1 00:00:06,208 --> 00:00:09,875 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,625 --> 00:00:22,958 ‎카드로 계산하세요? 3 00:00:28,208 --> 00:00:30,916 ‎"피플, 1997년 세상에서 ‎가장 아름다운 사람 TOP 50" 4 00:00:37,166 --> 00:00:40,958 ‎"제인 댄스 스튜디오" 5 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 ‎셋, 넷, 다음으로 6 00:01:23,000 --> 00:01:25,750 ‎'오더 앤드 리프리맨드' ‎지난 이야기 7 00:01:25,833 --> 00:01:29,666 ‎사망한 지 오래됐을 리 없어요 ‎부패 흔적이 없거든요 8 00:01:29,750 --> 00:01:32,166 ‎2주간 냉동고에 ‎시신을 보관했으니까요 9 00:01:32,250 --> 00:01:35,500 ‎'콜드 케이스'가 따로 없군요 10 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 ‎"크리스토퍼 파이크 소설 원작" 11 00:02:15,708 --> 00:02:17,416 ‎미안해 12 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 ‎- 잘 지내요? ‎- 그쪽은요? 13 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 ‎- 잘 지내죠 ‎- 안녕하세요 14 00:03:04,958 --> 00:03:05,833 ‎애니아 15 00:03:06,833 --> 00:03:08,166 ‎잠깐 얘기할 수 있을까? 16 00:03:09,166 --> 00:03:10,291 ‎내가 뭐 실수했어요? 17 00:03:10,375 --> 00:03:14,125 ‎아니, 그럴 리가 ‎그냥 별일 없나 해서 18 00:03:14,208 --> 00:03:16,000 ‎좀 어떠니? 19 00:03:16,916 --> 00:03:18,500 ‎- 좋아요, 뭐… ‎- 지루하지 20 00:03:18,583 --> 00:03:22,041 ‎나도 처음엔 ‎계산대 일 해서 알아 21 00:03:23,333 --> 00:03:24,416 ‎불만은 없어요 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,333 ‎일할 수 있어서 감사하죠 23 00:03:26,416 --> 00:03:29,166 ‎그래, 어디 ‎힘들지 않은 일이 있겠어? 24 00:03:30,000 --> 00:03:33,708 ‎취미나 목표가 있니? 25 00:03:34,583 --> 00:03:37,708 ‎캐 보려는 게 아니야 ‎너 잘하고 있거든 26 00:03:38,250 --> 00:03:42,458 ‎프로그램으로 받은 ‎알바생이 네가 처음은 아니거든 27 00:03:42,541 --> 00:03:44,125 ‎오래 보고 싶어서 그래 28 00:03:44,208 --> 00:03:46,625 ‎예전 직장에서 ‎문제가 있었던 걸 알아 29 00:03:46,708 --> 00:03:49,000 ‎그 전 직장도 마찬가지지 30 00:03:49,083 --> 00:03:54,708 ‎자신을 변화시킨다는 게 ‎쉬운 일은 아니니까 31 00:03:55,583 --> 00:03:57,416 ‎프로그램에 들어간 지 ‎얼마나 됐어? 32 00:03:58,375 --> 00:04:01,958 ‎- 2년요 ‎- 여기서 다시 시작하는구나 33 00:04:02,041 --> 00:04:04,125 ‎쉽지는 않겠지만 34 00:04:04,208 --> 00:04:07,958 ‎아무리 작더라도 ‎목표를 세우는 게 좋아 35 00:04:08,041 --> 00:04:11,208 ‎이렇게 지루한 곳에서는 ‎더 도움이 되지 36 00:04:11,958 --> 00:04:15,875 ‎이런 말 해서 미안하다 ‎난 네 경험을 상상도 못 해 37 00:04:16,666 --> 00:04:20,625 ‎기껏해야 무기폐로 ‎일주일 입원한 게 다거든 38 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 ‎애니아 39 00:04:23,958 --> 00:04:26,791 ‎너 좀 무기력해 보여 40 00:04:27,500 --> 00:04:29,333 ‎그래서, 있니? 41 00:04:30,541 --> 00:04:31,625 ‎목표 말이야 42 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 ‎왼쪽으로, 먼저… 43 00:04:45,500 --> 00:04:47,208 ‎몸 전체를 써요, 좋아요 44 00:04:47,291 --> 00:04:49,250 ‎숨을 들이마셔요, 그래요 ‎하나 45 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 ‎좋아요, 숨 들이마시고… 46 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 ‎'오더 앤드 리프리맨드' ‎지난 이야기 47 00:05:19,208 --> 00:05:22,625 ‎침입 흔적이 없으니 ‎계획범죄예요 48 00:05:23,500 --> 00:05:27,000 ‎두 피해자 모두 ‎둔기 외상을 입었고요 49 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 ‎침대에 있는 여자아이를 ‎망치로 먼저 죽인 것 같아요 50 00:05:33,375 --> 00:05:34,666 ‎남자아이는요? 51 00:05:35,291 --> 00:05:36,625 ‎소리를 들었을 거예요 52 00:05:36,708 --> 00:05:38,250 ‎오늘 하루 어땠어? 53 00:05:38,333 --> 00:05:40,333 ‎운이 안 좋았죠 54 00:05:40,416 --> 00:05:42,208 ‎지문을 채취해 보죠 55 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 ‎아쉽네요 56 00:05:43,583 --> 00:05:47,458 ‎술을 마신 것도 아닌데 ‎이렇게 정신을 잃게 되다니 57 00:05:51,583 --> 00:05:54,625 ‎선조와 후손들을 위하여 58 00:05:54,708 --> 00:05:56,291 ‎이승과… 59 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 ‎5만 와트의 FM 파워로 ‎아침 출근길을 함께합니다 60 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 ‎차트 상위 곡을 들려드리는 ‎저희에게 채널 고정하세요 61 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 ‎오전 내내 록 음악을 소개합니다 62 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 ‎저희는 KSXP입니다 63 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 ‎네 살결 때문인가 봐 ‎빠져들고 있어 64 00:06:29,791 --> 00:06:33,291 ‎이젠 느껴지는 걸 보니 ‎정말 진짜인가 봐 65 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 ‎자연 치유 66 00:06:36,083 --> 00:06:39,875 ‎예전에 살던 곳에 ‎룸메이트가 있었는데 67 00:06:41,458 --> 00:06:44,750 ‎내가 멍청하다고 생각한 ‎온갖 일에 68 00:06:45,625 --> 00:06:46,916 ‎푹 빠져 지냈어요 69 00:06:47,458 --> 00:06:49,916 ‎한 번은 한 성자 얘기를 했죠 70 00:06:50,666 --> 00:06:53,583 ‎다리에 종양이 생겼는데 ‎없어지지 않았어요 71 00:06:54,250 --> 00:06:57,916 ‎또 다른 병으로 ‎심하게 아팠고요 72 00:06:58,958 --> 00:07:03,958 ‎감기인가 독감인가를 나으려고 ‎몸이 작동하기 시작했는데 73 00:07:04,958 --> 00:07:08,083 ‎결국 종양도 죽였어요 74 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 ‎그렇게 몸이 ‎제 역할을 한 거였죠 75 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 ‎그게 자연 치유래요 76 00:07:19,416 --> 00:07:21,166 ‎난 면전에서 비웃었어요 77 00:07:26,416 --> 00:07:29,708 ‎몇 년 전에는 ‎몸이 정말 안 좋았어요 78 00:07:31,833 --> 00:07:34,083 ‎그때 내 친구들이… 79 00:07:35,208 --> 00:07:38,875 ‎사실은 ‎내 룸메이트 아이디어였는데 80 00:07:40,375 --> 00:07:43,916 ‎어느 날 밤에 ‎날 몰래 방에서 데리고 나가서 81 00:07:44,583 --> 00:07:46,000 ‎무언가… 82 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 ‎미친 짓을 하려고 했어요 83 00:07:51,000 --> 00:07:53,791 ‎완전히 미친 짓요 84 00:07:54,416 --> 00:07:55,625 ‎날 도우려고 했죠 85 00:07:58,666 --> 00:08:00,291 ‎난 심하게 앓았어요 86 00:08:00,958 --> 00:08:02,666 ‎정말 심하게요 87 00:08:03,791 --> 00:08:06,333 ‎열이 오르고 ‎의식이 오락가락했고 88 00:08:07,166 --> 00:08:09,958 ‎다들 내가 죽는다고 생각했는데… 89 00:08:10,625 --> 00:08:11,625 ‎처음으로 90 00:08:11,708 --> 00:08:17,791 ‎내 몸이 제대로 ‎작동하기 시작했어요 91 00:08:19,208 --> 00:08:20,541 ‎난 깨어났죠 92 00:08:23,958 --> 00:08:25,041 ‎그렇게… 93 00:08:27,250 --> 00:08:29,208 ‎나아진 것 같아요 94 00:08:30,333 --> 00:08:31,250 ‎그리고 95 00:08:32,333 --> 00:08:36,541 ‎날 정의한 그것 96 00:08:37,333 --> 00:08:41,833 ‎내 인생을 정의한 그것은 97 00:08:43,041 --> 00:08:44,500 ‎어느 날 갑자기 98 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 ‎사라져 버렸어요 99 00:08:49,416 --> 00:08:51,375 ‎하지만 살았다는 안도감 대신 100 00:08:52,041 --> 00:08:55,500 ‎만신창이가 된 기분이었어요 101 00:08:56,333 --> 00:08:58,916 ‎그게 내 일부를 먹은 것처럼요 102 00:09:00,125 --> 00:09:01,291 ‎좋은 부분요 103 00:09:02,125 --> 00:09:03,458 ‎이제 난 여기 있어요 104 00:09:04,458 --> 00:09:05,750 ‎남은 몸뚱이를 끌고요 105 00:09:11,625 --> 00:09:13,333 ‎자연 치유란 말이 106 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 ‎당시 나한테는 107 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 ‎멍청하게 들렸어요 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,250 ‎지금도 그렇고요 109 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 ‎하지만 그 룸메이트는… 110 00:09:27,666 --> 00:09:28,958 ‎걔가 어디 있든 111 00:09:30,458 --> 00:09:33,083 ‎부디 그 애가 112 00:09:34,125 --> 00:09:35,500 ‎웃고 있기를 바라요 113 00:09:40,833 --> 00:09:42,625 ‎그럴 자격 있는 애니까 114 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 ‎"전화번호부" 115 00:10:27,291 --> 00:10:28,666 ‎여보세요 116 00:10:28,750 --> 00:10:29,625 ‎안녕 117 00:10:31,291 --> 00:10:32,666 ‎렛? 118 00:10:35,250 --> 00:10:36,166 ‎그래 119 00:10:37,166 --> 00:10:38,250 ‎듣고 있어 120 00:10:38,833 --> 00:10:40,625 ‎어떻게 지냈어? 121 00:10:42,083 --> 00:10:44,333 ‎네 목소리 들으니까 좋다 122 00:10:47,166 --> 00:10:48,791 ‎애니아, 용건이 뭐야? 123 00:10:48,875 --> 00:10:50,708 ‎별건 아니고 124 00:10:51,666 --> 00:10:53,791 ‎그냥 전화해 봤어 125 00:10:55,083 --> 00:10:59,000 ‎네 소식을 못 들은 지… 126 00:11:03,333 --> 00:11:05,458 ‎- 용건이 뭐야? ‎- 없어 127 00:11:08,291 --> 00:11:11,375 ‎상황이 좀 나아졌어 128 00:11:11,458 --> 00:11:13,333 ‎훨씬 나아졌지 129 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 ‎이 얘기를 전하려고 ‎전화한 거야 130 00:11:17,125 --> 00:11:21,416 ‎내가 괜찮다는 걸 ‎알려 주려고 131 00:11:23,750 --> 00:11:25,166 ‎너한테 미안해 132 00:11:25,250 --> 00:11:26,583 ‎뭐가? 133 00:11:26,666 --> 00:11:27,708 ‎전부 다 134 00:11:28,875 --> 00:11:32,333 ‎네가 나한테서 ‎뭘 바라는지 모르겠어 135 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 ‎바라는 것 없어 136 00:11:33,708 --> 00:11:35,500 ‎난 지금 도시에 있어 137 00:11:36,750 --> 00:11:39,625 ‎혼자고 아는 사람도 없지 138 00:11:39,708 --> 00:11:43,208 ‎너한테서 듣고 싶은 말이… 139 00:11:44,625 --> 00:11:47,250 ‎너한테서 이 말을 ‎듣고 싶었나 봐 140 00:11:48,291 --> 00:11:49,541 ‎다 괜찮아질 거라는 말 141 00:11:49,625 --> 00:11:50,916 ‎뭐가 괜찮아지는데? 142 00:11:51,000 --> 00:11:52,208 ‎무엇이든 143 00:11:52,291 --> 00:11:55,250 ‎난 바로잡을 수 없어 144 00:11:55,333 --> 00:11:56,666 ‎날 바로잡을 수 없지 145 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 ‎술술 풀리는 인생은 ‎상상할 수조차 없어 146 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 ‎상상이 안 돼 147 00:12:03,750 --> 00:12:07,250 ‎내 머릿속의 목소리가 ‎계속 말해 148 00:12:07,333 --> 00:12:08,250 ‎'넌 망가졌어' 149 00:12:08,333 --> 00:12:12,291 ‎반복해서 난 망가졌다고 ‎말해 주지 150 00:12:12,375 --> 00:12:14,208 ‎난 그걸… 151 00:12:15,666 --> 00:12:16,958 ‎멈출 수가 없어 152 00:12:18,833 --> 00:12:19,875 ‎정말이지… 153 00:12:20,583 --> 00:12:22,666 ‎네가 나한테 말해 주면 되잖아 154 00:12:22,750 --> 00:12:23,666 ‎난 사과했어 155 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 ‎사과했다고 156 00:12:26,666 --> 00:12:29,916 ‎그래, 난 너한테 악몽이었고 157 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 ‎내가 다 망쳤지 158 00:12:32,541 --> 00:12:34,000 ‎하지만 넌 사라졌잖아 159 00:12:35,000 --> 00:12:36,375 ‎난 네가 필요했는데 160 00:12:37,041 --> 00:12:39,250 ‎나한테 남은 가족은 ‎너뿐이었어 161 00:12:41,625 --> 00:12:43,750 ‎그래, 결국 내가 떠났지 162 00:12:43,833 --> 00:12:46,833 ‎하지만 네가 날 ‎찾아 주길 바랐어 163 00:12:46,916 --> 00:12:48,041 ‎애니아 164 00:12:48,125 --> 00:12:50,375 ‎왜 날 찾지 않은 거야? 165 00:12:52,666 --> 00:12:54,958 ‎내가 찾지 않을 거라는 걸 ‎너도 알았잖아 166 00:12:58,750 --> 00:12:59,708 ‎렛? 167 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 ‎렛! 168 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 ‎보이지 않는 ‎육신 없는 자들을 위하여 169 00:13:27,708 --> 00:13:31,125 ‎지난 상담에서 얘기한 걸 ‎더 얘기하고 싶어요 170 00:13:31,208 --> 00:13:32,291 ‎네 171 00:13:32,375 --> 00:13:35,041 ‎얘기를 들어 보니까 172 00:13:35,916 --> 00:13:38,000 ‎'그때 내 친구들'이라고 하더군요 173 00:13:39,458 --> 00:13:42,583 ‎더는 애니아의 친구가 ‎아니라는 말인가요? 174 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 ‎더는 여기에 없어요 175 00:13:45,250 --> 00:13:48,500 ‎근방에 없다는 건지 ‎아니면… 176 00:13:51,791 --> 00:13:55,291 ‎미치겠네 ‎이 모임에선 나만 얘기해요? 177 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 ‎다들 얘기 좀 해요 178 00:13:58,916 --> 00:14:00,208 ‎언제든 환영이라고요 179 00:14:01,250 --> 00:14:02,458 ‎할 말 없나 보군요 180 00:14:02,541 --> 00:14:04,791 ‎있잖아요 181 00:14:05,916 --> 00:14:07,583 ‎우리가 잃은 사람들은 182 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 ‎영영 사라지는 게 아니에요 183 00:14:09,750 --> 00:14:11,208 ‎개소리 184 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 ‎있죠 185 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 ‎예전에는 친구들이 ‎손을 내민다고 생각했어요 186 00:14:19,541 --> 00:14:22,666 ‎저승에서 메시지와 ‎표식을 보낸다고요 187 00:14:23,666 --> 00:14:27,375 ‎사방에서 그걸 찾아봤는데 ‎결국에는… 188 00:14:33,208 --> 00:14:37,791 ‎자연 치유라는 건 ‎마법처럼 보이는데 189 00:14:37,875 --> 00:14:42,125 ‎사실 감염으로 면역 체계가 ‎작동하는 것뿐이죠 190 00:14:42,208 --> 00:14:43,958 ‎본연의 일을 하는 거예요 191 00:14:46,958 --> 00:14:48,250 ‎마법 따위가 아니라 192 00:14:49,916 --> 00:14:53,833 ‎왜냐하면 ‎마법이 정말 존재한다면 193 00:14:53,916 --> 00:14:55,166 ‎이 세상에 194 00:14:56,416 --> 00:14:57,458 ‎정말로 195 00:14:58,375 --> 00:15:00,666 ‎정의라는 게 있다면 196 00:15:02,041 --> 00:15:04,625 ‎친구들도 나처럼 ‎자연 치유가 돼서 197 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 ‎아직 살아 있을 테니까요 198 00:15:07,458 --> 00:15:08,583 ‎하지만 아니죠 199 00:15:09,166 --> 00:15:10,625 ‎모두 죽었어요 200 00:15:12,875 --> 00:15:13,916 ‎그리고 201 00:15:14,875 --> 00:15:18,875 ‎망할 다섯 자매가 ‎걔들을 위해 나섰을 거예요 202 00:15:22,333 --> 00:15:25,708 ‎우린 의식을 여섯 번 더 했는데 203 00:15:26,666 --> 00:15:31,333 ‎다섯 쌍년이 우리를 ‎음성 사서함으로 넘겼죠 204 00:15:33,458 --> 00:15:35,250 ‎이제 내 친구들은 다 죽었어요 205 00:15:38,041 --> 00:15:41,208 ‎샌드라도, 셰리도 죽었고 206 00:15:41,291 --> 00:15:44,916 ‎아메시도 죽었죠 ‎아메시는 너무나도… 207 00:15:48,500 --> 00:15:51,708 ‎케빈도, 나츠키도 죽었고 208 00:15:51,791 --> 00:15:55,041 ‎마법의 대가 일론카 나리도 209 00:15:56,583 --> 00:15:57,666 ‎죽어 버렸어요 210 00:16:01,000 --> 00:16:02,291 ‎이제 1년이 지났죠 211 00:16:07,750 --> 00:16:09,500 ‎당신 말이 사실이라면 212 00:16:10,291 --> 00:16:13,083 ‎걔들이 아직 내 곁에 있다면 213 00:16:14,875 --> 00:16:16,125 ‎소리칠 거예요 214 00:16:17,583 --> 00:16:18,666 ‎속삭이는 게 아니라요 215 00:16:19,416 --> 00:16:23,000 ‎소리를 지르고 벽을 흔들어서 216 00:16:23,083 --> 00:16:26,291 ‎더는 두려워하지 않아도 된다고 ‎알려 주겠죠 217 00:16:27,208 --> 00:16:31,375 ‎나만 살아남았다고 ‎자책하지 않아도 된다고요 218 00:16:36,541 --> 00:16:37,750 ‎그 친구들이 219 00:16:38,958 --> 00:16:40,291 ‎아직 여기에 있다면요 220 00:16:42,458 --> 00:16:44,250 ‎친구라면 그래야 하잖아요 221 00:16:58,666 --> 00:17:00,000 ‎뭐예요? 222 00:17:00,958 --> 00:17:04,500 ‎미안해요 ‎가격표가 안 붙어 있어서요 223 00:17:05,458 --> 00:17:07,500 ‎무슨 일 있나요? 224 00:17:07,583 --> 00:17:08,958 ‎가격표가 안 붙어 있었어요 225 00:17:11,083 --> 00:17:12,708 ‎이제 내가 맡을게 226 00:17:16,833 --> 00:17:19,041 ‎장도리 가격을 확인하려고요 227 00:17:19,125 --> 00:17:22,000 ‎장도리 가격 확인해 주세요 228 00:17:43,208 --> 00:17:45,541 ‎아니, 맙소사 229 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 ‎세상에, 아메시? 230 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 ‎아메시, 어쩜 좋아 231 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 ‎어떡해, 너한테도 통했구나 232 00:17:54,875 --> 00:17:55,875 ‎손님? 233 00:17:56,875 --> 00:18:01,083 ‎건강하네 ‎난 효과가 없는 줄 알았어 234 00:18:01,166 --> 00:18:02,500 ‎무슨 효과요? 235 00:18:02,583 --> 00:18:05,125 ‎의식, 자연 치유 말이야 236 00:18:05,208 --> 00:18:07,750 ‎네가 여기 있다니, 아메시 237 00:18:07,833 --> 00:18:10,125 ‎내 이름은 루크인데요 238 00:18:10,208 --> 00:18:12,958 ‎명찰에 적혀 있잖아요 239 00:18:14,125 --> 00:18:16,416 ‎- 아니… ‎- 무슨 일 있어? 240 00:18:17,416 --> 00:18:18,416 ‎이해가 안 되는데 241 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 ‎이분 도움이 필요한 것 같아 242 00:18:21,916 --> 00:18:22,958 ‎너희… 243 00:18:25,291 --> 00:18:26,583 ‎지금 장난해? 244 00:18:28,083 --> 00:18:30,625 ‎- 신고하자 ‎- 좋은 생각이야 245 00:18:34,916 --> 00:18:37,333 ‎안녕하세요 ‎메인가 게임 가게인데요 246 00:18:37,416 --> 00:18:40,583 ‎여성 손님 한 분이 ‎혼란스러워 보여요 247 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 ‎도움이 필요할 것 같아서요 248 00:18:43,166 --> 00:18:46,416 ‎최대한 빨리 왔어요 ‎문제가 뭐죠? 249 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 ‎괜찮아요? 250 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 ‎난 그러고 싶지 않았어 251 00:19:34,708 --> 00:19:36,041 ‎정말로 252 00:20:09,375 --> 00:20:11,250 ‎여자가 남자 뒤를 이어 ‎뛰어 들어갔는데 253 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 ‎바로 떠오르지 않길래 ‎머릿속에 떠오르는 대로 했죠 254 00:20:14,750 --> 00:20:19,416 ‎나도 뛰어들었는데 ‎남자가 안 보였어요 255 00:21:49,458 --> 00:21:51,041 ‎안녕, 애니아 256 00:21:51,958 --> 00:21:53,208 ‎자정이야 257 00:21:53,291 --> 00:21:57,125 ‎언제나처럼 복도에서 ‎생중계로 전해 줄게 258 00:21:57,208 --> 00:22:00,625 ‎스탠턴 선생님이 ‎노발대발하고 있어 259 00:22:00,708 --> 00:22:03,708 ‎우리를 지하실에서 본 이후로 ‎아무한테도 말을 안 하더라 260 00:22:03,791 --> 00:22:06,833 ‎우리 이제는 ‎도서관에도 못 들어가 261 00:22:06,916 --> 00:22:11,666 ‎하지만 마크와 얘기해 봤더니 ‎선생님이 이건 괜찮다고 했대 262 00:22:11,750 --> 00:22:14,833 ‎그래서 이제는 ‎우리가 여기 있는 걸 알아 263 00:22:15,458 --> 00:22:16,875 ‎나츠키, 네가 말할래? 264 00:22:16,958 --> 00:22:20,125 ‎- 일론카, 기도해야지 ‎- 미안 265 00:22:21,708 --> 00:22:24,625 ‎선조와 후손들을 위하여 266 00:22:24,708 --> 00:22:27,375 ‎이승과 저승의 존재들을 위하여 267 00:22:27,458 --> 00:22:30,125 ‎선조와 후손들을 위하여 268 00:22:30,208 --> 00:22:32,791 ‎이승과 저승의 존재들을 위하여 269 00:22:33,416 --> 00:22:36,625 ‎보이지 않는 ‎육신 없는 자들을 위하여 270 00:22:36,708 --> 00:22:40,041 ‎보이지 않는 ‎육신 없는 자들을 위하여 271 00:22:40,750 --> 00:22:44,958 ‎어젯밤에 스펜스가 말했고 ‎그 전날 밤에는 케빈이 말했지 272 00:22:45,041 --> 00:22:48,125 ‎오늘 밤에는 ‎널 위해 특별한 걸 준비했어 273 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 ‎나츠키 274 00:22:51,250 --> 00:22:54,083 ‎안녕, 애니아 ‎널 위해 이걸 썼어 275 00:22:54,750 --> 00:22:58,458 ‎일론카한테 물어봤는데 ‎내가 너에 관해 모르는 게 있더라 276 00:22:58,958 --> 00:23:00,875 ‎넌 워낙 비밀이 많잖아 277 00:23:01,666 --> 00:23:05,166 ‎좋아, 시작하자 ‎'의식을 하던 밤에' 278 00:23:06,416 --> 00:23:08,000 ‎우리는 널 둘러싸고 ‎노래를 불렀어 279 00:23:09,041 --> 00:23:12,041 ‎그런데 한 줄기 빛이 비쳤지 280 00:23:13,375 --> 00:23:16,750 ‎넌 방에서 ‎일주일간 사라져 버렸어 281 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 ‎줄리아 제인처럼 282 00:23:18,791 --> 00:23:20,791 ‎아무도 널 못 찾았어 283 00:23:20,875 --> 00:23:22,625 ‎그러다 네가 다시 나타났어 284 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 ‎줄리아처럼 ‎완치되고 건강한 모습으로 285 00:23:26,458 --> 00:23:27,875 ‎스탠턴이 나갈 수 있다고 했지만 286 00:23:27,958 --> 00:23:32,208 ‎넌 몇 주 더 머물면서 ‎우리를 위해 의식을 했어 287 00:23:32,916 --> 00:23:33,958 ‎효과가 있었지 288 00:23:34,583 --> 00:23:36,333 ‎우리 모두한테 말이야 289 00:23:36,416 --> 00:23:38,625 ‎우린 아파트 전 층을 차지해 290 00:23:38,708 --> 00:23:40,750 ‎브라이트클리프 환자들이 ‎장악하는 거지 291 00:23:40,833 --> 00:23:43,291 ‎임대료 제한도 있고 ‎장애인 편의 시설도 있으면서… 292 00:23:43,375 --> 00:23:47,041 ‎의식 얘기부터 ‎하기로 하지 않았나? 293 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 ‎내가 얘기하는 거잖아 294 00:23:49,750 --> 00:23:51,541 ‎- 미안, 애니아 ‎- 괜찮아 295 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 ‎아무튼 아주 저렴한 곳이라 ‎다들 거기서 영원히 살아 296 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 ‎넌 대학에 입학하고 ‎의족을 해 297 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 ‎다시 댄스 레슨을 ‎받을 수 있도록 298 00:24:03,291 --> 00:24:06,875 ‎어느 날 ‎멋지게 댄스 연습을 한 뒤에 299 00:24:08,583 --> 00:24:12,291 ‎우연히 네 옛 친구를 만나 300 00:24:12,375 --> 00:24:13,416 ‎렛 말이야 301 00:24:22,875 --> 00:24:24,041 ‎너희는 화해하고 302 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 ‎함께 집을 구해 303 00:24:27,916 --> 00:24:29,333 ‎하얀 울타리가 있는 집이야 304 00:24:33,041 --> 00:24:34,625 ‎거기서 너희는 305 00:24:38,541 --> 00:24:42,000 ‎오래도록 살아 306 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 ‎자식도 낳을 거야 307 00:24:43,916 --> 00:24:46,416 ‎몇 명이나 낳을지 ‎샌드라가 계산해 봤어 308 00:24:46,500 --> 00:24:49,000 ‎귀여운 아이 2.5명이야 309 00:24:49,083 --> 00:24:49,958 ‎농담하는 거야 310 00:24:50,041 --> 00:24:53,583 ‎사람은 반올림해서 세야지 ‎세 명이야 311 00:24:53,666 --> 00:24:55,291 ‎저먼 셰퍼드도 한 마리 키워 312 00:24:55,375 --> 00:24:58,083 ‎셰리 말로는 ‎복슬복슬한 저먼 셰퍼드도 있대 313 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 ‎내가 뭐 빼먹었나? 314 00:25:00,666 --> 00:25:02,000 ‎차 315 00:25:02,083 --> 00:25:05,500 ‎보닛에 해골이 그려진 ‎분홍색 지프차야 316 00:25:06,166 --> 00:25:07,208 ‎죽이네 317 00:25:07,750 --> 00:25:11,666 ‎거기서 넌 네 가족과 ‎남은 평생을 살아 318 00:25:12,333 --> 00:25:16,416 ‎안전하고 행복하고 ‎사랑이 넘치지 319 00:25:16,500 --> 00:25:20,458 ‎참, 이웃집은 전부 우리야 320 00:25:20,541 --> 00:25:21,708 ‎자주 놀러 오지 321 00:25:23,583 --> 00:25:25,041 ‎교외로 가면 322 00:25:25,125 --> 00:25:27,583 ‎오랜 친구들이 ‎일주일에 한 번씩 파티하러 오는데 323 00:25:27,666 --> 00:25:29,375 ‎빠져나갈 구멍은 없어 324 00:25:30,916 --> 00:25:32,750 ‎오늘 얘기는 여기까지야 325 00:25:33,708 --> 00:25:36,583 ‎일론카가 내일 ‎더 얘기해 줄 거야 326 00:25:36,666 --> 00:25:37,875 ‎기대해 327 00:25:40,041 --> 00:25:41,083 ‎잘 자라 328 00:25:41,166 --> 00:25:42,916 ‎- 잘 자, 친구 ‎- 좋은 꿈 꿔 329 00:25:43,000 --> 00:25:43,958 ‎잘 자, 공작 부인 330 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 ‎잘 자, 애니아 331 00:25:49,375 --> 00:25:50,708 ‎이제 너랑 나뿐이야 332 00:25:51,541 --> 00:25:54,000 ‎너무 늦게까지 ‎붙잡아 두는 건 아니지? 333 00:25:54,916 --> 00:25:56,875 ‎몇 가지 얘기하고 싶었어 334 00:25:57,875 --> 00:25:59,291 ‎룸메이트끼리 말이야 335 00:26:02,708 --> 00:26:04,958 ‎미안하다고 말하고 싶었어 336 00:26:06,625 --> 00:26:07,916 ‎의식 말이야 337 00:26:10,458 --> 00:26:12,208 ‎네가 기절했을 때 338 00:26:13,625 --> 00:26:15,500 ‎내 평생 그렇게 ‎놀란 적이 없었어 339 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 ‎스탠턴 선생님도 장난 아니었지 340 00:26:20,458 --> 00:26:23,708 ‎솔직히 다시는 ‎나랑 말하지 않을 것 같아 341 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 ‎너만이 가르쳐 줬을 만한 ‎말씀을 하시더라 342 00:26:33,750 --> 00:26:35,625 ‎날 용서해 줘 343 00:26:36,666 --> 00:26:39,583 ‎진짜 너무 불공평하잖아 344 00:26:40,541 --> 00:26:44,166 ‎너한테도, 우리한테도 말이야 345 00:26:45,291 --> 00:26:46,166 ‎있지 346 00:26:47,833 --> 00:26:49,791 ‎이 말을 믿어 줘 347 00:26:51,500 --> 00:26:53,416 ‎우리 모두 너와 함께 있어 348 00:26:56,708 --> 00:26:58,166 ‎영원히 그럴 거야 349 00:27:01,250 --> 00:27:02,375 ‎고마워 350 00:27:05,375 --> 00:27:06,583 ‎넌 혼자가 아니야 351 00:27:25,750 --> 00:27:27,333 ‎다 괜찮아질 거야 352 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 ‎잘 자, 애니아 353 00:27:39,666 --> 00:27:40,666 ‎잘 자 354 00:28:12,958 --> 00:28:13,916 ‎괜찮아요 355 00:28:15,416 --> 00:28:16,875 ‎느껴 보고 싶어요 356 00:28:19,041 --> 00:28:22,416 ‎예전에 누가 이런 말을 했어 357 00:28:23,750 --> 00:28:26,208 ‎'더는 명예롭게 살 수 없을 때' 358 00:28:26,291 --> 00:28:29,083 ‎'명예롭게 죽어야 한다' 359 00:28:30,916 --> 00:28:32,541 ‎프리드리히 니체가 한 말이죠 360 00:28:33,833 --> 00:28:36,208 ‎전 차석 졸업생이었거든요 361 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 ‎다른 삶에서요 362 00:28:40,541 --> 00:28:42,833 ‎아주 짧은 삶이었죠 363 00:28:43,625 --> 00:28:47,500 ‎'삶의 길이보다는 ‎깊이가 중요하다' 364 00:28:48,416 --> 00:28:50,333 ‎랠프 월도 에머슨의 말이야 365 00:28:51,791 --> 00:28:54,333 ‎네 친구는 366 00:28:55,500 --> 00:28:58,541 ‎아주 깊이 있게 살았어 367 00:28:59,291 --> 00:29:03,416 ‎아주 고통스러운 상황에서도 ‎친절했지 368 00:29:05,000 --> 00:29:06,375 ‎아무나 할 수 없는 일이야 369 00:29:08,791 --> 00:29:10,416 ‎아름다운 일이고 370 00:29:11,500 --> 00:29:13,208 ‎때론 애니아는 371 00:29:14,083 --> 00:29:17,291 ‎휠체어를 탄 ‎불같은 계집애였어요 372 00:29:18,166 --> 00:29:21,333 ‎하지만 그것도 아름다웠죠 373 00:29:27,833 --> 00:29:31,958 ‎랠프 월도 에머슨 명언 중에 ‎이것도 좋아해 374 00:29:32,583 --> 00:29:35,125 ‎'세상의 비밀이란' 375 00:29:35,208 --> 00:29:39,791 ‎'모든 것은 죽는 것이 아니라 ‎더는 보이지 않게 되어' 376 00:29:40,458 --> 00:29:42,583 ‎'근근이 살아나가다가' 377 00:29:43,625 --> 00:29:45,000 ‎'그 후에' 378 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 ‎'다시 돌아올 뿐이라는 것' 379 00:29:49,166 --> 00:29:51,583 ‎존 레넌은 이런 말을 했어요 380 00:29:53,291 --> 00:29:56,708 ‎'죽음은 한 차에서 내려 ‎다른 차에 타는 것이다' 381 00:29:59,166 --> 00:30:00,541 ‎나는 뭐라고 하게요? 382 00:30:02,541 --> 00:30:03,875 ‎차는 꺼지라고 해요 383 00:30:04,958 --> 00:30:06,458 ‎암도요 384 00:30:13,791 --> 00:30:15,041 ‎전부 다요? 385 00:30:15,666 --> 00:30:17,000 ‎전부 너한테 남겼어 386 00:30:20,083 --> 00:30:21,625 ‎이건 뭐예요? 387 00:30:21,708 --> 00:30:24,041 ‎은행 계좌와 보험 외에 388 00:30:24,125 --> 00:30:26,833 ‎애니아 유품 전부야 389 00:30:27,708 --> 00:30:29,375 ‎돈은 관심 없어요 390 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 ‎애니아도 그랬어 391 00:30:32,000 --> 00:30:34,416 ‎- 이유를 말해 줬나요? ‎- 다른 문제가 또 있어 392 00:30:37,083 --> 00:30:39,000 ‎이걸 어디서 찾았는지 393 00:30:39,083 --> 00:30:42,041 ‎아래층에서 뭘 하고 있었는지 394 00:30:43,166 --> 00:30:45,916 ‎널 여기서 내쫓지 말아야 하는 ‎이유를 말해 주렴 395 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 ‎난 얼마든지 내쫓을 수 있어 396 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 ‎넌 날 몰라, 일론카 397 00:30:52,083 --> 00:30:53,916 ‎아무것도 모르지 398 00:30:54,000 --> 00:30:55,833 ‎도서관에서 ‎그 일기장을 찾았어요 399 00:30:55,916 --> 00:30:58,375 ‎더 흥미진진한 이야기를 ‎기대하신다면 400 00:30:58,458 --> 00:31:00,000 ‎실망하게 해서 죄송하네요 401 00:31:00,083 --> 00:31:02,083 ‎지하실에서 한 건 402 00:31:03,541 --> 00:31:07,041 ‎바꿀 수 없는 걸 바꾸려고 ‎시간을 허비한 거였어요 403 00:31:07,708 --> 00:31:09,500 ‎애니아의 시간을 낭비했죠 404 00:31:11,125 --> 00:31:14,208 ‎많이 남지도 않았었는데 ‎최악이에요 405 00:31:15,125 --> 00:31:17,291 ‎절 내쫓을 거면 지금 하세요 406 00:31:17,375 --> 00:31:20,750 ‎오늘 충분히 힘들었으니까요 407 00:31:28,208 --> 00:31:30,291 ‎다섯 자매의 의식이 408 00:31:31,500 --> 00:31:33,750 ‎- 효과가 없었죠 ‎- 애니아한테는 있었겠지 409 00:31:34,333 --> 00:31:38,375 ‎효과가 없었던 건 ‎네 탓이 아니야 410 00:31:39,416 --> 00:31:42,750 ‎이건 제빵 같은 게 아니거든 411 00:31:43,375 --> 00:31:46,458 ‎맞는 주문과 재료를 준비하는 게 ‎다가 아니지 412 00:31:47,083 --> 00:31:49,166 ‎네가 해 봤다는 게 중요해 413 00:31:49,250 --> 00:31:52,250 ‎애니아는 그것만으로 ‎충분했을 거야 414 00:31:56,500 --> 00:31:57,708 ‎그 문신이요 415 00:31:59,625 --> 00:32:00,916 ‎뭐예요? 416 00:32:02,125 --> 00:32:03,333 ‎우리 모두 했어 417 00:32:04,208 --> 00:32:07,041 ‎사악한 의미는 없고 ‎모래시계야 418 00:32:07,125 --> 00:32:10,333 ‎고대에 모래시계는 ‎의미가 컸어 419 00:32:10,416 --> 00:32:13,041 ‎시간을 재는 원시적인 도구지 420 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 ‎뭐로 이루어져 있는지 보이니? 421 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 ‎고대 그리스에서 ‎이건 땅, 이건 공기였어 422 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 ‎하늘에서 일어나는 건 ‎땅에서도 일어나지 423 00:32:22,625 --> 00:32:27,000 ‎하지만 모래시계에서 ‎가장 중요한 것은 424 00:32:27,708 --> 00:32:29,750 ‎뒤집을 수 있다는 거야 425 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 ‎삶이 이길 수 있지 426 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 ‎파라곤의 목표가 그거였어 427 00:32:39,166 --> 00:32:40,875 ‎그러다 길을 잃었지 428 00:32:42,291 --> 00:32:44,250 ‎파라곤을 어떻게 아세요? 429 00:32:46,750 --> 00:32:49,208 ‎그들은 우리와 같은 이유로 ‎이곳에 왔거든 430 00:32:49,291 --> 00:32:52,375 ‎땅, 물, 지맥이니 하는 431 00:32:53,458 --> 00:32:55,500 ‎모든 소문이 사실이야 432 00:32:55,583 --> 00:32:59,708 ‎비행기는 이 지역을 비행할 때 ‎정말 결함이 생겨 433 00:33:00,333 --> 00:33:03,625 ‎치료의 전설이 이 숲에 가득해 434 00:33:04,750 --> 00:33:10,916 ‎부자와 병자, 뉴에이지 사이비에 ‎UFO 팬이 다 몰려오지 435 00:33:11,000 --> 00:33:13,875 ‎온갖 정신 나간 사람이 ‎다 몰려왔어 436 00:33:13,958 --> 00:33:16,291 ‎우린 자연 요법 집단이라 437 00:33:16,375 --> 00:33:21,208 ‎이곳에 온 다른 사람들보단 ‎훨씬 온화하단다 438 00:33:21,875 --> 00:33:23,666 ‎해를 끼치지 않는 게 중요해 439 00:33:24,375 --> 00:33:25,666 ‎필요할 때를 제외하곤 말이야 440 00:33:30,500 --> 00:33:33,916 ‎이만 가 봐야겠어요 441 00:33:34,000 --> 00:33:35,208 ‎선생님이 이미 화나셔서 442 00:33:36,166 --> 00:33:38,583 ‎조지나는 성미가 불같지 443 00:33:38,666 --> 00:33:41,791 ‎언젠간 걔도 긴장이 좀 풀릴 거야 444 00:33:57,500 --> 00:34:00,625 ‎"렛 연락처" 445 00:34:09,708 --> 00:34:12,458 ‎죄송하지만 없는 번호입니다 446 00:34:12,541 --> 00:34:15,541 ‎번호를 확인하고 다시 걸거나… 447 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 ‎일론카 448 00:34:29,916 --> 00:34:31,125 ‎정말… 449 00:34:35,000 --> 00:34:36,083 ‎유감이구나 450 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 ‎우리가 어떻게 하길 바랄까? 451 00:34:49,333 --> 00:34:50,541 ‎아무 말 안 했어 452 00:34:51,500 --> 00:34:52,750 ‎장례 계약서도 ‎별 내용 없었고 453 00:34:56,250 --> 00:34:57,791 ‎그리고 애니아가 이걸 남겼어 454 00:35:01,125 --> 00:35:02,875 ‎아직 열어 보진 않았어 455 00:35:04,625 --> 00:35:05,625 ‎열어 봐 456 00:35:15,083 --> 00:35:17,000 ‎'선조와 후손들을 위하여' 457 00:35:17,083 --> 00:35:20,000 ‎'이승과 저승의 존재들을 위하여' 458 00:35:20,875 --> 00:35:23,666 ‎'보이지 않는 ‎육신 없는 자들을 위하여' 459 00:35:24,875 --> 00:35:26,958 ‎'이 주문을 많이 생각해 봤어' 460 00:35:27,041 --> 00:35:30,125 ‎'그런데 너무 장황해서 ‎단순화하기로 했어' 461 00:35:30,750 --> 00:35:33,083 ‎'우리를 위하여 ‎너희를 위하여' 462 00:35:34,166 --> 00:35:35,291 ‎'내 가족을 위하여' 463 00:35:36,625 --> 00:35:39,333 ‎'너희는 그리스에 푹 빠졌지' 464 00:35:39,416 --> 00:35:41,625 ‎'그리스인들은 ‎사후 세계에 가면' 465 00:35:41,708 --> 00:35:44,666 ‎'레테 강물을 마시고 ‎전부 잊는다고 믿었어' 466 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 ‎'그래서 아무도 ‎표식을 보내지 않는 거지' 467 00:35:48,666 --> 00:35:51,000 ‎'한심한 변명이지만 어쩌겠어' 468 00:35:52,416 --> 00:35:54,916 ‎'누가 다른 세상에서' 469 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 ‎'확실한 표식을 보낼 수 있다면 ‎그건 나고, 난 해낼 거야' 470 00:35:59,041 --> 00:36:02,625 ‎'이걸 읽는데 ‎아직 소식이 없으면 긴장 풀어' 471 00:36:02,708 --> 00:36:04,208 ‎'다 잊어버리는 거니까' 472 00:36:05,750 --> 00:36:07,708 ‎'오늘 밤은 날 위해 ‎빈 잔을 들어 줘' 473 00:36:08,875 --> 00:36:10,375 ‎'난 더는 마시지 않으니까' 474 00:36:12,291 --> 00:36:15,166 ‎'모두 사랑해, 애니아가' 475 00:36:17,666 --> 00:36:21,500 ‎'참, 유해는 미안해 ‎너무 유난이지?' 476 00:36:22,875 --> 00:36:24,791 ‎'코로 흡입하든 ‎양념으로 쓰든' 477 00:36:24,875 --> 00:36:27,541 ‎'달에 뿌리든지 난 관심 없어' 478 00:36:28,500 --> 00:36:30,000 ‎'난 의식이 없으니까' 479 00:36:36,500 --> 00:36:37,416 ‎젠장 480 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 ‎우리가 얘기한 거 481 00:36:41,666 --> 00:36:47,000 ‎저세상에서의 신호 ‎약속, 이야기들 482 00:36:48,708 --> 00:36:50,833 ‎오늘 밤에는 한심하게 느껴진다 483 00:37:00,916 --> 00:37:01,958 ‎애니아를 위하여 484 00:37:03,000 --> 00:37:04,625 ‎더는 마시지 않는 애니아를 위하여 485 00:37:06,208 --> 00:37:09,666 ‎더는 마시지 않는 애니아를 위하여 486 00:37:18,625 --> 00:37:21,458 ‎난 늘 불 꺼진 도서관을 ‎좋아했단다 487 00:37:22,416 --> 00:37:25,833 ‎벽난로 불만 피워 놓고 ‎좋지 488 00:37:26,666 --> 00:37:31,000 ‎자정 클럽 모임에 ‎완벽한 분위기잖아 489 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 ‎참 우습더라 490 00:37:36,125 --> 00:37:39,958 ‎내가 너희를 놔둔다고 해서 ‎이러는 줄 몰랐겠니? 491 00:37:40,916 --> 00:37:44,791 ‎환자가 한밤중에 ‎빠져나가는 걸 모를 줄 알았니? 492 00:37:44,875 --> 00:37:48,750 ‎야간 간호사들이 ‎너희 목소리를 못 듣는 줄 알았어? 493 00:37:48,833 --> 00:37:50,375 ‎다 알고 있어 494 00:37:51,625 --> 00:37:54,583 ‎왜 늘 장작이 준비돼 있겠니? 495 00:37:56,250 --> 00:38:00,083 ‎난 모닥불이 타오른다는 걸 알며 ‎잠드는 게 좋아 496 00:38:01,250 --> 00:38:03,791 ‎클럽 모임이 시작된 거잖아 497 00:38:05,541 --> 00:38:09,291 ‎매년 얼굴은 바뀌어 498 00:38:10,625 --> 00:38:14,583 ‎하지만 브라이트클리프의 복도는 499 00:38:14,666 --> 00:38:17,416 ‎밤이 오면 이야기로 가득 차지 500 00:38:19,291 --> 00:38:23,625 ‎이야기 소리란 곧 ‎삶의 소리거든 501 00:38:27,041 --> 00:38:29,125 ‎너희를 어떻게 해야 할지 모르겠다 502 00:38:30,666 --> 00:38:32,708 ‎그 방에서 너희가 한 일을 503 00:38:33,875 --> 00:38:35,750 ‎어떻게 처리해야 할지 ‎모르겠어 504 00:38:37,583 --> 00:38:39,958 ‎문을 잠그면 간단하긴 해 505 00:38:40,458 --> 00:38:41,583 ‎이 문들과 506 00:38:41,666 --> 00:38:46,500 ‎너희 방문을 잠글 수 있지만 ‎그건 아니다 싶어 507 00:38:49,208 --> 00:38:50,875 ‎우린 약속을 했어 508 00:38:50,958 --> 00:38:54,125 ‎난 규칙을 거의 만들지 않지 509 00:38:54,208 --> 00:38:56,041 ‎보답으로 나는… 510 00:38:56,125 --> 00:38:58,083 ‎이제는 뭔지 알지? 511 00:38:58,166 --> 00:39:01,625 ‎독립, 위엄, 주체성을 주지 512 00:39:01,708 --> 00:39:03,791 ‎내가 그걸 후회하게 하지 말렴 513 00:39:03,875 --> 00:39:05,458 ‎다시는 말이야 514 00:39:07,125 --> 00:39:10,875 ‎모두 지금 침대로 돌아가 515 00:39:12,541 --> 00:39:14,000 ‎내일 생각해 봐야겠어 516 00:39:16,208 --> 00:39:19,625 ‎각자 방으로 돌아갈 수 있지? 517 00:39:28,250 --> 00:39:29,166 ‎뭐… 518 00:39:29,875 --> 00:39:31,250 ‎끝났네 519 00:39:34,000 --> 00:39:35,125 ‎침대로 가자 520 00:39:38,500 --> 00:39:40,041 ‎더 좋은 생각이 있어 521 00:39:43,708 --> 00:39:46,083 ‎- 하지만 선생님 말씀은… ‎- 나도 알아 522 00:39:46,166 --> 00:39:49,333 ‎우리 모두를 브라이트클리프에서 ‎내쫓지 않을 것도 알지 523 00:39:49,416 --> 00:39:51,458 ‎일론카 ‎이만 침대로 돌아가자 524 00:39:51,541 --> 00:39:54,000 ‎아니, 아직은 안 돼 525 00:39:55,208 --> 00:39:57,083 ‎애니아는 장례식도 못 했어 526 00:39:58,291 --> 00:40:00,416 ‎제대로 된 장례식 말이야 527 00:40:03,208 --> 00:40:04,625 ‎우리가 나서야 해 528 00:40:53,875 --> 00:40:58,875 ‎또 다른 전환점에서 ‎갈림길에 섰네 529 00:40:58,958 --> 00:41:03,500 ‎시간이 손목을 붙잡고 ‎길을 인도해 530 00:41:04,041 --> 00:41:09,166 ‎이 시험에서 최선을 다하고 ‎이유는 묻지 마 531 00:41:09,250 --> 00:41:13,750 ‎질문이 아니라 ‎시간이 흐르면 깨닫는 거니까 532 00:41:13,833 --> 00:41:18,916 ‎예측할 수 없지만 ‎결국 옳을 거야 533 00:41:19,000 --> 00:41:23,583 ‎네 삶을 충분히 만끽했길 바라 534 00:41:32,500 --> 00:41:36,750 ‎사진을 찍고 마음속에 새겨 535 00:41:37,875 --> 00:41:42,000 ‎건강한 몸으로 ‎때가 되면 선반에 걸어 536 00:41:42,833 --> 00:41:47,875 ‎문신처럼 새긴 ‎힘든 추억과 굳은살이 537 00:41:47,958 --> 00:41:52,375 ‎어떤 가치가 있는지 몰라도 ‎다 의미가 있었어 538 00:41:52,458 --> 00:41:57,583 ‎예측할 수 없지만 ‎결국 옳을 거야 539 00:41:57,666 --> 00:42:01,958 ‎네 삶을 충분히 만끽했길 바라 540 00:42:10,791 --> 00:42:15,833 ‎예측할 수 없지만 ‎결국 옳을 거야 541 00:42:15,916 --> 00:42:20,500 ‎네 삶을 충분히 만끽했길 바라 542 00:42:27,958 --> 00:42:29,125 ‎안 와? 543 00:42:32,291 --> 00:42:33,583 ‎좀만 있을게 544 00:42:45,041 --> 00:42:46,166 ‎뭐 해? 545 00:42:47,666 --> 00:42:50,833 ‎물에 들어가서 얼마나 있어야 ‎감각이 사라지는지 보는 거야 546 00:43:22,166 --> 00:43:23,250 ‎미안 547 00:43:23,833 --> 00:43:25,541 ‎아니, 괜찮아 548 00:43:27,166 --> 00:43:28,166 ‎잘 들어 549 00:43:32,416 --> 00:43:33,875 ‎허송세월하지 마 550 00:43:35,666 --> 00:43:37,083 ‎그건 중요치 않아 551 00:43:39,500 --> 00:43:40,916 ‎여기 있는 우리 모두 552 00:43:43,125 --> 00:43:44,541 ‎우린 이미 끝났어 553 00:43:47,083 --> 00:43:48,291 ‎미안 554 00:43:49,541 --> 00:43:50,875 ‎말을 잘못했네 555 00:43:56,041 --> 00:43:57,041 ‎젠장 556 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 ‎미안, 너무 늦었지? 557 00:45:29,791 --> 00:45:31,916 ‎아니, 나 힘들어 558 00:45:33,833 --> 00:45:35,625 ‎한 여자아이를 잃었어 559 00:45:37,333 --> 00:45:39,625 ‎아름다운 여자아이인데 560 00:45:39,708 --> 00:45:42,875 ‎얼마나 투지가 강했는지 몰라 561 00:45:43,833 --> 00:45:47,291 ‎마음이 너무 아픈데 ‎이유를 모르겠어 562 00:45:48,208 --> 00:45:50,625 ‎다른 아이들은… 563 00:45:53,500 --> 00:45:55,791 ‎옛날 물건들을 564 00:45:56,916 --> 00:45:58,458 ‎찾아냈어 565 00:46:00,583 --> 00:46:02,041 ‎그건 문제도 아니야 566 00:46:03,666 --> 00:46:06,333 ‎이 모든 일에서 ‎가장 놀라운 건… 567 00:46:06,416 --> 00:46:08,875 ‎두 의사한테서 전화를 받았어 568 00:46:09,541 --> 00:46:13,291 ‎그런 전화는 처음이었는데 ‎내 인생에서 처음으로 569 00:46:14,708 --> 00:46:16,666 ‎어떻게 이해해야 할지 모르겠어 570 00:46:20,375 --> 00:46:22,166 ‎애 한 명이 집으로 돌아가 571 00:46:23,791 --> 00:46:25,750 ‎아직 세부 사항은 몰라 572 00:46:25,833 --> 00:46:29,958 ‎검사 결과를 봤는데 ‎정말이지… 573 00:46:31,333 --> 00:46:33,125 ‎말기가 아닐지도 몰라 574 00:46:34,458 --> 00:46:35,958 ‎하지만… 575 00:46:36,041 --> 00:46:36,958 ‎아니… 576 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 ‎퇴원을 시키게 될 것 같아 577 00:46:40,750 --> 00:46:44,666 ‎그래서 대마 피우면서 ‎전화하는 거야 578 00:46:46,041 --> 00:46:47,750 ‎얘기할 사람이 필요했어 579 00:46:49,750 --> 00:46:51,666 ‎내 역량 밖의 일이거든 580 00:46:55,041 --> 00:46:56,250 ‎잠깐만 기다려 581 00:47:21,708 --> 00:47:22,875 ‎얘야 582 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 ‎배가 고프다 583 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 ‎배가 고프구나 584 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 ‎너무 배고파 585 00:47:29,791 --> 00:47:30,875 ‎아이야 586 00:47:58,916 --> 00:47:59,750 ‎일론카 587 00:49:17,083 --> 00:49:19,083 ‎자막: 박윤슬