1 00:00:06,208 --> 00:00:09,833 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,541 --> 00:00:22,916 Kontant eller kredit? 3 00:00:28,208 --> 00:00:30,916 SPECIELL DUBBELUTGÅVA 1997 ÅRS VACKRASTE MÄNNISKOR 4 00:00:37,166 --> 00:00:39,500 JANES DANSSTUDIO BALETT STEPPJAZZ 5 00:00:39,583 --> 00:00:40,958 BALLROOM HIPHOP OCH MER 6 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 Tre, fyra. Nästa. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,625 Tidigare på Order och Tillrättavisning… 8 00:01:25,708 --> 00:01:27,333 Hon kan inte ha varit död så länge. 9 00:01:27,416 --> 00:01:29,666 Kroppen visar inga tecken på förruttnelse. 10 00:01:29,750 --> 00:01:32,166 Han hade henne i frysen i två veckor. 11 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 Det kallar jag ett kallt fall. 12 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 BASERAD PÅ ETT VERK AV CHRISTOPHER PIKE 13 00:02:15,666 --> 00:02:18,000 Förlåt. 14 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 CAMPBELLS TOMATSOPPA 15 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 -Hej, hur är det? -Hej. Hur mår du? 16 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 -Toppen. -Hej. 17 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Hej. 18 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 Har du tid att prata? 19 00:03:09,125 --> 00:03:14,125 -Har jag gjort bort mig? -Nej, inte alls. Jag kollar bara läget. 20 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 Hur går det? 21 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 -Toppen, det är… -Tråkigt. 22 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 Jag vet, jag började också i kassan. 23 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 Jag klagar inte. 24 00:03:24,958 --> 00:03:26,291 Tacksam för jobbet. 25 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Alla jobb har sina utmaningar. 26 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 Har du några hobbyer eller mål? 27 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Jag vill inte snoka. Och du är jätteduktig. 28 00:03:38,750 --> 00:03:40,666 Men du är inte den första placeringen 29 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 från programmet, och vi vill att du ska stanna kvar. 30 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 Du hade visst problem på det förra jobbet 31 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 och det innan det. 32 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 Att gå från där du var till där du behöver vara, 33 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 det kan vara svårt. 34 00:03:55,541 --> 00:03:57,416 Hur länge har du följt programmet? 35 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 -Två år. -Och nu är du här och börjar om igen, 36 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 det kan inte vara lätt, men… 37 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 …med mål, även om de är små, professionella eller inte, 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 särskilt på ett tråkigt ställe som det här, kan de vara till hjälp. 39 00:04:11,958 --> 00:04:15,666 Förlåt att jag säger det här. Jag kan inte föreställa mig vad du har gått igenom. 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 Det närmaste jag kom 41 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 var en vecka på sjukhus med en kollapsad lunga, men… 42 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Anya, du… 43 00:04:23,958 --> 00:04:26,166 Du verkar lite håglös. 44 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 Har du några? 45 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 Mål. 46 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Vänster. Du måste först… 47 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Hela kroppen. Det är allt. 48 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Till och med sparkarna. Ja. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 Det är bra. Till och med sparkarna. 50 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 Tidigare på Order och Tillrättavisning… 51 00:05:19,166 --> 00:05:22,375 Inga tecken på inbrott, så det var nog överlagt. 52 00:05:23,541 --> 00:05:26,958 Blodspåren tyder på trubbigt våld mot båda offren. 53 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 Jag tror att han dödade flickan i sängen först, med en hammare. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Och pojken? 55 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Han hörde nog tumultet. 56 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 Hur var din dag? 57 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 Fel plats vid fel tillfälle. 58 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 Vi borde kolla efter fingeravtryck. 59 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 Synd. 60 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 De drack inte, men det slog till ändå. 61 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 -För dem före. -För dem efter. 62 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 För oss nu. 63 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 Vi ger din AM-pendling 50 000 watts FM-kraft. 64 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 Hitta oss på toppen, spelandes de senaste hitsen, 65 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 rock'n'roll hela morgonen. 66 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 Vi är KSXP. 67 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 Måste vara din hud Som jag kryper under 68 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 Måste vara på riktigt För nu är jag här 69 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Spontan regression. 70 00:06:36,041 --> 00:06:39,666 Jag hade en rumskompis där jag bodde. 71 00:06:41,416 --> 00:06:44,625 Hon höll på med allt möjligt som jag tyckte var… 72 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 …riktigt dumt. 73 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 En gång berättade hon om ett helgon. 74 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Han hade en tumör på benet och den försvann inte. 75 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 Och han blev sjuk av nåt annat 76 00:06:58,916 --> 00:07:03,791 och hans kropp kickade in för att besegra förkylningen eller influensan, 77 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 och tog död på tumören också. 78 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 Bara så där. Bestämde sig hans kropp för att göra det rätta. 79 00:07:13,666 --> 00:07:15,083 Spontan regression. 80 00:07:19,375 --> 00:07:21,000 Och jag skrattade henne i ansiktet. 81 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Jag var i dålig form för några år sen. 82 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 Och mina vänner på den tiden… 83 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 Det var min rumskompis idé. 84 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 De smugglade ut mig ur mitt rum en kväll och bestämde sig 85 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 för att prova nåt… 86 00:07:48,541 --> 00:07:53,791 …galet, helt jävla galet. 87 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 För att hjälpa mig. 88 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 Och jag blev jättesjuk. 89 00:08:00,916 --> 00:08:02,416 Riktigt sjuk. 90 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 Feber, stundom medvetslös. 91 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Alla trodde att jag var död. 92 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 Och sen för en gångs skull, 93 00:08:11,708 --> 00:08:17,666 bestämde sig min kropp för att göra det rätta. 94 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 Och jag vaknade. 95 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 Och jag antar… 96 00:08:27,208 --> 00:08:29,208 …att jag blev bättre, eller hur? 97 00:08:30,291 --> 00:08:31,208 Och det här… 98 00:08:32,291 --> 00:08:36,416 …det som definierat så mycket av mig, 99 00:08:37,291 --> 00:08:41,625 som hade definierat så mycket av mitt liv… 100 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 var plötsligt bara… 101 00:08:46,958 --> 00:08:47,916 …borta. 102 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 Men istället för att känna mig räddad 103 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 kände jag mig uppäten och utspottad, 104 00:08:56,291 --> 00:08:58,583 som om den hade ätit delar av mig. 105 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Bra delar. 106 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Och här är jag. 107 00:09:04,416 --> 00:09:05,458 Det som finns kvar. 108 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Spontan regression. 109 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 Det lät så jävla dumt… 110 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 för mig då. 111 00:09:19,958 --> 00:09:20,875 Och fortfarande. 112 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Men rumskamraten… 113 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 …var hon än är… 114 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Jag… 115 00:09:32,166 --> 00:09:33,041 …hoppas… 116 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 …att hon skrattar. 117 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 Hon förtjänar det. 118 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 GULA SIDORNA 119 00:10:01,250 --> 00:10:03,083 JANES DANSSTUDIO BALETT STEPPJAZZ 120 00:10:03,166 --> 00:10:04,958 BALLROOM HIPHOP OCH MER 121 00:10:27,250 --> 00:10:28,083 Hej. 122 00:10:28,666 --> 00:10:29,583 Hej. 123 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 Rhett? 124 00:10:35,208 --> 00:10:36,166 Ja. 125 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Jag är här. 126 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Hur mår du? Hur är det? 127 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 Skönt att höra din röst. 128 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Anya, vad vill du? 129 00:10:48,875 --> 00:10:50,458 Inget, jag bara… 130 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 Jag ringer bara. 131 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 Jag… 132 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 Jag har inte hört av dig på… 133 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 -Vad vill du? -Inget. 134 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Det är bättre… 135 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 …för mig nu. 136 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 Mycket bättre. 137 00:11:13,375 --> 00:11:16,291 Jag tänkte att jag skulle ringa dig och berätta det. 138 00:11:17,083 --> 00:11:21,208 Jag ville bara säga att jag mår bra. 139 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 Och jag är ledsen. 140 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 För vad? 141 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 Alltihop. 142 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 Jag vet inte. 143 00:11:30,916 --> 00:11:32,291 Vad vill du att jag ska göra? 144 00:11:32,375 --> 00:11:33,583 Inget, jag bara… 145 00:11:33,666 --> 00:11:35,500 Jag är i stan nu och jag… 146 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Jag är ensam. Och känner ingen. 147 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 Jag tänkte att du kunde berätta för mig… 148 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 Du kanske bara kan säga att allt kommer att bli… 149 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 Att allt kommer att bli bra. 150 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Vad kommer att ordna sig? 151 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Allt. 152 00:11:52,291 --> 00:11:53,333 Jag kan inte… 153 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 …rätta till det. 154 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Jag kan inte rätta mig själv. 155 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 Jag kan inte föreställa mig ett liv där nåt har funkat för mig. 156 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Det har jag aldrig kunnat. 157 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 Jag har en röst i huvudet som säger: 158 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 "Du är trasig." 159 00:12:08,333 --> 00:12:12,250 "Du är trasig. Du är trasig." Om och om igen, 160 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 och jag kan bara inte… 161 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 Det slutar inte. 162 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 Jag bara… 163 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 Jag önskar bara att du pratade med mig. 164 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 Jag bad om ursäkt. 165 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Jag bad om ursäkt. 166 00:12:26,625 --> 00:12:29,875 Ja, jag var en mardröm och jag… 167 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 Jag klantade mig, 168 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 men du försvann! 169 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 Jag behövde dig! 170 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 Du var den enda familj jag hade kvar! 171 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Och ja, jag gick, 172 00:12:43,791 --> 00:12:46,791 men jag ville bara att du skulle hitta mig. 173 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Anya… 174 00:12:48,083 --> 00:12:50,375 Varför letade du inte upp mig? 175 00:12:52,625 --> 00:12:54,958 Du visste att jag aldrig skulle göra det! 176 00:12:58,708 --> 00:12:59,583 Rhett? 177 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Rhett! 178 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Sedda eller osedda, här men inte här. 179 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Jag vill ta upp en sak som du nämnde sist. 180 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 Okej. 181 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Jag kunde inte undgå att märka hur du formulerade dig. 182 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 "Mina vänner på den tiden." 183 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 Är de inte dina vänner längre? 184 00:13:43,958 --> 00:13:48,458 -De är inte här längre. -Här som i lokalt eller här som i… 185 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 Herregud, är jag den enda som bidrar till gruppen? 186 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 Säg vad ni tycker 187 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 när som helst. 188 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 Inget. 189 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 Du vet, människorna som vi… 190 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 …som vi förlorar, de… 191 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 …de försvinner aldrig riktigt. 192 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Skitsnack. 193 00:14:13,916 --> 00:14:14,833 Du vet, jag… 194 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 Jag trodde att de sträckte ut en hand. 195 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 Skickade små meddelanden från andra sidan, skickade tecken. 196 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Jag brukade leta högt och lågt, men det är bara… 197 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Grejen med spontan regression är att det bara verkar 198 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 som magi, fast det bara är immunförsvaret som stärks av en infektion 199 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 som gör det den redan gör. 200 00:14:46,916 --> 00:14:48,041 Ingen magi där. 201 00:14:49,875 --> 00:14:55,000 För om magi existerade, om det fanns… 202 00:14:56,375 --> 00:14:57,291 …någon… 203 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 …rättvisa i den här världen… 204 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 …skulle det som funkade för mig funkat för dem. 205 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 Och de skulle fortfarande vara här. 206 00:15:07,416 --> 00:15:08,416 Men det är de inte. 207 00:15:09,166 --> 00:15:10,416 Alla är döda. 208 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Och fem… 209 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 De jäkla systrarna skulle ha hoppat in. För hela klubben. 210 00:15:22,291 --> 00:15:25,666 Vi gjorde ritualen sex gånger till… 211 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 De fem subborna skickade oss till röstbrevlådan. 212 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Nu är alla mina vänner borta. 213 00:15:38,000 --> 00:15:41,166 Sandra, död. Cheri, död. 214 00:15:41,250 --> 00:15:44,750 Amesh, död. Och han bara… 215 00:15:48,458 --> 00:15:51,666 Kevin, död. Natsuki, död. 216 00:15:51,750 --> 00:15:54,875 Ilonka, självaste fröken Magiskt Tänk… 217 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 …död. 218 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Död sen ett år. 219 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Om det du säger är sant, 220 00:16:10,250 --> 00:16:12,833 om de fortfarande var med mig… 221 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 …skulle de skrika. 222 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 Inte viska. 223 00:16:19,375 --> 00:16:22,958 De skulle skrika och skaka väggarna, 224 00:16:23,041 --> 00:16:26,166 så att jag vet att jag inte behöver vara rädd längre. 225 00:16:27,166 --> 00:16:31,166 Att jag inte behöver hata mig själv för att jag är här och inte de. 226 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Jag menar, om… 227 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 …de ännu var här, 228 00:16:42,416 --> 00:16:44,125 vilken vän skulle inte göra det? 229 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 Vad i helvete? 230 00:17:00,916 --> 00:17:04,500 Förlåt. Jag hittade ingen prislapp. 231 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Är allt okej här? 232 00:17:07,541 --> 00:17:08,666 Jag hittade inte lappen. 233 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 Jag tar över nu. 234 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Jag behöver en priskoll på en hammare. 235 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 En priskoll på en klohammare. 236 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 Åh, herregud. 237 00:17:46,333 --> 00:17:48,083 Herregud. Amesh? 238 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 Amesh. Amesh. Herregud! 239 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Herregud. Det funkade för dig också! 240 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Frun? 241 00:17:56,833 --> 00:18:01,083 Se på dig. Jag trodde inte att det funkade. 242 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 Vad fungerade? 243 00:18:02,541 --> 00:18:05,083 Ritualen. Spontan regression. 244 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 Du är här. Du är här, Amesh! 245 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Jag heter Luke. 246 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Som det står på brickan här. 247 00:18:14,291 --> 00:18:15,666 -Jag gör inte… -Jag… 248 00:18:15,750 --> 00:18:18,166 -Är allt okej? -Jag förstår inte. 249 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Den här kvinnan behöver nog lite hjälp. 250 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 Du… 251 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 Jag… 252 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 Driver du med mig? 253 00:18:27,708 --> 00:18:30,541 -Luke, vi borde ringa någon. -Ja, bra idé. 254 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 Ja, hej. Vi är i spelbutiken på Main Street. 255 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 Vi har en kvinna här. Hon är lite förvirrad. 256 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Hon kan behöva hjälp. 257 00:18:43,125 --> 00:18:46,166 Jag kom så fort jag kunde. Vad är problemet? 258 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 Är du okej, fröken? 259 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 Jag ville aldrig. 260 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 Jag ville inte. 261 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Berätta vad som hände. 262 00:20:09,333 --> 00:20:10,750 Hon hoppade i efter honom, 263 00:20:10,833 --> 00:20:14,166 men när de inte kom upp gjorde jag det enda jag kunde komma på. 264 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 Jag dök också i, men jag kunde inte hitta honom. 265 00:21:49,458 --> 00:21:51,000 Hej, Anya. 266 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 Midnatt, min vän. 267 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Som vanligt sänder vi live från korridoren. 268 00:21:57,166 --> 00:22:00,583 Och jag är glad att kunna rapportera att Stanton har blivit galen. 269 00:22:00,666 --> 00:22:03,666 Hon har inte pratat med oss sen hon såg oss i källaren. 270 00:22:03,750 --> 00:22:06,791 Och vi är inte tillåtna i biblioteket just nu. 271 00:22:06,875 --> 00:22:11,666 Men Mark sa att hon hade sagt att det var okej, 272 00:22:11,750 --> 00:22:14,666 så att de vet att vi är här. 273 00:22:15,416 --> 00:22:16,833 Och Natsuki ville… 274 00:22:16,916 --> 00:22:20,083 -Ilonka. Åkallan. -Förlåt. 275 00:22:21,666 --> 00:22:24,583 För dem före, för dem efter, 276 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 för oss nu och för dem bortom. 277 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 För dem före, för dem efter, 278 00:22:30,166 --> 00:22:32,708 för oss nu och för dem bortom. 279 00:22:33,416 --> 00:22:36,333 Sedda eller osedda. Här men inte här. 280 00:22:36,416 --> 00:22:39,958 -Sedda eller osedda. Här men inte här. -Sedda eller osedda. Här men inte här. 281 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 I förrgår kväll hade vi Kevin och i går Spence. 282 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 Ikväll har vi nåt speciellt åt dig. 283 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 Natsuki? 284 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 Anya, jag skrev den här till dig. 285 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Jag frågade Ilonka, för det fanns saker jag inte visste om dig. 286 00:22:58,916 --> 00:23:00,708 Din skattkista av hemligheter. 287 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 Okej, då kör vi. "Det är kvällen för ritualen. 288 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Vi skanderar runt dig, 289 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 och sen händer det. En ljusblixt. 290 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Du försvann från rummet. 291 00:23:15,166 --> 00:23:18,708 I en vecka, precis som Julia Jayne, 292 00:23:18,791 --> 00:23:20,750 kan ingen hitta dig. 293 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 Men sen dök du upp igen. 294 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 Läkt och frisk, precis som Julia. 295 00:23:26,291 --> 00:23:28,666 Stanton lägger fram alternativen, men du stannar 296 00:23:28,750 --> 00:23:32,125 för att upprepa ritualen för var och en av oss. 297 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 Och det fungerar, 298 00:23:34,541 --> 00:23:36,291 för oss alla. 299 00:23:36,375 --> 00:23:38,583 Vi tar över en hel våning. 300 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 En gemensam invasion av Brightcliffe, 301 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 med hyresreglering, sjukpensionscheckar, plus…" 302 00:23:43,333 --> 00:23:47,000 Skulle vi inte hålla det här verklighetstroget efter ritualen? 303 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Jag berättar historien. Okej? 304 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 -Förlåt, Anya. -Det är okej. 305 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 "Det är superbilligt och vi kan bo där för alltid. 306 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 Du skriver in dig på college och får en benprotes 307 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 så att du kan ta danslektioner igen. 308 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 Efter en fantastisk dansträning en dag… 309 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 …vem dyker upp? Din barndomsvän. 310 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Rhett. 311 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Ni samsas. 312 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Ni köper ett hus ihop. 313 00:24:27,875 --> 00:24:29,125 Ett med vitt staket. 314 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Och där stannar ni… 315 00:24:38,500 --> 00:24:42,000 …i åratal. 316 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Ni får barn." 317 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Ska vi räkna för att avgöra hur många? 318 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 -Två och ett halvt vackra barn. -Han skojar. 319 00:24:50,000 --> 00:24:53,541 Med bebisar rundar man alltid av uppåt. Det blir tre. 320 00:24:53,625 --> 00:24:58,666 -Och en schäfer. -Och en fluffig schäfer enligt Cheri. 321 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 Har jag missat nåt? 322 00:25:00,625 --> 00:25:01,958 Bilen. 323 00:25:02,041 --> 00:25:05,333 Det är en rosa jeep med en dödskalle på huven. 324 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Perfekt. 325 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 Och där lever du resten av livet med din familj. 326 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 Trygg, lycklig, kär. 327 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 Och vi köpte de andra husen i kvarteret, så… 328 00:25:20,500 --> 00:25:21,458 Hur är läget? 329 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 Du kommer in i förorten. 330 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Gamla vänner hittar dig för knytkalas varje vecka, 331 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 och det finns ingen utväg. 332 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 Det var allt för ikväll. 333 00:25:33,708 --> 00:25:36,541 Ilonka jobbar på morgondagens story, så… 334 00:25:36,625 --> 00:25:37,666 …det blir toppen. 335 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 God natt, Anya. 336 00:25:41,125 --> 00:25:42,875 -Godnatt, min vän. -Sov gott. 337 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 God natt, hertiginnan. 338 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 God natt, Anya. 339 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 Det är bara du och jag nu. 340 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Hoppas jag inte håller dig vaken för sent. 341 00:25:54,875 --> 00:25:56,833 Jag ville bara säga några saker. 342 00:25:57,833 --> 00:25:59,291 Rumskamrater emellan. 343 00:26:02,666 --> 00:26:04,666 Jag ville bara be om ursäkt 344 00:26:06,583 --> 00:26:07,708 för ritualen. 345 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 När du svimmade… 346 00:26:13,583 --> 00:26:15,500 Jag har aldrig varit så panikslagen. 347 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Du skulle ha sett Stanton. 348 00:26:20,416 --> 00:26:23,708 Jag vet inte om hon vill prata med mig igen. 349 00:26:26,541 --> 00:26:28,875 Hon sa ord som bara du kan ha lärt henne. 350 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 Jag hoppas du kan förlåta mig. 351 00:26:36,875 --> 00:26:39,416 Det är så jävla orättvist. 352 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 Det händer dig, det händer oss. 353 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 Så… 354 00:26:47,833 --> 00:26:49,666 Jag hoppas att du hör mig när jag säger… 355 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 Vi är med dig där inne. 356 00:26:56,666 --> 00:26:57,958 Och kommer alltid att vara. 357 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Tack. 358 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Du är inte ensam. 359 00:27:25,708 --> 00:27:27,333 Allt kommer att bli bra. 360 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 God natt, Anya. 361 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 God natt. 362 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 Nej, tack. 363 00:28:15,375 --> 00:28:16,750 Jag vill känna dem. 364 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 Nån sa en gång… 365 00:28:23,708 --> 00:28:26,166 "Man ska dö stolt 366 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 när det inte längre är möjligt att leva stolt." 367 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 Friedrich Nietzsche. 368 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Jag var salutatorian en gång… 369 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 …i ett annat liv. 370 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 Ett kort, kort liv. 371 00:28:43,583 --> 00:28:47,375 Det är inte livslängd, utan djup. 372 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 Det var Ralph Waldo Emerson. 373 00:28:51,750 --> 00:28:54,166 Din vän, hon… 374 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 Hon levde ett djupt liv 375 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 och hon var snäll, även när hon hade ont. 376 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 Det är svårt. 377 00:29:08,750 --> 00:29:10,416 Det är vackert. 378 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 Ibland var hon en… 379 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 …en vildsint bitch på hjul. 380 00:29:18,125 --> 00:29:21,375 Men det var också vackert. 381 00:29:27,791 --> 00:29:31,958 Ralph Waldo Emerson hade en till som jag alltid har gillat. 382 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 "Det är världens hemlighet 383 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 att allt lever och dör inte, 384 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 utan drar sig tillbaka lite ur sikte… 385 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 …och sen efteråt… 386 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 …återvänder de igen." 387 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 John Lennon sa en gång nåt i stil med… 388 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 "Döden är att kliva ur en bil och in i en annan." 389 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 Vet du vad jag tycker? 390 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 Åt helvete med bilen. 391 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 Och åt helvete med cancern. 392 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Allt? 393 00:30:15,625 --> 00:30:16,875 Hon lämnade allt till dig. 394 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 Vad är det? 395 00:30:21,666 --> 00:30:22,916 Förutom bankkontot, 396 00:30:23,000 --> 00:30:24,958 försäkringen och allt i Anyas rum, 397 00:30:25,041 --> 00:30:26,833 är det allt hon lämnade. 398 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 Jag bryr mig inte om pengarna. 399 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 Inte hon heller. 400 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 -Sa hon varför? -Och en sak till. 401 00:30:37,041 --> 00:30:42,000 Berätta var du hittade den, vad du gjorde där nere, 402 00:30:43,125 --> 00:30:45,916 och varför jag inte borde kasta ut dig. 403 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 Tro inte för ett ögonblick att jag inte gör det. 404 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 Du känner inte mig, Ilonka. 405 00:30:52,041 --> 00:30:53,875 Du vet ingenting. 406 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Jag hittade dagboken i biblioteket, 407 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 så om du förväntar dig en bättre historia än det, 408 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 blir du besviken. 409 00:31:00,041 --> 00:31:02,000 Och vad gjorde vi i källaren? 410 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Vi slösade tid på att försöka ändra nåt som inte kan ändras. 411 00:31:07,666 --> 00:31:09,208 Vi slösade Anyas tid. 412 00:31:11,083 --> 00:31:14,375 Det är det värsta, för hon hade ingen kvar. 413 00:31:15,083 --> 00:31:17,166 Så om du tänker kasta ut mig, gör det nu. 414 00:31:17,250 --> 00:31:20,750 Jag orkar inte mer i dag. 415 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 De Fem Systrarnas ritual. 416 00:31:31,458 --> 00:31:35,875 -Det funkade inte. -Inte för Anya, Nej. 417 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Och det är inte ditt fel. 418 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 Det är inte som att baka. 419 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 Det handlar inte bara om rätt ord och ingredienser. 420 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Du försökte och det spelar roll. Det var viktigt för Anya. Det lovar jag. 421 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Din tatuering. 422 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 Vad är det? 423 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Vi alla har en. 424 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 Det är inte ondskefullt. Ett timglas. 425 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 Timglaset betydde mycket under antiken. 426 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 Det var en av de tidigaste metoderna för att hålla tiden. 427 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 Ser du vad det utgörs av? 428 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 I antikens Grekland var det här jord och det här luft. 429 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 Som ovan, så nedan. 430 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 Men grejen med ett timglas, det viktigaste är… 431 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 …att man kan vända på det. 432 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Livet kan segra. 433 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 Det var det Paragon försökte göra, de bara… 434 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 De gick vilse på vägen. 435 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Hur känner du till Paragon? 436 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 De kom hit av samma skäl som vi. 437 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 Jord, vatten, leylinjer. 438 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Alla rykten är sanna. 439 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Flygplan får glapp i instrumenten 440 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 när de flyger över området. 441 00:33:00,291 --> 00:33:03,416 Skogen är full av läkelegender. 442 00:33:04,708 --> 00:33:10,875 Den har fört hit de rika och döende, new age-sekter, ufo-entusiaster, 443 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 och alla andra typer av galenskap genom åren. 444 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 Vi är naturopatiska samlare, så vi är fromma som kattungar 445 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 jämfört med andra som har kommit hit. 446 00:33:21,833 --> 00:33:23,666 Det är viktigt att inte orsaka skada. 447 00:33:24,333 --> 00:33:25,500 Om man inte måste. 448 00:33:30,458 --> 00:33:33,875 Jag borde nog gå. 449 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 Stanton är redan förbannad. 450 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 Georgina har problem, utan tvekan. 451 00:33:38,625 --> 00:33:41,666 En dag kanske hon inser att hon kan lägga ner. 452 00:34:09,583 --> 00:34:12,416 Samtalet kan inte kopplas fram. 453 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 Kontrollera numret och försök igen eller ring din… 454 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Jag… 455 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 Jag beklagar… 456 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Jag är bara ledsen. 457 00:34:46,750 --> 00:34:48,666 Vad ska vi göra med dem? 458 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 Det sa hon inte. 459 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 Inte i Vita Arkivet. 460 00:34:56,208 --> 00:34:57,583 Och hon lämnade det här. 461 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Jag har inte öppnat det än. 462 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 Varsågod. 463 00:35:15,041 --> 00:35:19,791 "Till dem som kom före, till oss nu och till dem som kommer efter. 464 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Sedda men osedda, här men inte här. 465 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 Jag har tänkt mycket på åkallan, 466 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 och det är jävligt generöst. 467 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Jag förenklar det. 468 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 För oss, för er… 469 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 …min familj. 470 00:35:36,583 --> 00:35:39,291 Eftersom ni gillar grekerna, 471 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 trodde grekerna att i underjorden 472 00:35:41,666 --> 00:35:44,625 drack man ur floden Lethe och glömde allt. 473 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Det är därför ingen ger tecken, sägs det. 474 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Dålig ursäkt, men nu kör vi. 475 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 Om någon kan skicka ett tecken från den andra sidan, 476 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 otvetydigt och definitivt, är det jag, subban, som gör det. 477 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Så om ni läser det här och inte har hört nåt, slappna av. 478 00:36:02,666 --> 00:36:04,166 Det är bara jävla glömska. 479 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 Höj ett tomt glas för mig ikväll. 480 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 Nu dricker jag inte mer. 481 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 Kärlek till er alla, Anya. 482 00:36:17,625 --> 00:36:21,375 PS. Förlåt för askan. Jävligt dramatiskt, eller hur? 483 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Snorta dem, krydda med dem 484 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 eller sprid ut dem på månen. 485 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Jag är en supernova." 486 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Fan. 487 00:36:39,333 --> 00:36:40,291 Allt det där. 488 00:36:41,625 --> 00:36:46,666 Tecknen från bortom flocken, historierna. 489 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 Det känns lite dumt ikväll, eller hur? 490 00:37:00,875 --> 00:37:01,708 Till Anya. 491 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 Som inte dricker längre. 492 00:37:06,166 --> 00:37:09,666 För Anya som inte dricker längre. 493 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Jag har alltid älskat hur biblioteket ser ut i mörkret. 494 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 Släckta ljus och en brasa. Det är så man ska göra. 495 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 Det är perfekt stämning för Midnattsklubbens möte. 496 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 Jag har alltid tyckt att det är lustigt 497 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 att ni tror, att bara för att jag inte stoppar er, 498 00:37:38,458 --> 00:37:39,833 så vet jag inte. 499 00:37:40,708 --> 00:37:44,500 Tror ni inte att vi märker när patienterna smyger ut vid midnatt? 500 00:37:44,583 --> 00:37:48,125 Tror ni inte att nattsköterskorna hör er genom dörren? 501 00:37:48,791 --> 00:37:50,375 Självklart vet vi det. 502 00:37:51,583 --> 00:37:54,291 Varför tror ni att det alltid finns färsk ved? 503 00:37:56,208 --> 00:37:59,833 Jag älskar att somna när brasan är tänd. 504 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 I vetskap om att klubben hade möte. 505 00:38:05,500 --> 00:38:09,166 Ansiktena förändras år efter år. 506 00:38:10,583 --> 00:38:14,541 Men Brightcliffes salar är fulla på natten 507 00:38:14,625 --> 00:38:17,041 med viskande ljud från historier. 508 00:38:19,250 --> 00:38:23,416 Berättelser låter som liv. 509 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Jag vet inte vad jag ska göra med er. 510 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 Det ni gjorde i det där rummet… 511 00:38:33,833 --> 00:38:35,666 Jag vet inte vad jag ska göra. 512 00:38:37,541 --> 00:38:39,833 Det är bara att låsa dörrarna. 513 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 Dessa dörrar, visst. 514 00:38:41,625 --> 00:38:46,208 Och dörrarna till era rum, vilket känns fel. 515 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 Vi har en överenskommelse. 516 00:38:50,916 --> 00:38:53,333 Jag har väldigt få regler. 517 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 Och i gengäld erbjuder jag… 518 00:38:56,125 --> 00:38:58,041 Ni borde veta vid det här laget. 519 00:38:58,125 --> 00:39:03,500 Självständighet, värdighet, rätt att bestämma. Få mig inte att ångra det, 520 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 aldrig mer. 521 00:39:07,083 --> 00:39:10,750 Jag måste be er alla att återvända till sängen nu. 522 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 Jag tänker på morgondagen. 523 00:39:16,166 --> 00:39:19,500 Ni hittar säkert tillbaka till era rum. Okej? 524 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Tja… 525 00:39:29,833 --> 00:39:31,125 Det var det, antar jag. 526 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Vi går och lägger oss. 527 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Jag har en bättre idé. 528 00:39:43,583 --> 00:39:45,791 -Men Stanton sa… -Jag vet vad hon sa, 529 00:39:45,875 --> 00:39:48,958 men hon kommer inte att sparka ut oss alla från Brightcliffe. 530 00:39:49,041 --> 00:39:51,250 Ilonka, det kanske är dags att sova. 531 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 Nej, jag tror inte det. Inte än. 532 00:39:55,166 --> 00:39:56,833 Anya fick ingen begravning. 533 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 Inte en riktig i alla fall. 534 00:40:03,166 --> 00:40:04,500 Och vi ska fixa det. 535 00:40:53,833 --> 00:40:58,833 Ännu en vändpunkt, ett vägskäl 536 00:40:58,916 --> 00:41:03,916 Tiden tar tag i din handled Visar dig vart du ska gå 537 00:41:04,000 --> 00:41:09,125 Så gör det bästa av detta test Och fråga inte varför 538 00:41:09,208 --> 00:41:13,708 Det är ingen fråga Utan en läxa man lär sig med tiden 539 00:41:13,791 --> 00:41:18,875 Det är nåt oförutsägbart Men i slutändan är det rätt 540 00:41:18,958 --> 00:41:23,750 Jag hoppas att du hade jättekul 541 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 Så ta bilderna Och rama in dem i ditt huvud 542 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 Häng den på en hylla I god hälsa och god tid 543 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 Tatueringar av minnen Och död hud står inför rätta 544 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 För vad det är värt Det var värt det hela tiden 545 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 Det är nåt oförutsägbart Men i slutändan är det rätt 546 00:41:57,625 --> 00:42:02,000 Jag hoppas att du hade jättekul 547 00:42:10,750 --> 00:42:15,791 Det är nåt oförutsägbart Men i slutändan är det rätt 548 00:42:15,875 --> 00:42:20,250 Jag hoppas att du hade jättekul 549 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Kommer du? 550 00:42:32,250 --> 00:42:33,541 Strax. 551 00:42:45,000 --> 00:42:46,166 Vad gör du? 552 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 Kollar hur lång tid det tar för vattnet att bedöva mig. 553 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Förlåt. 554 00:43:23,791 --> 00:43:25,458 Nej, det går bra. 555 00:43:27,125 --> 00:43:28,000 Hör på… 556 00:43:32,375 --> 00:43:33,500 Få inte spinn. 557 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 Det kvittar. 558 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Alla vi som är här… 559 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 …vi är redan borta. 560 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Förlåt, det… 561 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 …det lät fel. 562 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Fan. 563 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 Förlåt att det är så sent. 564 00:45:29,750 --> 00:45:31,708 Nej, jag mår inte bra. 565 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 Jag förlorade en tjej och… 566 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 Hon var en vacker ung kvinna. 567 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 En tuff ung kvinna. 568 00:45:43,791 --> 00:45:47,250 Den här träffade så hårt. Jag vet inte varför. 569 00:45:48,166 --> 00:45:50,500 Och de andra barnen försökte… 570 00:45:53,458 --> 00:45:55,541 De grävde bara upp allt det här gamla… 571 00:45:56,875 --> 00:45:58,291 …det här gamla skräpet. 572 00:46:00,541 --> 00:46:01,875 Men det är inte det galna. 573 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 Det galnaste av allt är att mitt i allt, får jag ett… 574 00:46:06,375 --> 00:46:08,625 Jag fick ett samtal från två läkare. 575 00:46:09,500 --> 00:46:13,083 Jag har bara fått ett sånt här samtal i hela mitt liv… 576 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 …och jag vet inte hur jag ska bearbeta det. 577 00:46:20,333 --> 00:46:22,166 Ett av mina barn åker hem. 578 00:46:23,750 --> 00:46:25,708 Jag vet inte alla detaljer än. 579 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 Jag tittade på labbresultaten. Det är ganska… 580 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 De kanske inte kommer att dö. 581 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Men jag tror… 582 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Jag menar… 583 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 Jag tror att vi skickar hem nån. 584 00:46:40,750 --> 00:46:42,375 Och det är, så jag är på en… 585 00:46:42,458 --> 00:46:44,750 Jag röker en joint och ringer dig. 586 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Jag behövde bara prata med nån. 587 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 Jag är ute på djupt vatten. 588 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Kan du vänta? 589 00:47:21,666 --> 00:47:23,000 Älskling. 590 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Jag är hungrig 591 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Jag är hungrig 592 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Jag är så hungrig. 593 00:47:29,791 --> 00:47:30,916 Älskling. 594 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Älskling. 595 00:48:20,083 --> 00:48:22,083 Undertexter: Carita Koro