1
00:00:06,208 --> 00:00:09,833
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,541 --> 00:00:22,916
Kontant eller kort?
3
00:00:28,208 --> 00:00:29,333
DOBBELTUDGAVER AF PEOPLE
4
00:00:29,416 --> 00:00:30,916
1997S SMUKKESTE PERSONER I VERDEN
VORES TOP 50
5
00:00:37,166 --> 00:00:39,500
JANE'S DANSE STUDIO BALLET STEP JAZZ
6
00:00:39,583 --> 00:00:40,958
STANDARD, HIPHOP OG MODERNE SWING
7
00:00:42,208 --> 00:00:45,583
Tre, fire. Næste.
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,750
Tidligere i Orden og formaninger.
9
00:01:25,833 --> 00:01:29,666
Hun har ikke været død længe.
Liget viser ingen tegn på forrådnelse.
10
00:01:29,750 --> 00:01:32,166
Han havde hende i fryseren i to uger.
11
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
Det kalder jeg en "kold sag".
12
00:01:48,375 --> 00:01:50,625
BASERET PÅ CHRISTOPHER PIKES BOG
13
00:02:15,666 --> 00:02:17,375
Undskyld. Jeg ikke er der for dig…
14
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
CAMPBELLS TOMATSUPPE
15
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
-Hvordan går det?
-Hej. Hvordan går det?
16
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
-Godt.
-Hej.
17
00:03:04,916 --> 00:03:05,791
Hej.
18
00:03:06,791 --> 00:03:08,166
Har du et øjeblik?
19
00:03:09,125 --> 00:03:14,125
-Har jeg gjort noget forkert?
-Nej, slet ikke. Jeg vil bare snakke.
20
00:03:14,208 --> 00:03:15,958
Går det godt?
21
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
-Godt, det er…
-Kedeligt.
22
00:03:18,583 --> 00:03:21,875
Jeg ved det, jeg begyndte også ved kassen.
23
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
Jeg klager ikke.
24
00:03:24,958 --> 00:03:26,291
Bare taknemmelig for et job.
25
00:03:26,375 --> 00:03:29,166
Alle jobs har udfordringer.
26
00:03:29,958 --> 00:03:33,583
Har du nogen hobbyer eller mål?
27
00:03:34,583 --> 00:03:37,625
Jeg vil ikke snage. Du gør det godt.
28
00:03:38,750 --> 00:03:40,666
Du er bare ikke den første,
29
00:03:40,750 --> 00:03:44,125
vi har haft fra programmet,
og vi vil gerne have, at du bliver.
30
00:03:44,208 --> 00:03:46,416
Du havde vist problemer
på dit tidligere job
31
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
og det forrige.
32
00:03:49,041 --> 00:03:53,250
Overgangen fra der, hvor du var,
til der, hvor du skal være,
33
00:03:53,333 --> 00:03:54,666
kan være svær.
34
00:03:55,541 --> 00:03:57,416
Hvor længe har du været med i programmet?
35
00:03:58,333 --> 00:04:01,916
-To år.
-Og nu starter du forfra igen.
36
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
Det kan ikke være nemt.
37
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
At have mål, selv små mål,
professionelle eller ej,
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,166
især et kedeligt sted som her, kan hjælpe.
39
00:04:11,958 --> 00:04:15,666
Tilgiv mig for at sige det? Jeg kan
ikke forestille mig, hvad du har oplevet.
40
00:04:16,625 --> 00:04:18,041
Det tætteste jeg har været,
41
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
var da jeg var indlagt i en uge
med en kollapset lunge.
42
00:04:21,666 --> 00:04:23,041
Anya, du…
43
00:04:23,958 --> 00:04:26,166
virker lidt apatisk.
44
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
Har du nogen?
45
00:04:30,500 --> 00:04:31,333
Mål.
46
00:04:35,166 --> 00:04:38,166
Venstre. Du skal først…
47
00:04:45,500 --> 00:04:47,250
Hele kroppen. Sådan.
48
00:04:47,333 --> 00:04:49,250
Selv til sparkene. Ja.
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,083
Det er godt. Selv til sparkene.
50
00:05:15,666 --> 00:05:18,291
Tidligere i Orden og formaninger.
51
00:05:19,166 --> 00:05:22,375
Ingen tegn på indbrud,
så det var nok overlagt.
52
00:05:24,041 --> 00:05:26,958
Mønstret tyder på slag med
en stump genstand på begge ofre.
53
00:05:28,916 --> 00:05:32,375
Jeg tror, han dræbte pigen
i sengen først med en hammer.
54
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
Og drengen?
55
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Han hørte nok larmen.
56
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
Hvordan gik din dag?
57
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
Forkert sted på det forkerte tidspunkt.
58
00:05:40,375 --> 00:05:42,166
Vi bør tjekke for fingeraftryk.
59
00:05:42,250 --> 00:05:43,500
En skam.
60
00:05:43,583 --> 00:05:47,250
Måske drak de ikke,
men de blev godt nok fulde.
61
00:05:51,541 --> 00:05:54,208
-Til dem før.
-Til dem efter.
62
00:05:54,833 --> 00:05:56,333
Til os nu.
63
00:06:11,583 --> 00:06:16,958
Du lytter til AM pendlerradio
med 50.000 watt FM-strøm.
64
00:06:17,041 --> 00:06:20,000
Find os øverst på hitlisterne.
65
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
Rock'n'roll hele morgenen.
66
00:06:22,125 --> 00:06:24,208
Vi er KSXP.
67
00:06:25,458 --> 00:06:29,708
Det må være din hud, jeg synker ind i
68
00:06:29,791 --> 00:06:33,333
Det må være virkeligt
For nu kan jeg mærke
69
00:06:33,416 --> 00:06:35,375
Spontan regression.
70
00:06:36,041 --> 00:06:39,666
Jeg havde en roommate, hvor jeg boede før.
71
00:06:41,416 --> 00:06:44,625
Hun var indblandet i alt muligt,
som jeg syntes, var…
72
00:06:45,583 --> 00:06:46,708
virkelig dumt.
73
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
Hun fortalte mig engang om en helgen.
74
00:06:50,625 --> 00:06:53,333
Han havde en tumor på benet,
som ikke ville gå væk.
75
00:06:54,208 --> 00:06:57,625
Og han blev rigtig syg af noget andet.
76
00:06:58,916 --> 00:07:03,791
Hans krop reagerede
på forkølelsen eller influenzaen,
77
00:07:04,916 --> 00:07:08,083
og endte med også at slå tumoren ihjel.
78
00:07:08,166 --> 00:07:12,291
Pludselig besluttede hans krop
at gøre det rigtige for ham.
79
00:07:13,666 --> 00:07:15,083
Spontan regression.
80
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
Jeg grinede hende op i ansigtet.
81
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
Jeg havde det rigtig skidt
for et par år siden.
82
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
Og mine venner dengang…
83
00:07:35,166 --> 00:07:38,750
Det var faktisk min roommates idé.
84
00:07:40,333 --> 00:07:43,750
De sneg mig ud en aften og besluttede
85
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
at prøve noget
86
00:07:48,541 --> 00:07:53,791
skørt, virkelig skørt,
87
00:07:54,375 --> 00:07:55,333
for at hjælpe mig.
88
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
Og jeg blev rigtig syg.
89
00:08:00,916 --> 00:08:02,416
Virkelig syg.
90
00:08:03,750 --> 00:08:06,333
Feber, ind og ud af bevidsthed.
91
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
Alle troede, jeg var færdig.
92
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
Og så for en gangs skyld,
93
00:08:11,708 --> 00:08:17,666
besluttede min krop at gøre det rigtige.
94
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
Og jeg vågnede.
95
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
Jeg tror…
96
00:08:27,208 --> 00:08:29,208
Jeg blev vist bedre, ikke?
97
00:08:30,291 --> 00:08:31,208
Og det…
98
00:08:32,291 --> 00:08:36,416
der havde defineret så stor en del af mig,
99
00:08:37,291 --> 00:08:41,625
defineret så meget af mit liv…
100
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
var pludselig bare…
101
00:08:46,958 --> 00:08:47,916
væk.
102
00:08:49,375 --> 00:08:51,125
I stedet for at føle mig reddet,
103
00:08:52,000 --> 00:08:55,250
følte jeg, at jeg blev tygget på
og spyttet ud,
104
00:08:56,291 --> 00:08:58,583
som om den havde ædt dele af mig.
105
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
Gode dele.
106
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
Og her er jeg.
107
00:09:04,416 --> 00:09:05,458
Det, der er tilbage.
108
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Spontan regression.
109
00:09:14,458 --> 00:09:16,250
Det lød åndssvagt…
110
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
…dengang.
111
00:09:19,958 --> 00:09:20,875
Det gør det stadig.
112
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Men den roommate…
113
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
hvor hun end er…
114
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Jeg…
115
00:09:32,166 --> 00:09:33,041
håber…
116
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
hun griner.
117
00:09:40,791 --> 00:09:42,458
Det fortjener hun.
118
00:09:51,375 --> 00:09:55,500
SEATTLE OMRÅDET
DE GULE SIDER
119
00:10:27,250 --> 00:10:28,083
Hej.
120
00:10:28,666 --> 00:10:29,583
Hej.
121
00:10:31,250 --> 00:10:32,083
Rhett?
122
00:10:35,208 --> 00:10:36,166
Ja.
123
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Jeg er her.
124
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
Går det godt? Hvordan har du det?
125
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
Det er godt at høre din stemme.
126
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
Anya, hvad vil du?
127
00:10:48,875 --> 00:10:50,458
Ikke noget. Jeg…
128
00:10:51,625 --> 00:10:53,791
Jeg ringer bare.
129
00:10:55,041 --> 00:10:56,000
Jeg…
130
00:10:56,791 --> 00:10:59,125
Jeg har ikke hørt fra dig i…
131
00:11:03,541 --> 00:11:05,166
-Hvad vil du?
-Ikke noget.
132
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
Det går bedre…
133
00:11:10,291 --> 00:11:11,333
for mig nu.
134
00:11:11,416 --> 00:11:13,291
Meget bedre.
135
00:11:13,375 --> 00:11:16,291
Så jeg tænkte,
jeg ville ringe og fortælle det.
136
00:11:17,083 --> 00:11:21,208
Bare så du ved, jeg har det godt.
137
00:11:23,708 --> 00:11:25,125
Og jeg er ked af det.
138
00:11:25,208 --> 00:11:26,541
Af hvad?
139
00:11:26,625 --> 00:11:27,500
Det hele.
140
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
Jeg ved ikke,
141
00:11:30,916 --> 00:11:32,291
hvad du vil have fra mig, Anya.
142
00:11:32,375 --> 00:11:33,583
Ikke noget, jeg…
143
00:11:33,666 --> 00:11:35,500
Jeg er i byen nu.
144
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Jeg er alene, og jeg kender ingen.
145
00:11:39,666 --> 00:11:42,958
Jeg troede, du kunne fortælle mig…
146
00:11:44,583 --> 00:11:47,166
Fortælle mig, at det nok…
147
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
At det nok skal gå.
148
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Hvad skal nok gå?
149
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Det hele.
150
00:11:52,291 --> 00:11:53,333
Jeg kan ikke…
151
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
gøre det om.
152
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Jeg kan ikke gøre mig om.
153
00:11:56,708 --> 00:11:59,916
Jeg kan ikke forestille mig et liv, hvor
noget fungerer for mig.
154
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
Det har jeg aldrig kunnet.
155
00:12:03,708 --> 00:12:07,333
Der er en stemme i mit hoved,
der bliver ved med at sige:
156
00:12:07,416 --> 00:12:08,250
"Du er i stykker."
157
00:12:08,333 --> 00:12:12,250
"Du er i stykker.
Du er i stykker." Igen og igen,
158
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
og jeg kan bare ikke…
159
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
få den til at stoppe.
160
00:12:18,791 --> 00:12:19,625
Jeg…
161
00:12:20,541 --> 00:12:22,625
Jeg ville ønske, du ville tale med mig.
162
00:12:22,708 --> 00:12:23,666
Jeg undskyldte.
163
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
Jeg undskyldte.
164
00:12:26,625 --> 00:12:29,875
Jeg var et mareridt og jeg…
165
00:12:30,541 --> 00:12:31,708
Jeg kvajede mig.
166
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Men du forsvandt!
167
00:12:34,958 --> 00:12:36,166
Jeg havde brug for dig!
168
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
Du var det eneste familie, jeg havde!
169
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Så jeg gik min vej.
170
00:12:43,791 --> 00:12:46,791
Men jeg ønskede bare,
at du skulle finde mig.
171
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Anya…
172
00:12:48,083 --> 00:12:50,375
Hvorfor kom du ikke og fandt mig, Rhett?
173
00:12:52,625 --> 00:12:54,958
Du vidste, at jeg aldrig ville gøre det.
174
00:12:58,708 --> 00:12:59,583
Rhett?
175
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Rhett!
176
00:13:22,500 --> 00:13:26,125
Set eller uset. Her, men ikke her.
177
00:13:27,666 --> 00:13:31,125
Jeg vil tale om noget, du nævnte sidst.
178
00:13:31,208 --> 00:13:32,250
Okay.
179
00:13:32,333 --> 00:13:35,000
Jeg lagde mærke til din formulering:
180
00:13:35,875 --> 00:13:37,750
"Mine venner dengang."
181
00:13:39,666 --> 00:13:42,583
Er de ikke længere dine venner?
182
00:13:43,958 --> 00:13:48,458
-De er her ikke mere.
-Her som i lokalt eller her som i…
183
00:13:51,750 --> 00:13:55,166
Er jeg den eneste,
der bidrager til gruppen?
184
00:13:56,791 --> 00:13:58,250
I må gerne sige noget,
185
00:13:58,875 --> 00:14:00,041
når som helst, venner.
186
00:14:01,250 --> 00:14:02,416
Ikke noget.
187
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
De mennesker, vi…
188
00:14:05,875 --> 00:14:07,333
mister, er…
189
00:14:08,208 --> 00:14:09,666
aldrig helt væk.
190
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Pis med dig.
191
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
Du ved, jeg…
192
00:14:16,125 --> 00:14:18,583
Jeg troede, at de ville kontakte mig.
193
00:14:19,500 --> 00:14:22,666
Sende små beskeder fra det hinsides.
Sende et tegn.
194
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
Jeg plejede at søge overalt,
men det er bare…
195
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
Det med spontan regression er,
at det ligner…
196
00:14:37,000 --> 00:14:42,083
magi, men det er bare immunforsvaret,
der er forstærket af en infektion,
197
00:14:42,166 --> 00:14:43,708
som gør sit job.
198
00:14:46,916 --> 00:14:48,041
Der er ingen magi.
199
00:14:49,875 --> 00:14:55,000
Hvis magi eksisterede, hvis der…
200
00:14:56,375 --> 00:14:57,291
overhovedet…
201
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
var retfærdighed i denne verden,
202
00:15:02,000 --> 00:15:04,583
ville det, der virkede for mig,
have virket for dem.
203
00:15:04,666 --> 00:15:06,333
De ville stadig være her.
204
00:15:07,416 --> 00:15:08,416
Men det er de ikke.
205
00:15:09,166 --> 00:15:10,416
De er alle døde.
206
00:15:12,833 --> 00:15:13,791
Og de fem…
207
00:15:14,833 --> 00:15:18,666
forbandede søstre ville have blandet sig
for dem. Hele klubben.
208
00:15:22,291 --> 00:15:25,666
Vi udførte ritualet seks gange til. Det…
209
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
De fem møgtøser ignorede os.
210
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
Nu er alle mine venner væk.
211
00:15:38,000 --> 00:15:41,166
Sandra, død. Cheri, død.
212
00:15:41,250 --> 00:15:44,750
Amesh, død, og han døde så…
213
00:15:48,458 --> 00:15:51,666
Kevin, død. Natsuki, død.
214
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
Ilonka, frøken Magisk Tænkning…
215
00:15:56,541 --> 00:15:57,375
død.
216
00:16:00,958 --> 00:16:02,000
Død for et år siden.
217
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Hvis du talte sandt,
218
00:16:10,250 --> 00:16:12,833
hvis de stadig var hos mig,
219
00:16:14,833 --> 00:16:15,916
ville de råbe.
220
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
Ikke hviske.
221
00:16:19,375 --> 00:16:22,958
De ville råbe, skrige, ryste væggene
222
00:16:23,041 --> 00:16:26,166
for at fortælle mig,
at jeg ikke behøver være bange mere.
223
00:16:27,166 --> 00:16:31,166
At jeg ikke skal hade mig selv,
fordi jeg er her, og de ikke er.
224
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Altså, hvis…
225
00:16:38,916 --> 00:16:39,958
de stadig var her.
226
00:16:42,416 --> 00:16:44,125
Hvilken ven ville ikke det?
227
00:16:58,625 --> 00:17:00,000
Hvad fanden?
228
00:17:00,916 --> 00:17:04,500
Jeg kunne ikke finde prisen på den.
229
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
Er alt okay her?
230
00:17:07,541 --> 00:17:08,666
Jeg kunne ikke finde prisen.
231
00:17:11,041 --> 00:17:12,458
Jeg overtager herfra.
232
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
Jeg skal bruge en pris på en hammer.
233
00:17:19,125 --> 00:17:21,750
Kasse et, prisen på en hammer.
234
00:17:43,166 --> 00:17:45,541
Du godeste.
235
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
Åh gud. Amesh?
236
00:17:48,166 --> 00:17:51,250
Amesh. Amesh. Åh gud!
237
00:17:51,333 --> 00:17:54,791
Åh gud. Det virkede også for dig!
238
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Frue?
239
00:17:56,833 --> 00:18:01,083
Se dig lige. Jeg troede ikke, det virkede.
240
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
Hvad virkede?
241
00:18:02,541 --> 00:18:05,083
Ritualet. Spontan regression.
242
00:18:05,166 --> 00:18:07,750
Du er her. Du er her fandeme, Amesh!
243
00:18:07,833 --> 00:18:10,083
Jeg hedder Luke.
244
00:18:10,166 --> 00:18:12,833
Som der står på skiltet her.
245
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
-Jeg kan ikke…
-Jeg…
246
00:18:15,750 --> 00:18:18,166
-Er alt i orden?
-Jeg forstår ikke.
247
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
Denne kvinde har vist brug for lidt hjælp.
248
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
Tager I…
249
00:18:24,250 --> 00:18:25,166
Tager…
250
00:18:25,250 --> 00:18:26,583
Tager du pis på mig?
251
00:18:27,708 --> 00:18:30,541
-Luke, vi bør ringe til nogen.
-Ja, god idé.
252
00:18:34,875 --> 00:18:37,291
Ja, hej.
Vi er i spilbutikken på Main Street.
253
00:18:37,375 --> 00:18:39,875
Vi har en kvinde her,
som er lidt desorienteret.
254
00:18:40,666 --> 00:18:42,166
Hun har måske brug for hjælp.
255
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
Jeg kom, så snart jeg kunne.
Hvad er problemet?
256
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
Er du okay, frøken?
257
00:19:32,208 --> 00:19:33,500
Jeg ville ikke gøre det.
258
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
Jeg ville ikke.
259
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Fortæl, hvad der skete.
260
00:20:09,333 --> 00:20:10,750
Hun sprang i efter ham,
261
00:20:10,833 --> 00:20:12,791
men da han ikke kom op,
gjorde jeg det eneste,
262
00:20:12,875 --> 00:20:14,166
jeg kunne komme i tanke om.
263
00:20:14,250 --> 00:20:19,416
Jeg sprang også i,
men jeg kunne ikke finde ham.
264
00:21:49,458 --> 00:21:51,000
Hej Anya.
265
00:21:51,916 --> 00:21:53,166
Midnat, min ven.
266
00:21:53,250 --> 00:21:57,083
Som sædvanligt sender vi live fra gangen.
267
00:21:57,166 --> 00:22:00,583
Jeg meddeler med glæde,
at Stanton er ved at gå amok.
268
00:22:00,666 --> 00:22:03,666
Hun har ikke talt med os,
siden hun så os i kælderen.
269
00:22:03,750 --> 00:22:06,791
Og vi er ikke velkomne
på biblioteket lige nu.
270
00:22:06,875 --> 00:22:11,666
Men Mark sagde, at hun havde sagt,
at det var i orden lige nu,
271
00:22:11,750 --> 00:22:14,666
så de ved, vi er her.
272
00:22:15,416 --> 00:22:16,833
Og Natsuki, vil du sige noget?
273
00:22:16,916 --> 00:22:20,083
-Ilonka, besværgelsen.
-Undskyld.
274
00:22:21,666 --> 00:22:24,583
Til dem før og dem, der kommer efter.
275
00:22:24,666 --> 00:22:27,333
Til os nu og til dem hinsides.
276
00:22:27,416 --> 00:22:30,083
Til dem før og dem, der kommer efter.
277
00:22:30,166 --> 00:22:32,708
Til os nu og til dem hinsides.
278
00:22:33,416 --> 00:22:36,583
Set eller uset, her, men ikke her.
279
00:22:36,666 --> 00:22:39,708
-Set eller uset, her, men ikke her.
-Set eller uset, her, men ikke her.
280
00:22:40,708 --> 00:22:44,916
I forgårs aftes var det Kevin
og i går var det Spence.
281
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
Og i aften har vi noget
helt særligt til dig.
282
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
Natsuki?
283
00:22:51,208 --> 00:22:54,083
Anya, jeg bragte den her til dig.
284
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Jeg spurgte mig for, for der var
var noget, jeg ikke vidste om dig.
285
00:22:58,916 --> 00:23:00,708
Din skattekiste af hemmeligheder.
286
00:23:01,625 --> 00:23:05,166
Her kommer det. "Det er ritualaften.
287
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Vi synger rundt om dig.
288
00:23:09,000 --> 00:23:12,041
Og så sker det. Et lysglimt.
289
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Du forsvandt fra værelset.
290
00:23:15,166 --> 00:23:18,708
Og i en uge, ligesom Julia Jayne,
291
00:23:18,791 --> 00:23:20,750
kunne ingen finde dig.
292
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
Men så kom du tilbage.
293
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
Helbredt og sund, ligesom Julia blev det.
294
00:23:26,416 --> 00:23:28,666
Stanton viser dig dine muligheder,
men du bliver på Brightcliffe
295
00:23:28,750 --> 00:23:32,125
i et par uger mere
og gentager ritualet for os alle.
296
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
Og det virker.
297
00:23:34,541 --> 00:23:36,291
For os alle.
298
00:23:36,375 --> 00:23:38,583
Vi har en hel etage i en lejlighed.
299
00:23:38,666 --> 00:23:40,750
Det er en Brightcliffe-invasion
300
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
med huslejestop plus
invalidepensioner plus…"
301
00:23:43,333 --> 00:23:47,000
Jeg troede, vi skulle bevare
jordforbindelsen efter ritualet?
302
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
Jeg fortæller historien. Forstået?
303
00:23:49,208 --> 00:23:51,375
-Beklager, Anya.
-Det er okay.
304
00:23:52,375 --> 00:23:56,916
"Det er superbilligt,
og vi kan bo der for evigt.
305
00:23:57,000 --> 00:24:00,666
Du starter på en uddannelse
og får en benprotese,
306
00:24:00,750 --> 00:24:03,208
så du kan gå til dans igen.
307
00:24:03,291 --> 00:24:06,833
Efter en fantastisk dansetime en dag…
308
00:24:08,541 --> 00:24:12,250
…kommer din gamle barndomsven,
309
00:24:12,333 --> 00:24:13,416
Rhett ind.
310
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
I slutter fred.
311
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
Og køber et hus sammen
312
00:24:27,875 --> 00:24:29,125
med et hvidt stakit.
313
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Og der bliver du…
314
00:24:38,500 --> 00:24:42,000
i årevis.
315
00:24:42,666 --> 00:24:43,791
Du har børn."
316
00:24:43,875 --> 00:24:46,375
Sandra brugte matematik
for at fastslå, hvor mange.
317
00:24:46,458 --> 00:24:49,916
-To et halvt smukke børn.
-Han laver sjov.
318
00:24:50,000 --> 00:24:53,541
Med babyer skal man altid runde op.
Så det er tre.
319
00:24:53,625 --> 00:24:58,666
-Og en schæferhund.
-Og en blød schæferhund.
320
00:24:58,750 --> 00:25:00,541
Gik jeg glip af noget?
321
00:25:00,625 --> 00:25:01,958
Bilen.
322
00:25:02,041 --> 00:25:05,333
Det er en lyserød Jeep
med et kranium malet på motorhjelmen.
323
00:25:06,125 --> 00:25:07,041
Perfekt.
324
00:25:07,708 --> 00:25:11,666
Og der lever du resten
af livet med din familie.
325
00:25:12,291 --> 00:25:16,375
Tryg, glad og elsket.
326
00:25:16,458 --> 00:25:20,416
Og vi købte de andre huse i kvarteret, så…
327
00:25:20,500 --> 00:25:21,458
Hvad så?
328
00:25:23,541 --> 00:25:25,000
Du flytter ind i forstaden.
329
00:25:25,083 --> 00:25:27,541
Gamle venner kontakter dig
for ugentlige sammenskudsgilder,
330
00:25:27,625 --> 00:25:29,333
og der er ingen vej ud.
331
00:25:30,875 --> 00:25:32,708
Det var alt for i aften.
332
00:25:33,708 --> 00:25:36,541
Ilonka arbejder på historien til i morgen,
333
00:25:36,625 --> 00:25:37,666
så du kan godt glæde dig.
334
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
Godnat, Anya.
335
00:25:41,125 --> 00:25:42,875
-Godnat, min ven.
-Sov godt.
336
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
Godnat, hertuginde.
337
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
Godnat, Anya.
338
00:25:49,333 --> 00:25:50,625
Det er kun dig og mig nu.
339
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
Jeg håber ikke, jeg holder dig
for sent oppe.
340
00:25:54,875 --> 00:25:56,833
Jeg ville bare sige et par ting.
341
00:25:57,833 --> 00:25:59,291
Roommate til roommate.
342
00:26:02,666 --> 00:26:04,666
Jeg ville bare sige undskyld
343
00:26:06,583 --> 00:26:07,708
for ritualet.
344
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
Da du besvimede, jeg…
345
00:26:13,583 --> 00:26:15,500
Jeg har aldrig været mere i panik.
346
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Du skulle have set Stanton.
347
00:26:20,416 --> 00:26:23,708
Jeg ved ikke, om hun nogensinde
vil tale med mig igen.
348
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
Hun sagde ting,
kun du kunne have lært hende.
349
00:26:33,708 --> 00:26:35,625
Jeg håber, du kan tilgive mig.
350
00:26:36,875 --> 00:26:39,416
Det er bare så uretfærdigt.
351
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
Det, der sker for dig.
Det, der sker for os.
352
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
Så…
353
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
Jeg håber, du kan høre mig.
354
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
Vi er alle med dig derinde.
355
00:26:56,666 --> 00:26:57,958
Og det vil vi altid være.
356
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
Tak.
357
00:27:05,333 --> 00:27:06,375
Du er ikke alene.
358
00:27:25,708 --> 00:27:27,333
Det skal nok gå.
359
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Godnat, Anya.
360
00:27:39,625 --> 00:27:40,458
Godnat.
361
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
Nej tak.
362
00:28:15,375 --> 00:28:16,750
Jeg vil mærke dem.
363
00:28:19,000 --> 00:28:22,375
Nogen sagde engang:
364
00:28:23,708 --> 00:28:26,166
"Man bør dø stolt,
365
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
når det ikke længere er muligt
at leve stolt."
366
00:28:30,875 --> 00:28:32,541
Friedrich Nietzsche.
367
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Jeg var næstbedste student engang…
368
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
i et andet liv.
369
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
Et kort, kort liv.
370
00:28:43,583 --> 00:28:47,375
Det er ikke livslængden, men dybden.
371
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
Det var Ralph Waldo Emerson.
372
00:28:51,750 --> 00:28:54,166
Og din ven, hun…
373
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
Hun levede livet fuldt ud.
374
00:28:59,250 --> 00:29:03,333
Og hun var sød,
selv når hun havde store smerter.
375
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
Det er svært.
376
00:29:08,750 --> 00:29:10,416
Det er smukt.
377
00:29:11,458 --> 00:29:12,958
Nogle gange var hun en…
378
00:29:14,041 --> 00:29:17,291
heftig, vanvittig møgtøs.
379
00:29:18,125 --> 00:29:21,375
Men det var også smukt.
380
00:29:27,791 --> 00:29:31,958
Ralph Waldo Emerson havde en mere.
381
00:29:32,541 --> 00:29:35,125
"Verdens hemmelighed
382
00:29:35,208 --> 00:29:38,875
at alt overlever og ikke dør,
383
00:29:38,958 --> 00:29:42,541
men trækker sig lidt tilbage…
384
00:29:43,583 --> 00:29:44,708
for derefter…
385
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
komme frem igen."
386
00:29:49,125 --> 00:29:51,291
John Lennon sagde noget i stil med:
387
00:29:53,250 --> 00:29:56,708
"Døden er at gå fra en bil til en anden."
388
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
Jeg ville sige,
389
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
skid hul i bilen.
390
00:30:04,916 --> 00:30:06,458
Og til helvede med kræft.
391
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Det hele?
392
00:30:15,625 --> 00:30:16,750
Hun efterlod alt til dig.
393
00:30:20,083 --> 00:30:21,583
Hvad er det?
394
00:30:21,666 --> 00:30:22,916
Udover bankkontoen,
395
00:30:23,000 --> 00:30:24,958
forsikringen og alt på hendes værelse,
396
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
var det det eneste, hun efterlod.
397
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
Jeg er ligeglad med penge.
398
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
Det var hun også.
399
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
-Sagde hun hvorfor?
-Der er én anden ting.
400
00:30:37,041 --> 00:30:42,000
Fortæl mig, hvor du fandt den,
og hvad du lavede nedenunder,
401
00:30:43,125 --> 00:30:45,916
og hvorfor jeg ikke skal smide dig ud.
402
00:30:46,000 --> 00:30:48,583
Tro ikke, at jeg ikke ville gøre det.
403
00:30:48,666 --> 00:30:51,166
Du kender mig ikke, Ilonka.
404
00:30:52,041 --> 00:30:53,875
Du ved ingenting.
405
00:30:53,958 --> 00:30:55,791
Jeg fandt den på biblioteket,
406
00:30:55,875 --> 00:30:58,333
så hvis du forventer en bedre historie,
407
00:30:58,416 --> 00:30:59,958
er jeg ked af at skuffe dig.
408
00:31:00,041 --> 00:31:02,000
Hvad vi lavede i kælderen?
409
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
Vi spildte tid på at ændre noget,
der ikke kunne ændres.
410
00:31:07,666 --> 00:31:09,208
Vi spildte Anyas tid.
411
00:31:11,083 --> 00:31:14,375
Det er det værste,
for hun havde ingen tilbage.
412
00:31:15,083 --> 00:31:17,166
Hvis du vil smide mig ud, så gør det nu,
413
00:31:17,250 --> 00:31:20,750
for jeg har fået nok for i dag.
414
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
De fem søstres ritual.
415
00:31:31,458 --> 00:31:35,958
-Det virkede ikke.
-Ikke for Anya. Nej.
416
00:31:36,041 --> 00:31:38,333
Og det er ikke din skyld.
417
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
Det er ikke som at bage.
418
00:31:43,333 --> 00:31:46,458
Det handler ikke kun
om ord og ingredienser.
419
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Du prøvede, og det er vigtigt.
Det var vigtigt for Anya. Det lover jeg.
420
00:31:56,458 --> 00:31:57,625
Din tatovering.
421
00:31:59,583 --> 00:32:00,916
Hvad er det?
422
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Vi har dem alle.
423
00:32:04,166 --> 00:32:07,041
Det er ikke uhyggeligt.
Det er et timeglas.
424
00:32:07,125 --> 00:32:10,291
Timeglasset betød meget i oldtiden.
425
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
Det var en af de tidligste måder
at holde øje med tiden på.
426
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
Kan du se, hvad det er lavet af?
427
00:32:14,916 --> 00:32:19,166
I oldtidens Grækenland var dette Jorden,
og dette var luft.
428
00:32:19,250 --> 00:32:22,541
Som det er ovenover,
sådan er det nedenunder.
429
00:32:22,625 --> 00:32:26,916
Men det vigtigste ved et timeglas er,
430
00:32:27,666 --> 00:32:29,750
at man kan vende det.
431
00:32:31,125 --> 00:32:33,875
Livet kan sejre.
432
00:32:35,083 --> 00:32:38,333
Det var det, paragonerne prøvede på.
433
00:32:39,125 --> 00:32:40,875
De for bare vild på vejen.
434
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
Hvordan kender du til paragonerne?
435
00:32:46,708 --> 00:32:49,208
De kom her af de samme grund som os.
436
00:32:49,291 --> 00:32:52,333
Jord, vand, ley-linjer.
437
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Alle rygterne er sande.
438
00:32:55,583 --> 00:32:57,833
Fly får fejl i instrumenterne,
439
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
når de flyver over området.
440
00:33:00,291 --> 00:33:03,416
Skovene er fulde
af legender om helbredelse.
441
00:33:04,708 --> 00:33:10,875
De rige og døende,
new age-kulter, ufo-entusiaster,
442
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
og stort set alle andre
skøre typer af folk gennem årene.
443
00:33:13,916 --> 00:33:18,166
Vi samler naturlægemidler,
så vi er blide som killinger,
444
00:33:18,250 --> 00:33:21,208
sammenlignet med nogle af de andre.
445
00:33:21,833 --> 00:33:23,666
Det er vigtigt ikke at gøre skade.
446
00:33:24,333 --> 00:33:25,500
Medmindre man er nødt til det.
447
00:33:30,458 --> 00:33:33,875
Jeg må hellere gå.
448
00:33:33,958 --> 00:33:35,208
Stanton er allerede sur.
449
00:33:36,125 --> 00:33:38,541
Georgina bærer nag. Uden tvivl.
450
00:33:38,625 --> 00:33:41,666
Måske finder hun ud af,
at hun kan godt lægge den fra sig.
451
00:34:09,583 --> 00:34:12,416
Beklager, opkaldet kan ikke gennemføres.
452
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
Tjek nummeret,
og prøv igen eller ring til…
453
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
Jeg er…
454
00:34:29,875 --> 00:34:31,083
Det gør mig ondt…
455
00:34:34,958 --> 00:34:36,041
Jeg er bare ked af det.
456
00:34:46,750 --> 00:34:48,666
Hvad skal vi gøre med den?
457
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Det sagde hun ikke.
458
00:34:51,458 --> 00:34:52,708
I hvert fald ikke forsikringen.
459
00:34:56,208 --> 00:34:57,583
Og hun efterlod det her.
460
00:35:01,125 --> 00:35:02,791
Jeg har ikke åbnet det.
461
00:35:04,750 --> 00:35:05,583
Gør det.
462
00:35:15,041 --> 00:35:19,791
"Til dem, der kom før,
til os nu og til dem, der kom efter.
463
00:35:20,833 --> 00:35:23,500
Set, men ikke set, her men ikke her.
464
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
Jeg har tænkt meget over besværgelsen,
465
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
og den er meget omfattende.
466
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Jeg forenkler det.
467
00:35:30,708 --> 00:35:33,000
Til os, til jer…
468
00:35:34,125 --> 00:35:35,166
…min familie.
469
00:35:36,583 --> 00:35:39,291
Eftersom han er helt vild med grækerne,
470
00:35:39,375 --> 00:35:41,583
grækerne troede,
at når man kom i underverdenen,
471
00:35:41,666 --> 00:35:44,625
drak man fra floden Lethe,
og så glemte man alt.
472
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Derfor sender ingen et tegn, sagde de.
473
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Dårlig undskyldning, men sådan er det.
474
00:35:52,375 --> 00:35:54,875
Hvis nogen kan sende
et signal fra den anden side,
475
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
er det afgjort mig:
"Jeg er tøsen, der gør det."
476
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
Så hvis I læser det her
og ikke hører tilbage, så slap af.
477
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
Det er bare glemsel.
478
00:36:05,708 --> 00:36:07,500
Skål for mig i aften.
479
00:36:08,833 --> 00:36:10,041
Jeg drikker ikke mere.
480
00:36:12,250 --> 00:36:15,166
Elsker jer, Anya.
481
00:36:17,625 --> 00:36:21,375
P.S. Jeg beklager asken.
Det var dramatisk, ikke?
482
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Snif den, brug den som krydderi
483
00:36:24,833 --> 00:36:27,125
eller spred den på månen, hvis I vil.
484
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
Jeg er blevet en supernova."
485
00:36:36,458 --> 00:36:37,291
Pis.
486
00:36:39,333 --> 00:36:40,166
Det hele.
487
00:36:41,625 --> 00:36:46,666
Tegnene fra det hinsides,
pagten, historierne.
488
00:36:48,666 --> 00:36:50,666
Det føles lidt dumt i aften, ikke?
489
00:37:00,875 --> 00:37:01,708
Til Anya,
490
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
som ikke drikker mere.
491
00:37:06,166 --> 00:37:09,666
Til Anya, som ikke drikker mere.
492
00:37:18,583 --> 00:37:21,375
Jeg har altid elsket,
når lyset er slukket på biblioteket.
493
00:37:22,375 --> 00:37:25,708
Lyset slukket og ild.
Sådan skal det gøres.
494
00:37:26,625 --> 00:37:30,916
Det er den perfekte stemning
til et møde i the Midnight Club.
495
00:37:33,458 --> 00:37:35,541
Alle disse år har det virket sjovt,
496
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
at I unger tror,
at fordi jeg ikke stopper jer,
497
00:37:38,458 --> 00:37:39,833
betyder det, jeg ikke ved det.
498
00:37:40,708 --> 00:37:44,500
Tror I ikke, vi ser, når vores
patienter sniger sig ud ved midnat?
499
00:37:44,583 --> 00:37:48,125
Tror I ikke,
sygeplejerskerne kan høre jer?
500
00:37:48,791 --> 00:37:50,375
Det ved vi godt.
501
00:37:51,583 --> 00:37:54,291
Hvorfor tror I, der altid er frisk brænde?
502
00:37:56,208 --> 00:37:59,833
Jeg elsker at falde i søvn,
når bålet er tændt,
503
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
velvidende at klubben var i gang.
504
00:38:05,500 --> 00:38:09,166
År efter år ændrer ansigterne sig,
505
00:38:10,583 --> 00:38:14,541
men Brightcliffes gange
er fyldte om natten
506
00:38:14,625 --> 00:38:17,041
med de hviskende lyde af historier.
507
00:38:19,250 --> 00:38:23,416
Lyden af historier er lyden af liv.
508
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Hvad skal jeg gøre med jer?
509
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
Det I lavede i det værelse…
510
00:38:33,833 --> 00:38:35,666
Hvad skal jeg gøre med det?
511
00:38:37,541 --> 00:38:39,833
Man skal bare låse dørene.
512
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
Ja, de her døre.
513
00:38:41,625 --> 00:38:46,208
At låse dørene til jeres værelser
føles forkert.
514
00:38:49,166 --> 00:38:50,833
Vi har en aftale.
515
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Jeg laver meget få regler.
516
00:38:54,166 --> 00:38:56,041
Til gengæld tilbyder jeg…
517
00:38:56,125 --> 00:38:58,041
I ved hvad det er nu.
518
00:38:58,125 --> 00:39:03,500
Uafhængighed og værdighed.
Få mig ikke til at fortryde det.
519
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
Aldrig igen.
520
00:39:07,083 --> 00:39:10,750
Jeg må bede jer om at gå i seng nu.
521
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
Jeg tænker over det i morgen.
522
00:39:16,166 --> 00:39:19,500
Jeg håber, I kan finde tilbage
til jeres værelser.Okay?
523
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Nå…
524
00:39:29,833 --> 00:39:31,125
Det var vel det.
525
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
Lad os gå i seng.
526
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Jeg har en bedre idé.
527
00:39:43,583 --> 00:39:46,041
-Men Stanton sagde…
-Jeg ved, hvad hun sagde,
528
00:39:46,125 --> 00:39:48,958
men hun smider os ikke ud af Brightcliffe.
529
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
Ilonka, måske er det tid til at gå i seng.
530
00:39:51,333 --> 00:39:53,833
Nej, det tror jeg ikke. Ikke endnu.
531
00:39:55,166 --> 00:39:56,833
Anya fik ikke en begravelse.
532
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
I hvert fald ikke en rigtig en.
533
00:40:03,166 --> 00:40:04,500
Jeg synes, vi skal ordne det.
534
00:40:53,833 --> 00:40:58,833
Endnu et vendepunkt
En forgrening i vejen
535
00:40:58,916 --> 00:41:03,916
Tiden tager dig i hånden
Leder dig på rette vej
536
00:41:04,000 --> 00:41:09,125
Så få det bedste ud af testen
Og spørg ikke hvorfor
537
00:41:09,208 --> 00:41:13,708
Det er ikke et spørgsmål
Men en lektie lært
538
00:41:13,791 --> 00:41:18,875
Det er uforudsigeligt
Men til slut er det rigtigt
539
00:41:18,958 --> 00:41:23,750
Jeg håber, du har moret dig
540
00:41:32,458 --> 00:41:36,708
Så tag billederne
Og husk dem i dit sind
541
00:41:37,833 --> 00:41:41,875
Hæng den på en hylde
I medgang og i modgang
542
00:41:42,791 --> 00:41:47,833
Tatoveringer af minder
Huden er på prøve
543
00:41:47,916 --> 00:41:52,375
Uanset hvad
Var det det hele værd
544
00:41:52,458 --> 00:41:57,541
Det er uforudsigeligt
Men til slut er det rigtigt
545
00:41:57,625 --> 00:42:02,000
Jeg håber, du har moret dig.
546
00:42:10,750 --> 00:42:15,791
Det er uforudsigeligt
Men til slut er det rigtigt
547
00:42:15,875 --> 00:42:20,250
Jeg håber, du har moret dig
548
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Kommer du?
549
00:42:32,250 --> 00:42:33,541
Om lidt.
550
00:42:45,000 --> 00:42:46,166
Hvad laver du?
551
00:42:47,625 --> 00:42:50,541
Ser hvor længe det tager vandet
at gøre mig følelsesløs.
552
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
Undskyld.
553
00:43:23,791 --> 00:43:25,458
Nej, det er fint.
554
00:43:27,125 --> 00:43:28,000
Hør her…
555
00:43:32,375 --> 00:43:33,500
Lad være at gå amok.
556
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
Det er lige meget.
557
00:43:39,458 --> 00:43:40,666
Alle os her…
558
00:43:43,083 --> 00:43:44,375
er allerede væk.
559
00:43:47,041 --> 00:43:48,583
Undskyld, at…
560
00:43:49,500 --> 00:43:50,750
…det lød forkert.
561
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Pis.
562
00:45:26,083 --> 00:45:28,041
Hej. Undskyld, det er så sent.
563
00:45:29,750 --> 00:45:31,708
Nej, jeg har det ikke godt.
564
00:45:33,791 --> 00:45:35,666
Jeg mistede en pige og…
565
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
Hun var en smuk ung kvinde.
566
00:45:39,666 --> 00:45:42,708
En hårdfør, ung kvinde.
567
00:45:43,791 --> 00:45:47,250
Og det ramte mig så hårdt.
Jeg ved ikke hvorfor.
568
00:45:48,166 --> 00:45:50,500
De andre børn prøvede…
569
00:45:53,458 --> 00:45:55,541
De gravede alt det her gamle…
570
00:45:56,875 --> 00:45:58,291
gamle stads op.
571
00:46:00,541 --> 00:46:01,875
Det er ikke det værste.
572
00:46:03,625 --> 00:46:06,291
Det mest skøre er, at jeg midt i det hele…
573
00:46:06,375 --> 00:46:08,625
Jeg blev ringet op af to læger.
574
00:46:09,500 --> 00:46:13,083
Jeg har kun fået sådan et opkald en gang
før i mit liv.
575
00:46:14,666 --> 00:46:16,666
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal bearbejde det.
576
00:46:20,333 --> 00:46:22,166
Et af mine børn skal hjem.
577
00:46:23,750 --> 00:46:25,708
Jeg kender ikke detaljerne endnu.
578
00:46:25,791 --> 00:46:29,958
Jeg har kigget på resultaterne,
og det er meget…
579
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
De er måske ikke uhelbredelige.
580
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
Men jeg tror…
581
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Jeg mener…
582
00:46:37,750 --> 00:46:40,666
Jeg tror, vi skal sende en hjem.
583
00:46:40,750 --> 00:46:42,333
Og det er, så jeg er…
584
00:46:42,416 --> 00:46:44,750
Ja, jeg ryger en joint og ringer til dig.
585
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Jeg må bare tale med nogen.
586
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
Jeg er ude på dybt vand.
587
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Kan du vente lidt?
588
00:47:21,666 --> 00:47:23,000
Søde.
589
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
Jeg er sulten.
590
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
Jeg er sulten.
591
00:47:28,000 --> 00:47:29,708
Jeg er så sulten.
592
00:47:29,791 --> 00:47:30,916
Søde.
593
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Min kære.
594
00:49:17,083 --> 00:49:20,000
Tekster af: Mette Pedersen