1
00:00:06,208 --> 00:00:09,833
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,541 --> 00:00:22,916
Kontant eller kredit?
3
00:00:28,208 --> 00:00:30,916
SPECIELL DUBBELUTGÅVA
1997 ÅRS VACKRASTE MÄNNISKOR
4
00:00:37,166 --> 00:00:39,500
JANES DANSSTUDIO BALETT STEPPJAZZ
5
00:00:39,583 --> 00:00:40,958
BALLROOM HIPHOP OCH MER
6
00:00:42,208 --> 00:00:45,583
Tre, fyra. Nästa.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,625
Tidigare på Order och Tillrättavisning…
8
00:01:25,708 --> 00:01:27,333
Hon kan inte ha varit död så länge.
9
00:01:27,416 --> 00:01:29,666
Kroppen visar inga tecken på förruttnelse.
10
00:01:29,750 --> 00:01:32,166
Han hade henne i frysen i två veckor.
11
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
Det kallar jag ett kallt fall.
12
00:01:48,375 --> 00:01:50,625
BASERAD PÅ ETT VERK
AV CHRISTOPHER PIKE
13
00:02:15,666 --> 00:02:18,000
Förlåt.
14
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
CAMPBELLS TOMATSOPPA
15
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
-Hej, hur är det?
-Hej. Hur mår du?
16
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
-Toppen.
-Hej.
17
00:03:04,916 --> 00:03:05,791
Hej.
18
00:03:06,791 --> 00:03:08,166
Har du tid att prata?
19
00:03:09,125 --> 00:03:14,125
-Har jag gjort bort mig?
-Nej, inte alls. Jag kollar bara läget.
20
00:03:14,208 --> 00:03:15,958
Hur går det?
21
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
-Toppen, det är…
-Tråkigt.
22
00:03:18,583 --> 00:03:21,875
Jag vet, jag började också i kassan.
23
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
Jag klagar inte.
24
00:03:24,958 --> 00:03:26,291
Tacksam för jobbet.
25
00:03:26,375 --> 00:03:29,166
Alla jobb har sina utmaningar.
26
00:03:29,958 --> 00:03:33,583
Har du några hobbyer eller mål?
27
00:03:34,583 --> 00:03:37,625
Jag vill inte snoka.
Och du är jätteduktig.
28
00:03:38,750 --> 00:03:40,666
Men du är inte den första placeringen
29
00:03:40,750 --> 00:03:44,125
från programmet, och vi vill att du ska
stanna kvar.
30
00:03:44,208 --> 00:03:46,416
Du hade visst problem på det förra jobbet
31
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
och det innan det.
32
00:03:49,041 --> 00:03:53,250
Att gå från där du var
till där du behöver vara,
33
00:03:53,333 --> 00:03:54,666
det kan vara svårt.
34
00:03:55,541 --> 00:03:57,416
Hur länge har du följt programmet?
35
00:03:58,333 --> 00:04:01,916
-Två år.
-Och nu är du här och börjar om igen,
36
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
det kan inte vara lätt, men…
37
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
…med mål, även om de är små,
professionella eller inte,
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,166
särskilt på ett tråkigt ställe
som det här, kan de vara till hjälp.
39
00:04:11,958 --> 00:04:15,666
Förlåt att jag säger det här. Jag kan inte
föreställa mig vad du har gått igenom.
40
00:04:16,625 --> 00:04:18,041
Det närmaste jag kom
41
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
var en vecka på sjukhus
med en kollapsad lunga, men…
42
00:04:21,666 --> 00:04:23,041
Anya, du…
43
00:04:23,958 --> 00:04:26,166
Du verkar lite håglös.
44
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
Har du några?
45
00:04:30,500 --> 00:04:31,333
Mål.
46
00:04:35,166 --> 00:04:38,166
Vänster. Du måste först…
47
00:04:45,500 --> 00:04:47,250
Hela kroppen. Det är allt.
48
00:04:47,333 --> 00:04:49,250
Till och med sparkarna. Ja.
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,083
Det är bra. Till och med sparkarna.
50
00:05:15,666 --> 00:05:18,291
Tidigare på Order och Tillrättavisning…
51
00:05:19,166 --> 00:05:22,375
Inga tecken på inbrott,
så det var nog överlagt.
52
00:05:23,541 --> 00:05:26,958
Blodspåren tyder
på trubbigt våld mot båda offren.
53
00:05:28,916 --> 00:05:32,375
Jag tror att han dödade flickan
i sängen först, med en hammare.
54
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
Och pojken?
55
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Han hörde nog tumultet.
56
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
Hur var din dag?
57
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
Fel plats vid fel tillfälle.
58
00:05:40,375 --> 00:05:42,166
Vi borde kolla efter fingeravtryck.
59
00:05:42,250 --> 00:05:43,500
Synd.
60
00:05:43,583 --> 00:05:47,250
De drack inte, men det slog till ändå.
61
00:05:51,541 --> 00:05:54,208
-För dem före.
-För dem efter.
62
00:05:54,833 --> 00:05:56,333
För oss nu.
63
00:06:11,583 --> 00:06:16,958
Vi ger din AM-pendling
50 000 watts FM-kraft.
64
00:06:17,041 --> 00:06:20,000
Hitta oss på toppen, spelandes
de senaste hitsen,
65
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
rock'n'roll hela morgonen.
66
00:06:22,125 --> 00:06:24,208
Vi är KSXP.
67
00:06:25,458 --> 00:06:29,708
Måste vara din hud
Som jag kryper under
68
00:06:29,791 --> 00:06:33,250
Måste vara på riktigt
För nu är jag här
69
00:06:33,333 --> 00:06:35,375
Spontan regression.
70
00:06:36,041 --> 00:06:39,666
Jag hade en rumskompis där jag bodde.
71
00:06:41,416 --> 00:06:44,625
Hon höll på med allt möjligt
som jag tyckte var…
72
00:06:45,583 --> 00:06:46,708
…riktigt dumt.
73
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
En gång berättade hon om ett helgon.
74
00:06:50,625 --> 00:06:53,333
Han hade en tumör på benet
och den försvann inte.
75
00:06:54,208 --> 00:06:57,625
Och han blev sjuk av nåt annat
76
00:06:58,916 --> 00:07:03,791
och hans kropp kickade in för att besegra
förkylningen eller influensan,
77
00:07:04,916 --> 00:07:08,083
och tog död på tumören också.
78
00:07:08,166 --> 00:07:12,291
Bara så där. Bestämde sig hans kropp
för att göra det rätta.
79
00:07:13,666 --> 00:07:15,083
Spontan regression.
80
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
Och jag skrattade henne i ansiktet.
81
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
Jag var i dålig form för några år sen.
82
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
Och mina vänner på den tiden…
83
00:07:35,166 --> 00:07:38,750
Det var min rumskompis idé.
84
00:07:40,333 --> 00:07:43,750
De smugglade ut mig ur
mitt rum en kväll och bestämde sig
85
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
för att prova nåt…
86
00:07:48,541 --> 00:07:53,791
…galet, helt jävla galet.
87
00:07:54,375 --> 00:07:55,333
För att hjälpa mig.
88
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
Och jag blev jättesjuk.
89
00:08:00,916 --> 00:08:02,416
Riktigt sjuk.
90
00:08:03,750 --> 00:08:06,333
Feber, stundom medvetslös.
91
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
Alla trodde att jag var död.
92
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
Och sen för en gångs skull,
93
00:08:11,708 --> 00:08:17,666
bestämde sig min kropp
för att göra det rätta.
94
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
Och jag vaknade.
95
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
Och jag antar…
96
00:08:27,208 --> 00:08:29,208
…att jag blev bättre, eller hur?
97
00:08:30,291 --> 00:08:31,208
Och det här…
98
00:08:32,291 --> 00:08:36,416
…det som definierat så mycket av mig,
99
00:08:37,291 --> 00:08:41,625
som hade definierat så mycket av mitt liv…
100
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
var plötsligt bara…
101
00:08:46,958 --> 00:08:47,916
…borta.
102
00:08:49,375 --> 00:08:51,125
Men istället för att känna mig räddad
103
00:08:52,000 --> 00:08:55,250
kände jag mig uppäten och utspottad,
104
00:08:56,291 --> 00:08:58,583
som om den hade ätit delar av mig.
105
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
Bra delar.
106
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
Och här är jag.
107
00:09:04,416 --> 00:09:05,458
Det som finns kvar.
108
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Spontan regression.
109
00:09:14,458 --> 00:09:16,250
Det lät så jävla dumt…
110
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
för mig då.
111
00:09:19,958 --> 00:09:20,875
Och fortfarande.
112
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Men rumskamraten…
113
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
…var hon än är…
114
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Jag…
115
00:09:32,166 --> 00:09:33,041
…hoppas…
116
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
…att hon skrattar.
117
00:09:40,791 --> 00:09:42,458
Hon förtjänar det.
118
00:09:51,375 --> 00:09:55,500
GULA SIDORNA
119
00:10:01,250 --> 00:10:03,083
JANES DANSSTUDIO BALETT STEPPJAZZ
120
00:10:03,166 --> 00:10:04,958
BALLROOM HIPHOP OCH MER
121
00:10:27,250 --> 00:10:28,083
Hej.
122
00:10:28,666 --> 00:10:29,583
Hej.
123
00:10:31,250 --> 00:10:32,083
Rhett?
124
00:10:35,208 --> 00:10:36,166
Ja.
125
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Jag är här.
126
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
Hur mår du? Hur är det?
127
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
Skönt att höra din röst.
128
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
Anya, vad vill du?
129
00:10:48,875 --> 00:10:50,458
Inget, jag bara…
130
00:10:51,625 --> 00:10:53,791
Jag ringer bara.
131
00:10:55,041 --> 00:10:56,000
Jag…
132
00:10:56,791 --> 00:10:59,125
Jag har inte hört av dig på…
133
00:11:03,541 --> 00:11:05,166
-Vad vill du?
-Inget.
134
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
Det är bättre…
135
00:11:10,291 --> 00:11:11,333
…för mig nu.
136
00:11:11,416 --> 00:11:13,291
Mycket bättre.
137
00:11:13,375 --> 00:11:16,291
Jag tänkte att jag skulle ringa dig
och berätta det.
138
00:11:17,083 --> 00:11:21,208
Jag ville bara säga att jag mår bra.
139
00:11:23,708 --> 00:11:25,125
Och jag är ledsen.
140
00:11:25,208 --> 00:11:26,541
För vad?
141
00:11:26,625 --> 00:11:27,500
Alltihop.
142
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
Jag vet inte.
143
00:11:30,916 --> 00:11:32,291
Vad vill du att jag ska göra?
144
00:11:32,375 --> 00:11:33,583
Inget, jag bara…
145
00:11:33,666 --> 00:11:35,500
Jag är i stan nu och jag…
146
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Jag är ensam. Och känner ingen.
147
00:11:39,666 --> 00:11:42,958
Jag tänkte att du kunde berätta för mig…
148
00:11:44,583 --> 00:11:47,166
Du kanske bara kan säga
att allt kommer att bli…
149
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Att allt kommer att bli bra.
150
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Vad kommer att ordna sig?
151
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Allt.
152
00:11:52,291 --> 00:11:53,333
Jag kan inte…
153
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
…rätta till det.
154
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Jag kan inte rätta mig själv.
155
00:11:56,708 --> 00:11:59,916
Jag kan inte föreställa mig ett
liv där nåt har funkat för mig.
156
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
Det har jag aldrig kunnat.
157
00:12:03,708 --> 00:12:07,333
Jag har en röst i huvudet som säger:
158
00:12:07,416 --> 00:12:08,250
"Du är trasig."
159
00:12:08,333 --> 00:12:12,250
"Du är trasig. Du är trasig."
Om och om igen,
160
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
och jag kan bara inte…
161
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
Det slutar inte.
162
00:12:18,791 --> 00:12:19,625
Jag bara…
163
00:12:20,541 --> 00:12:22,625
Jag önskar bara att du pratade med mig.
164
00:12:22,708 --> 00:12:23,666
Jag bad om ursäkt.
165
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
Jag bad om ursäkt.
166
00:12:26,625 --> 00:12:29,875
Ja, jag var en mardröm och jag…
167
00:12:30,541 --> 00:12:31,708
Jag klantade mig,
168
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
men du försvann!
169
00:12:34,958 --> 00:12:36,166
Jag behövde dig!
170
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
Du var den enda familj jag hade kvar!
171
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Och ja, jag gick,
172
00:12:43,791 --> 00:12:46,791
men jag ville bara
att du skulle hitta mig.
173
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Anya…
174
00:12:48,083 --> 00:12:50,375
Varför letade du inte upp mig?
175
00:12:52,625 --> 00:12:54,958
Du visste att jag aldrig skulle göra det!
176
00:12:58,708 --> 00:12:59,583
Rhett?
177
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Rhett!
178
00:13:22,500 --> 00:13:26,125
Sedda eller osedda, här men inte här.
179
00:13:27,666 --> 00:13:31,125
Jag vill ta upp en sak som du nämnde sist.
180
00:13:31,208 --> 00:13:32,250
Okej.
181
00:13:32,333 --> 00:13:35,000
Jag kunde inte undgå
att märka hur du formulerade dig.
182
00:13:35,875 --> 00:13:37,750
"Mina vänner på den tiden."
183
00:13:39,666 --> 00:13:42,583
Är de inte dina vänner längre?
184
00:13:43,958 --> 00:13:48,458
-De är inte här längre.
-Här som i lokalt eller här som i…
185
00:13:51,750 --> 00:13:55,166
Herregud,
är jag den enda som bidrar till gruppen?
186
00:13:56,791 --> 00:13:58,250
Säg vad ni tycker
187
00:13:58,875 --> 00:14:00,041
när som helst.
188
00:14:01,250 --> 00:14:02,416
Inget.
189
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
Du vet, människorna som vi…
190
00:14:05,875 --> 00:14:07,333
…som vi förlorar, de…
191
00:14:08,208 --> 00:14:09,666
…de försvinner aldrig riktigt.
192
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Skitsnack.
193
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
Du vet, jag…
194
00:14:16,125 --> 00:14:18,583
Jag trodde att de sträckte ut en hand.
195
00:14:19,500 --> 00:14:22,666
Skickade små meddelanden från andra sidan,
skickade tecken.
196
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
Jag brukade leta högt och lågt,
men det är bara…
197
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
Grejen med spontan regression
är att det bara verkar
198
00:14:37,000 --> 00:14:42,083
som magi, fast det bara är immunförsvaret
som stärks av en infektion
199
00:14:42,166 --> 00:14:43,708
som gör det den redan gör.
200
00:14:46,916 --> 00:14:48,041
Ingen magi där.
201
00:14:49,875 --> 00:14:55,000
För om magi existerade, om det fanns…
202
00:14:56,375 --> 00:14:57,291
…någon…
203
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
…rättvisa i den här världen…
204
00:15:02,000 --> 00:15:04,583
…skulle det som funkade för mig
funkat för dem.
205
00:15:04,666 --> 00:15:06,333
Och de skulle fortfarande vara här.
206
00:15:07,416 --> 00:15:08,416
Men det är de inte.
207
00:15:09,166 --> 00:15:10,416
Alla är döda.
208
00:15:12,833 --> 00:15:13,791
Och fem…
209
00:15:14,833 --> 00:15:18,666
De jäkla systrarna skulle ha
hoppat in. För hela klubben.
210
00:15:22,291 --> 00:15:25,666
Vi gjorde ritualen sex gånger till…
211
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
De fem subborna skickade oss
till röstbrevlådan.
212
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
Nu är alla mina vänner borta.
213
00:15:38,000 --> 00:15:41,166
Sandra, död. Cheri, död.
214
00:15:41,250 --> 00:15:44,750
Amesh, död. Och han bara…
215
00:15:48,458 --> 00:15:51,666
Kevin, död. Natsuki, död.
216
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
Ilonka, självaste fröken Magiskt Tänk…
217
00:15:56,541 --> 00:15:57,375
…död.
218
00:16:00,958 --> 00:16:02,000
Död sen ett år.
219
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Om det du säger är sant,
220
00:16:10,250 --> 00:16:12,833
om de fortfarande var med mig…
221
00:16:14,833 --> 00:16:15,916
…skulle de skrika.
222
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
Inte viska.
223
00:16:19,375 --> 00:16:22,958
De skulle skrika och skaka väggarna,
224
00:16:23,041 --> 00:16:26,166
så att jag vet att jag inte
behöver vara rädd längre.
225
00:16:27,166 --> 00:16:31,166
Att jag inte behöver hata mig själv
för att jag är här och inte de.
226
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Jag menar, om…
227
00:16:38,916 --> 00:16:39,958
…de ännu var här,
228
00:16:42,416 --> 00:16:44,125
vilken vän skulle inte göra det?
229
00:16:58,625 --> 00:17:00,000
Vad i helvete?
230
00:17:00,916 --> 00:17:04,500
Förlåt. Jag hittade ingen prislapp.
231
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
Är allt okej här?
232
00:17:07,541 --> 00:17:08,666
Jag hittade inte lappen.
233
00:17:11,041 --> 00:17:12,458
Jag tar över nu.
234
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
Jag behöver en priskoll på en hammare.
235
00:17:19,125 --> 00:17:21,750
En priskoll på en klohammare.
236
00:17:43,166 --> 00:17:45,541
Åh, herregud.
237
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
Herregud. Amesh?
238
00:17:48,166 --> 00:17:51,250
Amesh. Amesh. Herregud!
239
00:17:51,333 --> 00:17:54,791
Herregud. Det funkade för dig också!
240
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Frun?
241
00:17:56,833 --> 00:18:01,083
Se på dig.
Jag trodde inte att det funkade.
242
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
Vad fungerade?
243
00:18:02,541 --> 00:18:05,083
Ritualen. Spontan regression.
244
00:18:05,166 --> 00:18:07,750
Du är här. Du är här, Amesh!
245
00:18:07,833 --> 00:18:10,083
Jag heter Luke.
246
00:18:10,166 --> 00:18:12,833
Som det står på brickan här.
247
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
-Jag gör inte…
-Jag…
248
00:18:15,750 --> 00:18:18,166
-Är allt okej?
-Jag förstår inte.
249
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
Den här kvinnan behöver nog lite hjälp.
250
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
Du…
251
00:18:24,250 --> 00:18:25,166
Jag…
252
00:18:25,250 --> 00:18:26,583
Driver du med mig?
253
00:18:27,708 --> 00:18:30,541
-Luke, vi borde ringa någon.
-Ja, bra idé.
254
00:18:34,875 --> 00:18:37,291
Ja, hej.
Vi är i spelbutiken på Main Street.
255
00:18:37,375 --> 00:18:39,875
Vi har en kvinna här.
Hon är lite förvirrad.
256
00:18:40,666 --> 00:18:42,166
Hon kan behöva hjälp.
257
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
Jag kom så fort jag kunde.
Vad är problemet?
258
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
Är du okej, fröken?
259
00:19:32,208 --> 00:19:33,500
Jag ville aldrig.
260
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
Jag ville inte.
261
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Berätta vad som hände.
262
00:20:09,333 --> 00:20:10,750
Hon hoppade i efter honom,
263
00:20:10,833 --> 00:20:14,166
men när de inte kom upp gjorde
jag det enda jag kunde komma på.
264
00:20:14,250 --> 00:20:19,416
Jag dök också i,
men jag kunde inte hitta honom.
265
00:21:49,458 --> 00:21:51,000
Hej, Anya.
266
00:21:51,916 --> 00:21:53,166
Midnatt, min vän.
267
00:21:53,250 --> 00:21:57,083
Som vanligt sänder vi live
från korridoren.
268
00:21:57,166 --> 00:22:00,583
Och jag är glad att kunna rapportera
att Stanton har blivit galen.
269
00:22:00,666 --> 00:22:03,666
Hon har inte pratat
med oss sen hon såg oss i källaren.
270
00:22:03,750 --> 00:22:06,791
Och vi är inte tillåtna
i biblioteket just nu.
271
00:22:06,875 --> 00:22:11,666
Men Mark sa att hon hade sagt
att det var okej,
272
00:22:11,750 --> 00:22:14,666
så att de vet att vi är här.
273
00:22:15,416 --> 00:22:16,833
Och Natsuki ville…
274
00:22:16,916 --> 00:22:20,083
-Ilonka. Åkallan.
-Förlåt.
275
00:22:21,666 --> 00:22:24,583
För dem före, för dem efter,
276
00:22:24,666 --> 00:22:27,333
för oss nu och för dem bortom.
277
00:22:27,416 --> 00:22:30,083
För dem före, för dem efter,
278
00:22:30,166 --> 00:22:32,708
för oss nu och för dem bortom.
279
00:22:33,416 --> 00:22:36,333
Sedda eller osedda. Här men inte här.
280
00:22:36,416 --> 00:22:39,958
-Sedda eller osedda. Här men inte här.
-Sedda eller osedda. Här men inte här.
281
00:22:40,708 --> 00:22:44,916
I förrgår kväll hade vi Kevin
och i går Spence.
282
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
Ikväll har vi nåt speciellt åt dig.
283
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
Natsuki?
284
00:22:51,208 --> 00:22:54,083
Anya, jag skrev den här till dig.
285
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Jag frågade Ilonka, för
det fanns saker jag inte visste om dig.
286
00:22:58,916 --> 00:23:00,708
Din skattkista av hemligheter.
287
00:23:01,625 --> 00:23:05,166
Okej, då kör vi.
"Det är kvällen för ritualen.
288
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Vi skanderar runt dig,
289
00:23:09,000 --> 00:23:12,041
och sen händer det. En ljusblixt.
290
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Du försvann från rummet.
291
00:23:15,166 --> 00:23:18,708
I en vecka, precis som Julia Jayne,
292
00:23:18,791 --> 00:23:20,750
kan ingen hitta dig.
293
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
Men sen dök du upp igen.
294
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
Läkt och frisk, precis som Julia.
295
00:23:26,291 --> 00:23:28,666
Stanton lägger fram alternativen,
men du stannar
296
00:23:28,750 --> 00:23:32,125
för att upprepa ritualen
för var och en av oss.
297
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
Och det fungerar,
298
00:23:34,541 --> 00:23:36,291
för oss alla.
299
00:23:36,375 --> 00:23:38,583
Vi tar över en hel våning.
300
00:23:38,666 --> 00:23:40,750
En gemensam invasion av Brightcliffe,
301
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
med hyresreglering,
sjukpensionscheckar, plus…"
302
00:23:43,333 --> 00:23:47,000
Skulle vi inte hålla det här
verklighetstroget efter ritualen?
303
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
Jag berättar historien. Okej?
304
00:23:49,208 --> 00:23:51,375
-Förlåt, Anya.
-Det är okej.
305
00:23:52,375 --> 00:23:56,916
"Det är superbilligt
och vi kan bo där för alltid.
306
00:23:57,000 --> 00:24:00,666
Du skriver in dig på college
och får en benprotes
307
00:24:00,750 --> 00:24:03,208
så att du kan ta danslektioner igen.
308
00:24:03,291 --> 00:24:06,833
Efter en fantastisk dansträning en dag…
309
00:24:08,541 --> 00:24:12,250
…vem dyker upp? Din barndomsvän.
310
00:24:12,333 --> 00:24:13,416
Rhett.
311
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
Ni samsas.
312
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
Ni köper ett hus ihop.
313
00:24:27,875 --> 00:24:29,125
Ett med vitt staket.
314
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Och där stannar ni…
315
00:24:38,500 --> 00:24:42,000
…i åratal.
316
00:24:42,666 --> 00:24:43,791
Ni får barn."
317
00:24:43,875 --> 00:24:46,375
Ska vi räkna för att avgöra hur många?
318
00:24:46,458 --> 00:24:49,916
-Två och ett halvt vackra barn.
-Han skojar.
319
00:24:50,000 --> 00:24:53,541
Med bebisar rundar man alltid
av uppåt. Det blir tre.
320
00:24:53,625 --> 00:24:58,666
-Och en schäfer.
-Och en fluffig schäfer enligt Cheri.
321
00:24:58,750 --> 00:25:00,541
Har jag missat nåt?
322
00:25:00,625 --> 00:25:01,958
Bilen.
323
00:25:02,041 --> 00:25:05,333
Det är en rosa jeep
med en dödskalle på huven.
324
00:25:06,125 --> 00:25:07,041
Perfekt.
325
00:25:07,708 --> 00:25:11,666
Och där lever du resten
av livet med din familj.
326
00:25:12,291 --> 00:25:16,375
Trygg, lycklig, kär.
327
00:25:16,458 --> 00:25:20,416
Och vi köpte de andra husen
i kvarteret, så…
328
00:25:20,500 --> 00:25:21,458
Hur är läget?
329
00:25:23,541 --> 00:25:25,000
Du kommer in i förorten.
330
00:25:25,083 --> 00:25:27,541
Gamla vänner hittar dig
för knytkalas varje vecka,
331
00:25:27,625 --> 00:25:29,333
och det finns ingen utväg.
332
00:25:30,875 --> 00:25:32,708
Det var allt för ikväll.
333
00:25:33,708 --> 00:25:36,541
Ilonka jobbar på morgondagens story, så…
334
00:25:36,625 --> 00:25:37,666
…det blir toppen.
335
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
God natt, Anya.
336
00:25:41,125 --> 00:25:42,875
-Godnatt, min vän.
-Sov gott.
337
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
God natt, hertiginnan.
338
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
God natt, Anya.
339
00:25:49,333 --> 00:25:50,625
Det är bara du och jag nu.
340
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
Hoppas jag inte håller dig vaken för sent.
341
00:25:54,875 --> 00:25:56,833
Jag ville bara säga några saker.
342
00:25:57,833 --> 00:25:59,291
Rumskamrater emellan.
343
00:26:02,666 --> 00:26:04,666
Jag ville bara be om ursäkt
344
00:26:06,583 --> 00:26:07,708
för ritualen.
345
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
När du svimmade…
346
00:26:13,583 --> 00:26:15,500
Jag har aldrig varit så panikslagen.
347
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Du skulle ha sett Stanton.
348
00:26:20,416 --> 00:26:23,708
Jag vet inte
om hon vill prata med mig igen.
349
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
Hon sa ord som bara du kan ha lärt henne.
350
00:26:33,708 --> 00:26:35,625
Jag hoppas du kan förlåta mig.
351
00:26:36,875 --> 00:26:39,416
Det är så jävla orättvist.
352
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
Det händer dig, det händer oss.
353
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
Så…
354
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
Jag hoppas att du hör mig när jag säger…
355
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
Vi är med dig där inne.
356
00:26:56,666 --> 00:26:57,958
Och kommer alltid att vara.
357
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
Tack.
358
00:27:05,333 --> 00:27:06,375
Du är inte ensam.
359
00:27:25,708 --> 00:27:27,333
Allt kommer att bli bra.
360
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
God natt, Anya.
361
00:27:39,625 --> 00:27:40,458
God natt.
362
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
Nej, tack.
363
00:28:15,375 --> 00:28:16,750
Jag vill känna dem.
364
00:28:19,000 --> 00:28:22,375
Nån sa en gång…
365
00:28:23,708 --> 00:28:26,166
"Man ska dö stolt
366
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
när det inte längre
är möjligt att leva stolt."
367
00:28:30,875 --> 00:28:32,541
Friedrich Nietzsche.
368
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Jag var salutatorian en gång…
369
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
…i ett annat liv.
370
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
Ett kort, kort liv.
371
00:28:43,583 --> 00:28:47,375
Det är inte livslängd, utan djup.
372
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
Det var Ralph Waldo Emerson.
373
00:28:51,750 --> 00:28:54,166
Din vän, hon…
374
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
Hon levde ett djupt liv
375
00:28:59,250 --> 00:29:03,333
och hon var snäll, även när hon hade ont.
376
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
Det är svårt.
377
00:29:08,750 --> 00:29:10,416
Det är vackert.
378
00:29:11,458 --> 00:29:12,958
Ibland var hon en…
379
00:29:14,041 --> 00:29:17,291
…en vildsint bitch på hjul.
380
00:29:18,125 --> 00:29:21,375
Men det var också vackert.
381
00:29:27,791 --> 00:29:31,958
Ralph Waldo Emerson hade en
till som jag alltid har gillat.
382
00:29:32,541 --> 00:29:35,125
"Det är världens hemlighet
383
00:29:35,208 --> 00:29:38,875
att allt lever och dör inte,
384
00:29:38,958 --> 00:29:42,541
utan drar sig tillbaka lite ur sikte…
385
00:29:43,583 --> 00:29:44,708
…och sen efteråt…
386
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
…återvänder de igen."
387
00:29:49,125 --> 00:29:51,291
John Lennon sa en gång nåt i stil med…
388
00:29:53,250 --> 00:29:56,708
"Döden är att kliva ur en bil
och in i en annan."
389
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
Vet du vad jag tycker?
390
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Åt helvete med bilen.
391
00:30:04,916 --> 00:30:06,458
Och åt helvete med cancern.
392
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Allt?
393
00:30:15,625 --> 00:30:16,875
Hon lämnade allt till dig.
394
00:30:20,083 --> 00:30:21,583
Vad är det?
395
00:30:21,666 --> 00:30:22,916
Förutom bankkontot,
396
00:30:23,000 --> 00:30:24,958
försäkringen och allt i Anyas rum,
397
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
är det allt hon lämnade.
398
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
Jag bryr mig inte om pengarna.
399
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
Inte hon heller.
400
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
-Sa hon varför?
-Och en sak till.
401
00:30:37,041 --> 00:30:42,000
Berätta var du hittade den,
vad du gjorde där nere,
402
00:30:43,125 --> 00:30:45,916
och varför jag inte borde kasta ut dig.
403
00:30:46,000 --> 00:30:48,583
Tro inte för ett ögonblick
att jag inte gör det.
404
00:30:48,666 --> 00:30:51,166
Du känner inte mig, Ilonka.
405
00:30:52,041 --> 00:30:53,875
Du vet ingenting.
406
00:30:53,958 --> 00:30:55,791
Jag hittade dagboken i biblioteket,
407
00:30:55,875 --> 00:30:58,333
så om du förväntar dig
en bättre historia än det,
408
00:30:58,416 --> 00:30:59,958
blir du besviken.
409
00:31:00,041 --> 00:31:02,000
Och vad gjorde vi i källaren?
410
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
Vi slösade tid på att försöka ändra nåt
som inte kan ändras.
411
00:31:07,666 --> 00:31:09,208
Vi slösade Anyas tid.
412
00:31:11,083 --> 00:31:14,375
Det är det värsta,
för hon hade ingen kvar.
413
00:31:15,083 --> 00:31:17,166
Så om du tänker kasta ut mig, gör det nu.
414
00:31:17,250 --> 00:31:20,750
Jag orkar inte mer i dag.
415
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
De Fem Systrarnas ritual.
416
00:31:31,458 --> 00:31:35,875
-Det funkade inte.
-Inte för Anya, Nej.
417
00:31:35,958 --> 00:31:38,333
Och det är inte ditt fel.
418
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
Det är inte som att baka.
419
00:31:43,333 --> 00:31:46,458
Det handlar inte bara
om rätt ord och ingredienser.
420
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Du försökte och det spelar roll.
Det var viktigt för Anya. Det lovar jag.
421
00:31:56,458 --> 00:31:57,625
Din tatuering.
422
00:31:59,583 --> 00:32:00,916
Vad är det?
423
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Vi alla har en.
424
00:32:04,166 --> 00:32:07,041
Det är inte ondskefullt. Ett timglas.
425
00:32:07,125 --> 00:32:10,291
Timglaset betydde mycket under antiken.
426
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
Det var en av de tidigaste metoderna
för att hålla tiden.
427
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
Ser du vad det utgörs av?
428
00:32:14,916 --> 00:32:19,166
I antikens Grekland var det här jord
och det här luft.
429
00:32:19,250 --> 00:32:22,541
Som ovan, så nedan.
430
00:32:22,625 --> 00:32:26,916
Men grejen med ett timglas,
det viktigaste är…
431
00:32:27,666 --> 00:32:29,750
…att man kan vända på det.
432
00:32:31,125 --> 00:32:33,875
Livet kan segra.
433
00:32:35,083 --> 00:32:38,333
Det var det Paragon försökte göra,
de bara…
434
00:32:39,125 --> 00:32:40,875
De gick vilse på vägen.
435
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
Hur känner du till Paragon?
436
00:32:46,708 --> 00:32:49,208
De kom hit av samma skäl som vi.
437
00:32:49,291 --> 00:32:52,333
Jord, vatten, leylinjer.
438
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Alla rykten är sanna.
439
00:32:55,583 --> 00:32:57,833
Flygplan får glapp i instrumenten
440
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
när de flyger över området.
441
00:33:00,291 --> 00:33:03,416
Skogen är full av läkelegender.
442
00:33:04,708 --> 00:33:10,875
Den har fört hit de rika och döende,
new age-sekter, ufo-entusiaster,
443
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
och alla andra typer
av galenskap genom åren.
444
00:33:13,916 --> 00:33:18,166
Vi är naturopatiska samlare,
så vi är fromma som kattungar
445
00:33:18,250 --> 00:33:21,208
jämfört med andra som har kommit hit.
446
00:33:21,833 --> 00:33:23,666
Det är viktigt att inte orsaka skada.
447
00:33:24,333 --> 00:33:25,500
Om man inte måste.
448
00:33:30,458 --> 00:33:33,875
Jag borde nog gå.
449
00:33:33,958 --> 00:33:35,208
Stanton är redan förbannad.
450
00:33:36,125 --> 00:33:38,541
Georgina har problem, utan tvekan.
451
00:33:38,625 --> 00:33:41,666
En dag kanske hon inser
att hon kan lägga ner.
452
00:34:09,583 --> 00:34:12,416
Samtalet kan inte kopplas fram.
453
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
Kontrollera numret
och försök igen eller ring din…
454
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
Jag…
455
00:34:29,875 --> 00:34:31,083
Jag beklagar…
456
00:34:34,958 --> 00:34:36,041
Jag är bara ledsen.
457
00:34:46,750 --> 00:34:48,666
Vad ska vi göra med dem?
458
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Det sa hon inte.
459
00:34:51,458 --> 00:34:52,708
Inte i Vita Arkivet.
460
00:34:56,208 --> 00:34:57,583
Och hon lämnade det här.
461
00:35:01,125 --> 00:35:02,791
Jag har inte öppnat det än.
462
00:35:04,750 --> 00:35:05,583
Varsågod.
463
00:35:15,041 --> 00:35:19,791
"Till dem som kom före,
till oss nu och till dem som kommer efter.
464
00:35:20,833 --> 00:35:23,500
Sedda men osedda, här men inte här.
465
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
Jag har tänkt mycket på åkallan,
466
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
och det är jävligt generöst.
467
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Jag förenklar det.
468
00:35:30,708 --> 00:35:33,000
För oss, för er…
469
00:35:34,125 --> 00:35:35,166
…min familj.
470
00:35:36,583 --> 00:35:39,291
Eftersom ni gillar grekerna,
471
00:35:39,375 --> 00:35:41,583
trodde grekerna att i underjorden
472
00:35:41,666 --> 00:35:44,625
drack man ur floden Lethe och glömde allt.
473
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Det är därför ingen ger tecken, sägs det.
474
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Dålig ursäkt, men nu kör vi.
475
00:35:52,375 --> 00:35:54,875
Om någon kan skicka ett tecken
från den andra sidan,
476
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
otvetydigt och definitivt,
är det jag, subban, som gör det.
477
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
Så om ni läser det här
och inte har hört nåt, slappna av.
478
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
Det är bara jävla glömska.
479
00:36:05,708 --> 00:36:07,500
Höj ett tomt glas för mig ikväll.
480
00:36:08,833 --> 00:36:10,041
Nu dricker jag inte mer.
481
00:36:12,250 --> 00:36:15,166
Kärlek till er alla, Anya.
482
00:36:17,625 --> 00:36:21,375
PS. Förlåt för askan.
Jävligt dramatiskt, eller hur?
483
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Snorta dem, krydda med dem
484
00:36:24,833 --> 00:36:27,125
eller sprid ut dem på månen.
485
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
Jag är en supernova."
486
00:36:36,458 --> 00:36:37,291
Fan.
487
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
Allt det där.
488
00:36:41,625 --> 00:36:46,666
Tecknen från bortom flocken, historierna.
489
00:36:48,666 --> 00:36:50,666
Det känns lite dumt ikväll, eller hur?
490
00:37:00,875 --> 00:37:01,708
Till Anya.
491
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
Som inte dricker längre.
492
00:37:06,166 --> 00:37:09,666
För Anya som inte dricker längre.
493
00:37:18,583 --> 00:37:21,375
Jag har alltid älskat hur
biblioteket ser ut i mörkret.
494
00:37:22,375 --> 00:37:25,708
Släckta ljus och en brasa.
Det är så man ska göra.
495
00:37:26,625 --> 00:37:30,916
Det är perfekt stämning
för Midnattsklubbens möte.
496
00:37:33,458 --> 00:37:35,541
Jag har alltid tyckt att det är lustigt
497
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
att ni tror, att bara
för att jag inte stoppar er,
498
00:37:38,458 --> 00:37:39,833
så vet jag inte.
499
00:37:40,708 --> 00:37:44,500
Tror ni inte att vi märker
när patienterna smyger ut vid midnatt?
500
00:37:44,583 --> 00:37:48,125
Tror ni inte att nattsköterskorna
hör er genom dörren?
501
00:37:48,791 --> 00:37:50,375
Självklart vet vi det.
502
00:37:51,583 --> 00:37:54,291
Varför tror ni
att det alltid finns färsk ved?
503
00:37:56,208 --> 00:37:59,833
Jag älskar att somna när brasan är tänd.
504
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
I vetskap om att klubben hade möte.
505
00:38:05,500 --> 00:38:09,166
Ansiktena förändras år efter år.
506
00:38:10,583 --> 00:38:14,541
Men Brightcliffes salar är fulla på natten
507
00:38:14,625 --> 00:38:17,041
med viskande ljud från historier.
508
00:38:19,250 --> 00:38:23,416
Berättelser låter som liv.
509
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Jag vet inte vad jag ska göra med er.
510
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
Det ni gjorde i det där rummet…
511
00:38:33,833 --> 00:38:35,666
Jag vet inte vad jag ska göra.
512
00:38:37,541 --> 00:38:39,833
Det är bara att låsa dörrarna.
513
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
Dessa dörrar, visst.
514
00:38:41,625 --> 00:38:46,208
Och dörrarna till era rum,
vilket känns fel.
515
00:38:49,166 --> 00:38:50,833
Vi har en överenskommelse.
516
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Jag har väldigt få regler.
517
00:38:54,166 --> 00:38:56,041
Och i gengäld erbjuder jag…
518
00:38:56,125 --> 00:38:58,041
Ni borde veta vid det här laget.
519
00:38:58,125 --> 00:39:03,500
Självständighet, värdighet, rätt att
bestämma. Få mig inte att ångra det,
520
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
aldrig mer.
521
00:39:07,083 --> 00:39:10,750
Jag måste be er alla
att återvända till sängen nu.
522
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
Jag tänker på morgondagen.
523
00:39:16,166 --> 00:39:19,500
Ni hittar säkert tillbaka
till era rum. Okej?
524
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Tja…
525
00:39:29,833 --> 00:39:31,125
Det var det, antar jag.
526
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
Vi går och lägger oss.
527
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Jag har en bättre idé.
528
00:39:43,583 --> 00:39:45,791
-Men Stanton sa…
-Jag vet vad hon sa,
529
00:39:45,875 --> 00:39:48,958
men hon kommer inte
att sparka ut oss alla från Brightcliffe.
530
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
Ilonka, det kanske är dags att sova.
531
00:39:51,333 --> 00:39:53,833
Nej, jag tror inte det. Inte än.
532
00:39:55,166 --> 00:39:56,833
Anya fick ingen begravning.
533
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
Inte en riktig i alla fall.
534
00:40:03,166 --> 00:40:04,500
Och vi ska fixa det.
535
00:40:53,833 --> 00:40:58,833
Ännu en vändpunkt, ett vägskäl
536
00:40:58,916 --> 00:41:03,916
Tiden tar tag i din handled
Visar dig vart du ska gå
537
00:41:04,000 --> 00:41:09,125
Så gör det bästa av detta test
Och fråga inte varför
538
00:41:09,208 --> 00:41:13,708
Det är ingen fråga
Utan en läxa man lär sig med tiden
539
00:41:13,791 --> 00:41:18,875
Det är nåt oförutsägbart
Men i slutändan är det rätt
540
00:41:18,958 --> 00:41:23,750
Jag hoppas att du hade jättekul
541
00:41:32,458 --> 00:41:36,708
Så ta bilderna
Och rama in dem i ditt huvud
542
00:41:37,833 --> 00:41:41,875
Häng den på en hylla
I god hälsa och god tid
543
00:41:42,791 --> 00:41:47,833
Tatueringar av minnen
Och död hud står inför rätta
544
00:41:47,916 --> 00:41:52,375
För vad det är värt
Det var värt det hela tiden
545
00:41:52,458 --> 00:41:57,541
Det är nåt oförutsägbart
Men i slutändan är det rätt
546
00:41:57,625 --> 00:42:02,000
Jag hoppas att du hade jättekul
547
00:42:10,750 --> 00:42:15,791
Det är nåt oförutsägbart
Men i slutändan är det rätt
548
00:42:15,875 --> 00:42:20,250
Jag hoppas att du hade jättekul
549
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Kommer du?
550
00:42:32,250 --> 00:42:33,541
Strax.
551
00:42:45,000 --> 00:42:46,166
Vad gör du?
552
00:42:47,625 --> 00:42:50,541
Kollar hur lång tid det
tar för vattnet att bedöva mig.
553
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
Förlåt.
554
00:43:23,791 --> 00:43:25,458
Nej, det går bra.
555
00:43:27,125 --> 00:43:28,000
Hör på…
556
00:43:32,375 --> 00:43:33,500
Få inte spinn.
557
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
Det kvittar.
558
00:43:39,458 --> 00:43:40,666
Alla vi som är här…
559
00:43:43,083 --> 00:43:44,375
…vi är redan borta.
560
00:43:47,041 --> 00:43:48,583
Förlåt, det…
561
00:43:49,500 --> 00:43:50,750
…det lät fel.
562
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Fan.
563
00:45:26,083 --> 00:45:28,041
Förlåt att det är så sent.
564
00:45:29,750 --> 00:45:31,708
Nej, jag mår inte bra.
565
00:45:33,791 --> 00:45:35,666
Jag förlorade en tjej och…
566
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
Hon var en vacker ung kvinna.
567
00:45:39,666 --> 00:45:42,708
En tuff ung kvinna.
568
00:45:43,791 --> 00:45:47,250
Den här träffade så hårt.
Jag vet inte varför.
569
00:45:48,166 --> 00:45:50,500
Och de andra barnen försökte…
570
00:45:53,458 --> 00:45:55,541
De grävde bara upp allt det här gamla…
571
00:45:56,875 --> 00:45:58,291
…det här gamla skräpet.
572
00:46:00,541 --> 00:46:01,875
Men det är inte det galna.
573
00:46:03,625 --> 00:46:06,291
Det galnaste av allt är att mitt i allt,
får jag ett…
574
00:46:06,375 --> 00:46:08,625
Jag fick ett samtal från två läkare.
575
00:46:09,500 --> 00:46:13,083
Jag har bara fått ett sånt här samtal
i hela mitt liv…
576
00:46:14,666 --> 00:46:16,666
…och jag vet inte hur
jag ska bearbeta det.
577
00:46:20,333 --> 00:46:22,166
Ett av mina barn åker hem.
578
00:46:23,750 --> 00:46:25,708
Jag vet inte alla detaljer än.
579
00:46:25,791 --> 00:46:29,958
Jag tittade på labbresultaten.
Det är ganska…
580
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
De kanske inte kommer att dö.
581
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
Men jag tror…
582
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Jag menar…
583
00:46:37,750 --> 00:46:40,666
Jag tror att vi skickar hem nån.
584
00:46:40,750 --> 00:46:42,375
Och det är, så jag är på en…
585
00:46:42,458 --> 00:46:44,750
Jag röker en joint och ringer dig.
586
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Jag behövde bara prata med nån.
587
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
Jag är ute på djupt vatten.
588
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Kan du vänta?
589
00:47:21,666 --> 00:47:23,000
Älskling.
590
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
Jag är hungrig
591
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
Jag är hungrig
592
00:47:28,000 --> 00:47:29,708
Jag är så hungrig.
593
00:47:29,791 --> 00:47:30,916
Älskling.
594
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Älskling.
595
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
Undertexter: Carita Koro