1 00:00:06,208 --> 00:00:09,833 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,791 --> 00:00:20,166 HRABIA CHOCULA 3 00:00:21,541 --> 00:00:22,916 Gotówka czy karta? 4 00:00:23,000 --> 00:00:23,833 KARTKI NA ŻYWNOŚĆ 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,125 DRODZY KLIENCI, ZA JEDEN KUPON MOŻNA NABYĆ JEDEN PRODUKT. DZIĘKUJEMY. 6 00:00:28,208 --> 00:00:29,333 WYDANIE SPECJALNE 7 00:00:29,416 --> 00:00:30,916 NAJPIĘKNIEJSI 1997 NASZE TOP 50 8 00:00:37,166 --> 00:00:39,500 STUDIO TAŃCA JANE BALET, STEPOWANIE, JAZZ, 9 00:00:39,583 --> 00:00:40,958 TANIEC TOWARZYSKI, HIP-HOP 10 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 Trzy, cztery. Następny. 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,333 OTWARTE, KOSMICZNE IMPERIA, KOLEKCJA FIGUREK 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,750 W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany… 13 00:01:25,833 --> 00:01:29,666 Musiała niedawno umrzeć. Ciało nie uległo rozkładowi. 14 00:01:29,750 --> 00:01:32,166 Bo dwa tygodnie trzymał ją w zamrażarce. 15 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 To się nazywa zabójstwo na zimno. 16 00:02:15,666 --> 00:02:18,000 Przykro mi. Nie będzie mnie… 17 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 ZUPA POMIDOROWA CAMPBELLA 18 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 - Hej, co słychać? - Hej. Jak się masz? 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 - Świetnie. - Hej. 20 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Cześć. 21 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 Masz chwilę, żeby pogadać? 22 00:03:09,125 --> 00:03:14,125 - Spieprzyłam coś? - Nie, skądże. Chcę tylko o coś spytać. 23 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 Jak ci idzie? 24 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 - Świetnie, to… - Nuda. 25 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 Wiem, też zaczynałam na kasie. 26 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 Nie narzekam. 27 00:03:24,958 --> 00:03:26,291 Cieszę się, że mogę pracować. 28 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Z każdą pracą wiążą się jakieś wyzwania. 29 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 Masz jakieś hobby albo cele? 30 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Nie chcę być wścibska. Świetnie ci idzie. 31 00:03:38,750 --> 00:03:40,666 Ale nie jesteś pierwszą pracownicą 32 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 z tego programu i chcemy, żebyś z nami została. 33 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 Rozumiem, że miałaś problemy 34 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 w poprzednich miejscach pracy. 35 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 Przejście z miejsca, w którym byłaś, do miejsca, w którym musisz być, 36 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 może być trudne. 37 00:03:55,541 --> 00:03:57,416 Jak długo jesteś w programie? 38 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 - Dwa lata. - I znów zaczynasz od nowa, 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 to nie może być łatwe, ale… 40 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 posiadanie kilku małych celów, zawodowych lub nie, 41 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 zwłaszcza w tak nudnym miejscu, może okazać się pomocne. 42 00:04:11,958 --> 00:04:15,666 Wybacz, że to mówię. Nie wyobrażam sobie, przez co przeszłaś. 43 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 Ja spędziłam w szpitalu 44 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 jedynie tydzień z zapadniętym płucem, ale… 45 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Anya… 46 00:04:23,958 --> 00:04:26,166 wydajesz się nieco apatyczna. 47 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 To masz jakieś? 48 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 Cele. 49 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Lewa. Najpierw musicie… 50 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Całe ciało. Tak jest. 51 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 I kopnięcie. Tak. 52 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 Dobrze. I kopnięcie. 53 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany… 54 00:05:19,166 --> 00:05:22,375 Nie ma śladów włamania, więc to było zaplanowane. 55 00:05:24,041 --> 00:05:26,958 Ślady wskazują na tępe urazy u obu ofiar. 56 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 Najpierw zabił młotkiem dziewczynę w łóżku. 57 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 A chłopak? 58 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Pewnie usłyszał hałas. 59 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 Jak ci minął dzień? 60 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 Był w złym miejscu o złym czasie. 61 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 Sprawdźmy odciski palców. 62 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 Szkoda. 63 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 Może artystami nie byli, ale skończyli pod młotkiem. 64 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 - Za tych przed nami… - …i tych po nas. 65 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 Za nas teraz. 66 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 Relacjonujemy poranne korki z mocą 50 000 watów FM. 67 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 Znajdziecie nas na początku pasma grających największe hity 68 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 i rock and rolla przez cały ranek. 69 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 Jesteśmy KSXP. 70 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 To twoja skóra Zanurzam się w niej 71 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 To musi być prawda Bo teraz czuję 72 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Spontaniczna regresja. 73 00:06:36,041 --> 00:06:39,666 W miejscu, w którym mieszkałam, miałam współlokatorkę. 74 00:06:41,416 --> 00:06:44,625 Była wkręcona w różne rzeczy, które moim zdaniem były… 75 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 idiotyczne. 76 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Kiedyś opowiedziała mi o pewnym świętym. 77 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Miał w nodze guza, który nie chciał zniknąć. 78 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 Do tego ciężko zachorował 79 00:06:58,916 --> 00:07:03,791 Jego ciało zaczęło pracować, żeby pokonać przeziębienie czy grypę, 80 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 A zabiło również guza. 81 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 Ot tak ciało postanowiło mu pomóc. 82 00:07:13,666 --> 00:07:15,083 Spontaniczna regresja. 83 00:07:19,375 --> 00:07:21,000 Roześmiałam jej się w twarz. 84 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Kilka lat temu byłam w kiepskim stanie. 85 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 Moi przyjaciele z tamtego okresu… 86 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 a właściwie to współlokatorka, bo to był jej pomysł… 87 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 Pewnej nocy potajemnie zabrali mnie z pokoju i postanowili… 88 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 spróbować czegoś… 89 00:07:48,541 --> 00:07:53,791 totalnie pojebanego. 90 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Żeby mi pomóc. 91 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 Bardzo się rozchorowałam. 92 00:08:00,916 --> 00:08:02,416 Bardzo. 93 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 Traciłam i odzyskiwałam przytomność. 94 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Wszyscy myśleli że już po mnie, 95 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 Wtedy… 96 00:08:10,583 --> 00:08:11,625 choć raz 97 00:08:11,708 --> 00:08:17,666 moje ciało postanowiło zrobić, co do niego należy. 98 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 Obudziłam się. 99 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 I chyba… 100 00:08:27,208 --> 00:08:29,208 Chyba mi się poprawiło, prawda? 101 00:08:30,291 --> 00:08:31,208 I to… 102 00:08:32,291 --> 00:08:36,416 ta rzecz, która mnie definiowała, 103 00:08:37,291 --> 00:08:41,625 która definiowała moje życie… 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 nagle po prostu… 105 00:08:46,958 --> 00:08:47,916 zniknęła. 106 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 Ale zamiast poczuć się ocaloną, 107 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 czułam się przeżuta i wypluta, 108 00:08:56,291 --> 00:08:58,583 jakby to pożarło jakąś część mnie. 109 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Dobrą część. 110 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 I oto jestem. 111 00:09:04,416 --> 00:09:05,458 To, co ze mnie zostało. 112 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Spontaniczna regresja. 113 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 Brzmi jak głupota… 114 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 wtedy tak brzmiało. 115 00:09:19,958 --> 00:09:20,875 I nadal brzmi. 116 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Ale współlokatorka… 117 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 gdziekolwiek jest… 118 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 mam… 119 00:09:32,166 --> 00:09:33,041 nadzieję… 120 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 że się śmieje. 121 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 Zasługuje na to. 122 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 REGION SEATTLE KSIĄŻKA TELEFONICZNA 123 00:10:27,250 --> 00:10:28,083 Halo. 124 00:10:28,666 --> 00:10:29,583 Cześć. 125 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 Rhett? 126 00:10:35,208 --> 00:10:36,166 Tak. 127 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Jestem. 128 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Jak się masz? Co u ciebie? 129 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 Dobrze cię słyszeć. 130 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Anya, o co chodzi? 131 00:10:48,875 --> 00:10:50,458 O nic. Tylko… 132 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 Tak tylko dzwonię. 133 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 Nie… 134 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 Nie odzywałaś się, od… 135 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 - Czego chcesz? - Niczego. 136 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Jest dużo lepiej… 137 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 u mnie. 138 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 Dużo lepiej. 139 00:11:13,375 --> 00:11:16,291 Chciałam do ciebie zadzwonić, żeby się tym podzielić. 140 00:11:17,083 --> 00:11:21,208 Dać ci znać, że nic mi nie jest. 141 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 I cię przeprosić. 142 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 Za co? 143 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 Za wszystko. 144 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 Nie wiem… 145 00:11:30,916 --> 00:11:32,291 czego ode mnie chcesz, Anya. 146 00:11:32,375 --> 00:11:33,583 Niczego, ja tylko… 147 00:11:33,666 --> 00:11:35,500 Jestem w mieście i… 148 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Jestem sama. Nikogo tu nie znam, 149 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 i pomyślałam że mógłbyś mi… 150 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 Że mógłbyś mi powiedzieć, że wszystko będzie… 151 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 Wszystko będzie dobrze. 152 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Co będzie dobrze? 153 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Cokolwiek. 154 00:11:52,291 --> 00:11:53,333 Nie potrafię… 155 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 tego naprawić. 156 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Siebie naprawić. 157 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 Nie umiem wyobrazić sobie życia, w którym coś mogłoby mi się udać. 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Nigdy nie umiałam. 159 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 Jakiś głos w mojej głowie wciąż mi mówi: 160 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 „Jesteś zepsuta”. 161 00:12:08,333 --> 00:12:12,250 „Jesteś zepsuta”. Bez przerwy. 162 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 A ja nie umiem… 163 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 Nie umiem go uciszyć. 164 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 Ja tylko… 165 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 chciałabym, żebyś ze mną porozmawiał. 166 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 Przeprosiłam. 167 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Przeprosiłam. 168 00:12:26,625 --> 00:12:29,875 I wiem, byłam okropna i… 169 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 spierdoliłam. 170 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Ale ty zniknąłeś! 171 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 Potrzebowałam cię! 172 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 Byłeś jedyną rodziną, jaka mi została! 173 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 I tak, odeszłam. 174 00:12:43,791 --> 00:12:46,791 Ale chciałam tylko, żebyś mnie poszukał. 175 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Anya… 176 00:12:48,083 --> 00:12:50,375 Czemu mnie po prostu nie szukałeś, Rhett? 177 00:12:52,625 --> 00:12:54,958 Znasz mnie i wiesz, że ja bym tego nie zrobiła! 178 00:12:58,708 --> 00:12:59,583 Rhett? 179 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Rhett! 180 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Widocznych i niewidocznych. Obecnych, ale nieobecnych. 181 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Chcę wrócić do czegoś, o czym mówiłaś podczas naszej ostatniej sesji. 182 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 Dobrze. 183 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Chodzi o sformułowanie, Którego użyłaś… 184 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 „Moi przyjaciele z tamtego okresu”. 185 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 Nie są już twoimi przyjaciółmi? 186 00:13:43,958 --> 00:13:48,458 - Już ich tu nie ma. - Tu? W okolicy czy… 187 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 Jezu Chryste. Czy tylko ja mam coś do powiedzenia w tej grupie? 188 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 Możecie się wtrącić 189 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 kiedy tylko chcecie. 190 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 Nic. Jasne. 191 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 Wiesz, że ci, 192 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 których tracimy, 193 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 tak naprawdę nie odchodzą. 194 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Pieprzenie. 195 00:14:13,916 --> 00:14:14,833 Kiedyś… 196 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 Kiedyś myślałam, że się kontaktują. 197 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 Wysyłają wiadomości z zaświatów, znaki. 198 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Szukałam wszędzie, ale to wszystko to… 199 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Spontaniczna regresja tylko wygląda jak magia, 200 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 a tak naprawdę nasz system odpornościowy wzmocniony przez infekcję robi to 201 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 co do niego należy. 202 00:14:46,916 --> 00:14:48,041 Nie ma tu żadnej magii. 203 00:14:49,875 --> 00:14:55,000 Bo gdyby istniała magia i… 204 00:14:56,375 --> 00:14:57,291 jakakolwiek… 205 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 sprawiedliwość na tym świecie… 206 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 to co pomogło mnie, pomogłoby też im 207 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 i wciąż by tu byli. 208 00:15:07,416 --> 00:15:08,416 Ale ich nie ma. 209 00:15:09,166 --> 00:15:10,416 Wszyscy nie żyją. 210 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 A pięć… 211 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 cholernych sióstr im też by pomogło. Całemu klubowi. 212 00:15:22,291 --> 00:15:25,666 Powtórzyliśmy rytuał sześć razy. To… 213 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 Te suki odrzuciły wszystkie połączenia. 214 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Teraz moich przyjaciół już nie ma. 215 00:15:38,000 --> 00:15:41,166 Sandra nie żyje. Cheri nie żyje. 216 00:15:41,250 --> 00:15:44,750 Amesh nie żyje, a przeszedł takie… 217 00:15:48,458 --> 00:15:51,666 Kevin nie żyje. Natsuki nie żyje. 218 00:15:51,750 --> 00:15:54,875 Ilonka, miłośniczka myślenia magicznego… 219 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 nie żyje. 220 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Od roku. 221 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Gdyby to, co mówisz, było prawdą, 222 00:16:10,250 --> 00:16:12,833 gdyby nadal byli tu ze mną, 223 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 krzyczeliby. 224 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 Nie szeptali. 225 00:16:19,375 --> 00:16:22,958 Krzyczeliby, wrzeszczeli, trzęśli ścianami, 226 00:16:23,041 --> 00:16:26,166 żebym wiedziała, że nie muszę się już bać. 227 00:16:27,166 --> 00:16:31,166 Że nie muszę się nienawidzić, bo ja tu jestem, a oni nie. 228 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Gdyby… 229 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 wciąż tu byli, 230 00:16:42,416 --> 00:16:44,125 jaki przyjaciel by tego nie zrobił? 231 00:16:46,500 --> 00:16:48,125 KARMA DLA PSÓW 232 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 Co jest, kurwa? 233 00:17:00,916 --> 00:17:04,500 Przepraszam. Nie mogłam znaleźć ceny. 234 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Wszystko w porządku? 235 00:17:07,541 --> 00:17:08,666 Nie mogłam znaleźć ceny. 236 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 Zajmę się tym. 237 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Proszę o cenę młotka pazurowego. 238 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 Kasa numer jeden. Cena młotka pazurowego. 239 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 O mój Boże. 240 00:17:46,333 --> 00:17:48,083 O mój Boże. Hamesh? 241 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 Hamesh. O mój Boże! 242 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 O mój Boże. Tobie też się udało! 243 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Proszę pani? 244 00:17:56,833 --> 00:18:01,083 Spójrz na siebie. Myślałam, że się nie udało. 245 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 Co się udało? 246 00:18:02,541 --> 00:18:05,083 Rytuał. Spontaniczna regresja. 247 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 Jesteś tu. Jesteś tu, kurwa, Hamesh! 248 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Mam na imię Luke. 249 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Jak widzi pani na koszulce. 250 00:18:14,291 --> 00:18:15,708 - Nie… - Ja… 251 00:18:15,791 --> 00:18:18,166 - Wszystko w porządku? - Nie rozumiem. 252 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Ta kobieta chyba potrzebuje pomocy. 253 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 Czy wy… 254 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 Czy… 255 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 Jaja sobie robicie? 256 00:18:27,708 --> 00:18:30,541 - Luke, zadzwońmy po kogoś. - Dobry pomysł. 257 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 Dzień dobry. Dzwonię ze sklepu z grami na Main Street. 258 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 Jest tu jakaś kobieta. Jest trochę zdezorientowana. 259 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Może potrzebować pomocy. 260 00:18:43,125 --> 00:18:46,166 Przyszłam najszybciej, jak mogłam. Co się stało? 261 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 Wszystko w porządku? 262 00:19:07,375 --> 00:19:09,541 OTWARTE 263 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 Nie chciałem. 264 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 Naprawdę. 265 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Co się stało? 266 00:20:09,333 --> 00:20:10,750 Wskoczyła za nim, 267 00:20:10,833 --> 00:20:14,166 ale kiedy się nie wynurzył, Zrobiłam to co mi przyszło do głowy. 268 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 I też wskoczyłam, ale nigdzie go nie było. 269 00:21:49,458 --> 00:21:51,000 Cześć, Anya. 270 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 Już północ, moja droga. 271 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Jak zwykle nadajemy na żywo z korytarza. 272 00:21:57,166 --> 00:22:00,583 Z radością donoszę, że Stanton dostała szału. 273 00:22:00,666 --> 00:22:03,666 Nie rozmawiała z żadnym z nas, odkąd przyłapała nas w piwnicy 274 00:22:03,750 --> 00:22:06,791 i na pewno mamy teraz zakaz wstępu do biblioteki, 275 00:22:06,875 --> 00:22:11,666 ale Mark powiedział że ten jeden raz zgodziła się zrobić wyjątek, 276 00:22:11,750 --> 00:22:14,666 więc wiedzą, że tu jesteśmy. 277 00:22:15,416 --> 00:22:16,833 Natsuki, chcesz coś powiedzieć? 278 00:22:16,916 --> 00:22:20,083 - Ilonko. Wstęp. - Przepraszam. 279 00:22:21,666 --> 00:22:24,583 Za tych przed nami i tych po nas, 280 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 za nas teraz i za tych po drugiej stronie. 281 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 Za tych przed nami i tych po nas, 282 00:22:30,166 --> 00:22:32,708 za nas teraz i tych po drugiej stronie. 283 00:22:33,416 --> 00:22:36,583 Widocznych i niewidocznych. Obecnych ale nieobecnych. 284 00:22:36,666 --> 00:22:39,708 - Widocznych i niewidocznych. - Obecnych ale nieobecnych. 285 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 Przedwczoraj opowiadał Kevin, a wczoraj Spence. 286 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 a dziś mamy dla ciebie coś wyjątkowego. 287 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 Natsuki? 288 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 Hej, Anya, to dla ciebie. 289 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Popytałam innych o to, czego o tobie nie wiedziałam. 290 00:22:58,916 --> 00:23:00,708 Jesteś skarbnicą tajemnic. 291 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 Dobra, jedziemy. „Trwa noc rytuału. 292 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Wzywamy wokół ciebie siostry, 293 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 i wtedy to się dzieje. Błysk światła. 294 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Zniknęłaś z pokoju. Po prostu. 295 00:23:15,166 --> 00:23:18,708 Przez tydzień, tak jak Julii Jayne, 296 00:23:18,791 --> 00:23:20,750 nikt nie mógł cię odnaleźć. 297 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 Ale potem się pojawiłaś, 298 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 uzdrowiona, jak Julia. 299 00:23:26,416 --> 00:23:28,666 Stanton daje opcje, ale zostajesz w Brightcliffe 300 00:23:28,750 --> 00:23:32,125 jeszcze kilka tygodni, powtarzając rytuał z każdym z nas. 301 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 I to działa, 302 00:23:34,541 --> 00:23:36,291 dla nas wszystkich. 303 00:23:36,375 --> 00:23:38,583 Zajmujemy całe piętro domu. 304 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 Inwazja Brightcliffe, 305 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 kontrole czynszowe, zasiłki i…” 306 00:23:43,333 --> 00:23:47,000 Myślałem, że po fragmencie o rytuale wrócimy do realizmu. 307 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Ja opowiadam. Jasne? 308 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 - Przepraszam, Anya. - W porządku. 309 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 „Chodzi o to, że jest tanio, a my możemy zostać tam na zawsze. 310 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 Idziesz na studia i dostajesz protezę nogi 311 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 Możesz wrócić do nauki tańca. 312 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 Pewnego dnia po fantastycznej próbie… 313 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 wchodzi nie kto inny, tylko twój przyjaciel z dzieciństwa. 314 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Rhett. 315 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Godzicie się. 316 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Kupujecie razem dom 317 00:24:27,875 --> 00:24:29,125 z białym płotkiem. 318 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 I żyjecie w nim… 319 00:24:38,500 --> 00:24:42,000 wiele, wiele lat. 320 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Macie dzieci”. 321 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Sandra wyliczyła, ile dokładnie. 322 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 - Dwoje i pół pięknego dziecka. - Żartuje. 323 00:24:50,000 --> 00:24:53,541 Dzieci się zaokrągla. Pełna trójka. 324 00:24:53,625 --> 00:24:58,666 - I owczarka niemieckiego. - I owczarka niemieckiego według Cheri. 325 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 O czymś zapomniałam? 326 00:25:00,625 --> 00:25:01,958 O samochodzie. 327 00:25:02,041 --> 00:25:05,333 Różowy jeep z czaszką na masce. 328 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Idealnie. 329 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 I tak spędzisz resztę swoich dni. Z rodziną. 330 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 Bezpieczna, szczęśliwa i kochana. 331 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 A my kupiliśmy domy przy tej samej ulicy, więc… 332 00:25:20,500 --> 00:25:21,458 Co tam? 333 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 Wjeżdżamy na przedmieścia. 334 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Starzy przyjaciele co tydzień wpadają z czymś na ząb. 335 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 Nie masz wyjścia. 336 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 To wszystko na dziś. 337 00:25:33,708 --> 00:25:36,541 Ilonka pisze historię na jutro więc… 338 00:25:36,625 --> 00:25:37,666 będzie niespodzianka. 339 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 Dobranoc, Anya. 340 00:25:41,125 --> 00:25:42,875 - Dobranoc. - Śpij dobrze. 341 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Dobranoc, księżniczko. 342 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Dobranoc, Anya. 343 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 Zostałyśmy same. 344 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. 345 00:25:54,875 --> 00:25:56,833 Chciałam ci tylko coś powiedzieć. 346 00:25:57,833 --> 00:25:59,291 Współlokatorka współlokatorce. 347 00:26:02,666 --> 00:26:04,666 Chciałam cię przeprosić 348 00:26:06,583 --> 00:26:07,708 za rytuał. 349 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Gdy straciłaś przytomność… 350 00:26:13,583 --> 00:26:15,500 W życiu się tak nie bałam. 351 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Żebyś widziała Stanton. 352 00:26:20,416 --> 00:26:23,708 Nie wiem, czy się jeszcze do mnie odezwie. 353 00:26:26,541 --> 00:26:28,875 Używała słów, których tylko ty mogłaś ją nauczyć. 354 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 Mam nadzieję, że mi wybaczysz. 355 00:26:36,875 --> 00:26:39,416 To kurewsko niesprawiedliwe. 356 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 To co spotkało ciebie, to co spotkało nas. 357 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 Dlatego… 358 00:26:47,833 --> 00:26:49,666 Mam nadzieję że rozumiesz… 359 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 że wszyscy jesteśmy tu z tobą. 360 00:26:56,666 --> 00:26:57,958 I zawsze będziemy. 361 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Dziękuję. 362 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Nie jesteś sama. 363 00:27:25,708 --> 00:27:27,333 Wszystko będzie dobrze. 364 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Dobranoc, Anya. 365 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Dobranoc. 366 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 Nie, dziękuję. 367 00:28:15,375 --> 00:28:16,750 Chcę je czuć. 368 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 Ktoś kiedyś powiedział: 369 00:28:23,708 --> 00:28:26,166 „Gdy nie można już żyć godnie, 370 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 powinno się godnie umrzeć”. 371 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 Friedrich Nietzsche. 372 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Przemawiałam na zakończeniu szkoły… 373 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 w poprzednim życiu. 374 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 Krótkim życiu. 375 00:28:43,583 --> 00:28:47,375 „Nie chodzi o długość życia, ale o jego głębię”. 376 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 To Ralph Waldo Emerson. 377 00:28:51,750 --> 00:28:54,166 A twoja przyjaciółka… 378 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 Sama wiesz. Żyła głęboko. 379 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 Była dobra, nawet gdy cierpiała. 380 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 To trudne. 381 00:29:08,750 --> 00:29:10,416 I piękne. 382 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 Czasem zachowywała się… 383 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 jak zawzięta, nakręcona suka. 384 00:29:18,125 --> 00:29:21,375 ale to też było piękne. 385 00:29:27,791 --> 00:29:31,958 Lubię jeszcze jeden cytat z Ralpha Waldo Emersona. 386 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 „To jest tajemnicą świata, 387 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 że wszystko trwa wiecznie i nie umiera, 388 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 a wycofuje się na chwilę z pola widzenia… 389 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 by potem… 390 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 wrócić ponownie”. 391 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 A John Lennon powiedział kiedyś: 392 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 „Śmierć to wyjście z jednego auta i wskoczenie do drugiego”. 393 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 Wie pan, co ja mówię? 394 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 Jebać samochód. 395 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 I jebać raka. 396 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Wszystko? 397 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Wszystko oddała tobie. 398 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 Co to? 399 00:30:21,666 --> 00:30:22,916 Poza kontem bankowym, 400 00:30:23,000 --> 00:30:24,958 ubezpieczeniem i rzeczami z pokoju, 401 00:30:25,041 --> 00:30:26,833 to wszystko, co zostawiła. 402 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 Nie obchodzą mnie pieniądze. 403 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 Jej też nie obchodziły. 404 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 - Podała powód? - Jest jeszcze coś. 405 00:30:37,041 --> 00:30:42,000 Masz mi powiedzieć, gdzie to znalazłaś, co robiliście na dole 406 00:30:43,125 --> 00:30:45,916 i dlaczego nie powinnam cię stąd wyrzucić. 407 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 Nie myśl, że się zawaham. 408 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 Nie znasz mnie, Ilonko. 409 00:30:52,041 --> 00:30:53,875 Nic nie wiesz. 410 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Znalazłam ten dziennik w bibliotece, 411 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 jeśli liczyła pani na lepszą historię, 412 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 muszę panią rozczarować. 413 00:31:00,041 --> 00:31:02,000 A co robiliśmy w piwnicy? 414 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Traciliśmy czas, próbując zmienić coś, czego nie da się zmienić. 415 00:31:07,666 --> 00:31:09,208 Marnowaliśmy czas Anyi. 416 00:31:11,083 --> 00:31:14,375 To jest najgorsze, bo wiele go nie miała. 417 00:31:15,083 --> 00:31:17,166 Jeśli chce mnie pani wyrzucić, proszę teraz, 418 00:31:17,250 --> 00:31:20,750 bo więcej dziś nie wytrzymam. 419 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 Rytuał pięciu sióstr. 420 00:31:31,458 --> 00:31:33,750 - Nie zadziałał. - Nie dla Anyi. 421 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Nie. Ale to nie twoja wina. 422 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 Te rzeczy to… To nie jest pieczenie ciasta. 423 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 Tu nie chodzi tylko o słowa i składniki. 424 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Próbowałaś i to jest ważne. Było ważne dla Anyi. Obiecuję ci to. 425 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Twój tatuaż. 426 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 Co to jest? 427 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Wszyscy je mamy. 428 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 To nic złowieszczego. To klepsydra. 429 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 Klepsydra wiele znaczy od czasów starożytnych. 430 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 To jedna z pierwszych metod mierzenia czasu. 431 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 Widzisz, z czego się składa? 432 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 W starożytnej Grecji tu była ziemia, a tu powietrze. 433 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 Jako w niebie, tak i na ziemi. 434 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 Ale najważniejsze w klepsydrze jest to… 435 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 że można ją obrócić. 436 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Życie może wygrać. 437 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 Tego próbował dokonać Paragon, ale… 438 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 trochę się pogubili. 439 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Skąd wiesz o Paragon? 440 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 Przybyli tu z tego samego powodu, co my. 441 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 Ziemia, woda, linie mocy. 442 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Plotki są prawdziwe. 443 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Samolotom naprawdę zdarzają się zakłócenia, 444 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 gdy przelatują nad tą okolicą. 445 00:33:00,291 --> 00:33:03,416 Te lasy wypełniają legendy o uzdrawianiu. 446 00:33:04,708 --> 00:33:10,875 Przyjeżdżają tu bogacze i umierający, wyznawcy New Age, sekty, entuzjaści UFO 447 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 i wszystkie świry, jakich tylko świat widział. 448 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 My jesteśmy kolektywem naturopatycznym, więc jesteśmy łagodni jak kotki 449 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 w porównaniu do innych, których się tu spotyka. 450 00:33:21,833 --> 00:33:23,666 Najważniejsze to nie szkodzić. 451 00:33:24,333 --> 00:33:25,500 Chyba że musisz. 452 00:33:30,458 --> 00:33:33,875 Powinnam… już iść. 453 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 Stanton jest już wkurzona. 454 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 Georgina jest przewrażliwiona, bez wątpienia. 455 00:33:38,625 --> 00:33:41,666 Może pewnego dnia się opamięta. 456 00:33:57,875 --> 00:34:00,625 RHETT 206-142-2195 457 00:34:09,583 --> 00:34:12,416 Nie ma takiego numeru. 458 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 Proszę sprawdzić numer i wybrać ponownie lub zadzwonić… 459 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Przykro… 460 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 Przykro mi z powodu… 461 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Po prostu przykro mi. 462 00:34:46,750 --> 00:34:48,666 Co mamy z nimi zrobić? 463 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 Nie powiedziała. 464 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 Przynajmniej nie w umowie. 465 00:34:56,208 --> 00:34:57,791 Zostawiła też to. 466 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Jeszcze nie otworzyłam. 467 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 To otwórz. 468 00:35:15,041 --> 00:35:19,791 „Za tych, którzy byli wcześniej, za nas teraz i tych, którzy będą później. 469 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Widocznych i niewidocznych, obecnych, ale nieobecnych. 470 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 Długo myślałam nad tym wstępem 471 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 i jest kurewsko rozbudowany. 472 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Uproszczę go. 473 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 Za nas, za was… 474 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 moją rodzinę. 475 00:35:36,583 --> 00:35:39,291 Skoro tak jarają was Grecy, 476 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 to Grecy wierzyli, że gdy idzie się do zaświatów, 477 00:35:41,666 --> 00:35:44,625 pije się z rzeki Lete i zapomina o wszystkim. 478 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Mówili, że dlatego nikt nie daje znaku. 479 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Słaba wymówka, ale niech będzie. 480 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 Jeśli ktoś ma wysłać sygnał z tamtej strony, 481 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 jasny i zrozumiały, to ja będę tą suką. 482 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Więc jeśli to czytacie i nie dostaliście znaku, wyluzujcie. 483 00:36:02,666 --> 00:36:04,166 To tylko pieprzona nicość. 484 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 Wznieście dziś za mnie pustą szklankę. 485 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 Bo od teraz nie piję. 486 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 Kocham was, Anya. 487 00:36:17,625 --> 00:36:21,375 PS. Przepraszam za prochy. Co za dramatyzm, nie? 488 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Wciągajcie, używajcie ich jako przypraw 489 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 albo rozsypcie na jebanym Księżycu. Mam to gdzieś. 490 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Jestem supernową”. 491 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Kurwa. 492 00:36:39,333 --> 00:36:40,166 To wszystko… 493 00:36:41,625 --> 00:36:46,666 Znaki z zaświatów, pakt, historie… 494 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 Dziś wydają się głupie, prawda? 495 00:37:00,875 --> 00:37:01,708 Za Anyę… 496 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 która już nie pije. 497 00:37:06,166 --> 00:37:09,666 Za Anya, która już nie pije. 498 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Zawsze uważałam, że biblioteka wygląda pięknie po ciemku. 499 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 Zgaszone światła i ogień w kominku. Tak to się robi. 500 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 Idealna atmosfera na spotkanie Klubu Północnego. 501 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 Zawsze bawiło mnie to, 502 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 że myślicie, że skoro was nie powstrzymuję, 503 00:37:38,458 --> 00:37:39,833 to nie wiem. 504 00:37:40,708 --> 00:37:44,500 Myślicie, że nie widzimy, jak pacjenci wymykają się o północy? 505 00:37:44,583 --> 00:37:48,125 Myślicie, że pielęgniarki nie słyszą waszych głosów przez drzwi? 506 00:37:48,791 --> 00:37:50,375 Oczywiście że wiemy. 507 00:37:51,583 --> 00:37:54,291 Jak myślicie, dlaczego zawsze macie świeże drewno na opał? 508 00:37:56,208 --> 00:37:59,833 Uwielbiam zasypiać wiedząc że w kominku pali się ogień. 509 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 Że trwa sesja Klubu. 510 00:38:05,500 --> 00:38:09,166 Rok po roku twarze się zmieniają. 511 00:38:10,583 --> 00:38:14,541 Ale nocami korytarze Brightcliffe są pełne 512 00:38:14,625 --> 00:38:17,041 dźwięków szeptanych opowieści. 513 00:38:19,250 --> 00:38:23,416 Dźwięki opowieści to odgłosy życia. 514 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Nie wiem, co z wami zrobić. 515 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 To, co robiliście w tym pokoju… 516 00:38:33,833 --> 00:38:35,666 Nie wiem, co z tym zrobić. 517 00:38:37,541 --> 00:38:39,833 Wystarczyłoby zamknąć drzwi. 518 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 Te drzwi, oczywiście, 519 00:38:41,625 --> 00:38:46,208 i drzwi do waszych pokojów, ale czuję, że to byłoby nie fair. 520 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 Mamy umowę. 521 00:38:50,916 --> 00:38:53,333 Wymagam przestrzegania bardzo niewielu zasad. 522 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 W zamian daję wam… 523 00:38:56,125 --> 00:38:58,041 Chyba już wiecie co. 524 00:38:58,125 --> 00:39:03,500 Niezależność, godność, wpływ. Nie każcie mi tego żałować, 525 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 nigdy więcej. 526 00:39:07,083 --> 00:39:10,750 Poproszę was teraz o powrót do łóżek. 527 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 Jutro zobaczę, co dalej. 528 00:39:16,166 --> 00:39:19,500 Znajdziecie drogę do pokoi, prawda? 529 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 No… 530 00:39:29,833 --> 00:39:31,125 To chyba na tyle. 531 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Chodźmy do łóżek. 532 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Mam lepszy pomysł. 533 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 - Ale Stanton mówiła… - Wiem, co mówiła, 534 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 ale wiem też, że nie wykopie z Brightcliffe nas wszystkich. 535 00:39:49,041 --> 00:39:51,250 Ilonko, może po prostu chodźmy spać. 536 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 Nie. Jeszcze nie. 537 00:39:55,166 --> 00:39:56,833 Anya nie miała pogrzebu. 538 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 Przynajmniej nie prawdziwego. 539 00:40:03,166 --> 00:40:04,500 Możemy to naprawić. 540 00:40:53,833 --> 00:40:58,833 Kolejny punkt zwrotny Rozwidlenie dróg 541 00:40:58,916 --> 00:41:03,916 Czas chwyta cię za rękę I prowadzi tam, dokąd masz iść 542 00:41:04,000 --> 00:41:09,125 Więc wykorzystaj to Nie pytaj dlaczego 543 00:41:09,208 --> 00:41:13,708 To nie jest pytanie Tylko lekcja, którą daje czas 544 00:41:13,791 --> 00:41:18,875 Jest nieprzewidywalna Ale tak właśnie musi być 545 00:41:18,958 --> 00:41:23,750 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś 546 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 Więc zatrzymaj zdjęcia I klatki w swej głowie 547 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 I powieś je na półce W dobrym zdrowiu i czasie 548 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 Tatuaże pełne wspomnień 549 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 Jeśli to cokolwiek znaczy Było warto 550 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 Jest nieprzewidywalna Ale tak właśnie musi być 551 00:41:57,625 --> 00:42:02,000 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś 552 00:42:10,750 --> 00:42:15,791 Jest nieprzewidywalna Ale tak właśnie musi być 553 00:42:15,875 --> 00:42:20,250 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś 554 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Hej, idziesz? 555 00:42:32,250 --> 00:42:33,541 Za chwilę. 556 00:42:45,000 --> 00:42:46,166 Co robisz? 557 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 Sprawdzam, kiedy woda mnie znieczuli. 558 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Przepraszam. 559 00:43:23,791 --> 00:43:25,458 W porządku. 560 00:43:27,125 --> 00:43:28,000 Słuchaj… 561 00:43:32,375 --> 00:43:33,500 Nie przeciągaj tego. 562 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 To bez znaczenia. 563 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Nas wszystkich… 564 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 już nie ma. 565 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Wybacz, to… 566 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 źle to zabrzmiało. 567 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Kurwa. 568 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 Przepraszam, że tak późno. 569 00:45:29,750 --> 00:45:31,708 Nie czuję się dobrze. 570 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 Straciłam dziewczynkę i… 571 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 Piękną, młodą kobietę. 572 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 Bardzo silną młodą kobietę. 573 00:45:43,791 --> 00:45:47,250 Bardzo mnie to dotknęło. Nie wiem dlaczego. 574 00:45:48,166 --> 00:45:50,500 Pozostałe dzieci próbowały… 575 00:45:53,458 --> 00:45:55,541 Wygrzebały wszystkie te… 576 00:45:56,875 --> 00:45:58,291 starocie. 577 00:46:00,541 --> 00:46:01,875 Ale jest coś dziwniejszego. 578 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 Najdziwniejszy był moment… 579 00:46:06,375 --> 00:46:08,625 gdy dostałam telefon od lekarzy. 580 00:46:09,500 --> 00:46:13,083 Wcześniej tylko raz dostałam taki telefon 581 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 i nie wiem, co mam z tym zrobić. 582 00:46:20,333 --> 00:46:22,166 Jedno z moich dzieci wraca do domu. 583 00:46:23,750 --> 00:46:25,708 Nie znam jeszcze wszystkich szczegółów. 584 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 Ale przejrzałam wyniki badań i… 585 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 prawdopodobnie będzie żyć. 586 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Ale myślę… 587 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 To znaczy… 588 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 Chyba odeślemy kogoś do domu. 589 00:46:40,750 --> 00:46:42,458 Więc tak. 590 00:46:42,541 --> 00:46:44,750 Palę jointa i dzwonię do ciebie. 591 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Muszę z kimś porozmawiać. 592 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 Bo naprawdę mnie to przerasta. 593 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Zaczekasz chwilę? 594 00:47:21,666 --> 00:47:23,000 Skarbie. 595 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Chcę jeść. 596 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Chcę jeść. 597 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Tak bardzo chcę jeść. 598 00:47:29,791 --> 00:47:30,916 Skarbie. 599 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Kochanie. 600 00:49:18,041 --> 00:49:20,208 Napisy: Agnieszka Putek