750 --> 00:42:15,791 Det er uforudsigeligt Men til slut er det rigtigt 547 00:42:15,875 --> 00:42:20,250 Jeg håber, du har moret dig 548 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Kommer du? 549 00:42:32,250 --> 00:42:33,541 Om lidt. 550 00:42:45,000 --> 00:42:46,166 Hvad laver du? 551 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 Ser hvor længe det tager vandet at gøre mig følelsesløs. 552 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Undskyld. 553 00:43:23,791 --> 00:43:25,458 Nej, det er fint. 554 00:43:27,125 --> 00:43:28,000 Hør her… 555 00:43:32,375 --> 00:43:33,500 Lad være at gå amok. 556 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 Det er lige meget. 557 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Alle os her… 558 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 er allerede væk. 559 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Undskyld, at… 560 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 …det lød forkert. 561 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Pis. 562 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 Hej. Undskyld, det er så sent. 563 00:45:29,750 --> 00:45:31,708 Nej, jeg har det ikke godt. 564 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 Jeg mistede en pige og… 565 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 Hun var en smuk ung kvinde. 566 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 En hårdfør, ung kvinde. 567 00:45:43,791 --> 00:45:47,250 Og det ramte mig så hårdt. Jeg ved ikke hvorfor. 568 00:45:48,166 --> 00:45:50,500 De andre børn prøvede… 569 00:45:53,458 --> 00:45:55,541 De gravede alt det her gamle… 570 00:45:56,875 --> 00:45:58,291 gamle stads op. 571 00:46:00,541 --> 00:46:01,875 Det er ikke det værste. 572 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 Det mest skøre er, at jeg midt i det hele… 573 00:46:06,375 --> 00:46:08,625 Jeg blev ringet op af to læger. 574 00:46:09,500 --> 00:46:13,083 Jeg har kun fået sådan et opkald en gang før i mit liv. 575 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal bearbejde det. 576 00:46:20,333 --> 00:46:22,166 Et af mine børn skal hjem. 577 00:46:23,750 --> 00:46:25,708 Jeg kender ikke detaljerne endnu. 578 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 Jeg har kigget på resultaterne, og det er meget… 579 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 De er måske ikke uhelbredelige. 580 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Men jeg tror… 581 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Jeg mener… 582 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 Jeg tror, vi skal sende en hjem. 583 00:46:40,750 --> 00:46:42,333 Og det er, så jeg er… 584 00:46:42,416 --> 00:46:44,750 Ja, jeg ryger en joint og ringer til dig. 585 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Jeg må bare tale med nogen. 586 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 Jeg er ude på dybt vand. 587 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Kan du vente lidt? 588 00:47:21,666 --> 00:47:23,000 Søde. 589 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Jeg er sulten. 590 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Jeg er sulten. 591 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Jeg er så sulten. 592 00:47:29,791 --> 00:47:30,916 Søde. 593 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Min kære. 594 00:49:17,083 --> 00:49:20,000 Tekster af: Mette Pedersen