1 00:00:06,208 --> 00:00:09,833 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:18,791 --> 00:00:20,166 CONTE CHOCULA 3 00:00:21,541 --> 00:00:22,916 Contanti o carta? 4 00:00:23,000 --> 00:00:23,833 BUONI ALIMENTARI 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,125 GENTILI CLIENTI, È POSSIBILE UTILIZZARE UN SOLO COUPON PER ARTICOLO, GRAZIE! 6 00:00:28,208 --> 00:00:29,333 DOPPIO NUMERO I 50 PIÙ BELLI 7 00:00:29,416 --> 00:00:30,916 NEL MONDO DEL 1997 SECONDO NOI 8 00:00:37,166 --> 00:00:39,500 SCUOLA DI BALLO JANE BALLETTO, TIP TAP, JAZZ 9 00:00:39,583 --> 00:00:40,958 SALA DA BALLO, HIP HOP MODERNO, SWING, CONTEMPORANEO 10 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 Tre, quattro. Il prossimo. 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,333 APERTO OGGETTI DA COLLEZIONE 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,750 Negli episodi precedenti di Ordine e Ammonimento 13 00:01:25,833 --> 00:01:27,333 Non può essere morta da tanto. 14 00:01:27,416 --> 00:01:29,666 Il corpo non mostra segni di decomposizione. 15 00:01:29,750 --> 00:01:32,166 Perché l'ha tenuta in un freezer per due settimane. 16 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 Questa sì che è una pista fredda. 17 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 BASATO SULL'OPERA DI CHRISTOPHER PIKE 18 00:02:15,666 --> 00:02:18,000 Mi dispiace. Non ci sarò per te… 19 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 ZUPPA DI POMODORO CAMPBELL'S 20 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 - Ehi, come stai? - Ehi. Come va? 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 - Benissimo. - Ehi. 22 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Ehi. 23 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 Hai un secondo per parlare? 24 00:03:09,125 --> 00:03:14,125 - Ho fatto una cazzata? - Proprio no. Volevo sapere come stavi. 25 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 Come va? 26 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 - Benissimo, è… - Noioso. 27 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 Sì, lo so. Anch'io ho iniziato alla cassa. 28 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 Non mi lamento. 29 00:03:24,958 --> 00:03:26,291 Contenta di avere un lavoro. 30 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Sì, ogni lavoro ha le sue difficoltà. 31 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 Hai qualche hobby oppure obiettivo? 32 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Non voglio impicciarmi, ok? E stai andando alla grande. 33 00:03:38,750 --> 00:03:40,666 È solo che non sei la prima che ci mandano 34 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 dal programma di inserimento e vogliamo che duri. 35 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 So che hai avuto problemi dove lavoravi prima 36 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 e anche nel lavoro precedente. 37 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 La transizione da dov'eri a dove devi arrivare 38 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 può essere difficile. 39 00:03:55,541 --> 00:03:57,416 Da quanto tempo sei nel programma? 40 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 - Due anni. - Ed ecco che ricominci, di nuovo. 41 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 E non dev'essere facile, ma… 42 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 avere degli obiettivi, anche minimi, professionali o meno, 43 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 specialmente in un posto noioso come questo, può essere d'aiuto. 44 00:04:11,958 --> 00:04:15,666 Perdonami se te lo dico, ok? Non posso immaginare quello che hai passato. 45 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 Al massimo mi è capitata 46 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 una settimana in ospedale con un polmone collassato ma… 47 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Anya, tu… 48 00:04:23,958 --> 00:04:26,166 mi sembri un po' apatica. 49 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 Allora, ne hai qualcuno? 50 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 Di obiettivo. 51 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Sinistra. Dovete prima… 52 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Tutto il corpo. Così. 53 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Anche nei battement. Sì. 54 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 Bene. Anche nei battement. 55 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 Negli episodi precedenti di Ordine e Ammonimento 56 00:05:19,166 --> 00:05:22,375 Nessun segno di effrazione, quindi credo sia premeditato. 57 00:05:23,541 --> 00:05:26,958 Le ferite indicano un trauma contusivo su entrambe le vittime. 58 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 Penso che prima abbia ucciso la ragazza nel letto con un martello. 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 E il ragazzo? 60 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Avrà sentito il trambusto. 61 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 Com'è andata oggi? 62 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 Posto sbagliato al momento sbagliato. 63 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 Dovremmo prendere le impronte. 64 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 Peccato. 65 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 Forse questi ragazzi non hanno bevuto, però di sicuro si sono sballati. 66 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 - A chi c'era prima. - A chi ci sarà dopo. 67 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 A noi adesso. 68 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 Direttamente a voi nel traffico con 50.000 watt di potenza FM. 69 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 Trovateci in cima alle frequenze, ascoltate i migliori brani, 70 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 solo rock and roll tutta la mattina. 71 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 Siamo la KSXP. 72 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 Sarà la tua pelle, sto affondando 73 00:06:29,791 --> 00:06:33,333 Sarà vero, perché ora sento 74 00:06:33,416 --> 00:06:35,375 Regressione spontanea. 75 00:06:36,041 --> 00:06:39,666 Avevo una compagna di stanza nel posto in cui vivevo. 76 00:06:41,416 --> 00:06:44,625 Le piacevano un sacco di cose che pensavo fossero… 77 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 veramente stupide. 78 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Una volta mi ha parlato di un santo. 79 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Aveva un tumore alla gamba che non voleva andarsene. 80 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 E stava malissimo per qualcos'altro. 81 00:06:58,916 --> 00:07:03,791 E il suo corpo si è attivato per battere raffreddore o influenza, o quello che era. 82 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 E ha ucciso anche il tumore. 83 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 Proprio così, il suo corpo ha deciso di fare la cosa giusta. 84 00:07:13,666 --> 00:07:15,083 Regressione spontanea. 85 00:07:19,375 --> 00:07:21,000 E le ho riso in faccia. 86 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Ero messa male, qualche anno fa. 87 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 E i miei amici di allora… 88 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 la mia compagna di stanza, è stata un'idea sua, veramente. 89 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 Una notte mi hanno fatto sgattaiolare fuori dalla stanza e abbiamo deciso… 90 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 di provare una cosa… 91 00:07:48,541 --> 00:07:53,791 pazzesca, completamente fuori di testa. 92 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Per aiutarmi. 93 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 E sono stata malissimo. 94 00:08:00,916 --> 00:08:02,416 Tipo, veramente male. 95 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 Febbre. Perdevo e riprendevo conoscenza. 96 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Pensavano che fossi spacciata. 97 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 E poi per una volta, 98 00:08:11,708 --> 00:08:17,666 il mio corpo ha deciso di fare la cavolo di cosa giusta. 99 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 E mi sono svegliata. 100 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 E credo… 101 00:08:27,208 --> 00:08:29,208 Credo di essere migliorata, no? 102 00:08:30,291 --> 00:08:31,208 E questa… 103 00:08:32,291 --> 00:08:36,416 cosa che definiva così tanto di me, 104 00:08:37,291 --> 00:08:41,625 che definiva così tanto della mia vita, 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 di colpo era… 106 00:08:46,958 --> 00:08:47,916 sparita. 107 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 Ma invece di sentirmi salva, 108 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 mi sono sentita masticata e sputata, 109 00:08:56,291 --> 00:08:58,583 come se avesse divorato parti di me. 110 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Parti buone. 111 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Ed eccomi qui. 112 00:09:04,416 --> 00:09:05,458 Quello che è rimasto. 113 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Regressione spontanea. 114 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 Sembrava una cosa dannatamente stupida. 115 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 Per me, all'epoca. 116 00:09:19,958 --> 00:09:20,875 E lo sembra ancora. 117 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Però quell'amica… 118 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 ovunque lei sia… 119 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 io… 120 00:09:32,166 --> 00:09:33,041 spero… 121 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 che stia ridendo. 122 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 Credo che se lo meriti. 123 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 AREA DI SEATTLE PAGINE GIALLE 124 00:10:01,291 --> 00:10:03,083 SCUOLA DI BALLO DELLA SIG.RA JANE 125 00:10:03,166 --> 00:10:04,958 E ALTRA DANZA CONTEMPORANEA 126 00:10:27,250 --> 00:10:28,083 Pronto. 127 00:10:28,666 --> 00:10:29,583 Ciao. 128 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 Rhett? 129 00:10:35,208 --> 00:10:36,166 Sì. 130 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Sono qui. 131 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Come stai? Come sei stato? 132 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 È bello sentire la tua voce. 133 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Anya, che cosa vuoi? 134 00:10:48,875 --> 00:10:50,458 Niente, sto solo… 135 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 Ti sto solo chiamando, sai? 136 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 Io… 137 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 non ho tue notizie da… 138 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 - Che cosa vuoi? - Niente. 139 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Va meglio… 140 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 per me ora. 141 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 Molto meglio. 142 00:11:13,375 --> 00:11:16,291 Così ho pensato di chiamarti, sai, per dirtelo. 143 00:11:17,083 --> 00:11:21,208 Solo per farti sapere che sto bene. 144 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 E mi dispiace. 145 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 Per cosa? 146 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 Per tutto. 147 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 Non capisco… 148 00:11:30,916 --> 00:11:32,291 cosa tu voglia da me, Anya. 149 00:11:32,375 --> 00:11:33,583 Niente, sto solo… 150 00:11:33,666 --> 00:11:35,500 Ora sono in città e sono… 151 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Sono sola e non conosco nessuno. 152 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 E pensavo che potessi dirmi… 153 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 Forse potresti solo dirmi che andrà tutto… 154 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 Che andrà tutto bene. 155 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Cosa andrà bene? 156 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Tutto. 157 00:11:52,291 --> 00:11:53,333 Non posso… 158 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 sistemare le cose. 159 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Sistemare me stessa. 160 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 Non riesco a immaginare una vita in cui le cose possano andare bene. 161 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Non ci sono mai riuscita. 162 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 C'è una voce nella mia testa che continua a dirmi: 163 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 "Sei guasta." 164 00:12:08,333 --> 00:12:12,250 "Sei guasta." Continuamente. 165 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 E non riesco, non riesco proprio… 166 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 a farla smettere 167 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 Vorrei solo… 168 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 Vorrei solo che mi parlassi, cazzo. 169 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 Mi sono scusata. 170 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Mi sono scusata. 171 00:12:26,625 --> 00:12:29,875 E, sì, sono stata un incubo e… 172 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 ho fatto un casino. 173 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Ma tu sei sparito! 174 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 Avevo bisogno di te! 175 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 Eri l'unica famiglia che mi era rimasta! 176 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 E, sì, sono andata via. 177 00:12:43,791 --> 00:12:46,791 Però volevo soltanto che tu venissi a cercarmi. 178 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Anya… 179 00:12:48,083 --> 00:12:50,375 Perché diamine non potevi venire a cercarmi, Rhett? 180 00:12:52,625 --> 00:12:54,958 Mi conoscevi e sapevi che io non l'avrei mai fatto! 181 00:12:58,708 --> 00:12:59,583 Rhett? 182 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Rhett! 183 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Visibile o invisibile. Qui, ma non qui. 184 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Vorrei accennare a una cosa di cui hai parlato nella nostra ultima sessione. 185 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 D'accordo. 186 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Mi è rimasto impresso come l'hai posta, hai detto… 187 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 "I miei amici di allora." 188 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 Diresti che non sono più tuoi amici? 189 00:13:43,958 --> 00:13:48,458 - Non sono più qui. - Qui in questo posto o… 190 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 Cristo santo, sono l'unica che contribuisce a questo gruppo? 191 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 Intervenite pure. 192 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 Quando volete, ragazzi. 193 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 Niente, ok. 194 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 Sai, le persone che… 195 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 che perdiamo, non se ne… 196 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 non se ne vanno mai del tutto. 197 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Stronzate. 198 00:14:13,916 --> 00:14:14,833 Sai, io… 199 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 un tempo pensavo che si mettessero in contatto. 200 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 Che mandassero messaggi dall'aldilà. Che mandassero dei segni. 201 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Un tempo li cercavo dappertutto, ma sono tutte… 202 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Il problema della regressione spontanea è che dà l'impressione di essere 203 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 magia ma è solo il sistema immunitario potenziato da un'infezione 204 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 che svolge il suo compito. 205 00:14:46,916 --> 00:14:48,041 Nessuna magia. 206 00:14:49,875 --> 00:14:55,000 Perché se esistesse la magia, se ci fosse… 207 00:14:56,375 --> 00:14:57,291 una parvenza… 208 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 di giustizia in questo mondo… 209 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 Ciò che ha funzionato per me, avrebbe funzionato per loro. 210 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 E sarebbero ancora qui. 211 00:15:07,416 --> 00:15:08,416 Però non ci sono. 212 00:15:09,166 --> 00:15:10,416 Sono tutti morti. 213 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 E le Cinque… 214 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 Sorelle del cavolo sarebbero intervenute per tutto il club. 215 00:15:22,291 --> 00:15:25,666 Voglio dire, abbiamo fatto il rituale altre sei volte… 216 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 Le cinque stronze ci hanno inoltrato alla segreteria telefonica. 217 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Ora tutti i miei amici sono morti. 218 00:15:38,000 --> 00:15:41,166 Sandra, morta. Cheri, morta. 219 00:15:41,250 --> 00:15:44,750 Amesh, morto, ed è stato così… 220 00:15:48,458 --> 00:15:51,666 Kevin, morto. Natsuki, morta. 221 00:15:51,750 --> 00:15:54,875 Perfino Ilonka, Miss Pensiero Magico… 222 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 morta. 223 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Morta da un anno. 224 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 E se quello che dici è vero, 225 00:16:10,250 --> 00:16:12,833 se fossero ancora con me, 226 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 urlerebbero. 227 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 Non sussurrerebbero. 228 00:16:19,375 --> 00:16:22,958 Urlerebbero, strillerebbero, da far tremare i muri 229 00:16:23,041 --> 00:16:26,166 per farmi sapere che non devo più avere paura. 230 00:16:27,166 --> 00:16:31,166 Che non devo odiare me stessa perché io sono qui e loro no. 231 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Voglio dire, se… 232 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 se ci fossero ancora, 233 00:16:42,416 --> 00:16:44,125 quale amico non lo farebbe? 234 00:16:46,500 --> 00:16:48,125 CIBO PER CANI 235 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 Ma che cazzo? 236 00:17:00,916 --> 00:17:04,500 Scusa, non sono riuscita a trovare il prezzo. 237 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Va tutto bene qui? 238 00:17:07,541 --> 00:17:08,666 Non c'è il prezzo. 239 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 Ora ci penso io. 240 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Mi serve il prezzo del martello da carpentiere. 241 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 Cassa uno, controllo prezzo martello da carpentiere. 242 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 Oh, mio… Oh, mio Dio. 243 00:17:46,333 --> 00:17:48,083 Oh, mio Dio. Amesh? 244 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 Amesh! Amesh! Oh, mio Dio! 245 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Oh, mio Dio. Ha funzionato anche per te! 246 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Scusi? 247 00:17:56,833 --> 00:18:01,083 Guardati. Pensavo non… Pensavo che non avesse funzionato. 248 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 Cosa ha funzionato? 249 00:18:02,541 --> 00:18:05,083 Il rituale, la regressione spontanea. 250 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 Sei qui. Sei qui, Amesh, cavolo! 251 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Mi chiamo Luke, signora. 252 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Come dice la targhetta. 253 00:18:14,291 --> 00:18:16,416 - Io non… - Io… 254 00:18:16,500 --> 00:18:18,166 - Tutto bene? - Non capisco. 255 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Credo che a questa donna serva un po' d'aiuto. 256 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 Mi state… 257 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 Mi… 258 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 Mi prendete per il culo? 259 00:18:27,708 --> 00:18:30,541 - Luke, dovremmo chiamare qualcuno. - Sì, buona idea. 260 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 Pronto. Siamo al negozio di videogiochi su Main Street. 261 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 Abbiamo una donna qui. È un po' disorientata. 262 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Potrebbe aver bisogno di aiuto. 263 00:18:43,125 --> 00:18:46,166 Sono venuta appena ho potuto. Qual è il problema? 264 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 Sta bene, signorina? 265 00:19:07,375 --> 00:19:09,541 APERTO 266 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 Non l'ho mai voluto. 267 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 Davvero. 268 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Ci dica cos'è successo. 269 00:20:09,333 --> 00:20:10,750 Si è tuffata dopo di lui, 270 00:20:10,833 --> 00:20:14,166 ma quando non sono risaliti, ho fatto l'unica cosa a cui ho pensato. 271 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 Anch'io mi sono tuffata, ma non l'ho trovato da nessuna parte. 272 00:21:49,458 --> 00:21:51,000 Ciao, Anya. 273 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 È mezzanotte, amica mia. 274 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Come al solito, trasmettiamo in diretta dal corridoio. 275 00:21:57,166 --> 00:22:00,583 E sono lieta di informarti che la Stanton sta per esplodere. 276 00:22:00,666 --> 00:22:03,666 Non parla con nessuno da quando ci ha visti nel seminterrato. 277 00:22:03,750 --> 00:22:06,791 E di sicuro al momento non ci è permesso entrare in biblioteca. 278 00:22:06,875 --> 00:22:11,666 Però ho parlato con Mark e mi ha detto che lei ha detto che va bene così, 279 00:22:11,750 --> 00:22:14,666 quindi questa volta sanno che siamo qui. 280 00:22:15,416 --> 00:22:16,833 E Natsuki, vuoi aggiungerti? 281 00:22:16,916 --> 00:22:20,083 - Ilonka, invocazione. - Oh, scusa. 282 00:22:21,666 --> 00:22:24,583 A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo. 283 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 A noi adesso e a chi è oltre. 284 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 - A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo. - A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo. 285 00:22:30,166 --> 00:22:32,708 - A noi adesso e a chi è oltre. - A noi adesso e a chi è oltre. 286 00:22:33,416 --> 00:22:36,583 Visibile o invisibile, qui ma non qui. 287 00:22:36,666 --> 00:22:39,708 - Visibile o invisibile, qui ma non qui. - Visibile o invisibile, qui ma non qui. 288 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 Due notti fa abbiamo avuto Kevin e ieri notte Spence. 289 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 E stasera abbiamo qualcosa di molto speciale per te. 290 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 Natsuki? 291 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 Anya, ho scritto questo per te. 292 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Ho chiesto a Ilonka, c'erano delle cose che non sapevo di te. 293 00:22:58,916 --> 00:23:00,708 Sei una fonte inesauribile di segreti. 294 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 Ok, ci siamo. "È la notte del rituale. 295 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Tutti salmodiamo intorno a te. 296 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 E poi succede. Un lampo di luce. 297 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Sei sparita dalla stanza, andata. 298 00:23:15,166 --> 00:23:18,708 E per una settimana, come è successo a Julia Jayne, 299 00:23:18,791 --> 00:23:20,750 nessuno può trovarti. 300 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 Ma poi sei riapparsa. 301 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 Guarita, sana, proprio come Julia. 302 00:23:26,416 --> 00:23:28,666 La Stanton espone le opzioni, ma tu rimani 303 00:23:28,750 --> 00:23:32,125 ancora qualche settimana, ripetendo il rituale per ognuno di noi. 304 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 E funziona. 305 00:23:34,541 --> 00:23:36,291 Per tutti noi. 306 00:23:36,375 --> 00:23:38,583 Occupiamo un intero piano di un palazzo. 307 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 È un'invasione di pazienti di Brightcliffe 308 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 con affitto calmierato, assegni di invalidità, e… 309 00:23:43,333 --> 00:23:47,000 Pensavo che questa parte sarebbe stata realistica dopo quella del rituale. 310 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Racconto io la storia. Ok? 311 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 - Mi dispiace, Anya. - Va tutto bene. 312 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 "Il punto è che costa pochissimo e possiamo vivere lì per sempre. 313 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 Ti iscrivi al college e ti fanno una protesi per la gamba, 314 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 così puoi riprendere le lezioni di danza. 315 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 Dopo una prova fantastica, un giorno… 316 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 viene nella scuola di danza il tuo vecchio amico d'infanzia. 317 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Rhett. 318 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Tutto viene dimenticato. 319 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 E andate a vivere in una casa 320 00:24:27,875 --> 00:24:29,125 con una staccionata bianca. 321 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 E ci rimanete… 322 00:24:38,500 --> 00:24:42,000 per anni e anni. 323 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Avete dei figli." 324 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Sandra ha calcolato quanti di preciso. 325 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 - Due bei bambini e mezzo. - Sta scherzando. 326 00:24:50,000 --> 00:24:53,541 Con i bambini, si arrotonda sempre per eccesso. Sono tre, precisi. 327 00:24:53,625 --> 00:24:58,666 - E un pastore tedesco. - E un soffice pastore tedesco per Cheri. 328 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 Mi sono dimenticata qualcosa? 329 00:25:00,625 --> 00:25:01,958 La macchina. 330 00:25:02,041 --> 00:25:05,333 È una jeep rosa con un teschio dipinto sul cofano. 331 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Perfetta. 332 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 E lì vivrai il resto dei tuoi giorni con la tua famiglia. 333 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 Al sicuro, felice, amata. 334 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 Oh, e abbiamo comprato le altre case dell'isolato, quindi… 335 00:25:20,500 --> 00:25:21,458 Che succede? 336 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 Si entra nei sobborghi. 337 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 I vecchi amici ti rintracciano per le cene settimanali 338 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 e non c'è via d'uscita. 339 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 È tutto per stasera. 340 00:25:33,708 --> 00:25:36,541 Domani Ilonka racconterà una storia, quindi… 341 00:25:36,625 --> 00:25:37,666 avrai una bella sorpresa. 342 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 Buonanotte, Anya. 343 00:25:41,125 --> 00:25:42,875 - Buonanotte, amica mia. - Sogni d'oro. 344 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Buonanotte, duchessa. 345 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Buonanotte, Anya. 346 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 Ora siamo solo io e te. 347 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Spero di non averti fatto fare troppo tardi. 348 00:25:54,875 --> 00:25:56,833 Volevo solo dirti un paio di cose. 349 00:25:57,833 --> 00:25:59,291 Come compagna di stanza. 350 00:26:02,666 --> 00:26:04,666 Volevo solo dirti che mi dispiace 351 00:26:06,583 --> 00:26:07,708 per il rituale. 352 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Quando sei svenuta, io… 353 00:26:13,583 --> 00:26:15,500 Non sono mai stata più in preda al panico. 354 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Dovevi vedere la Stanton. 355 00:26:20,416 --> 00:26:23,708 Non so se mi parlerà mai più, a dire il vero. 356 00:26:26,541 --> 00:26:28,875 Ha detto parole che solo tu puoi averle insegnato. 357 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 Spero che tu possa perdonarmi. 358 00:26:36,875 --> 00:26:39,416 Non è giusto, cazzo. 359 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 Ciò che sta succedendo a te, che sta succedendo a noi. 360 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 Quindi… 361 00:26:47,833 --> 00:26:49,666 Spero che mi sentirai quando dico… 362 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 che siamo tutti con te, lì dentro. 363 00:26:56,666 --> 00:26:57,958 E lo saremo sempre. 364 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Grazie. 365 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Non sei sola. 366 00:27:25,708 --> 00:27:27,333 Andrà tutto bene. 367 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Buonanotte, Anya. 368 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Buonanotte. 369 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 No, grazie. 370 00:28:15,375 --> 00:28:16,750 Voglio sentirle. 371 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 Sai, una volta qualcuno ha detto… 372 00:28:23,708 --> 00:28:26,166 "Si deve morire con orgoglio 373 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 quando non si può più vivere con orgoglio." 374 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 Friedrich Nietzsche. 375 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Ho tenuto il discorso per il diploma una volta… 376 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 in una vita precedente. 377 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 Una vita molto breve. 378 00:28:43,583 --> 00:28:47,375 Non conta la durata della vita, ma la sua profondità. 379 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 L'ha detto Ralph Waldo Emerson. 380 00:28:51,750 --> 00:28:54,166 E la tua amica, lei… 381 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 Beh, sai, ha vissuto profondamente, 382 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 ed era gentile, anche quando soffriva molto. 383 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 È una cosa difficile. 384 00:29:08,750 --> 00:29:10,416 È bellissimo. 385 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 Sì, a volte era… 386 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 un'agguerrita stronza sulla sedia a rotelle, 387 00:29:18,125 --> 00:29:21,375 ma anche quello era bello. 388 00:29:27,791 --> 00:29:31,958 Ralph Waldo Emerson diceva qualcos'altro che mi è sempre piaciuto. 389 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 "È il segreto del mondo 390 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 che tutte le cose sopravvivono e non muoiono, 391 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 ma si ritirano un po' dalla vista 392 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 e poi… 393 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 ritornano." 394 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 E John Lennon una volta disse una cosa tipo… 395 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 "La morte è solo scendere da una macchina e salire su un'altra." 396 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 Sai cosa direi io? 397 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 Al diavolo la macchina. 398 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 E al diavolo anche il cancro. 399 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Tutto? 400 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Ha lasciato tutto a te. 401 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 Cos'è questa? 402 00:30:21,666 --> 00:30:22,916 Oltre al conto in banca, 403 00:30:23,000 --> 00:30:24,958 l'assicurazione e le cose in camera sua, 404 00:30:25,041 --> 00:30:26,833 non ha lasciato altro. 405 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 Non m'importa dei soldi. 406 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 Neanche a lei importava. 407 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 - Ha detto perché? - E c'è un'altra questione. 408 00:30:37,041 --> 00:30:42,000 Devi dirmi dove l'hai trovato, cosa facevi di sotto 409 00:30:43,125 --> 00:30:45,916 e perché non dovrei cacciarti di qui. 410 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 Non credere per un istante che non lo farò. 411 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 Tu non mi conosci, Ilonka. 412 00:30:52,041 --> 00:30:53,875 Tu non sai niente. 413 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Ho trovato il diario in biblioteca, 414 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 quindi se si aspetta una storia migliore, 415 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 mi dispiace deluderla. 416 00:31:00,041 --> 00:31:02,000 E cosa ci facevamo nel seminterrato? 417 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Perdevamo tempo cercando di cambiare qualcosa che non può essere cambiato. 418 00:31:07,666 --> 00:31:09,208 Facevamo perdere tempo ad Anya. 419 00:31:11,083 --> 00:31:14,375 E questa è la parte peggiore, perché non ne aveva più. 420 00:31:15,083 --> 00:31:17,166 Quindi se vuole buttarmi fuori, lo faccia ora, 421 00:31:17,250 --> 00:31:20,750 perché per oggi ne ho avuto abbastanza. 422 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 Il rituale, le Cinque Sorelle. 423 00:31:31,458 --> 00:31:33,750 - Non ha funzionato. - Non per Anya, no. 424 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 No, non ha funzionato. E non è colpa tua. 425 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 Queste cose non sono… Non è come cucinare. 426 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 Non si tratta solo delle parole e degli ingredienti giusti. 427 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Ci hai provato ed è importante. Era importante per Anya. Te lo garantisco. 428 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Il tuo tatuaggio. 429 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 Che cos'è? 430 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Ce l'abbiamo tutti. 431 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 Non è inquietante. È una clessidra. 432 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 La clessidra aveva un grande significato nel mondo antico. 433 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 È stato uno dei primi metodi per misurare il tempo. 434 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 Vedi come è composta? 435 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 Nell'antica Grecia, questa era la terra e questa era l'aria. 436 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 Come in alto, così in basso. 437 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 Il fatto a proposito della clessidra, quello più importante… 438 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 è che la si può rovesciare. 439 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 La vita può prevalere. 440 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 Era quello che la Paragon stava cercando di fare, si sono solo… 441 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 persi lungo la via. 442 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Come fai a sapere della Paragon? 443 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 Sono venuti qui per le nostre stesse ragioni. 444 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 La terra, l'acqua, le linee temporali. 445 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Tutte le voci sono vere. 446 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Gli aerei hanno davvero problemi con gli strumenti 447 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 quando sorvolano questa zona. 448 00:33:00,291 --> 00:33:03,416 Questi boschi sono pieni di leggende di guarigione. 449 00:33:04,708 --> 00:33:10,875 Hanno attirato ricchi e moribondi, culti new age, appassionati di UFO 450 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 e ogni altro tipo di follia nel corso degli anni. 451 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 Noi siamo un collettivo naturopatico, quindi siamo dolci come gattini 452 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 rispetto ad altri che sono venuti qui. 453 00:33:21,833 --> 00:33:23,666 È importante non fare del male. 454 00:33:24,333 --> 00:33:25,500 Se non è necessario. 455 00:33:30,458 --> 00:33:33,875 Dovrei… andare. 456 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 La Stanton è già furiosa. 457 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 Georgina è piena di risentimento. Non ne dubito. 458 00:33:38,625 --> 00:33:41,666 Forse un giorno capirà che può lasciarlo andare 459 00:34:09,583 --> 00:34:12,416 Siamo spiacenti, il numero chiamato è inesistente. 460 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 Controlli il numero e richiami o chiami il suo… 461 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Mi… 462 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 Mi dispiace per il tuo… 463 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Mi dispiace e basta. 464 00:34:46,750 --> 00:34:48,666 Cosa vuole che ne facciamo? 465 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 Non l'ha detto. 466 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 Almeno non nelle disposizioni. 467 00:34:56,208 --> 00:34:57,583 E ha lasciato questa. 468 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Non l'ho ancora aperta. 469 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 Fallo. 470 00:35:15,041 --> 00:35:19,791 "A chi è venuto prima, a noi adesso e a coloro che sono venuti dopo. 471 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Visibile ma invisibile, qui ma non qui. 472 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 Ho pensato molto a quell'invocazione, 473 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 ed è davvero generosa, cazzo. 474 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Quindi la semplificherò. 475 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 A noi, a voi… 476 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 la mia famiglia. 477 00:35:36,583 --> 00:35:39,291 Visto che siete così affascinati dai greci, 478 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 i greci credevano che nell'oltretomba 479 00:35:41,666 --> 00:35:44,625 si bevesse dal fiume Lete e si dimenticasse tutto. 480 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Per questo nessuno mandava dei segni. 481 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Una scusa un po' patetica, ma era questa. 482 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 Se qualcuno può mandare un segno dall'oltretomba, 483 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 chiaro e inequivocabile, sarò io la stronza che lo farà, cazzo. 484 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Quindi, se state leggendo e non avete ricevuto risposta, rilassatevi. 485 00:36:02,666 --> 00:36:04,166 È solo colpa del dannato oblio. 486 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 Alzate un bicchiere vuoto per me, stasera. 487 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 Perché ora, non bevo più. 488 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 Vi voglio bene, Anya. 489 00:36:17,625 --> 00:36:21,375 P.S. Mi dispiace per le ceneri. Dannatamente drammatico, eh? 490 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Sniffatele, usatele come condimento 491 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 o spargetele sulla luna, per quel che me ne frega. 492 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Sono una supernova." 493 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Al diavolo. 494 00:36:39,333 --> 00:36:40,166 Davvero, tutto. 495 00:36:41,625 --> 00:36:46,666 I segni dall'aldilà, il patto, le storie. 496 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 Sembra tutto un po' stupido stasera, vero? 497 00:37:00,875 --> 00:37:01,708 Ad Anya… 498 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 che non beve più. 499 00:37:06,166 --> 00:37:09,666 Ad Anya che non beve più. 500 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Ho sempre amato l'aspetto della biblioteca a luci spente. 501 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 Luci spente e fuoco. È così che si fa. 502 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 È l'atmosfera perfetta per una riunione del Midnight Club. 503 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 In tutti questi anni, ho sempre trovato buffo 504 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 che voi ragazzi pensiate che siccome non vi fermo, 505 00:37:38,458 --> 00:37:39,833 significa che non lo so. 506 00:37:40,708 --> 00:37:44,500 Credete che non ci accorgiamo quando uscite di nascosto a mezzanotte? 507 00:37:44,583 --> 00:37:48,125 Credete che gli infermieri di notte non sentano le voci attraverso le porte? 508 00:37:48,791 --> 00:37:50,375 Certo che lo sappiamo. 509 00:37:51,583 --> 00:37:54,291 Perché credete che ci sia sempre legna nuova? 510 00:37:56,208 --> 00:37:59,833 Adoro addormentarmi sapendo che il fuoco è acceso, 511 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 sapendo che il club è in riunione. 512 00:38:05,500 --> 00:38:09,166 Anno dopo anno, i volti cambiano. 513 00:38:10,583 --> 00:38:14,541 Però le stanze di Brightcliffe di notte sono piene 514 00:38:14,625 --> 00:38:17,041 dei suoni sussurrati delle storie. 515 00:38:19,250 --> 00:38:23,416 Il suono delle storie è il suono della vita. 516 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Non so cosa fare con voi. 517 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 Quello che stavate facendo lì… 518 00:38:33,833 --> 00:38:35,666 Non so come comportarmi. 519 00:38:37,541 --> 00:38:39,833 Basterebbe chiudere le porte, in realtà. 520 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 Queste porte, certo. 521 00:38:41,625 --> 00:38:46,208 E le porte delle vostre stanze, il che mi sembra sbagliato. 522 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 Abbiamo un accordo. 523 00:38:50,916 --> 00:38:53,333 Ho stabilito pochissime regole. 524 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 E in cambio offro… 525 00:38:56,125 --> 00:38:58,041 Beh, sapete cosa, ormai. 526 00:38:58,125 --> 00:39:03,500 Indipendenza, dignità, autodeterminazione. Vi prego, non fatemene pentire. 527 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 Mai più. 528 00:39:07,083 --> 00:39:10,750 Ora vi chiedo di tornare tutti a letto. 529 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 Ci penserò domani. 530 00:39:16,166 --> 00:39:19,500 Sono certa che troverete la strada per le vostre stanze. D'accordo? 531 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Beh… 532 00:39:29,833 --> 00:39:31,125 È tutto, credo. 533 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Andiamo a letto. 534 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Ho un'idea migliore. 535 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 - Ma la Stanton ha detto… - So cos'ha detto, 536 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 però so anche che non ci caccerà tutti da Brightcliffe. 537 00:39:49,041 --> 00:39:51,250 Ilonka, forse è ora di andare a letto. 538 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 No, non credo. Non ancora. 539 00:39:55,166 --> 00:39:56,833 Non c'è stato funerale per Anya. 540 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 Almeno, non uno vero. 541 00:40:03,166 --> 00:40:04,500 E credo dovremmo rimediare. 542 00:40:53,833 --> 00:40:58,833 Un altro punto di svolta Un bivio nella strada 543 00:40:58,916 --> 00:41:03,916 Il tempo ti prende al polso Ti dice dove andare 544 00:41:04,000 --> 00:41:09,125 Quindi trai il meglio da questa prova E non chiedere perché 545 00:41:09,208 --> 00:41:13,708 Non è una domanda Ma una lezione imparata col tempo 546 00:41:13,791 --> 00:41:18,875 È qualcosa di imprevedibile Ma alla fine è giusto 547 00:41:18,958 --> 00:41:23,750 Spero che tu ti sia divertita tantissimo 548 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 Perciò prendi le foto E i fotogrammi nella tua mente 549 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 Mettili su uno scaffale In buono stato e per tempo 550 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 Tatuaggi di ricordi e pelle morta in prova 551 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 Per quel che vale, Ne è valsa la pena, eccome 552 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 È qualcosa di imprevedibile Ma alla fine è giusto 553 00:41:57,625 --> 00:42:02,000 Spero che tu ti sia divertita tantissimo 554 00:42:10,750 --> 00:42:15,791 È una cosa imprevedibile Ma alla fine è giusto 555 00:42:15,875 --> 00:42:20,250 Spero che tu ti sia divertita tantissimo 556 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Ehi, vieni? 557 00:42:32,250 --> 00:42:33,541 Tra un minuto. 558 00:42:45,000 --> 00:42:46,166 Che stai facendo? 559 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 Guardo quanto ci mette l'acqua a rendermi insensibile. 560 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Scusa. 561 00:43:23,791 --> 00:43:25,458 No, è tutto a posto. 562 00:43:27,125 --> 00:43:28,000 Ascolta… 563 00:43:32,375 --> 00:43:33,500 Non perderti. 564 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 Non importa. 565 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Tutti noi qui… 566 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 siamo già andati. 567 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Scusa, non… 568 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 non è uscita bene. 569 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Cavolo. 570 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 Ciao. Scusa, è tardissimo. 571 00:45:29,750 --> 00:45:31,708 No, non sto benissimo. 572 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 Ho perso una ragazza e… 573 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 Era una bellissima ragazza. 574 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 Una giovane donna molto, molto forte. 575 00:45:43,791 --> 00:45:47,250 E ne sono rimasta così colpita. Non so perché. 576 00:45:48,166 --> 00:45:50,500 E gli altri ragazzi hanno cercato… 577 00:45:53,458 --> 00:45:55,541 Ho rivangato tutta questa… 578 00:45:56,875 --> 00:45:58,291 questa roba vecchia. 579 00:46:00,541 --> 00:46:01,875 Non è questa la cosa assurda. 580 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 La cosa più assurda in tutto questo è che ho ricevuto… 581 00:46:06,375 --> 00:46:08,625 una telefonata da due dottori. 582 00:46:09,500 --> 00:46:13,083 Ho ricevuto una chiamata come questa solo una volta nella mia vita 583 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 e non so come elaborare la cosa. 584 00:46:20,333 --> 00:46:22,166 Uno dei miei ragazzi tornerà a casa. 585 00:46:23,750 --> 00:46:25,708 Non conosco ancora tutti i dettagli. 586 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 Ho guardato i risultati del laboratorio e sono piuttosto… 587 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 Potrebbe non essere terminale. 588 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Però credo… 589 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Voglio dire… 590 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 Penso che manderemo qualcuno a casa. 591 00:46:40,750 --> 00:46:42,333 E quindi sono… 592 00:46:42,416 --> 00:46:44,750 Sì, mi sto fumando una canna e ti sto chiamando. 593 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Devo parlare con qualcuno. 594 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 Perché è così fuori dalla mia portata. 595 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Puoi aspettare? 596 00:47:21,666 --> 00:47:23,000 Tesoro. 597 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Ho fame. 598 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Ho fame. 599 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Tanta fame. 600 00:47:29,791 --> 00:47:30,916 Tesoro. 601 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Dolcezza. 602 00:48:20,083 --> 00:48:22,083 Sottotitoli: Paolo Santini