1 00:00:06,666 --> 00:00:09,416 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,625 --> 00:00:22,791 現金払い? 3 00:00:28,208 --> 00:00:30,916 “ピープル誌 特別号” 4 00:00:37,166 --> 00:00:40,958 “ジェーンの ダンススタジオ” 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,875 3 4… 6 00:00:44,875 --> 00:00:45,625 はい次 7 00:00:51,041 --> 00:00:55,333 “ゲームショップ” 8 00:01:23,125 --> 00:01:25,916 前回の 「警察事件簿」は… 9 00:01:26,000 --> 00:01:29,875 遺体には 腐敗が見られなかった 10 00:01:29,958 --> 00:01:32,333 犯人が 冷蔵庫に入れてた 11 00:01:32,416 --> 00:01:35,500 これこそ コールドケースだ 12 00:02:15,916 --> 00:02:18,541 ‎ごめん 今日は私が… 13 00:02:36,500 --> 00:02:37,250 ‎元気? 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,166 ‎ああ 君は? 15 00:02:39,250 --> 00:02:39,875 ‎絶好調よ 16 00:03:05,000 --> 00:03:05,666 ‎ねえ 17 00:03:06,833 --> 00:03:08,166 ‎少し話せる? 18 00:03:09,166 --> 00:03:10,291 ‎何かした? 19 00:03:10,375 --> 00:03:14,125 ‎そうじゃない ‎様子を聞きたかっただけよ 20 00:03:14,208 --> 00:03:16,375 ‎仕事には慣れてきた? 21 00:03:16,958 --> 00:03:17,958 ‎ええ ただ… 22 00:03:18,041 --> 00:03:22,041 ‎退屈よね ‎私も最初はレジ打ちをしてた 23 00:03:23,375 --> 00:03:26,416 ‎文句はない ‎働けて感謝してるわ 24 00:03:26,500 --> 00:03:29,166 ‎何事にも課題はあるものよ 25 00:03:30,041 --> 00:03:34,041 ‎ところで ‎趣味や目標は何かある? 26 00:03:34,833 --> 00:03:38,041 ‎あれこれ ‎詮索するつもりはないわ 27 00:03:38,750 --> 00:03:44,125 ‎社会復帰中の人を雇ったのは ‎今回が初めてじゃない 28 00:03:44,208 --> 00:03:48,916 ‎あなたも これまで ‎職を転々としてるでしょ 29 00:03:49,000 --> 00:03:54,791 ‎今までと違う環境に ‎順応するのは難しいと思う 30 00:03:55,625 --> 00:03:57,416 ‎何年 ホスピスに? 31 00:03:58,416 --> 00:03:59,166 ‎2年 32 00:03:59,250 --> 00:04:04,083 ‎人生をやり直すのは ‎大変なことでしょうね 33 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 ‎でも仕事や私生活で ‎何か目標があれば 34 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 ‎退屈な職場で働いてても ‎救われるはず 35 00:04:12,125 --> 00:04:16,208 ‎あなたの苦しみは ‎理解できそうにない 36 00:04:16,875 --> 00:04:20,750 ‎気胸で入院したけど ‎1週間だけだもの 37 00:04:21,750 --> 00:04:23,375 ‎でも あなたは⸺ 38 00:04:23,958 --> 00:04:26,458 ‎かなり無気力に見える 39 00:04:27,541 --> 00:04:29,458 ‎何かないの? 40 00:04:30,625 --> 00:04:31,708 ‎目標よ 41 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 ‎左から跳ぶように 42 00:04:41,333 --> 00:04:43,333 ‎すごくいいわ 次は… 43 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 ‎全身を使って 44 00:04:47,333 --> 00:04:49,291 ‎爪先まで気を抜かずに 45 00:04:52,458 --> 00:04:54,083 ‎いい調子よ 続けて 46 00:05:15,833 --> 00:05:18,666 ‎前回の「警察事件簿」は… 47 00:05:19,208 --> 00:05:22,625 ‎押し入った形跡はなく ‎犯行は計画的 48 00:05:24,041 --> 00:05:27,375 ‎共通点は鈍器で殴られた痕よ 49 00:05:29,041 --> 00:05:32,708 ‎犯人は寝ていた少女を ‎ハンマーで殺した 50 00:05:33,375 --> 00:05:34,666 ‎少年は? 51 00:05:35,416 --> 00:05:36,625 ‎騒ぎを聞いて… 52 00:05:36,708 --> 00:05:37,791 ‎調子は? 53 00:05:38,333 --> 00:05:40,041 ‎運悪く 現場に 54 00:05:40,583 --> 00:05:41,791 ‎指紋を調べれば… 55 00:05:42,333 --> 00:05:43,500 ‎残念だね 56 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 ‎被害者は酒も飲まずに ‎潰された‎のです 57 00:05:51,625 --> 00:05:54,333 ‎過去と未来の者たち 58 00:05:54,875 --> 00:05:56,291 ‎私たちと… 59 00:06:12,083 --> 00:06:17,041 ‎朝の通勤時間帯は ‎このFM局一択だ 60 00:06:17,125 --> 00:06:22,083 ‎チャートをにぎわすロックが ‎目白押し 61 00:06:22,166 --> 00:06:24,083 ‎KSXPです 62 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 ‎僕は君の肌へと沈んでいく 63 00:06:29,791 --> 00:06:33,375 ‎本当さ ‎ そう感じているんだ 64 00:06:33,458 --> 00:06:35,375 ‎“自然治癒” 65 00:06:35,458 --> 00:06:36,208 “共に生きよう” 66 00:06:36,208 --> 00:06:38,291 “共に生きよう” ‎施設のルームメイトから ‎聞いた言葉よ 67 00:06:38,291 --> 00:06:39,875 ‎施設のルームメイトから ‎聞いた言葉よ 68 00:06:41,541 --> 00:06:45,083 ‎必死で病気を治そうとしてて 69 00:06:45,666 --> 00:06:46,916 ‎私はバカにしてた 70 00:06:47,791 --> 00:06:49,583 ‎ある聖人の話も聞いた 71 00:06:50,625 --> 00:06:53,791 ‎脚に‎腫瘍(しゅよう)‎があった ‎その聖人は 72 00:06:54,333 --> 00:06:58,125 ‎ひどい風邪になって ‎体調を崩した 73 00:06:59,041 --> 00:07:04,291 ‎すると 彼の体は ‎風邪を克服しようと動き出し 74 00:07:05,000 --> 00:07:08,083 ‎最終的に ‎腫瘍も消してしまった 75 00:07:08,666 --> 00:07:12,291 ‎そんなふうに ‎完治することもある 76 00:07:13,791 --> 00:07:15,458 ‎それが自然治癒 77 00:07:19,625 --> 00:07:21,250 ‎私は彼女を笑った 78 00:07:26,458 --> 00:07:30,041 ‎数年前 ‎すごく体調が悪化した 79 00:07:31,833 --> 00:07:34,208 ‎その時 当時の友達が… 80 00:07:35,250 --> 00:07:38,916 ‎あれはルームメイトの ‎アイデアだった 81 00:07:40,375 --> 00:07:46,166 ‎私を部屋から運び出して ‎みんなで何かを試そうとした 82 00:07:48,708 --> 00:07:49,791 ‎ものすごく⸺ 83 00:07:51,083 --> 00:07:55,541 ‎イカれた試みで ‎私を救おうとした 84 00:07:58,708 --> 00:08:00,375 ‎でも私は悪化した 85 00:08:00,958 --> 00:08:02,875 ‎深刻な状態までね 86 00:08:03,875 --> 00:08:06,333 ‎高熱で 意識も薄れて 87 00:08:07,208 --> 00:08:10,125 ‎誰もが死を覚悟してた 88 00:08:10,666 --> 00:08:14,750 ‎その時 初めて ‎私の体が働き出した 89 00:08:15,541 --> 00:08:18,041 ‎病気と闘うためにね 90 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 ‎そして目覚めた 91 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 ‎私は⸺ 92 00:08:27,333 --> 00:08:29,208 ‎健康体になった 93 00:08:30,458 --> 00:08:31,500 ‎でも病気は⸺ 94 00:08:32,375 --> 00:08:36,708 ‎私の大部分を ‎定義するものだった 95 00:08:37,500 --> 00:08:42,000 ‎ずっと長い間 ‎私の人生を定義してきたの 96 00:08:43,166 --> 00:08:44,541 ‎それが突然⸺ 97 00:08:47,125 --> 00:08:47,916 ‎消えた 98 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 ‎救われたというより 99 00:08:52,041 --> 00:08:55,708 ‎病気にもてあそばれ ‎捨てられた感覚よ 100 00:08:56,375 --> 00:08:58,958 ‎体を食いちぎられたみたい 101 00:09:00,208 --> 00:09:01,333 ‎大部分をね 102 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 ‎今の私は⸺ 103 00:09:04,416 --> 00:09:05,750 ‎その残骸よ 104 00:09:11,833 --> 00:09:13,500 ‎自然治癒なんて 105 00:09:14,583 --> 00:09:16,750 ‎バカげた響きだわ 106 00:09:18,208 --> 00:09:21,250 ‎当時も 今もそう思う 107 00:09:23,541 --> 00:09:24,875 ‎その子は⸺ 108 00:09:27,750 --> 00:09:29,041 ‎今 どこかな 109 00:09:30,500 --> 00:09:33,166 ‎笑い飛ばしてほしい 110 00:09:34,208 --> 00:09:35,458 ‎バカにした私を 111 00:09:40,916 --> 00:09:42,583 ‎そうあるべき人よ 112 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 “電話帳” 113 00:10:27,375 --> 00:10:28,083 ‎はい 114 00:10:28,750 --> 00:10:29,583 ‎久しぶり 115 00:10:31,333 --> 00:10:32,083 ‎レット? 116 00:10:35,458 --> 00:10:36,166 ‎ああ 117 00:10:37,291 --> 00:10:38,333 ‎聞こえてる 118 00:10:39,000 --> 00:10:40,750 ‎どうしてた? 119 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 ‎声を聞けてうれしい 120 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 ‎何の用だ? 121 00:10:48,875 --> 00:10:50,875 ‎特に用はないけど 122 00:10:51,666 --> 00:10:53,791 ‎電話してみたの 123 00:10:55,208 --> 00:10:56,208 ‎そうか 124 00:10:56,958 --> 00:10:59,541 ‎かなり久しぶりだな 125 00:11:03,541 --> 00:11:04,666 ‎何の用? 126 00:11:04,750 --> 00:11:05,583 ‎何もない 127 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 ‎元気になった 128 00:11:10,375 --> 00:11:13,500 ‎すごく良くなったの 129 00:11:13,583 --> 00:11:16,666 ‎だから電話してみた 130 00:11:17,208 --> 00:11:19,291 ‎伝えたかったのよ 131 00:11:19,833 --> 00:11:21,500 ‎元気になったと 132 00:11:23,791 --> 00:11:24,833 ‎ごめんね 133 00:11:25,375 --> 00:11:26,333 ‎何が? 134 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 ‎何もかも 135 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 ‎よく分からない 136 00:11:31,000 --> 00:11:32,291 ‎なぜ電話なんか 137 00:11:32,375 --> 00:11:35,500 ‎目的はない ‎今は町で暮らしてる 138 00:11:36,791 --> 00:11:39,708 ‎独りだし 知り合いもいない 139 00:11:39,791 --> 00:11:43,458 ‎だから 電話しちゃったの 140 00:11:44,750 --> 00:11:47,208 ‎あなたに言ってほしかった 141 00:11:48,291 --> 00:11:49,541 ‎大丈夫だと 142 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 ‎何が大丈夫だと? 143 00:11:51,125 --> 00:11:52,125 ‎全部よ 144 00:11:52,666 --> 00:11:55,291 ‎私には うまくやれない 145 00:11:55,375 --> 00:12:00,000 ‎人生が ‎うまくいった経験がないもの 146 00:12:00,083 --> 00:12:01,458 ‎一度もね 147 00:12:03,875 --> 00:12:08,250 ‎頭の中で知らない声が ‎ずっと響いてる 148 00:12:08,333 --> 00:12:12,500 ‎“お前は壊れてる”って ‎繰り返し言うの 149 00:12:12,583 --> 00:12:14,416 ‎どうやっても⸺ 150 00:12:15,666 --> 00:12:17,000 ‎止められない 151 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 ‎だから… 152 00:12:20,625 --> 00:12:22,625 ‎何か言ってよ 153 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 ‎ごめんって 154 00:12:23,750 --> 00:12:25,458 ‎謝ったでしょ 155 00:12:26,791 --> 00:12:32,166 ‎私は厄介だっただろうし ‎散々 迷惑もかけたけど 156 00:12:32,708 --> 00:12:34,000 ‎逃げるなんて 157 00:12:35,083 --> 00:12:39,666 ‎家族のような存在は ‎あなたしかいなかったのよ 158 00:12:41,750 --> 00:12:46,958 ‎施設に入ってからも ‎ずっと会いに来てほしかった 159 00:12:47,041 --> 00:12:48,208 ‎アーニャ 160 00:12:48,291 --> 00:12:50,375 ‎なぜ来なかったの? 161 00:12:52,750 --> 00:12:54,958 ‎私なら逃げなかった 162 00:12:58,875 --> 00:12:59,625 ‎レット? 163 00:13:02,000 --> 00:13:03,041 ‎レット! 164 00:13:23,000 --> 00:13:26,125 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 165 00:13:27,833 --> 00:13:31,125 ‎前回の君の言葉に ‎触れておきたい 166 00:13:31,666 --> 00:13:32,375 ‎どうぞ 167 00:13:32,458 --> 00:13:34,750 ‎君は こう表現した 168 00:13:36,166 --> 00:13:38,166 ‎“当時の友達”とね 169 00:13:39,791 --> 00:13:42,583 ‎今は友達じゃないのかな? 170 00:13:44,166 --> 00:13:45,083 ‎もういない 171 00:13:45,166 --> 00:13:48,458 ‎同じ町に ‎住んでないという意味? 172 00:13:52,000 --> 00:13:55,291 ‎集会に貢献してるのは ‎私だけ? 173 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 ‎口を挟めば? 174 00:13:59,041 --> 00:14:00,500 ‎歓迎するわ 175 00:14:01,666 --> 00:14:02,625 ‎だんまりね 176 00:14:02,708 --> 00:14:04,791 ‎世を去った人たちは 177 00:14:06,041 --> 00:14:09,666 ‎消えてしまったわけじゃない 178 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 ‎そんなのデタラメ 179 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 ‎私も⸺ 180 00:14:16,250 --> 00:14:19,041 ‎昔は そう信じてた 181 00:14:19,666 --> 00:14:22,666 ‎死者からのサインを ‎待ってたわ 182 00:14:23,791 --> 00:14:26,750 ‎あちこちに ‎サインを探したけど… 183 00:14:33,375 --> 00:14:37,833 ‎“自然治癒”だって ‎奇跡みたいに聞こえるけど 184 00:14:37,916 --> 00:14:44,166 ‎実際は 何かに感染して ‎免疫機能が高まっただけ 185 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 ‎奇跡じゃない 186 00:14:50,083 --> 00:14:55,333 ‎だって 奇跡なんてものが ‎この世にあるなら… 187 00:14:56,583 --> 00:15:00,916 ‎この世に ‎正義があるというのなら⸺ 188 00:15:02,166 --> 00:15:06,333 ‎私に起きたことが ‎仲間にも起きたはず 189 00:15:07,500 --> 00:15:08,541 ‎奇跡はない 190 00:15:09,500 --> 00:15:10,875 ‎全員 死んだもの 191 00:15:12,916 --> 00:15:13,916 ‎神々は… 192 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 ‎5人姉妹は ‎仲間を救ってくれなかった 193 00:15:22,458 --> 00:15:25,916 ‎あれから ‎6回も儀式をしたのに 194 00:15:26,666 --> 00:15:31,500 ‎治癒の神々は ‎私たちの祈りに応えなかった 195 00:15:33,625 --> 00:15:35,375 ‎もう仲間はいない 196 00:15:38,125 --> 00:15:41,333 ‎サンドラも ‎シェリも死んだ 197 00:15:41,416 --> 00:15:45,083 ‎アミッシュは ‎すさまじい最期を… 198 00:15:48,666 --> 00:15:51,666 ‎ケヴィンも ナツキも死んだ 199 00:15:51,750 --> 00:15:55,125 ‎イロンカも ‎奇跡を信じてたのに… 200 00:15:56,750 --> 00:15:57,708 ‎死んだわ 201 00:16:01,208 --> 00:16:02,333 ‎1年前にね 202 00:16:07,833 --> 00:16:13,375 ‎あなたの言葉どおり ‎彼らが消えてないなら⸺ 203 00:16:14,875 --> 00:16:16,000 ‎何か聞こえるはず 204 00:16:17,666 --> 00:16:18,875 ‎小声じゃない 205 00:16:19,500 --> 00:16:23,166 ‎壁を揺らし ‎大声で叫んでくれるわ 206 00:16:23,250 --> 00:16:26,500 ‎“怖がるな”って ‎伝えてくれるはず 207 00:16:27,291 --> 00:16:31,541 ‎“生き残った自分を ‎責めなくていい”とね 208 00:16:36,750 --> 00:16:40,375 ‎彼らが ‎まだ近くにいるなら⸺ 209 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 ‎そうするはずよ 210 00:16:58,791 --> 00:17:00,000 ‎何なの? 211 00:17:01,041 --> 00:17:04,500 ‎ごめんなさい ‎値札がなかった 212 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 ‎大丈夫? 213 00:17:07,583 --> 00:17:09,083 ‎値札がなかった 214 00:17:11,375 --> 00:17:12,875 ‎ここは任せて 215 00:17:16,958 --> 00:17:19,041 ‎業務連絡です 216 00:17:19,125 --> 00:17:22,166 ‎ハンマーの値段確認をして 217 00:17:43,458 --> 00:17:45,541 ‎まさか そんな… 218 00:17:46,416 --> 00:17:47,625 ‎アミッシュ? 219 00:17:48,541 --> 00:17:51,250 ‎アミッシュ ウソみたい! 220 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 ‎信じられない ‎あんたにも効いたのね 221 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 ‎ちょっと… 222 00:17:56,916 --> 00:17:57,708 ‎本物だわ 223 00:17:58,375 --> 00:18:01,083 ‎効果はなかったと思ってた 224 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 ‎何の話? 225 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 ‎自然治癒の儀式よ 226 00:18:05,333 --> 00:18:07,750 ‎生きてたのね アミッシュ 227 00:18:08,333 --> 00:18:10,083 ‎僕はルーク 228 00:18:10,166 --> 00:18:13,333 ‎名札に書かれてるとおりだ 229 00:18:14,500 --> 00:18:15,541 ‎そんな… 230 00:18:15,625 --> 00:18:16,541 ‎大丈夫? 231 00:18:16,625 --> 00:18:18,416 ‎意味が分からない 232 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 ‎助けが必要みたいだ 233 00:18:22,041 --> 00:18:22,958 ‎あんたも… 234 00:18:25,416 --> 00:18:26,583 ‎何の冗談? 235 00:18:28,250 --> 00:18:29,458 ‎通報して 236 00:18:29,541 --> 00:18:30,750 ‎そうだね 237 00:18:35,083 --> 00:18:37,458 ‎ゲームショップの店員ですが 238 00:18:37,541 --> 00:18:42,166 ‎迷子の女性がいるので ‎手を貸してください 239 00:18:43,333 --> 00:18:46,375 ‎急いで来たけど ‎問題の女性は? 240 00:18:50,791 --> 00:18:51,958 ‎大丈夫ですか? 241 00:19:32,416 --> 00:19:33,500 ‎信じて 242 00:19:35,000 --> 00:19:36,291 ‎殺す気はなかった 243 00:20:07,625 --> 00:20:08,666 ‎話して 244 00:20:09,375 --> 00:20:14,666 ‎飛び込んだ彼が ‎上がってこなかったので 245 00:20:15,666 --> 00:20:19,416 ‎私も飛び込んだけど ‎見つからなかった 246 00:21:49,625 --> 00:21:51,250 ‎アーニャ 247 00:21:52,125 --> 00:21:53,333 ‎真夜中よ 248 00:21:53,416 --> 00:21:57,333 ‎いつもどおり ‎廊下から生放送するわ 249 00:21:57,416 --> 00:22:00,291 ‎スタントンが激怒してる 250 00:22:00,833 --> 00:22:03,833 ‎地下室での一件以来 ‎誰とも話さず 251 00:22:03,916 --> 00:22:07,041 ‎図書室にも入れてもらえない 252 00:22:07,125 --> 00:22:11,666 ‎だから廊下に集まると ‎マークに話したら 253 00:22:12,166 --> 00:22:14,875 ‎問題ないと言われたわ 254 00:22:15,416 --> 00:22:17,041 ‎今日はナツキが… 255 00:22:17,125 --> 00:22:19,375 ‎イロンカ 開会の祈りを 256 00:22:19,458 --> 00:22:20,458 ‎忘れてた 257 00:22:21,791 --> 00:22:24,208 ‎過去と未来の者たち 258 00:22:24,708 --> 00:22:27,458 ‎私たちと その先の者 259 00:22:27,541 --> 00:22:30,250 ‎過去と未来の者たち 260 00:22:30,333 --> 00:22:33,291 ‎私たちと その先の者 261 00:22:33,375 --> 00:22:36,416 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 262 00:22:36,958 --> 00:22:40,250 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 263 00:22:40,750 --> 00:22:44,916 ‎一昨日はケヴィン ‎昨夜はスペンスが話した 264 00:22:45,000 --> 00:22:48,250 ‎今日は ‎アーニャに捧げる物語よ 265 00:22:48,333 --> 00:22:49,250 ‎ナツキ 266 00:22:51,375 --> 00:22:54,083 ‎あなたのために書いたわ 267 00:22:54,875 --> 00:22:58,458 ‎分からないことは ‎みんなに聞いた 268 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 ‎あなたは秘密が多い 269 00:23:01,750 --> 00:23:03,500 ‎じゃあ 始めるわ 270 00:23:04,000 --> 00:23:05,166 ‎儀式の夜よ 271 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 ‎呪文を唱えてたら 272 00:23:09,208 --> 00:23:11,500 ‎辺りに‎閃光(せんこう)‎が走った 273 00:23:13,625 --> 00:23:18,708 ‎あなたの姿は消え ‎1週間 見つからなかった 274 00:23:18,791 --> 00:23:20,416 ‎ジュリアと同じよ 275 00:23:20,958 --> 00:23:25,708 ‎でも あなたは健康になって ‎施設に戻ってきた 276 00:23:26,416 --> 00:23:30,458 ‎あなたは ‎先生に滞在許可をもらい 277 00:23:30,541 --> 00:23:32,458 ‎儀式を繰り返した 278 00:23:33,041 --> 00:23:35,791 ‎おかげで ‎全員が健康になった 279 00:23:36,500 --> 00:23:40,750 ‎私たちは施設を占領して ‎暮らし続ける 280 00:23:40,833 --> 00:23:43,875 ‎障害給付を受けながら… 281 00:23:43,958 --> 00:23:47,166 ‎現実的な話にするはずじゃ? 282 00:23:47,250 --> 00:23:49,125 ‎邪魔しないで 283 00:23:49,708 --> 00:23:50,458 ‎ごめん 284 00:23:50,541 --> 00:23:51,916 ‎気にしないで 285 00:23:52,458 --> 00:23:56,791 ‎重要なのは ずっと ‎施設で暮らせるってこと 286 00:23:56,875 --> 00:24:00,666 ‎あなたは大学に入って ‎義足をつけ 287 00:24:00,750 --> 00:24:02,750 ‎またバレエを始める 288 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 ‎ある日 ‎リハーサルをしてると… 289 00:24:08,625 --> 00:24:11,958 ‎幼なじみが ‎あなたに会いに来る 290 00:24:12,500 --> 00:24:13,291 ‎レットよ 291 00:24:22,833 --> 00:24:24,041 ‎仲直りして⸺ 292 00:24:25,750 --> 00:24:27,500 ‎2人は家を買う 293 00:24:28,000 --> 00:24:29,375 ‎大きな家よ 294 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 ‎2人の城ね 295 00:24:38,666 --> 00:24:42,000 ‎2人は 生涯そこで暮らす 296 00:24:42,666 --> 00:24:43,875 ‎子供もできる 297 00:24:43,958 --> 00:24:46,583 ‎何人か教えようか? 298 00:24:46,666 --> 00:24:49,125 ‎2人と半分の美しい子供だ 299 00:24:49,208 --> 00:24:50,000 ‎冗談よ 300 00:24:50,083 --> 00:24:53,250 ‎それなら ‎きれいに3人にしよう 301 00:24:53,791 --> 00:24:55,333 ‎シェパード犬も 302 00:24:55,416 --> 00:24:58,250 ‎シェリが犬を追加したわ 303 00:24:58,916 --> 00:25:00,583 ‎あとは何かな? 304 00:25:00,666 --> 00:25:01,708 ‎車だ 305 00:25:02,291 --> 00:25:05,583 ‎車体はピンクで ‎スカルが描かれてる 306 00:25:06,250 --> 00:25:07,291 ‎いいね 307 00:25:07,916 --> 00:25:11,666 ‎あなたは そこで ‎家族と年老いてく 308 00:25:12,500 --> 00:25:16,208 ‎健康で 愛にあふれた ‎幸せな人生よ 309 00:25:17,416 --> 00:25:21,625 ‎近所の家は ‎僕たちが買い占めたからね 310 00:25:23,625 --> 00:25:29,625 ‎毎週 食事を持ち寄って ‎仲間で集まるだろうね 311 00:25:31,000 --> 00:25:32,833 ‎今日は ここまで 312 00:25:33,791 --> 00:25:38,166 ‎明日はイロンカの番だから ‎楽しみにしてて 313 00:25:40,166 --> 00:25:41,166 ‎いい夜を 314 00:25:41,250 --> 00:25:42,083 ‎またね 315 00:25:42,166 --> 00:25:43,083 ‎眠るのよ 316 00:25:43,166 --> 00:25:44,125 ‎おやすみ 317 00:25:44,208 --> 00:25:45,333 ‎よく休んで 318 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 ‎2人きりよ 319 00:25:51,666 --> 00:25:54,000 ‎遅くまでごめんね 320 00:25:55,000 --> 00:25:59,291 ‎同室のよしみで ‎言いたいことがあるの 321 00:26:02,875 --> 00:26:05,166 ‎まずは謝りたい 322 00:26:06,750 --> 00:26:08,125 ‎儀式のことよ 323 00:26:10,541 --> 00:26:12,625 ‎あなたが気絶した時 324 00:26:13,708 --> 00:26:15,500 ‎パニクったわ 325 00:26:17,875 --> 00:26:19,250 ‎先生も同じよ 326 00:26:20,583 --> 00:26:23,708 ‎もう話してもらえないかもね 327 00:26:26,750 --> 00:26:29,000 ‎先生に暴言を教えた? 328 00:26:33,833 --> 00:26:35,625 ‎私を許してね 329 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 ‎こんなのって不公平だわ 330 00:26:40,750 --> 00:26:44,500 ‎あなたにも 私たちにも ‎死が近づいてる 331 00:26:45,375 --> 00:26:46,125 ‎だから… 332 00:26:47,958 --> 00:26:50,166 ‎私の声が届いてほしい 333 00:26:51,625 --> 00:26:53,625 ‎私たちが そばにいる 334 00:26:56,833 --> 00:26:58,291 ‎ずっと一緒よ 335 00:27:01,458 --> 00:27:02,458 ‎ありがとう 336 00:27:05,458 --> 00:27:06,833 ‎独りじゃない 337 00:27:25,916 --> 00:27:27,500 ‎きっとうまくいく 338 00:27:36,916 --> 00:27:38,125 ‎おやすみ 339 00:27:39,791 --> 00:27:40,875 ‎おやすみ 340 00:28:13,125 --> 00:28:13,916 ‎大丈夫 341 00:28:15,500 --> 00:28:17,041 ‎涙を感じたい 342 00:28:19,166 --> 00:28:22,875 ‎昔 誰かがこう言ってた 343 00:28:23,875 --> 00:28:29,083 ‎“誇らしく生きられないなら ‎誇らしく死ぬべきだ” 344 00:28:31,041 --> 00:28:32,541 ‎ニーチェね 345 00:28:33,916 --> 00:28:36,208 ‎高校では次席だったの 346 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 ‎前世ではね 347 00:28:40,583 --> 00:28:43,125 ‎とても短い人生だった 348 00:28:43,750 --> 00:28:47,875 ‎“人生は長さより ‎濃さのほうが大切だ” 349 00:28:48,416 --> 00:28:50,666 ‎エマーソンの言葉だ 350 00:28:51,833 --> 00:28:54,583 ‎その点 君の友達は… 351 00:28:55,625 --> 00:28:58,750 ‎知ってのとおり 濃く生きた 352 00:28:59,375 --> 00:29:03,708 ‎苦しんでたはずなのに ‎人に優しかった 353 00:29:05,083 --> 00:29:06,625 ‎難しいことだよ 354 00:29:08,833 --> 00:29:10,416 ‎それに美しい 355 00:29:11,583 --> 00:29:13,375 ‎時には⸺ 356 00:29:14,125 --> 00:29:17,291 ‎車いすで ‎爆竹みたいに破裂した 357 00:29:18,208 --> 00:29:21,541 ‎でも その様子も美しかった 358 00:29:27,875 --> 00:29:31,958 ‎エマーソンに ‎もう1つ好きな言葉がある 359 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 ‎“この世のあらゆるものは” 360 00:29:35,208 --> 00:29:39,083 ‎“滅びることなく ‎生き永らえる” 361 00:29:39,166 --> 00:29:43,000 ‎“少しの間 ‎目に見えなくなるが” 362 00:29:43,583 --> 00:29:47,166 ‎“いつか再び ‎この世に戻ってくる” 363 00:29:49,166 --> 00:29:51,875 ‎ジョン・レノンは言った 364 00:29:53,333 --> 00:29:56,708 ‎“死とは ‎車を乗り換えるようなもの” 365 00:29:59,208 --> 00:30:00,625 ‎私は言いたい 366 00:30:02,708 --> 00:30:04,041 ‎車も がんも 367 00:30:05,083 --> 00:30:06,458 ‎クソ食らえよ 368 00:30:13,916 --> 00:30:15,041 ‎私に? 369 00:30:15,708 --> 00:30:17,166 ‎全部 あなたに 370 00:30:20,416 --> 00:30:21,666 ‎これは? 371 00:30:21,750 --> 00:30:26,458 ‎銀行口座と保険以外に ‎彼女が残した物よ 372 00:30:27,875 --> 00:30:29,375 ‎お金は要らない 373 00:30:29,875 --> 00:30:31,208 ‎彼女もそうだった 374 00:30:32,083 --> 00:30:33,166 ‎何か聞いた? 375 00:30:33,250 --> 00:30:34,416 ‎あなたに聞く 376 00:30:37,208 --> 00:30:42,375 ‎これを見つけた場所と ‎地下で何をしてたか教えて 377 00:30:43,291 --> 00:30:48,583 ‎私が入居者を追い出さないと ‎思ってるなら 378 00:30:49,125 --> 00:30:51,500 ‎それは大間違いよ 379 00:30:52,333 --> 00:30:53,958 ‎何も分かってない 380 00:30:54,041 --> 00:30:56,041 ‎日記は図書室にあった 381 00:30:56,125 --> 00:31:00,083 ‎面白い話を期待してたなら ‎謝るわ 382 00:31:00,166 --> 00:31:02,166 ‎地下で何をしてたか? 383 00:31:03,708 --> 00:31:09,666 ‎変えられない事実を ‎変えるために時間を費やした 384 00:31:11,166 --> 00:31:14,375 ‎アーニャの ‎貴重な時間だったのに 385 00:31:15,250 --> 00:31:17,333 ‎追い出すなら今にして 386 00:31:17,416 --> 00:31:20,791 ‎今日は これ以上 ‎受け入れられない 387 00:31:28,333 --> 00:31:30,583 ‎治癒の神々の儀式は 388 00:31:31,583 --> 00:31:32,750 ‎効果なかった 389 00:31:32,833 --> 00:31:34,250 ‎アーニャにはね 390 00:31:34,333 --> 00:31:38,833 ‎効果がなかったのは ‎あなたのせいじゃない 391 00:31:39,541 --> 00:31:42,750 ‎儀式は お菓子作りとは違う 392 00:31:43,416 --> 00:31:46,458 ‎正しいレシピだけじゃ ‎完成しない 393 00:31:47,125 --> 00:31:52,208 ‎アーニャにとって大事なのは ‎あなたが努力した事実よ 394 00:31:56,666 --> 00:31:57,875 ‎そのタトゥー 395 00:31:59,791 --> 00:32:00,708 ‎何の意味が? 396 00:32:02,333 --> 00:32:03,541 ‎全員 彫った 397 00:32:04,416 --> 00:32:07,041 ‎悪意はない 砂時計よ 398 00:32:07,125 --> 00:32:10,583 ‎砂時計には ‎古くから多くの意味がある 399 00:32:10,666 --> 00:32:14,750 ‎時間を計る手段以外に ‎どんな意味があると? 400 00:32:15,333 --> 00:32:19,166 ‎地と風を意味する ‎古代ギリシャの記号よ 401 00:32:19,750 --> 00:32:22,541 ‎“上なるごとく ‎下もまたしかり” 402 00:32:22,625 --> 00:32:27,250 ‎でも 砂時計について ‎一番重要なのは 403 00:32:27,750 --> 00:32:29,750 ‎ひっくり返せること 404 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 ‎生命は最終的に勝利する 405 00:32:35,125 --> 00:32:38,541 ‎パラゴンは ‎それを広めようとして 406 00:32:39,250 --> 00:32:40,875 ‎道に迷った 407 00:32:42,416 --> 00:32:44,250 ‎なぜ彼らに詳しいの? 408 00:32:46,750 --> 00:32:49,208 ‎彼らが ここを選んだのも 409 00:32:49,708 --> 00:32:52,833 ‎土や水に ‎魅了されたからだった 410 00:32:53,500 --> 00:32:55,500 ‎ウワサは本当よ 411 00:32:55,583 --> 00:32:59,708 ‎この上空を飛ぶ飛行機には ‎誤作動が起きる 412 00:33:00,375 --> 00:33:03,916 ‎この森には治癒の伝説が多い 413 00:33:04,833 --> 00:33:08,791 ‎だから富裕層や病人 ‎カルト集団が集まる 414 00:33:09,333 --> 00:33:11,083 ‎UFO信者もね 415 00:33:11,166 --> 00:33:13,625 ‎イカれた人は みんな来る 416 00:33:14,166 --> 00:33:18,375 ‎自然療法を追求する私たちは ‎かなり穏健よ 417 00:33:18,458 --> 00:33:21,208 ‎他の集団と比べたらね 418 00:33:21,958 --> 00:33:23,666 ‎危害は加えない 419 00:33:24,458 --> 00:33:25,750 ‎相手次第だけど 420 00:33:30,625 --> 00:33:31,583 ‎そろそろ… 421 00:33:32,583 --> 00:33:33,583 ‎戻るわ 422 00:33:34,125 --> 00:33:35,208 ‎また怒られる 423 00:33:36,250 --> 00:33:41,833 ‎彼女はカッとなりやすいけど ‎そのうち落ち着くはずよ 424 00:33:57,875 --> 00:34:00,583 ‎“レット ‎206-142-2195” 425 00:34:09,791 --> 00:34:15,791 ‎おかけになった番号は ‎現在 使われていません 426 00:34:27,500 --> 00:34:28,458 ‎その… 427 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 ‎つらいだろう 428 00:34:34,833 --> 00:34:36,250 ‎本当に残念だ 429 00:34:46,916 --> 00:34:48,750 ‎彼女の望みは? 430 00:34:49,500 --> 00:34:50,750 ‎言わなかった 431 00:34:51,583 --> 00:34:53,166 ‎生前契約ではね 432 00:34:56,333 --> 00:34:58,000 ‎でも手紙を残した 433 00:35:01,625 --> 00:35:02,958 ‎まだ読んでない 434 00:35:04,791 --> 00:35:05,916 ‎読んで 435 00:35:15,250 --> 00:35:20,208 ‎“過去の者たち ‎私たち 未来の者たち” 436 00:35:21,041 --> 00:35:24,083 ‎“そして ‎姿が見えない者たち” 437 00:35:25,000 --> 00:35:28,791 ‎“この言葉って ‎寛大すぎるよね” 438 00:35:28,875 --> 00:35:30,375 ‎“だから簡約する” 439 00:35:30,916 --> 00:35:33,000 ‎“私たちとあなた” 440 00:35:34,250 --> 00:35:35,500 ‎“私の仲間へ” 441 00:35:36,708 --> 00:35:39,083 ‎“地下に降りた死者は” 442 00:35:39,666 --> 00:35:45,041 ‎“レテ川の水を飲んで ‎生前のことを忘れるらしい” 443 00:35:45,666 --> 00:35:48,041 ‎“だからサインを送れない” 444 00:35:48,625 --> 00:35:51,166 ‎“ひどい言い訳でしょ” 445 00:35:52,458 --> 00:35:56,625 ‎“あの世から ‎サインを送れるのは” 446 00:35:56,708 --> 00:35:58,000 ‎“私しかいない” 447 00:35:59,166 --> 00:36:02,583 ‎“だから ‎何もサインがないなら” 448 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 ‎“あの世は存在しない” 449 00:36:05,833 --> 00:36:07,750 ‎“今夜は乾杯して” 450 00:36:08,958 --> 00:36:10,583 ‎“私は飲めないけど” 451 00:36:12,375 --> 00:36:15,333 ‎“愛を込めて ‎アーニャより” 452 00:36:17,833 --> 00:36:21,375 ‎“遺灰の件は ‎大げさでごめん” 453 00:36:22,958 --> 00:36:27,666 ‎“調味料にするなり ‎吸うなり 好きにして” 454 00:36:28,583 --> 00:36:30,208 ‎“私は星になった” 455 00:36:36,666 --> 00:36:37,500 ‎チクショウ 456 00:36:39,458 --> 00:36:40,791 ‎今夜は… 457 00:36:43,833 --> 00:36:47,125 ‎あの世からのサインや ‎物語なんか⸺ 458 00:36:48,875 --> 00:36:50,833 ‎くだらなく感じる 459 00:37:01,125 --> 00:37:01,708 ‎アーニャ 460 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 ‎飲めない彼女に 461 00:37:06,333 --> 00:37:09,708 ‎飲めないアーニャに乾杯 462 00:37:18,666 --> 00:37:21,375 ‎暗い図書室は素敵ね 463 00:37:22,583 --> 00:37:25,708 ‎暖炉の火だけが一番いい 464 00:37:26,750 --> 00:37:30,916 ‎ミッドナイト・クラブに ‎うってつけの雰囲気よね 465 00:37:33,666 --> 00:37:35,541 ‎ずっと不思議だった 466 00:37:36,125 --> 00:37:40,333 ‎私が止めないのは ‎気付いてないからだと? 467 00:37:41,208 --> 00:37:44,375 ‎みんなが ‎部屋を抜け出してることも 468 00:37:44,916 --> 00:37:48,458 ‎図書室で話してることも ‎知ってたわ 469 00:37:49,000 --> 00:37:50,375 ‎当然でしょ 470 00:37:51,708 --> 00:37:54,541 ‎なぜ いつも‎薪(まき)‎があったと? 471 00:37:56,333 --> 00:38:00,416 ‎集会が開かれてる様子を ‎想像しながら 472 00:38:01,375 --> 00:38:04,041 ‎眠りにつくのが私の幸せよ 473 00:38:05,708 --> 00:38:09,625 ‎毎年 顔ぶれは ‎変わってしまう 474 00:38:10,625 --> 00:38:14,541 ‎でも 真夜中の ‎ブライトクリフは 475 00:38:14,625 --> 00:38:17,208 ‎様々な物語であふれてる 476 00:38:19,500 --> 00:38:23,916 ‎物語の響きは ‎生命の響きでもある 477 00:38:27,166 --> 00:38:29,291 ‎あなたたちには参ったわ 478 00:38:30,666 --> 00:38:32,958 ‎地下室でしてたことを 479 00:38:34,000 --> 00:38:35,916 ‎どう罰すればいい? 480 00:38:37,625 --> 00:38:43,208 ‎それぞれの部屋に ‎鍵をかければ問題解決? 481 00:38:43,291 --> 00:38:46,625 ‎でも そんな方法は ‎間違ってる 482 00:38:49,375 --> 00:38:53,666 ‎最低限のルールを ‎守ってもらう代わりに 483 00:38:54,291 --> 00:38:58,250 ‎それなりの自由を ‎認めてきたでしょ 484 00:38:58,333 --> 00:39:01,791 ‎独立心 尊厳 主体性 485 00:39:01,875 --> 00:39:03,750 ‎後悔させないで 486 00:39:03,833 --> 00:39:05,083 ‎二度とね 487 00:39:07,250 --> 00:39:11,041 ‎今日は ‎もう部屋に戻りなさい 488 00:39:12,750 --> 00:39:13,958 ‎明日は考える 489 00:39:16,166 --> 00:39:19,875 ‎自分たちで ‎部屋に戻れるわね? 490 00:39:28,375 --> 00:39:31,500 ‎今日は ここまでだな 491 00:39:34,125 --> 00:39:34,958 ‎解散よ 492 00:39:38,708 --> 00:39:40,000 ‎いい考えがある 493 00:39:44,083 --> 00:39:44,875 ‎でも… 494 00:39:44,958 --> 00:39:48,958 ‎何があっても ‎私たちは追い出されない 495 00:39:49,541 --> 00:39:51,750 ‎イロンカ もう寝よう 496 00:39:51,833 --> 00:39:54,041 ‎ダメよ まだ寝られない 497 00:39:55,250 --> 00:39:57,291 ‎アーニャを見送ってない 498 00:39:58,375 --> 00:40:00,625 ‎正式には まだでしょ 499 00:40:03,333 --> 00:40:04,958 ‎お葬式をしよう 500 00:40:54,000 --> 00:40:58,583 ‎新たな分かれ道が ‎   目の前に現れる 501 00:40:59,083 --> 00:41:03,750 ‎時間が手をつかみ ‎  行くべき場所を示す 502 00:41:04,500 --> 00:41:08,791 ‎理由なんか聞かず ‎  試練に立ち向かえ 503 00:41:09,416 --> 00:41:13,875 ‎これは問いかけじゃない ‎     人生のレッスンだ 504 00:41:13,958 --> 00:41:18,833 ‎予想外の結果だけど ‎  きっと正しい選択だった 505 00:41:18,916 --> 00:41:23,750 ‎最高の人生を送れたかな 506 00:41:32,625 --> 00:41:36,708 ‎写真を撮って ‎  心の中に飾ろう 507 00:41:38,041 --> 00:41:41,875 ‎楽しかった時間を ‎  棚に飾っておこう 508 00:41:43,000 --> 00:41:47,583 ‎思い出のタトゥーも ‎    試し彫りの痕も 509 00:41:48,125 --> 00:41:52,375 ‎その全部に価値があったんだ 510 00:41:52,458 --> 00:41:57,708 ‎予想外の結果だけど ‎  きっと正しい選択だった 511 00:41:57,791 --> 00:42:01,625 ‎最高の人生を送れたかな 512 00:42:10,750 --> 00:42:15,833 ‎予想外の結果だけど ‎  きっと正しい選択だった 513 00:42:15,916 --> 00:42:20,750 ‎最高の人生を送れたかな 514 00:42:28,041 --> 00:42:29,458 ‎戻らないのか? 515 00:42:32,500 --> 00:42:33,541 ‎すぐ行く 516 00:42:45,208 --> 00:42:46,375 ‎何してる? 517 00:42:47,625 --> 00:42:50,916 ‎どれくらいで ‎足の感覚がなくなるかな 518 00:43:22,416 --> 00:43:23,458 ‎ごめん 519 00:43:24,000 --> 00:43:25,458 ‎いいんだ 520 00:43:27,250 --> 00:43:28,291 ‎いいかい? 521 00:43:32,625 --> 00:43:33,958 ‎引きずるな 522 00:43:35,833 --> 00:43:37,333 ‎気にしちゃダメだ 523 00:43:39,583 --> 00:43:41,166 ‎ここの仲間は⸺ 524 00:43:43,291 --> 00:43:44,708 ‎死んでるも同然だ 525 00:43:47,250 --> 00:43:48,583 ‎ごめん 526 00:43:49,666 --> 00:43:51,250 ‎変な言い方だった 527 00:43:56,041 --> 00:43:57,250 ‎クソッ 528 00:45:26,291 --> 00:45:28,416 ‎遅くにごめんなさい 529 00:45:29,916 --> 00:45:32,208 ‎いいえ 元気じゃないわ 530 00:45:33,958 --> 00:45:36,125 ‎ある少女が亡くなった 531 00:45:37,458 --> 00:45:39,791 ‎美しい子だったわ 532 00:45:39,875 --> 00:45:43,083 ‎とても気性の激しい子だった 533 00:45:44,000 --> 00:45:47,666 ‎なぜか とても落ち込んでる 534 00:45:48,375 --> 00:45:50,791 ‎他の子供たちは… 535 00:45:53,500 --> 00:45:56,041 ‎古い資料を掘り返して⸺ 536 00:45:57,083 --> 00:45:58,541 ‎見てたの 537 00:46:00,750 --> 00:46:02,333 ‎そうしたら⸺ 538 00:46:03,750 --> 00:46:09,125 ‎2人の医師から ‎不思議な電話がかかってきた 539 00:46:09,666 --> 00:46:13,583 ‎こんなことは ‎一度しか経験がないから 540 00:46:14,791 --> 00:46:16,666 ‎心が追い付いてない 541 00:46:20,416 --> 00:46:22,166 ‎回復した子がいる 542 00:46:23,875 --> 00:46:25,416 ‎詳細は分からない 543 00:46:25,958 --> 00:46:29,958 ‎診断結果も ‎ひと通り確認したけど⸺ 544 00:46:31,458 --> 00:46:33,125 ‎もう末期じゃない 545 00:46:34,583 --> 00:46:36,916 ‎すごいことでしょ 546 00:46:38,208 --> 00:46:40,666 ‎家に帰れる子がいる 547 00:46:40,750 --> 00:46:44,750 ‎ええ 大麻を吸って ‎電話してるわ 548 00:46:46,291 --> 00:46:47,416 ‎話したかった 549 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 ‎どうすればいいか… 550 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 ‎待ってて 551 00:47:21,833 --> 00:47:23,416 ‎かわいい子 552 00:47:24,791 --> 00:47:25,916 ‎おなかが減った 553 00:47:26,500 --> 00:47:27,333 ‎おいで 554 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 ‎おなかがすいた 555 00:47:29,791 --> 00:47:30,916 ‎ダーリン 556 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 ‎ダーリン 557 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 ‎日本語字幕 和泉 珠里