1
00:00:06,208 --> 00:00:09,833
SERIAL NETFLIX
2
00:00:18,791 --> 00:00:20,166
HRABIA CHOCULA
3
00:00:21,541 --> 00:00:22,916
Gotówka czy karta?
4
00:00:23,000 --> 00:00:23,833
KARTKI NA ŻYWNOŚĆ
5
00:00:23,916 --> 00:00:28,125
DRODZY KLIENCI, ZA JEDEN KUPON
MOŻNA NABYĆ JEDEN PRODUKT. DZIĘKUJEMY.
6
00:00:28,208 --> 00:00:29,333
WYDANIE SPECJALNE
7
00:00:29,416 --> 00:00:30,916
NAJPIĘKNIEJSI 1997
NASZE TOP 50
8
00:00:37,166 --> 00:00:39,500
STUDIO TAŃCA JANE
BALET, STEPOWANIE, JAZZ,
9
00:00:39,583 --> 00:00:40,958
TANIEC TOWARZYSKI, HIP-HOP
10
00:00:42,208 --> 00:00:45,583
Trzy, cztery. Następny.
11
00:00:52,875 --> 00:00:55,333
OTWARTE, KOSMICZNE IMPERIA,
KOLEKCJA FIGUREK
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,750
W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany…
13
00:01:25,833 --> 00:01:29,666
Musiała niedawno umrzeć.
Ciało nie uległo rozkładowi.
14
00:01:29,750 --> 00:01:32,166
Bo dwa tygodnie trzymał ją w zamrażarce.
15
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
To się nazywa zabójstwo na zimno.
16
00:02:15,666 --> 00:02:18,000
Przykro mi. Nie będzie mnie…
17
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
ZUPA POMIDOROWA CAMPBELLA
18
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
- Hej, co słychać?
- Hej. Jak się masz?
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
- Świetnie.
- Hej.
20
00:03:04,916 --> 00:03:05,791
Cześć.
21
00:03:06,791 --> 00:03:08,166
Masz chwilę, żeby pogadać?
22
00:03:09,125 --> 00:03:14,125
- Spieprzyłam coś?
- Nie, skądże. Chcę tylko o coś spytać.
23
00:03:14,208 --> 00:03:15,958
Jak ci idzie?
24
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
- Świetnie, to…
- Nuda.
25
00:03:18,583 --> 00:03:21,875
Wiem, też zaczynałam na kasie.
26
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
Nie narzekam.
27
00:03:24,958 --> 00:03:26,291
Cieszę się, że mogę pracować.
28
00:03:26,375 --> 00:03:29,166
Z każdą pracą wiążą się jakieś wyzwania.
29
00:03:29,958 --> 00:03:33,583
Masz jakieś hobby albo cele?
30
00:03:34,583 --> 00:03:37,625
Nie chcę być wścibska. Świetnie ci idzie.
31
00:03:38,750 --> 00:03:40,666
Ale nie jesteś pierwszą pracownicą
32
00:03:40,750 --> 00:03:44,125
z tego programu i chcemy,
żebyś z nami została.
33
00:03:44,208 --> 00:03:46,416
Rozumiem, że miałaś problemy
34
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
w poprzednich miejscach pracy.
35
00:03:49,041 --> 00:03:53,250
Przejście z miejsca, w którym byłaś,
do miejsca, w którym musisz być,
36
00:03:53,333 --> 00:03:54,666
może być trudne.
37
00:03:55,541 --> 00:03:57,416
Jak długo jesteś w programie?
38
00:03:58,333 --> 00:04:01,916
- Dwa lata.
- I znów zaczynasz od nowa,
39
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
to nie może być łatwe, ale…
40
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
posiadanie kilku małych celów,
zawodowych lub nie,
41
00:04:08,000 --> 00:04:11,166
zwłaszcza w tak nudnym miejscu,
może okazać się pomocne.
42
00:04:11,958 --> 00:04:15,666
Wybacz, że to mówię.
Nie wyobrażam sobie, przez co przeszłaś.
43
00:04:16,625 --> 00:04:18,041
Ja spędziłam w szpitalu
44
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
jedynie tydzień z zapadniętym płucem, ale…
45
00:04:21,666 --> 00:04:23,041
Anya…
46
00:04:23,958 --> 00:04:26,166
wydajesz się nieco apatyczna.
47
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
To masz jakieś?
48
00:04:30,500 --> 00:04:31,333
Cele.
49
00:04:35,166 --> 00:04:38,166
Lewa. Najpierw musicie…
50
00:04:45,500 --> 00:04:47,250
Całe ciało. Tak jest.
51
00:04:47,333 --> 00:04:49,250
I kopnięcie. Tak.
52
00:04:52,000 --> 00:04:54,083
Dobrze. I kopnięcie.
53
00:05:15,666 --> 00:05:18,291
W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany…
54
00:05:19,166 --> 00:05:22,375
Nie ma śladów włamania,
więc to było zaplanowane.
55
00:05:24,041 --> 00:05:26,958
Ślady wskazują na tępe urazy u obu ofiar.
56
00:05:28,916 --> 00:05:32,375
Najpierw zabił młotkiem
dziewczynę w łóżku.
57
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
A chłopak?
58
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Pewnie usłyszał hałas.
59
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
Jak ci minął dzień?
60
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
Był w złym miejscu o złym czasie.
61
00:05:40,375 --> 00:05:42,166
Sprawdźmy odciski palców.
62
00:05:42,250 --> 00:05:43,500
Szkoda.
63
00:05:43,583 --> 00:05:47,250
Może artystami nie byli,
ale skończyli pod młotkiem.
64
00:05:51,541 --> 00:05:54,208
- Za tych przed nami…
- …i tych po nas.
65
00:05:54,833 --> 00:05:56,333
Za nas teraz.
66
00:06:11,583 --> 00:06:16,958
Relacjonujemy poranne korki
z mocą 50 000 watów FM.
67
00:06:17,041 --> 00:06:20,000
Znajdziecie nas na początku pasma
grających największe hity
68
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
i rock and rolla przez cały ranek.
69
00:06:22,125 --> 00:06:24,208
Jesteśmy KSXP.
70
00:06:25,458 --> 00:06:29,708
To twoja skóra
Zanurzam się w niej
71
00:06:29,791 --> 00:06:33,250
To musi być prawda
Bo teraz czuję
72
00:06:33,333 --> 00:06:35,375
Spontaniczna regresja.
73
00:06:36,041 --> 00:06:39,666
W miejscu, w którym mieszkałam,
miałam współlokatorkę.
74
00:06:41,416 --> 00:06:44,625
Była wkręcona w różne rzeczy,
które moim zdaniem były…
75
00:06:45,583 --> 00:06:46,708
idiotyczne.
76
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
Kiedyś opowiedziała mi o pewnym świętym.
77
00:06:50,625 --> 00:06:53,333
Miał w nodze guza,
który nie chciał zniknąć.
78
00:06:54,208 --> 00:06:57,625
Do tego ciężko zachorował
79
00:06:58,916 --> 00:07:03,791
Jego ciało zaczęło pracować,
żeby pokonać przeziębienie czy grypę,
80
00:07:04,916 --> 00:07:08,083
A zabiło również guza.
81
00:07:08,166 --> 00:07:12,291
Ot tak ciało postanowiło mu pomóc.
82
00:07:13,666 --> 00:07:15,083
Spontaniczna regresja.
83
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
Roześmiałam jej się w twarz.
84
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
Kilka lat temu byłam w kiepskim stanie.
85
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
Moi przyjaciele z tamtego okresu…
86
00:07:35,166 --> 00:07:38,750
a właściwie to współlokatorka,
bo to był jej pomysł…
87
00:07:40,333 --> 00:07:43,750
Pewnej nocy potajemnie
zabrali mnie z pokoju i postanowili…
88
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
spróbować czegoś…
89
00:07:48,541 --> 00:07:53,791
totalnie pojebanego.
90
00:07:54,375 --> 00:07:55,333
Żeby mi pomóc.
91
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
Bardzo się rozchorowałam.
92
00:08:00,916 --> 00:08:02,416
Bardzo.
93
00:08:03,750 --> 00:08:06,333
Traciłam i odzyskiwałam przytomność.
94
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
Wszyscy myśleli że już po mnie,
95
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
Wtedy…
96
00:08:10,583 --> 00:08:11,625
choć raz
97
00:08:11,708 --> 00:08:17,666
moje ciało postanowiło zrobić,
co do niego należy.
98
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
Obudziłam się.
99
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
I chyba…
100
00:08:27,208 --> 00:08:29,208
Chyba mi się poprawiło, prawda?
101
00:08:30,291 --> 00:08:31,208
I to…
102
00:08:32,291 --> 00:08:36,416
ta rzecz, która mnie definiowała,
103
00:08:37,291 --> 00:08:41,625
która definiowała moje życie…
104
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
nagle po prostu…
105
00:08:46,958 --> 00:08:47,916
zniknęła.
106
00:08:49,375 --> 00:08:51,125
Ale zamiast poczuć się ocaloną,
107
00:08:52,000 --> 00:08:55,250
czułam się przeżuta i wypluta,
108
00:08:56,291 --> 00:08:58,583
jakby to pożarło jakąś część mnie.
109
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
Dobrą część.
110
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
I oto jestem.
111
00:09:04,416 --> 00:09:05,458
To, co ze mnie zostało.
112
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Spontaniczna regresja.
113
00:09:14,458 --> 00:09:16,250
Brzmi jak głupota…
114
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
wtedy tak brzmiało.
115
00:09:19,958 --> 00:09:20,875
I nadal brzmi.
116
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Ale współlokatorka…
117
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
gdziekolwiek jest…
118
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
mam…
119
00:09:32,166 --> 00:09:33,041
nadzieję…
120
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
że się śmieje.
121
00:09:40,791 --> 00:09:42,458
Zasługuje na to.
122
00:09:51,375 --> 00:09:55,500
REGION SEATTLE
KSIĄŻKA TELEFONICZNA
123
00:10:27,250 --> 00:10:28,083
Halo.
124
00:10:28,666 --> 00:10:29,583
Cześć.
125
00:10:31,250 --> 00:10:32,083
Rhett?
126
00:10:35,208 --> 00:10:36,166
Tak.
127
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Jestem.
128
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
Jak się masz? Co u ciebie?
129
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
Dobrze cię słyszeć.
130
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
Anya, o co chodzi?
131
00:10:48,875 --> 00:10:50,458
O nic. Tylko…
132
00:10:51,625 --> 00:10:53,791
Tak tylko dzwonię.
133
00:10:55,041 --> 00:10:56,000
Nie…
134
00:10:56,791 --> 00:10:59,125
Nie odzywałaś się, od…
135
00:11:03,541 --> 00:11:05,166
- Czego chcesz?
- Niczego.
136
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
Jest dużo lepiej…
137
00:11:10,291 --> 00:11:11,333
u mnie.
138
00:11:11,416 --> 00:11:13,291
Dużo lepiej.
139
00:11:13,375 --> 00:11:16,291
Chciałam do ciebie zadzwonić,
żeby się tym podzielić.
140
00:11:17,083 --> 00:11:21,208
Dać ci znać, że nic mi nie jest.
141
00:11:23,708 --> 00:11:25,125
I cię przeprosić.
142
00:11:25,208 --> 00:11:26,541
Za co?
143
00:11:26,625 --> 00:11:27,500
Za wszystko.
144
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
Nie wiem…
145
00:11:30,916 --> 00:11:32,291
czego ode mnie chcesz, Anya.
146
00:11:32,375 --> 00:11:33,583
Niczego, ja tylko…
147
00:11:33,666 --> 00:11:35,500
Jestem w mieście i…
148
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Jestem sama. Nikogo tu nie znam,
149
00:11:39,666 --> 00:11:42,958
i pomyślałam że mógłbyś mi…
150
00:11:44,583 --> 00:11:47,166
Że mógłbyś mi powiedzieć,
że wszystko będzie…
151
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Wszystko będzie dobrze.
152
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Co będzie dobrze?
153
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Cokolwiek.
154
00:11:52,291 --> 00:11:53,333
Nie potrafię…
155
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
tego naprawić.
156
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Siebie naprawić.
157
00:11:56,708 --> 00:11:59,916
Nie umiem wyobrazić sobie życia,
w którym coś mogłoby mi się udać.
158
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
Nigdy nie umiałam.
159
00:12:03,708 --> 00:12:07,333
Jakiś głos w mojej głowie wciąż mi mówi:
160
00:12:07,416 --> 00:12:08,250
„Jesteś zepsuta”.
161
00:12:08,333 --> 00:12:12,250
„Jesteś zepsuta”. Bez przerwy.
162
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
A ja nie umiem…
163
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
Nie umiem go uciszyć.
164
00:12:18,791 --> 00:12:19,625
Ja tylko…
165
00:12:20,541 --> 00:12:22,625
chciałabym, żebyś ze mną porozmawiał.
166
00:12:22,708 --> 00:12:23,666
Przeprosiłam.
167
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
Przeprosiłam.
168
00:12:26,625 --> 00:12:29,875
I wiem, byłam okropna i…
169
00:12:30,541 --> 00:12:31,708
spierdoliłam.
170
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Ale ty zniknąłeś!
171
00:12:34,958 --> 00:12:36,166
Potrzebowałam cię!
172
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
Byłeś jedyną rodziną, jaka mi została!
173
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
I tak, odeszłam.
174
00:12:43,791 --> 00:12:46,791
Ale chciałam tylko, żebyś mnie poszukał.
175
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Anya…
176
00:12:48,083 --> 00:12:50,375
Czemu mnie po prostu nie szukałeś, Rhett?
177
00:12:52,625 --> 00:12:54,958
Znasz mnie i wiesz,
że ja bym tego nie zrobiła!
178
00:12:58,708 --> 00:12:59,583
Rhett?
179
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Rhett!
180
00:13:22,500 --> 00:13:26,125
Widocznych i niewidocznych.
Obecnych, ale nieobecnych.
181
00:13:27,666 --> 00:13:31,125
Chcę wrócić do czegoś, o czym mówiłaś
podczas naszej ostatniej sesji.
182
00:13:31,208 --> 00:13:32,250
Dobrze.
183
00:13:32,333 --> 00:13:35,000
Chodzi o sformułowanie, Którego użyłaś…
184
00:13:35,875 --> 00:13:37,750
„Moi przyjaciele z tamtego okresu”.
185
00:13:39,666 --> 00:13:42,583
Nie są już twoimi przyjaciółmi?
186
00:13:43,958 --> 00:13:48,458
- Już ich tu nie ma.
- Tu? W okolicy czy…
187
00:13:51,750 --> 00:13:55,166
Jezu Chryste. Czy tylko ja mam coś
do powiedzenia w tej grupie?
188
00:13:56,791 --> 00:13:58,250
Możecie się wtrącić
189
00:13:58,875 --> 00:14:00,041
kiedy tylko chcecie.
190
00:14:01,250 --> 00:14:02,416
Nic. Jasne.
191
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
Wiesz, że ci,
192
00:14:05,875 --> 00:14:07,333
których tracimy,
193
00:14:08,208 --> 00:14:09,666
tak naprawdę nie odchodzą.
194
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Pieprzenie.
195
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
Kiedyś…
196
00:14:16,125 --> 00:14:18,583
Kiedyś myślałam, że się kontaktują.
197
00:14:19,500 --> 00:14:22,666
Wysyłają wiadomości z zaświatów, znaki.
198
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
Szukałam wszędzie, ale to wszystko to…
199
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
Spontaniczna regresja
tylko wygląda jak magia,
200
00:14:37,000 --> 00:14:42,083
a tak naprawdę nasz system odpornościowy
wzmocniony przez infekcję robi to
201
00:14:42,166 --> 00:14:43,708
co do niego należy.
202
00:14:46,916 --> 00:14:48,041
Nie ma tu żadnej magii.
203
00:14:49,875 --> 00:14:55,000
Bo gdyby istniała magia i…
204
00:14:56,375 --> 00:14:57,291
jakakolwiek…
205
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
sprawiedliwość na tym świecie…
206
00:15:02,000 --> 00:15:04,583
to co pomogło mnie, pomogłoby też im
207
00:15:04,666 --> 00:15:06,333
i wciąż by tu byli.
208
00:15:07,416 --> 00:15:08,416
Ale ich nie ma.
209
00:15:09,166 --> 00:15:10,416
Wszyscy nie żyją.
210
00:15:12,833 --> 00:15:13,791
A pięć…
211
00:15:14,833 --> 00:15:18,666
cholernych sióstr im też by pomogło.
Całemu klubowi.
212
00:15:22,291 --> 00:15:25,666
Powtórzyliśmy rytuał sześć razy. To…
213
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
Te suki odrzuciły wszystkie połączenia.
214
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
Teraz moich przyjaciół już nie ma.
215
00:15:38,000 --> 00:15:41,166
Sandra nie żyje. Cheri nie żyje.
216
00:15:41,250 --> 00:15:44,750
Amesh nie żyje, a przeszedł takie…
217
00:15:48,458 --> 00:15:51,666
Kevin nie żyje. Natsuki nie żyje.
218
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
Ilonka, miłośniczka myślenia magicznego…
219
00:15:56,541 --> 00:15:57,375
nie żyje.
220
00:16:00,958 --> 00:16:02,000
Od roku.
221
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Gdyby to, co mówisz, było prawdą,
222
00:16:10,250 --> 00:16:12,833
gdyby nadal byli tu ze mną,
223
00:16:14,833 --> 00:16:15,916
krzyczeliby.
224
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
Nie szeptali.
225
00:16:19,375 --> 00:16:22,958
Krzyczeliby, wrzeszczeli,
trzęśli ścianami,
226
00:16:23,041 --> 00:16:26,166
żebym wiedziała, że nie muszę się już bać.
227
00:16:27,166 --> 00:16:31,166
Że nie muszę się nienawidzić,
bo ja tu jestem, a oni nie.
228
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Gdyby…
229
00:16:38,916 --> 00:16:39,958
wciąż tu byli,
230
00:16:42,416 --> 00:16:44,125
jaki przyjaciel by tego nie zrobił?
231
00:16:46,500 --> 00:16:48,125
KARMA DLA PSÓW
232
00:16:58,625 --> 00:17:00,000
Co jest, kurwa?
233
00:17:00,916 --> 00:17:04,500
Przepraszam. Nie mogłam znaleźć ceny.
234
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
Wszystko w porządku?
235
00:17:07,541 --> 00:17:08,666
Nie mogłam znaleźć ceny.
236
00:17:11,041 --> 00:17:12,458
Zajmę się tym.
237
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
Proszę o cenę młotka pazurowego.
238
00:17:19,125 --> 00:17:21,750
Kasa numer jeden. Cena młotka pazurowego.
239
00:17:43,166 --> 00:17:45,541
O mój Boże.
240
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
O mój Boże. Hamesh?
241
00:17:48,166 --> 00:17:51,250
Hamesh. O mój Boże!
242
00:17:51,333 --> 00:17:54,791
O mój Boże. Tobie też się udało!
243
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Proszę pani?
244
00:17:56,833 --> 00:18:01,083
Spójrz na siebie.
Myślałam, że się nie udało.
245
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
Co się udało?
246
00:18:02,541 --> 00:18:05,083
Rytuał. Spontaniczna regresja.
247
00:18:05,166 --> 00:18:07,750
Jesteś tu. Jesteś tu, kurwa, Hamesh!
248
00:18:07,833 --> 00:18:10,083
Mam na imię Luke.
249
00:18:10,166 --> 00:18:12,833
Jak widzi pani na koszulce.
250
00:18:14,291 --> 00:18:15,708
- Nie…
- Ja…
251
00:18:15,791 --> 00:18:18,166
- Wszystko w porządku?
- Nie rozumiem.
252
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
Ta kobieta chyba potrzebuje pomocy.
253
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
Czy wy…
254
00:18:24,250 --> 00:18:25,166
Czy…
255
00:18:25,250 --> 00:18:26,583
Jaja sobie robicie?
256
00:18:27,708 --> 00:18:30,541
- Luke, zadzwońmy po kogoś.
- Dobry pomysł.
257
00:18:34,875 --> 00:18:37,291
Dzień dobry. Dzwonię ze sklepu
z grami na Main Street.
258
00:18:37,375 --> 00:18:39,875
Jest tu jakaś kobieta.
Jest trochę zdezorientowana.
259
00:18:40,666 --> 00:18:42,166
Może potrzebować pomocy.
260
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
Przyszłam najszybciej,
jak mogłam. Co się stało?
261
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
Wszystko w porządku?
262
00:19:07,375 --> 00:19:09,541
OTWARTE
263
00:19:32,208 --> 00:19:33,500
Nie chciałem.
264
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
Naprawdę.
265
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Co się stało?
266
00:20:09,333 --> 00:20:10,750
Wskoczyła za nim,
267
00:20:10,833 --> 00:20:14,166
ale kiedy się nie wynurzył,
Zrobiłam to co mi przyszło do głowy.
268
00:20:14,250 --> 00:20:19,416
I też wskoczyłam, ale nigdzie go nie było.
269
00:21:49,458 --> 00:21:51,000
Cześć, Anya.
270
00:21:51,916 --> 00:21:53,166
Już północ, moja droga.
271
00:21:53,250 --> 00:21:57,083
Jak zwykle nadajemy na żywo z korytarza.
272
00:21:57,166 --> 00:22:00,583
Z radością donoszę,
że Stanton dostała szału.
273
00:22:00,666 --> 00:22:03,666
Nie rozmawiała z żadnym z nas,
odkąd przyłapała nas w piwnicy
274
00:22:03,750 --> 00:22:06,791
i na pewno mamy teraz
zakaz wstępu do biblioteki,
275
00:22:06,875 --> 00:22:11,666
ale Mark powiedział że ten jeden raz
zgodziła się zrobić wyjątek,
276
00:22:11,750 --> 00:22:14,666
więc wiedzą, że tu jesteśmy.
277
00:22:15,416 --> 00:22:16,833
Natsuki, chcesz coś powiedzieć?
278
00:22:16,916 --> 00:22:20,083
- Ilonko. Wstęp.
- Przepraszam.
279
00:22:21,666 --> 00:22:24,583
Za tych przed nami i tych po nas,
280
00:22:24,666 --> 00:22:27,333
za nas teraz i za tych po drugiej stronie.
281
00:22:27,416 --> 00:22:30,083
Za tych przed nami i tych po nas,
282
00:22:30,166 --> 00:22:32,708
za nas teraz i tych po drugiej stronie.
283
00:22:33,416 --> 00:22:36,583
Widocznych i niewidocznych.
Obecnych ale nieobecnych.
284
00:22:36,666 --> 00:22:39,708
- Widocznych i niewidocznych.
- Obecnych ale nieobecnych.
285
00:22:40,708 --> 00:22:44,916
Przedwczoraj opowiadał Kevin,
a wczoraj Spence.
286
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
a dziś mamy dla ciebie coś wyjątkowego.
287
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
Natsuki?
288
00:22:51,208 --> 00:22:54,083
Hej, Anya, to dla ciebie.
289
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Popytałam innych o to,
czego o tobie nie wiedziałam.
290
00:22:58,916 --> 00:23:00,708
Jesteś skarbnicą tajemnic.
291
00:23:01,625 --> 00:23:05,166
Dobra, jedziemy. „Trwa noc rytuału.
292
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Wzywamy wokół ciebie siostry,
293
00:23:09,000 --> 00:23:12,041
i wtedy to się dzieje. Błysk światła.
294
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Zniknęłaś z pokoju. Po prostu.
295
00:23:15,166 --> 00:23:18,708
Przez tydzień, tak jak Julii Jayne,
296
00:23:18,791 --> 00:23:20,750
nikt nie mógł cię odnaleźć.
297
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
Ale potem się pojawiłaś,
298
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
uzdrowiona, jak Julia.
299
00:23:26,416 --> 00:23:28,666
Stanton daje opcje,
ale zostajesz w Brightcliffe
300
00:23:28,750 --> 00:23:32,125
jeszcze kilka tygodni,
powtarzając rytuał z każdym z nas.
301
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
I to działa,
302
00:23:34,541 --> 00:23:36,291
dla nas wszystkich.
303
00:23:36,375 --> 00:23:38,583
Zajmujemy całe piętro domu.
304
00:23:38,666 --> 00:23:40,750
Inwazja Brightcliffe,
305
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
kontrole czynszowe, zasiłki i…”
306
00:23:43,333 --> 00:23:47,000
Myślałem, że po fragmencie
o rytuale wrócimy do realizmu.
307
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
Ja opowiadam. Jasne?
308
00:23:49,208 --> 00:23:51,375
- Przepraszam, Anya.
- W porządku.
309
00:23:52,375 --> 00:23:56,916
„Chodzi o to, że jest tanio,
a my możemy zostać tam na zawsze.
310
00:23:57,000 --> 00:24:00,666
Idziesz na studia i dostajesz protezę nogi
311
00:24:00,750 --> 00:24:03,208
Możesz wrócić do nauki tańca.
312
00:24:03,291 --> 00:24:06,833
Pewnego dnia po fantastycznej próbie…
313
00:24:08,541 --> 00:24:12,250
wchodzi nie kto inny,
tylko twój przyjaciel z dzieciństwa.
314
00:24:12,333 --> 00:24:13,416
Rhett.
315
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
Godzicie się.
316
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
Kupujecie razem dom
317
00:24:27,875 --> 00:24:29,125
z białym płotkiem.
318
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
I żyjecie w nim…
319
00:24:38,500 --> 00:24:42,000
wiele, wiele lat.
320
00:24:42,666 --> 00:24:43,791
Macie dzieci”.
321
00:24:43,875 --> 00:24:46,375
Sandra wyliczyła, ile dokładnie.
322
00:24:46,458 --> 00:24:49,916
- Dwoje i pół pięknego dziecka.
- Żartuje.
323
00:24:50,000 --> 00:24:53,541
Dzieci się zaokrągla. Pełna trójka.
324
00:24:53,625 --> 00:24:58,666
- I owczarka niemieckiego.
- I owczarka niemieckiego według Cheri.
325
00:24:58,750 --> 00:25:00,541
O czymś zapomniałam?
326
00:25:00,625 --> 00:25:01,958
O samochodzie.
327
00:25:02,041 --> 00:25:05,333
Różowy jeep z czaszką na masce.
328
00:25:06,125 --> 00:25:07,041
Idealnie.
329
00:25:07,708 --> 00:25:11,666
I tak spędzisz resztę swoich dni.
Z rodziną.
330
00:25:12,291 --> 00:25:16,375
Bezpieczna, szczęśliwa i kochana.
331
00:25:16,458 --> 00:25:20,416
A my kupiliśmy domy
przy tej samej ulicy, więc…
332
00:25:20,500 --> 00:25:21,458
Co tam?
333
00:25:23,541 --> 00:25:25,000
Wjeżdżamy na przedmieścia.
334
00:25:25,083 --> 00:25:27,541
Starzy przyjaciele co tydzień
wpadają z czymś na ząb.
335
00:25:27,625 --> 00:25:29,333
Nie masz wyjścia.
336
00:25:30,875 --> 00:25:32,708
To wszystko na dziś.
337
00:25:33,708 --> 00:25:36,541
Ilonka pisze historię na jutro więc…
338
00:25:36,625 --> 00:25:37,666
będzie niespodzianka.
339
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
Dobranoc, Anya.
340
00:25:41,125 --> 00:25:42,875
- Dobranoc.
- Śpij dobrze.
341
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
Dobranoc, księżniczko.
342
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
Dobranoc, Anya.
343
00:25:49,333 --> 00:25:50,625
Zostałyśmy same.
344
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
345
00:25:54,875 --> 00:25:56,833
Chciałam ci tylko coś powiedzieć.
346
00:25:57,833 --> 00:25:59,291
Współlokatorka współlokatorce.
347
00:26:02,666 --> 00:26:04,666
Chciałam cię przeprosić
348
00:26:06,583 --> 00:26:07,708
za rytuał.
349
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
Gdy straciłaś przytomność…
350
00:26:13,583 --> 00:26:15,500
W życiu się tak nie bałam.
351
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Żebyś widziała Stanton.
352
00:26:20,416 --> 00:26:23,708
Nie wiem, czy się jeszcze do mnie odezwie.
353
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
Używała słów,
których tylko ty mogłaś ją nauczyć.
354
00:26:33,708 --> 00:26:35,625
Mam nadzieję, że mi wybaczysz.
355
00:26:36,875 --> 00:26:39,416
To kurewsko niesprawiedliwe.
356
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
To co spotkało ciebie, to co spotkało nas.
357
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
Dlatego…
358
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
Mam nadzieję że rozumiesz…
359
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
że wszyscy jesteśmy tu z tobą.
360
00:26:56,666 --> 00:26:57,958
I zawsze będziemy.
361
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
Dziękuję.
362
00:27:05,333 --> 00:27:06,375
Nie jesteś sama.
363
00:27:25,708 --> 00:27:27,333
Wszystko będzie dobrze.
364
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Dobranoc, Anya.
365
00:27:39,625 --> 00:27:40,458
Dobranoc.
366
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
Nie, dziękuję.
367
00:28:15,375 --> 00:28:16,750
Chcę je czuć.
368
00:28:19,000 --> 00:28:22,375
Ktoś kiedyś powiedział:
369
00:28:23,708 --> 00:28:26,166
„Gdy nie można już żyć godnie,
370
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
powinno się godnie umrzeć”.
371
00:28:30,875 --> 00:28:32,541
Friedrich Nietzsche.
372
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Przemawiałam na zakończeniu szkoły…
373
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
w poprzednim życiu.
374
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
Krótkim życiu.
375
00:28:43,583 --> 00:28:47,375
„Nie chodzi o długość życia,
ale o jego głębię”.
376
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
To Ralph Waldo Emerson.
377
00:28:51,750 --> 00:28:54,166
A twoja przyjaciółka…
378
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
Sama wiesz. Żyła głęboko.
379
00:28:59,250 --> 00:29:03,333
Była dobra, nawet gdy cierpiała.
380
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
To trudne.
381
00:29:08,750 --> 00:29:10,416
I piękne.
382
00:29:11,458 --> 00:29:12,958
Czasem zachowywała się…
383
00:29:14,041 --> 00:29:17,291
jak zawzięta, nakręcona suka.
384
00:29:18,125 --> 00:29:21,375
ale to też było piękne.
385
00:29:27,791 --> 00:29:31,958
Lubię jeszcze jeden cytat
z Ralpha Waldo Emersona.
386
00:29:32,541 --> 00:29:35,125
„To jest tajemnicą świata,
387
00:29:35,208 --> 00:29:38,875
że wszystko trwa wiecznie i nie umiera,
388
00:29:38,958 --> 00:29:42,541
a wycofuje się na chwilę z pola widzenia…
389
00:29:43,583 --> 00:29:44,708
by potem…
390
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
wrócić ponownie”.
391
00:29:49,125 --> 00:29:51,291
A John Lennon powiedział kiedyś:
392
00:29:53,250 --> 00:29:56,708
„Śmierć to wyjście z jednego auta
i wskoczenie do drugiego”.
393
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
Wie pan, co ja mówię?
394
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Jebać samochód.
395
00:30:04,916 --> 00:30:06,458
I jebać raka.
396
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Wszystko?
397
00:30:15,625 --> 00:30:16,750
Wszystko oddała tobie.
398
00:30:20,083 --> 00:30:21,583
Co to?
399
00:30:21,666 --> 00:30:22,916
Poza kontem bankowym,
400
00:30:23,000 --> 00:30:24,958
ubezpieczeniem i rzeczami z pokoju,
401
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
to wszystko, co zostawiła.
402
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
Nie obchodzą mnie pieniądze.
403
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
Jej też nie obchodziły.
404
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
- Podała powód?
- Jest jeszcze coś.
405
00:30:37,041 --> 00:30:42,000
Masz mi powiedzieć,
gdzie to znalazłaś, co robiliście na dole
406
00:30:43,125 --> 00:30:45,916
i dlaczego nie powinnam cię stąd wyrzucić.
407
00:30:46,000 --> 00:30:48,583
Nie myśl, że się zawaham.
408
00:30:48,666 --> 00:30:51,166
Nie znasz mnie, Ilonko.
409
00:30:52,041 --> 00:30:53,875
Nic nie wiesz.
410
00:30:53,958 --> 00:30:55,791
Znalazłam ten dziennik w bibliotece,
411
00:30:55,875 --> 00:30:58,333
jeśli liczyła pani na lepszą historię,
412
00:30:58,416 --> 00:30:59,958
muszę panią rozczarować.
413
00:31:00,041 --> 00:31:02,000
A co robiliśmy w piwnicy?
414
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
Traciliśmy czas, próbując zmienić coś,
czego nie da się zmienić.
415
00:31:07,666 --> 00:31:09,208
Marnowaliśmy czas Anyi.
416
00:31:11,083 --> 00:31:14,375
To jest najgorsze, bo wiele go nie miała.
417
00:31:15,083 --> 00:31:17,166
Jeśli chce mnie pani wyrzucić,
proszę teraz,
418
00:31:17,250 --> 00:31:20,750
bo więcej dziś nie wytrzymam.
419
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
Rytuał pięciu sióstr.
420
00:31:31,458 --> 00:31:33,750
- Nie zadziałał.
- Nie dla Anyi.
421
00:31:35,958 --> 00:31:38,333
Nie. Ale to nie twoja wina.
422
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
Te rzeczy to…
To nie jest pieczenie ciasta.
423
00:31:43,333 --> 00:31:46,458
Tu nie chodzi tylko o słowa i składniki.
424
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Próbowałaś i to jest ważne.
Było ważne dla Anyi. Obiecuję ci to.
425
00:31:56,458 --> 00:31:57,625
Twój tatuaż.
426
00:31:59,583 --> 00:32:00,916
Co to jest?
427
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Wszyscy je mamy.
428
00:32:04,166 --> 00:32:07,041
To nic złowieszczego. To klepsydra.
429
00:32:07,125 --> 00:32:10,291
Klepsydra wiele znaczy
od czasów starożytnych.
430
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
To jedna z pierwszych metod
mierzenia czasu.
431
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
Widzisz, z czego się składa?
432
00:32:14,916 --> 00:32:19,166
W starożytnej Grecji tu była ziemia,
a tu powietrze.
433
00:32:19,250 --> 00:32:22,541
Jako w niebie, tak i na ziemi.
434
00:32:22,625 --> 00:32:26,916
Ale najważniejsze w klepsydrze jest to…
435
00:32:27,666 --> 00:32:29,750
że można ją obrócić.
436
00:32:31,125 --> 00:32:33,875
Życie może wygrać.
437
00:32:35,083 --> 00:32:38,333
Tego próbował dokonać Paragon, ale…
438
00:32:39,125 --> 00:32:40,875
trochę się pogubili.
439
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
Skąd wiesz o Paragon?
440
00:32:46,708 --> 00:32:49,208
Przybyli tu z tego samego powodu, co my.
441
00:32:49,291 --> 00:32:52,333
Ziemia, woda, linie mocy.
442
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Plotki są prawdziwe.
443
00:32:55,583 --> 00:32:57,833
Samolotom naprawdę
zdarzają się zakłócenia,
444
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
gdy przelatują nad tą okolicą.
445
00:33:00,291 --> 00:33:03,416
Te lasy wypełniają legendy o uzdrawianiu.
446
00:33:04,708 --> 00:33:10,875
Przyjeżdżają tu bogacze i umierający,
wyznawcy New Age, sekty, entuzjaści UFO
447
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
i wszystkie świry,
jakich tylko świat widział.
448
00:33:13,916 --> 00:33:18,166
My jesteśmy kolektywem naturopatycznym,
więc jesteśmy łagodni jak kotki
449
00:33:18,250 --> 00:33:21,208
w porównaniu do innych,
których się tu spotyka.
450
00:33:21,833 --> 00:33:23,666
Najważniejsze to nie szkodzić.
451
00:33:24,333 --> 00:33:25,500
Chyba że musisz.
452
00:33:30,458 --> 00:33:33,875
Powinnam… już iść.
453
00:33:33,958 --> 00:33:35,208
Stanton jest już wkurzona.
454
00:33:36,125 --> 00:33:38,541
Georgina jest przewrażliwiona,
bez wątpienia.
455
00:33:38,625 --> 00:33:41,666
Może pewnego dnia się opamięta.
456
00:33:57,875 --> 00:34:00,625
RHETT 206-142-2195
457
00:34:09,583 --> 00:34:12,416
Nie ma takiego numeru.
458
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
Proszę sprawdzić numer
i wybrać ponownie lub zadzwonić…
459
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
Przykro…
460
00:34:29,875 --> 00:34:31,083
Przykro mi z powodu…
461
00:34:34,958 --> 00:34:36,041
Po prostu przykro mi.
462
00:34:46,750 --> 00:34:48,666
Co mamy z nimi zrobić?
463
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Nie powiedziała.
464
00:34:51,458 --> 00:34:52,708
Przynajmniej nie w umowie.
465
00:34:56,208 --> 00:34:57,791
Zostawiła też to.
466
00:35:01,125 --> 00:35:02,791
Jeszcze nie otworzyłam.
467
00:35:04,750 --> 00:35:05,583
To otwórz.
468
00:35:15,041 --> 00:35:19,791
„Za tych, którzy byli wcześniej,
za nas teraz i tych, którzy będą później.
469
00:35:20,833 --> 00:35:23,500
Widocznych i niewidocznych,
obecnych, ale nieobecnych.
470
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
Długo myślałam nad tym wstępem
471
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
i jest kurewsko rozbudowany.
472
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Uproszczę go.
473
00:35:30,708 --> 00:35:33,000
Za nas, za was…
474
00:35:34,125 --> 00:35:35,166
moją rodzinę.
475
00:35:36,583 --> 00:35:39,291
Skoro tak jarają was Grecy,
476
00:35:39,375 --> 00:35:41,583
to Grecy wierzyli,
że gdy idzie się do zaświatów,
477
00:35:41,666 --> 00:35:44,625
pije się z rzeki Lete
i zapomina o wszystkim.
478
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Mówili, że dlatego nikt nie daje znaku.
479
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Słaba wymówka, ale niech będzie.
480
00:35:52,375 --> 00:35:54,875
Jeśli ktoś ma wysłać
sygnał z tamtej strony,
481
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
jasny i zrozumiały, to ja będę tą suką.
482
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
Więc jeśli to czytacie
i nie dostaliście znaku, wyluzujcie.
483
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
To tylko pieprzona nicość.
484
00:36:05,708 --> 00:36:07,500
Wznieście dziś za mnie pustą szklankę.
485
00:36:08,833 --> 00:36:10,041
Bo od teraz nie piję.
486
00:36:12,250 --> 00:36:15,166
Kocham was, Anya.
487
00:36:17,625 --> 00:36:21,375
PS. Przepraszam za prochy.
Co za dramatyzm, nie?
488
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Wciągajcie, używajcie ich jako przypraw
489
00:36:24,833 --> 00:36:27,125
albo rozsypcie na jebanym Księżycu.
Mam to gdzieś.
490
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
Jestem supernową”.
491
00:36:36,458 --> 00:36:37,291
Kurwa.
492
00:36:39,333 --> 00:36:40,166
To wszystko…
493
00:36:41,625 --> 00:36:46,666
Znaki z zaświatów, pakt, historie…
494
00:36:48,666 --> 00:36:50,666
Dziś wydają się głupie, prawda?
495
00:37:00,875 --> 00:37:01,708
Za Anyę…
496
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
która już nie pije.
497
00:37:06,166 --> 00:37:09,666
Za Anya, która już nie pije.
498
00:37:18,583 --> 00:37:21,375
Zawsze uważałam, że biblioteka
wygląda pięknie po ciemku.
499
00:37:22,375 --> 00:37:25,708
Zgaszone światła i ogień w kominku.
Tak to się robi.
500
00:37:26,625 --> 00:37:30,916
Idealna atmosfera
na spotkanie Klubu Północnego.
501
00:37:33,458 --> 00:37:35,541
Zawsze bawiło mnie to,
502
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
że myślicie,
że skoro was nie powstrzymuję,
503
00:37:38,458 --> 00:37:39,833
to nie wiem.
504
00:37:40,708 --> 00:37:44,500
Myślicie, że nie widzimy,
jak pacjenci wymykają się o północy?
505
00:37:44,583 --> 00:37:48,125
Myślicie, że pielęgniarki nie słyszą
waszych głosów przez drzwi?
506
00:37:48,791 --> 00:37:50,375
Oczywiście że wiemy.
507
00:37:51,583 --> 00:37:54,291
Jak myślicie, dlaczego zawsze
macie świeże drewno na opał?
508
00:37:56,208 --> 00:37:59,833
Uwielbiam zasypiać wiedząc
że w kominku pali się ogień.
509
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
Że trwa sesja Klubu.
510
00:38:05,500 --> 00:38:09,166
Rok po roku twarze się zmieniają.
511
00:38:10,583 --> 00:38:14,541
Ale nocami korytarze Brightcliffe są pełne
512
00:38:14,625 --> 00:38:17,041
dźwięków szeptanych opowieści.
513
00:38:19,250 --> 00:38:23,416
Dźwięki opowieści to odgłosy życia.
514
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Nie wiem, co z wami zrobić.
515
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
To, co robiliście w tym pokoju…
516
00:38:33,833 --> 00:38:35,666
Nie wiem, co z tym zrobić.
517
00:38:37,541 --> 00:38:39,833
Wystarczyłoby zamknąć drzwi.
518
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
Te drzwi, oczywiście,
519
00:38:41,625 --> 00:38:46,208
i drzwi do waszych pokojów,
ale czuję, że to byłoby nie fair.
520
00:38:49,166 --> 00:38:50,833
Mamy umowę.
521
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Wymagam przestrzegania
bardzo niewielu zasad.
522
00:38:54,166 --> 00:38:56,041
W zamian daję wam…
523
00:38:56,125 --> 00:38:58,041
Chyba już wiecie co.
524
00:38:58,125 --> 00:39:03,500
Niezależność, godność, wpływ.
Nie każcie mi tego żałować,
525
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
nigdy więcej.
526
00:39:07,083 --> 00:39:10,750
Poproszę was teraz o powrót do łóżek.
527
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
Jutro zobaczę, co dalej.
528
00:39:16,166 --> 00:39:19,500
Znajdziecie drogę do pokoi, prawda?
529
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
No…
530
00:39:29,833 --> 00:39:31,125
To chyba na tyle.
531
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
Chodźmy do łóżek.
532
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Mam lepszy pomysł.
533
00:39:43,583 --> 00:39:46,041
- Ale Stanton mówiła…
- Wiem, co mówiła,
534
00:39:46,125 --> 00:39:48,958
ale wiem też, że nie wykopie
z Brightcliffe nas wszystkich.
535
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
Ilonko, może po prostu chodźmy spać.
536
00:39:51,333 --> 00:39:53,833
Nie. Jeszcze nie.
537
00:39:55,166 --> 00:39:56,833
Anya nie miała pogrzebu.
538
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
Przynajmniej nie prawdziwego.
539
00:40:03,166 --> 00:40:04,500
Możemy to naprawić.
540
00:40:53,833 --> 00:40:58,833
Kolejny punkt zwrotny
Rozwidlenie dróg
541
00:40:58,916 --> 00:41:03,916
Czas chwyta cię za rękę
I prowadzi tam, dokąd masz iść
542
00:41:04,000 --> 00:41:09,125
Więc wykorzystaj to
Nie pytaj dlaczego
543
00:41:09,208 --> 00:41:13,708
To nie jest pytanie
Tylko lekcja, którą daje czas
544
00:41:13,791 --> 00:41:18,875
Jest nieprzewidywalna
Ale tak właśnie musi być
545
00:41:18,958 --> 00:41:23,750
Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś
546
00:41:32,458 --> 00:41:36,708
Więc zatrzymaj zdjęcia
I klatki w swej głowie
547
00:41:37,833 --> 00:41:41,875
I powieś je na półce
W dobrym zdrowiu i czasie
548
00:41:42,791 --> 00:41:47,833
Tatuaże pełne wspomnień
549
00:41:47,916 --> 00:41:52,375
Jeśli to cokolwiek znaczy
Było warto
550
00:41:52,458 --> 00:41:57,541
Jest nieprzewidywalna
Ale tak właśnie musi być
551
00:41:57,625 --> 00:42:02,000
Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś
552
00:42:10,750 --> 00:42:15,791
Jest nieprzewidywalna
Ale tak właśnie musi być
553
00:42:15,875 --> 00:42:20,250
Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś
554
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Hej, idziesz?
555
00:42:32,250 --> 00:42:33,541
Za chwilę.
556
00:42:45,000 --> 00:42:46,166
Co robisz?
557
00:42:47,625 --> 00:42:50,541
Sprawdzam, kiedy woda mnie znieczuli.
558
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
Przepraszam.
559
00:43:23,791 --> 00:43:25,458
W porządku.
560
00:43:27,125 --> 00:43:28,000
Słuchaj…
561
00:43:32,375 --> 00:43:33,500
Nie przeciągaj tego.
562
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
To bez znaczenia.
563
00:43:39,458 --> 00:43:40,666
Nas wszystkich…
564
00:43:43,083 --> 00:43:44,375
już nie ma.
565
00:43:47,041 --> 00:43:48,583
Wybacz, to…
566
00:43:49,500 --> 00:43:50,750
źle to zabrzmiało.
567
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Kurwa.
568
00:45:26,083 --> 00:45:28,041
Przepraszam, że tak późno.
569
00:45:29,750 --> 00:45:31,708
Nie czuję się dobrze.
570
00:45:33,791 --> 00:45:35,666
Straciłam dziewczynkę i…
571
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
Piękną, młodą kobietę.
572
00:45:39,666 --> 00:45:42,708
Bardzo silną młodą kobietę.
573
00:45:43,791 --> 00:45:47,250
Bardzo mnie to dotknęło.
Nie wiem dlaczego.
574
00:45:48,166 --> 00:45:50,500
Pozostałe dzieci próbowały…
575
00:45:53,458 --> 00:45:55,541
Wygrzebały wszystkie te…
576
00:45:56,875 --> 00:45:58,291
starocie.
577
00:46:00,541 --> 00:46:01,875
Ale jest coś dziwniejszego.
578
00:46:03,625 --> 00:46:06,291
Najdziwniejszy był moment…
579
00:46:06,375 --> 00:46:08,625
gdy dostałam telefon od lekarzy.
580
00:46:09,500 --> 00:46:13,083
Wcześniej tylko raz dostałam taki telefon
581
00:46:14,666 --> 00:46:16,666
i nie wiem, co mam z tym zrobić.
582
00:46:20,333 --> 00:46:22,166
Jedno z moich dzieci wraca do domu.
583
00:46:23,750 --> 00:46:25,708
Nie znam jeszcze wszystkich szczegółów.
584
00:46:25,791 --> 00:46:29,958
Ale przejrzałam wyniki badań i…
585
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
prawdopodobnie będzie żyć.
586
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
Ale myślę…
587
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
To znaczy…
588
00:46:37,750 --> 00:46:40,666
Chyba odeślemy kogoś do domu.
589
00:46:40,750 --> 00:46:42,458
Więc tak.
590
00:46:42,541 --> 00:46:44,750
Palę jointa i dzwonię do ciebie.
591
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Muszę z kimś porozmawiać.
592
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
Bo naprawdę mnie to przerasta.
593
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Zaczekasz chwilę?
594
00:47:21,666 --> 00:47:23,000
Skarbie.
595
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
Chcę jeść.
596
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
Chcę jeść.
597
00:47:28,000 --> 00:47:29,708
Tak bardzo chcę jeść.
598
00:47:29,791 --> 00:47:30,916
Skarbie.
599
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Kochanie.
600
00:49:18,041 --> 00:49:20,208
Napisy: Agnieszka Putek