1
00:00:06,208 --> 00:00:09,833
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:18,791 --> 00:00:20,166
CONTE CHOCULA
3
00:00:21,541 --> 00:00:22,916
Contanti o carta?
4
00:00:23,000 --> 00:00:23,833
BUONI ALIMENTARI
5
00:00:23,916 --> 00:00:28,125
GENTILI CLIENTI, È POSSIBILE UTILIZZARE
UN SOLO COUPON PER ARTICOLO, GRAZIE!
6
00:00:28,208 --> 00:00:29,333
DOPPIO NUMERO
I 50 PIÙ BELLI
7
00:00:29,416 --> 00:00:30,916
NEL MONDO DEL 1997 SECONDO NOI
8
00:00:37,166 --> 00:00:39,500
SCUOLA DI BALLO JANE
BALLETTO, TIP TAP, JAZZ
9
00:00:39,583 --> 00:00:40,958
SALA DA BALLO, HIP HOP
MODERNO, SWING, CONTEMPORANEO
10
00:00:42,208 --> 00:00:45,583
Tre, quattro. Il prossimo.
11
00:00:52,875 --> 00:00:55,333
APERTO
OGGETTI DA COLLEZIONE
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,750
Negli episodi precedenti
di Ordine e Ammonimento…
13
00:01:25,833 --> 00:01:27,333
Non può essere morta da tanto.
14
00:01:27,416 --> 00:01:29,666
Il corpo non mostra segni
di decomposizione.
15
00:01:29,750 --> 00:01:32,166
Perché l'ha tenuta
in un freezer per due settimane.
16
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
Questa sì che è una pista fredda.
17
00:01:48,375 --> 00:01:50,625
BASATO SULL'OPERA
DI CHRISTOPHER PIKE
18
00:02:15,666 --> 00:02:18,000
Mi dispiace. Non ci sarò per te…
19
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
ZUPPA DI POMODORO CAMPBELL'S
20
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
- Ehi, come stai?
- Ehi. Come va?
21
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
- Benissimo.
- Ehi.
22
00:03:04,916 --> 00:03:05,791
Ehi.
23
00:03:06,791 --> 00:03:08,166
Hai un secondo per parlare?
24
00:03:09,125 --> 00:03:14,125
- Ho fatto una cazzata?
- Proprio no. Volevo sapere come stavi.
25
00:03:14,208 --> 00:03:15,958
Come va?
26
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
- Benissimo, è…
- Noioso.
27
00:03:18,583 --> 00:03:21,875
Sì, lo so. Anch'io ho iniziato alla cassa.
28
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
Non mi lamento.
29
00:03:24,958 --> 00:03:26,291
Contenta di avere un lavoro.
30
00:03:26,375 --> 00:03:29,166
Sì, ogni lavoro ha le sue difficoltà.
31
00:03:29,958 --> 00:03:33,583
Hai qualche hobby oppure obiettivo?
32
00:03:34,583 --> 00:03:37,625
Non voglio impicciarmi, ok?
E stai andando alla grande.
33
00:03:38,750 --> 00:03:40,666
È solo che non sei la prima che ci mandano
34
00:03:40,750 --> 00:03:44,125
dal programma di inserimento
e vogliamo che duri.
35
00:03:44,208 --> 00:03:46,416
So che hai avuto problemi
dove lavoravi prima
36
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
e anche nel lavoro precedente.
37
00:03:49,041 --> 00:03:53,250
La transizione da dov'eri
a dove devi arrivare
38
00:03:53,333 --> 00:03:54,666
può essere difficile.
39
00:03:55,541 --> 00:03:57,416
Da quanto tempo sei nel programma?
40
00:03:58,333 --> 00:04:01,916
- Due anni.
- Ed ecco che ricominci, di nuovo.
41
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
E non dev'essere facile, ma…
42
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
avere degli obiettivi,
anche minimi, professionali o meno,
43
00:04:08,000 --> 00:04:11,166
specialmente in un posto noioso
come questo, può essere d'aiuto.
44
00:04:11,958 --> 00:04:15,666
Perdonami se te lo dico, ok? Non posso
immaginare quello che hai passato.
45
00:04:16,625 --> 00:04:18,041
Al massimo mi è capitata
46
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
una settimana in ospedale
con un polmone collassato ma…
47
00:04:21,666 --> 00:04:23,041
Anya, tu…
48
00:04:23,958 --> 00:04:26,166
mi sembri un po' apatica.
49
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
Allora, ne hai qualcuno?
50
00:04:30,500 --> 00:04:31,333
Di obiettivo.
51
00:04:35,166 --> 00:04:38,166
Sinistra. Dovete prima…
52
00:04:45,500 --> 00:04:47,250
Tutto il corpo. Così.
53
00:04:47,333 --> 00:04:49,250
Anche nei battement. Sì.
54
00:04:52,000 --> 00:04:54,083
Bene. Anche nei battement.
55
00:05:15,666 --> 00:05:18,291
Negli episodi precedenti
di Ordine e Ammonimento…
56
00:05:19,166 --> 00:05:22,375
Nessun segno di effrazione,
quindi credo sia premeditato.
57
00:05:23,541 --> 00:05:26,958
Le ferite indicano un trauma contusivo
su entrambe le vittime.
58
00:05:28,916 --> 00:05:32,375
Penso che prima abbia ucciso
la ragazza nel letto con un martello.
59
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
E il ragazzo?
60
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Avrà sentito il trambusto.
61
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
Com'è andata oggi?
62
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
Posto sbagliato al momento sbagliato.
63
00:05:40,375 --> 00:05:42,166
Dovremmo prendere le impronte.
64
00:05:42,250 --> 00:05:43,500
Peccato.
65
00:05:43,583 --> 00:05:47,250
Forse questi ragazzi non hanno bevuto,
però di sicuro si sono sballati.
66
00:05:51,541 --> 00:05:54,208
- A chi c'era prima.
- A chi ci sarà dopo.
67
00:05:54,833 --> 00:05:56,333
A noi adesso.
68
00:06:11,583 --> 00:06:16,958
Direttamente a voi nel traffico
con 50.000 watt di potenza FM.
69
00:06:17,041 --> 00:06:20,000
Trovateci in cima alle frequenze,
ascoltate i migliori brani,
70
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
solo rock and roll tutta la mattina.
71
00:06:22,125 --> 00:06:24,208
Siamo la KSXP.
72
00:06:25,458 --> 00:06:29,708
Sarà la tua pelle, sto affondando
73
00:06:29,791 --> 00:06:33,333
Sarà vero, perché ora sento
74
00:06:33,416 --> 00:06:35,375
Regressione spontanea.
75
00:06:36,041 --> 00:06:39,666
Avevo una compagna di stanza
nel posto in cui vivevo.
76
00:06:41,416 --> 00:06:44,625
Le piacevano un sacco di cose
che pensavo fossero…
77
00:06:45,583 --> 00:06:46,708
veramente stupide.
78
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
Una volta mi ha parlato di un santo.
79
00:06:50,625 --> 00:06:53,333
Aveva un tumore alla gamba
che non voleva andarsene.
80
00:06:54,208 --> 00:06:57,625
E stava malissimo per qualcos'altro.
81
00:06:58,916 --> 00:07:03,791
E il suo corpo si è attivato per battere
raffreddore o influenza, o quello che era.
82
00:07:04,916 --> 00:07:08,083
E ha ucciso anche il tumore.
83
00:07:08,166 --> 00:07:12,291
Proprio così, il suo corpo ha deciso
di fare la cosa giusta.
84
00:07:13,666 --> 00:07:15,083
Regressione spontanea.
85
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
E le ho riso in faccia.
86
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
Ero messa male, qualche anno fa.
87
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
E i miei amici di allora…
88
00:07:35,166 --> 00:07:38,750
la mia compagna di stanza,
è stata un'idea sua, veramente.
89
00:07:40,333 --> 00:07:43,750
Una notte mi hanno fatto sgattaiolare
fuori dalla stanza e abbiamo deciso…
90
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
di provare una cosa…
91
00:07:48,541 --> 00:07:53,791
pazzesca, completamente fuori di testa.
92
00:07:54,375 --> 00:07:55,333
Per aiutarmi.
93
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
E sono stata malissimo.
94
00:08:00,916 --> 00:08:02,416
Tipo, veramente male.
95
00:08:03,750 --> 00:08:06,333
Febbre. Perdevo e riprendevo conoscenza.
96
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
Pensavano che fossi spacciata.
97
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
E poi per una volta,
98
00:08:11,708 --> 00:08:17,666
il mio corpo ha deciso
di fare la cavolo di cosa giusta.
99
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
E mi sono svegliata.
100
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
E credo…
101
00:08:27,208 --> 00:08:29,208
Credo di essere migliorata, no?
102
00:08:30,291 --> 00:08:31,208
E questa…
103
00:08:32,291 --> 00:08:36,416
cosa che definiva così tanto di me,
104
00:08:37,291 --> 00:08:41,625
che definiva così tanto della mia vita,
105
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
di colpo era…
106
00:08:46,958 --> 00:08:47,916
sparita.
107
00:08:49,375 --> 00:08:51,125
Ma invece di sentirmi salva,
108
00:08:52,000 --> 00:08:55,250
mi sono sentita masticata e sputata,
109
00:08:56,291 --> 00:08:58,583
come se avesse divorato parti di me.
110
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
Parti buone.
111
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
Ed eccomi qui.
112
00:09:04,416 --> 00:09:05,458
Quello che è rimasto.
113
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Regressione spontanea.
114
00:09:14,458 --> 00:09:16,250
Sembrava una cosa dannatamente stupida.
115
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
Per me, all'epoca.
116
00:09:19,958 --> 00:09:20,875
E lo sembra ancora.
117
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Però quell'amica…
118
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
ovunque lei sia…
119
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
io…
120
00:09:32,166 --> 00:09:33,041
spero…
121
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
che stia ridendo.
122
00:09:40,791 --> 00:09:42,458
Credo che se lo meriti.
123
00:09:51,375 --> 00:09:55,500
AREA DI SEATTLE
PAGINE GIALLE
124
00:10:01,291 --> 00:10:03,083
SCUOLA DI BALLO DELLA SIG.RA JANE
125
00:10:03,166 --> 00:10:04,958
E ALTRA DANZA CONTEMPORANEA
126
00:10:27,250 --> 00:10:28,083
Pronto.
127
00:10:28,666 --> 00:10:29,583
Ciao.
128
00:10:31,250 --> 00:10:32,083
Rhett?
129
00:10:35,208 --> 00:10:36,166
Sì.
130
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Sono qui.
131
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
Come stai? Come sei stato?
132
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
È bello sentire la tua voce.
133
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
Anya, che cosa vuoi?
134
00:10:48,875 --> 00:10:50,458
Niente, sto solo…
135
00:10:51,625 --> 00:10:53,791
Ti sto solo chiamando, sai?
136
00:10:55,041 --> 00:10:56,000
Io…
137
00:10:56,791 --> 00:10:59,125
non ho tue notizie da…
138
00:11:03,541 --> 00:11:05,166
- Che cosa vuoi?
- Niente.
139
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
Va meglio…
140
00:11:10,291 --> 00:11:11,333
per me ora.
141
00:11:11,416 --> 00:11:13,291
Molto meglio.
142
00:11:13,375 --> 00:11:16,291
Così ho pensato
di chiamarti, sai, per dirtelo.
143
00:11:17,083 --> 00:11:21,208
Solo per farti sapere che sto bene.
144
00:11:23,708 --> 00:11:25,125
E mi dispiace.
145
00:11:25,208 --> 00:11:26,541
Per cosa?
146
00:11:26,625 --> 00:11:27,500
Per tutto.
147
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
Non capisco…
148
00:11:30,916 --> 00:11:32,291
cosa tu voglia da me, Anya.
149
00:11:32,375 --> 00:11:33,583
Niente, sto solo…
150
00:11:33,666 --> 00:11:35,500
Ora sono in città e sono…
151
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Sono sola e non conosco nessuno.
152
00:11:39,666 --> 00:11:42,958
E pensavo che potessi dirmi…
153
00:11:44,583 --> 00:11:47,166
Forse potresti solo dirmi che andrà tutto…
154
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Che andrà tutto bene.
155
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Cosa andrà bene?
156
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Tutto.
157
00:11:52,291 --> 00:11:53,333
Non posso…
158
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
sistemare le cose.
159
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Sistemare me stessa.
160
00:11:56,708 --> 00:11:59,916
Non riesco a immaginare una vita
in cui le cose possano andare bene.
161
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
Non ci sono mai riuscita.
162
00:12:03,708 --> 00:12:07,333
C'è una voce nella mia testa
che continua a dirmi:
163
00:12:07,416 --> 00:12:08,250
"Sei guasta."
164
00:12:08,333 --> 00:12:12,250
"Sei guasta." Continuamente.
165
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
E non riesco, non riesco proprio…
166
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
a farla smettere
167
00:12:18,791 --> 00:12:19,625
Vorrei solo…
168
00:12:20,541 --> 00:12:22,625
Vorrei solo che mi parlassi, cazzo.
169
00:12:22,708 --> 00:12:23,666
Mi sono scusata.
170
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
Mi sono scusata.
171
00:12:26,625 --> 00:12:29,875
E, sì, sono stata un incubo e…
172
00:12:30,541 --> 00:12:31,708
ho fatto un casino.
173
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Ma tu sei sparito!
174
00:12:34,958 --> 00:12:36,166
Avevo bisogno di te!
175
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
Eri l'unica famiglia che mi era rimasta!
176
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
E, sì, sono andata via.
177
00:12:43,791 --> 00:12:46,791
Però volevo soltanto
che tu venissi a cercarmi.
178
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Anya…
179
00:12:48,083 --> 00:12:50,375
Perché diamine
non potevi venire a cercarmi, Rhett?
180
00:12:52,625 --> 00:12:54,958
Mi conoscevi e sapevi
che io non l'avrei mai fatto!
181
00:12:58,708 --> 00:12:59,583
Rhett?
182
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Rhett!
183
00:13:22,500 --> 00:13:26,125
Visibile o invisibile. Qui, ma non qui.
184
00:13:27,666 --> 00:13:31,125
Vorrei accennare a una cosa di cui
hai parlato nella nostra ultima sessione.
185
00:13:31,208 --> 00:13:32,250
D'accordo.
186
00:13:32,333 --> 00:13:35,000
Mi è rimasto impresso
come l'hai posta, hai detto…
187
00:13:35,875 --> 00:13:37,750
"I miei amici di allora."
188
00:13:39,666 --> 00:13:42,583
Diresti che non sono più tuoi amici?
189
00:13:43,958 --> 00:13:48,458
- Non sono più qui.
- Qui in questo posto o…
190
00:13:51,750 --> 00:13:55,166
Cristo santo, sono l'unica
che contribuisce a questo gruppo?
191
00:13:56,791 --> 00:13:58,250
Intervenite pure.
192
00:13:58,875 --> 00:14:00,041
Quando volete, ragazzi.
193
00:14:01,250 --> 00:14:02,416
Niente, ok.
194
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
Sai, le persone che…
195
00:14:05,875 --> 00:14:07,333
che perdiamo, non se ne…
196
00:14:08,208 --> 00:14:09,666
non se ne vanno mai del tutto.
197
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Stronzate.
198
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
Sai, io…
199
00:14:16,125 --> 00:14:18,583
un tempo pensavo
che si mettessero in contatto.
200
00:14:19,500 --> 00:14:22,666
Che mandassero messaggi
dall'aldilà. Che mandassero dei segni.
201
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
Un tempo li cercavo
dappertutto, ma sono tutte…
202
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
Il problema della regressione spontanea
è che dà l'impressione di essere
203
00:14:37,000 --> 00:14:42,083
magia ma è solo il sistema immunitario
potenziato da un'infezione
204
00:14:42,166 --> 00:14:43,708
che svolge il suo compito.
205
00:14:46,916 --> 00:14:48,041
Nessuna magia.
206
00:14:49,875 --> 00:14:55,000
Perché se esistesse la magia, se ci fosse…
207
00:14:56,375 --> 00:14:57,291
una parvenza…
208
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
di giustizia in questo mondo…
209
00:15:02,000 --> 00:15:04,583
Ciò che ha funzionato per me,
avrebbe funzionato per loro.
210
00:15:04,666 --> 00:15:06,333
E sarebbero ancora qui.
211
00:15:07,416 --> 00:15:08,416
Però non ci sono.
212
00:15:09,166 --> 00:15:10,416
Sono tutti morti.
213
00:15:12,833 --> 00:15:13,791
E le Cinque…
214
00:15:14,833 --> 00:15:18,666
Sorelle del cavolo
sarebbero intervenute per tutto il club.
215
00:15:22,291 --> 00:15:25,666
Voglio dire, abbiamo fatto
il rituale altre sei volte…
216
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
Le cinque stronze ci hanno inoltrato
alla segreteria telefonica.
217
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
Ora tutti i miei amici sono morti.
218
00:15:38,000 --> 00:15:41,166
Sandra, morta. Cheri, morta.
219
00:15:41,250 --> 00:15:44,750
Amesh, morto, ed è stato così…
220
00:15:48,458 --> 00:15:51,666
Kevin, morto. Natsuki, morta.
221
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
Perfino Ilonka, Miss Pensiero Magico…
222
00:15:56,541 --> 00:15:57,375
morta.
223
00:16:00,958 --> 00:16:02,000
Morta da un anno.
224
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
E se quello che dici è vero,
225
00:16:10,250 --> 00:16:12,833
se fossero ancora con me,
226
00:16:14,833 --> 00:16:15,916
urlerebbero.
227
00:16:17,541 --> 00:16:18,458
Non sussurrerebbero.
228
00:16:19,375 --> 00:16:22,958
Urlerebbero, strillerebbero,
da far tremare i muri
229
00:16:23,041 --> 00:16:26,166
per farmi sapere
che non devo più avere paura.
230
00:16:27,166 --> 00:16:31,166
Che non devo odiare me stessa
perché io sono qui e loro no.
231
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Voglio dire, se…
232
00:16:38,916 --> 00:16:39,958
se ci fossero ancora,
233
00:16:42,416 --> 00:16:44,125
quale amico non lo farebbe?
234
00:16:46,500 --> 00:16:48,125
CIBO PER CANI
235
00:16:58,625 --> 00:17:00,000
Ma che cazzo?
236
00:17:00,916 --> 00:17:04,500
Scusa, non sono riuscita
a trovare il prezzo.
237
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
Va tutto bene qui?
238
00:17:07,541 --> 00:17:08,666
Non c'è il prezzo.
239
00:17:11,041 --> 00:17:12,458
Ora ci penso io.
240
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
Mi serve il prezzo
del martello da carpentiere.
241
00:17:19,125 --> 00:17:21,750
Cassa uno, controllo prezzo
martello da carpentiere.
242
00:17:43,166 --> 00:17:45,541
Oh, mio… Oh, mio Dio.
243
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
Oh, mio Dio. Amesh?
244
00:17:48,166 --> 00:17:51,250
Amesh! Amesh! Oh, mio Dio!
245
00:17:51,333 --> 00:17:54,791
Oh, mio Dio. Ha funzionato anche per te!
246
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Scusi?
247
00:17:56,833 --> 00:18:01,083
Guardati. Pensavo non…
Pensavo che non avesse funzionato.
248
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
Cosa ha funzionato?
249
00:18:02,541 --> 00:18:05,083
Il rituale, la regressione spontanea.
250
00:18:05,166 --> 00:18:07,750
Sei qui. Sei qui, Amesh, cavolo!
251
00:18:07,833 --> 00:18:10,083
Mi chiamo Luke, signora.
252
00:18:10,166 --> 00:18:12,833
Come dice la targhetta.
253
00:18:14,291 --> 00:18:16,416
- Io non…
- Io…
254
00:18:16,500 --> 00:18:18,166
- Tutto bene?
- Non capisco.
255
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
Credo che a questa donna
serva un po' d'aiuto.
256
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
Mi state…
257
00:18:24,250 --> 00:18:25,166
Mi…
258
00:18:25,250 --> 00:18:26,583
Mi prendete per il culo?
259
00:18:27,708 --> 00:18:30,541
- Luke, dovremmo chiamare qualcuno.
- Sì, buona idea.
260
00:18:34,875 --> 00:18:37,291
Pronto. Siamo al negozio
di videogiochi su Main Street.
261
00:18:37,375 --> 00:18:39,875
Abbiamo una donna qui.
È un po' disorientata.
262
00:18:40,666 --> 00:18:42,166
Potrebbe aver bisogno di aiuto.
263
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
Sono venuta appena ho potuto.
Qual è il problema?
264
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
Sta bene, signorina?
265
00:19:07,375 --> 00:19:09,541
APERTO
266
00:19:32,208 --> 00:19:33,500
Non l'ho mai voluto.
267
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
Davvero.
268
00:20:07,458 --> 00:20:08,500
Ci dica cos'è successo.
269
00:20:09,333 --> 00:20:10,750
Si è tuffata dopo di lui,
270
00:20:10,833 --> 00:20:14,166
ma quando non sono risaliti,
ho fatto l'unica cosa a cui ho pensato.
271
00:20:14,250 --> 00:20:19,416
Anch'io mi sono tuffata,
ma non l'ho trovato da nessuna parte.
272
00:21:49,458 --> 00:21:51,000
Ciao, Anya.
273
00:21:51,916 --> 00:21:53,166
È mezzanotte, amica mia.
274
00:21:53,250 --> 00:21:57,083
Come al solito, trasmettiamo
in diretta dal corridoio.
275
00:21:57,166 --> 00:22:00,583
E sono lieta di informarti
che la Stanton sta per esplodere.
276
00:22:00,666 --> 00:22:03,666
Non parla con nessuno
da quando ci ha visti nel seminterrato.
277
00:22:03,750 --> 00:22:06,791
E di sicuro al momento
non ci è permesso entrare in biblioteca.
278
00:22:06,875 --> 00:22:11,666
Però ho parlato con Mark e mi ha detto
che lei ha detto che va bene così,
279
00:22:11,750 --> 00:22:14,666
quindi questa volta sanno che siamo qui.
280
00:22:15,416 --> 00:22:16,833
E Natsuki, vuoi aggiungerti?
281
00:22:16,916 --> 00:22:20,083
- Ilonka, invocazione.
- Oh, scusa.
282
00:22:21,666 --> 00:22:24,583
A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo.
283
00:22:24,666 --> 00:22:27,333
A noi adesso e a chi è oltre.
284
00:22:27,416 --> 00:22:30,083
- A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo.
- A chi c'era prima, a chi ci sarà dopo.
285
00:22:30,166 --> 00:22:32,708
- A noi adesso e a chi è oltre.
- A noi adesso e a chi è oltre.
286
00:22:33,416 --> 00:22:36,583
Visibile o invisibile, qui ma non qui.
287
00:22:36,666 --> 00:22:39,708
- Visibile o invisibile, qui ma non qui.
- Visibile o invisibile, qui ma non qui.
288
00:22:40,708 --> 00:22:44,916
Due notti fa abbiamo avuto
Kevin e ieri notte Spence.
289
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
E stasera abbiamo qualcosa
di molto speciale per te.
290
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
Natsuki?
291
00:22:51,208 --> 00:22:54,083
Anya, ho scritto questo per te.
292
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Ho chiesto a Ilonka,
c'erano delle cose che non sapevo di te.
293
00:22:58,916 --> 00:23:00,708
Sei una fonte inesauribile di segreti.
294
00:23:01,625 --> 00:23:05,166
Ok, ci siamo. "È la notte del rituale.
295
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Tutti salmodiamo intorno a te.
296
00:23:09,000 --> 00:23:12,041
E poi succede. Un lampo di luce.
297
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Sei sparita dalla stanza, andata.
298
00:23:15,166 --> 00:23:18,708
E per una settimana,
come è successo a Julia Jayne,
299
00:23:18,791 --> 00:23:20,750
nessuno può trovarti.
300
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
Ma poi sei riapparsa.
301
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
Guarita, sana, proprio come Julia.
302
00:23:26,416 --> 00:23:28,666
La Stanton espone le opzioni, ma tu rimani
303
00:23:28,750 --> 00:23:32,125
ancora qualche settimana,
ripetendo il rituale per ognuno di noi.
304
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
E funziona.
305
00:23:34,541 --> 00:23:36,291
Per tutti noi.
306
00:23:36,375 --> 00:23:38,583
Occupiamo un intero piano di un palazzo.
307
00:23:38,666 --> 00:23:40,750
È un'invasione di pazienti di Brightcliffe
308
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
con affitto calmierato,
assegni di invalidità, e…
309
00:23:43,333 --> 00:23:47,000
Pensavo che questa parte sarebbe stata
realistica dopo quella del rituale.
310
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
Racconto io la storia. Ok?
311
00:23:49,208 --> 00:23:51,375
- Mi dispiace, Anya.
- Va tutto bene.
312
00:23:52,375 --> 00:23:56,916
"Il punto è che costa pochissimo
e possiamo vivere lì per sempre.
313
00:23:57,000 --> 00:24:00,666
Ti iscrivi al college
e ti fanno una protesi per la gamba,
314
00:24:00,750 --> 00:24:03,208
così puoi riprendere le lezioni di danza.
315
00:24:03,291 --> 00:24:06,833
Dopo una prova fantastica, un giorno…
316
00:24:08,541 --> 00:24:12,250
viene nella scuola di danza
il tuo vecchio amico d'infanzia.
317
00:24:12,333 --> 00:24:13,416
Rhett.
318
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
Tutto viene dimenticato.
319
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
E andate a vivere in una casa
320
00:24:27,875 --> 00:24:29,125
con una staccionata bianca.
321
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
E ci rimanete…
322
00:24:38,500 --> 00:24:42,000
per anni e anni.
323
00:24:42,666 --> 00:24:43,791
Avete dei figli."
324
00:24:43,875 --> 00:24:46,375
Sandra ha calcolato quanti di preciso.
325
00:24:46,458 --> 00:24:49,916
- Due bei bambini e mezzo.
- Sta scherzando.
326
00:24:50,000 --> 00:24:53,541
Con i bambini, si arrotonda sempre
per eccesso. Sono tre, precisi.
327
00:24:53,625 --> 00:24:58,666
- E un pastore tedesco.
- E un soffice pastore tedesco per Cheri.
328
00:24:58,750 --> 00:25:00,541
Mi sono dimenticata qualcosa?
329
00:25:00,625 --> 00:25:01,958
La macchina.
330
00:25:02,041 --> 00:25:05,333
È una jeep rosa
con un teschio dipinto sul cofano.
331
00:25:06,125 --> 00:25:07,041
Perfetta.
332
00:25:07,708 --> 00:25:11,666
E lì vivrai il resto dei tuoi giorni
con la tua famiglia.
333
00:25:12,291 --> 00:25:16,375
Al sicuro, felice, amata.
334
00:25:16,458 --> 00:25:20,416
Oh, e abbiamo comprato le altre
case dell'isolato, quindi…
335
00:25:20,500 --> 00:25:21,458
Che succede?
336
00:25:23,541 --> 00:25:25,000
Si entra nei sobborghi.
337
00:25:25,083 --> 00:25:27,541
I vecchi amici ti rintracciano
per le cene settimanali
338
00:25:27,625 --> 00:25:29,333
e non c'è via d'uscita.
339
00:25:30,875 --> 00:25:32,708
È tutto per stasera.
340
00:25:33,708 --> 00:25:36,541
Domani Ilonka racconterà
una storia, quindi…
341
00:25:36,625 --> 00:25:37,666
avrai una bella sorpresa.
342
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
Buonanotte, Anya.
343
00:25:41,125 --> 00:25:42,875
- Buonanotte, amica mia.
- Sogni d'oro.
344
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
Buonanotte, duchessa.
345
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
Buonanotte, Anya.
346
00:25:49,333 --> 00:25:50,625
Ora siamo solo io e te.
347
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
Spero di non averti
fatto fare troppo tardi.
348
00:25:54,875 --> 00:25:56,833
Volevo solo dirti un paio di cose.
349
00:25:57,833 --> 00:25:59,291
Come compagna di stanza.
350
00:26:02,666 --> 00:26:04,666
Volevo solo dirti che mi dispiace
351
00:26:06,583 --> 00:26:07,708
per il rituale.
352
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
Quando sei svenuta, io…
353
00:26:13,583 --> 00:26:15,500
Non sono mai stata più in preda al panico.
354
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
Dovevi vedere la Stanton.
355
00:26:20,416 --> 00:26:23,708
Non so se mi parlerà mai più,
a dire il vero.
356
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
Ha detto parole
che solo tu puoi averle insegnato.
357
00:26:33,708 --> 00:26:35,625
Spero che tu possa perdonarmi.
358
00:26:36,875 --> 00:26:39,416
Non è giusto, cazzo.
359
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
Ciò che sta succedendo a te,
che sta succedendo a noi.
360
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
Quindi…
361
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
Spero che mi sentirai quando dico…
362
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
che siamo tutti con te, lì dentro.
363
00:26:56,666 --> 00:26:57,958
E lo saremo sempre.
364
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
Grazie.
365
00:27:05,333 --> 00:27:06,375
Non sei sola.
366
00:27:25,708 --> 00:27:27,333
Andrà tutto bene.
367
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Buonanotte, Anya.
368
00:27:39,625 --> 00:27:40,458
Buonanotte.
369
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
No, grazie.
370
00:28:15,375 --> 00:28:16,750
Voglio sentirle.
371
00:28:19,000 --> 00:28:22,375
Sai, una volta qualcuno ha detto…
372
00:28:23,708 --> 00:28:26,166
"Si deve morire con orgoglio
373
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
quando non si può più
vivere con orgoglio."
374
00:28:30,875 --> 00:28:32,541
Friedrich Nietzsche.
375
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Ho tenuto il discorso
per il diploma una volta…
376
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
in una vita precedente.
377
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
Una vita molto breve.
378
00:28:43,583 --> 00:28:47,375
Non conta la durata
della vita, ma la sua profondità.
379
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
L'ha detto Ralph Waldo Emerson.
380
00:28:51,750 --> 00:28:54,166
E la tua amica, lei…
381
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
Beh, sai, ha vissuto profondamente,
382
00:28:59,250 --> 00:29:03,333
ed era gentile,
anche quando soffriva molto.
383
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
È una cosa difficile.
384
00:29:08,750 --> 00:29:10,416
È bellissimo.
385
00:29:11,458 --> 00:29:12,958
Sì, a volte era…
386
00:29:14,041 --> 00:29:17,291
un'agguerrita stronza
sulla sedia a rotelle,
387
00:29:18,125 --> 00:29:21,375
ma anche quello era bello.
388
00:29:27,791 --> 00:29:31,958
Ralph Waldo Emerson diceva
qualcos'altro che mi è sempre piaciuto.
389
00:29:32,541 --> 00:29:35,125
"È il segreto del mondo
390
00:29:35,208 --> 00:29:38,875
che tutte le cose
sopravvivono e non muoiono,
391
00:29:38,958 --> 00:29:42,541
ma si ritirano un po' dalla vista
392
00:29:43,583 --> 00:29:44,708
e poi…
393
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
ritornano."
394
00:29:49,125 --> 00:29:51,291
E John Lennon una volta
disse una cosa tipo…
395
00:29:53,250 --> 00:29:56,708
"La morte è solo scendere
da una macchina e salire su un'altra."
396
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
Sai cosa direi io?
397
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Al diavolo la macchina.
398
00:30:04,916 --> 00:30:06,458
E al diavolo anche il cancro.
399
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Tutto?
400
00:30:15,625 --> 00:30:16,750
Ha lasciato tutto a te.
401
00:30:20,083 --> 00:30:21,583
Cos'è questa?
402
00:30:21,666 --> 00:30:22,916
Oltre al conto in banca,
403
00:30:23,000 --> 00:30:24,958
l'assicurazione e le cose in camera sua,
404
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
non ha lasciato altro.
405
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
Non m'importa dei soldi.
406
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
Neanche a lei importava.
407
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
- Ha detto perché?
- E c'è un'altra questione.
408
00:30:37,041 --> 00:30:42,000
Devi dirmi dove l'hai trovato,
cosa facevi di sotto
409
00:30:43,125 --> 00:30:45,916
e perché non dovrei cacciarti di qui.
410
00:30:46,000 --> 00:30:48,583
Non credere per un istante
che non lo farò.
411
00:30:48,666 --> 00:30:51,166
Tu non mi conosci, Ilonka.
412
00:30:52,041 --> 00:30:53,875
Tu non sai niente.
413
00:30:53,958 --> 00:30:55,791
Ho trovato il diario in biblioteca,
414
00:30:55,875 --> 00:30:58,333
quindi se si aspetta una storia migliore,
415
00:30:58,416 --> 00:30:59,958
mi dispiace deluderla.
416
00:31:00,041 --> 00:31:02,000
E cosa ci facevamo nel seminterrato?
417
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
Perdevamo tempo cercando di cambiare
qualcosa che non può essere cambiato.
418
00:31:07,666 --> 00:31:09,208
Facevamo perdere tempo ad Anya.
419
00:31:11,083 --> 00:31:14,375
E questa è la parte peggiore,
perché non ne aveva più.
420
00:31:15,083 --> 00:31:17,166
Quindi se vuole
buttarmi fuori, lo faccia ora,
421
00:31:17,250 --> 00:31:20,750
perché per oggi ne ho avuto abbastanza.
422
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
Il rituale, le Cinque Sorelle.
423
00:31:31,458 --> 00:31:33,750
- Non ha funzionato.
- Non per Anya, no.
424
00:31:35,958 --> 00:31:38,333
No, non ha funzionato. E non è colpa tua.
425
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
Queste cose non sono… Non è come cucinare.
426
00:31:43,333 --> 00:31:46,458
Non si tratta solo delle parole
e degli ingredienti giusti.
427
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Ci hai provato ed è importante.
Era importante per Anya. Te lo garantisco.
428
00:31:56,458 --> 00:31:57,625
Il tuo tatuaggio.
429
00:31:59,583 --> 00:32:00,916
Che cos'è?
430
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Ce l'abbiamo tutti.
431
00:32:04,166 --> 00:32:07,041
Non è inquietante. È una clessidra.
432
00:32:07,125 --> 00:32:10,291
La clessidra aveva
un grande significato nel mondo antico.
433
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
È stato uno
dei primi metodi per misurare il tempo.
434
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
Vedi come è composta?
435
00:32:14,916 --> 00:32:19,166
Nell'antica Grecia,
questa era la terra e questa era l'aria.
436
00:32:19,250 --> 00:32:22,541
Come in alto, così in basso.
437
00:32:22,625 --> 00:32:26,916
Il fatto a proposito
della clessidra, quello più importante…
438
00:32:27,666 --> 00:32:29,750
è che la si può rovesciare.
439
00:32:31,125 --> 00:32:33,875
La vita può prevalere.
440
00:32:35,083 --> 00:32:38,333
Era quello che la Paragon
stava cercando di fare, si sono solo…
441
00:32:39,125 --> 00:32:40,875
persi lungo la via.
442
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
Come fai a sapere della Paragon?
443
00:32:46,708 --> 00:32:49,208
Sono venuti qui
per le nostre stesse ragioni.
444
00:32:49,291 --> 00:32:52,333
La terra, l'acqua, le linee temporali.
445
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Tutte le voci sono vere.
446
00:32:55,583 --> 00:32:57,833
Gli aerei hanno davvero
problemi con gli strumenti
447
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
quando sorvolano questa zona.
448
00:33:00,291 --> 00:33:03,416
Questi boschi sono pieni
di leggende di guarigione.
449
00:33:04,708 --> 00:33:10,875
Hanno attirato ricchi e moribondi,
culti new age, appassionati di UFO
450
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
e ogni altro tipo di follia
nel corso degli anni.
451
00:33:13,916 --> 00:33:18,166
Noi siamo un collettivo naturopatico,
quindi siamo dolci come gattini
452
00:33:18,250 --> 00:33:21,208
rispetto ad altri che sono venuti qui.
453
00:33:21,833 --> 00:33:23,666
È importante non fare del male.
454
00:33:24,333 --> 00:33:25,500
Se non è necessario.
455
00:33:30,458 --> 00:33:33,875
Dovrei… andare.
456
00:33:33,958 --> 00:33:35,208
La Stanton è già furiosa.
457
00:33:36,125 --> 00:33:38,541
Georgina è piena
di risentimento. Non ne dubito.
458
00:33:38,625 --> 00:33:41,666
Forse un giorno capirà
che può lasciarlo andare
459
00:34:09,583 --> 00:34:12,416
Siamo spiacenti, il numero
chiamato è inesistente.
460
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
Controlli il numero
e richiami o chiami il suo…
461
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
Mi…
462
00:34:29,875 --> 00:34:31,083
Mi dispiace per il tuo…
463
00:34:34,958 --> 00:34:36,041
Mi dispiace e basta.
464
00:34:46,750 --> 00:34:48,666
Cosa vuole che ne facciamo?
465
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Non l'ha detto.
466
00:34:51,458 --> 00:34:52,708
Almeno non nelle disposizioni.
467
00:34:56,208 --> 00:34:57,583
E ha lasciato questa.
468
00:35:01,125 --> 00:35:02,791
Non l'ho ancora aperta.
469
00:35:04,750 --> 00:35:05,583
Fallo.
470
00:35:15,041 --> 00:35:19,791
"A chi è venuto prima, a noi
adesso e a coloro che sono venuti dopo.
471
00:35:20,833 --> 00:35:23,500
Visibile ma invisibile, qui ma non qui.
472
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
Ho pensato molto a quell'invocazione,
473
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
ed è davvero generosa, cazzo.
474
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Quindi la semplificherò.
475
00:35:30,708 --> 00:35:33,000
A noi, a voi…
476
00:35:34,125 --> 00:35:35,166
la mia famiglia.
477
00:35:36,583 --> 00:35:39,291
Visto che siete così
affascinati dai greci,
478
00:35:39,375 --> 00:35:41,583
i greci credevano che nell'oltretomba
479
00:35:41,666 --> 00:35:44,625
si bevesse dal fiume Lete
e si dimenticasse tutto.
480
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Per questo nessuno mandava dei segni.
481
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Una scusa un po' patetica, ma era questa.
482
00:35:52,375 --> 00:35:54,875
Se qualcuno può mandare
un segno dall'oltretomba,
483
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
chiaro e inequivocabile, sarò io
la stronza che lo farà, cazzo.
484
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
Quindi, se state leggendo e
non avete ricevuto risposta, rilassatevi.
485
00:36:02,666 --> 00:36:04,166
È solo colpa del dannato oblio.
486
00:36:05,708 --> 00:36:07,500
Alzate un bicchiere vuoto per me, stasera.
487
00:36:08,833 --> 00:36:10,041
Perché ora, non bevo più.
488
00:36:12,250 --> 00:36:15,166
Vi voglio bene, Anya.
489
00:36:17,625 --> 00:36:21,375
P.S. Mi dispiace per le ceneri.
Dannatamente drammatico, eh?
490
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Sniffatele, usatele come condimento
491
00:36:24,833 --> 00:36:27,125
o spargetele sulla luna,
per quel che me ne frega.
492
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
Sono una supernova."
493
00:36:36,458 --> 00:36:37,291
Al diavolo.
494
00:36:39,333 --> 00:36:40,166
Davvero, tutto.
495
00:36:41,625 --> 00:36:46,666
I segni dall'aldilà, il patto, le storie.
496
00:36:48,666 --> 00:36:50,666
Sembra tutto un po' stupido stasera, vero?
497
00:37:00,875 --> 00:37:01,708
Ad Anya…
498
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
che non beve più.
499
00:37:06,166 --> 00:37:09,666
Ad Anya che non beve più.
500
00:37:18,583 --> 00:37:21,375
Ho sempre amato l'aspetto
della biblioteca a luci spente.
501
00:37:22,375 --> 00:37:25,708
Luci spente e fuoco. È così che si fa.
502
00:37:26,625 --> 00:37:30,916
È l'atmosfera perfetta
per una riunione del Midnight Club.
503
00:37:33,458 --> 00:37:35,541
In tutti questi anni,
ho sempre trovato buffo
504
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
che voi ragazzi pensiate
che siccome non vi fermo,
505
00:37:38,458 --> 00:37:39,833
significa che non lo so.
506
00:37:40,708 --> 00:37:44,500
Credete che non ci accorgiamo
quando uscite di nascosto a mezzanotte?
507
00:37:44,583 --> 00:37:48,125
Credete che gli infermieri di notte
non sentano le voci attraverso le porte?
508
00:37:48,791 --> 00:37:50,375
Certo che lo sappiamo.
509
00:37:51,583 --> 00:37:54,291
Perché credete che ci sia
sempre legna nuova?
510
00:37:56,208 --> 00:37:59,833
Adoro addormentarmi
sapendo che il fuoco è acceso,
511
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
sapendo che il club è in riunione.
512
00:38:05,500 --> 00:38:09,166
Anno dopo anno, i volti cambiano.
513
00:38:10,583 --> 00:38:14,541
Però le stanze di Brightcliffe
di notte sono piene
514
00:38:14,625 --> 00:38:17,041
dei suoni sussurrati delle storie.
515
00:38:19,250 --> 00:38:23,416
Il suono delle storie
è il suono della vita.
516
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Non so cosa fare con voi.
517
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
Quello che stavate facendo lì…
518
00:38:33,833 --> 00:38:35,666
Non so come comportarmi.
519
00:38:37,541 --> 00:38:39,833
Basterebbe chiudere le porte, in realtà.
520
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
Queste porte, certo.
521
00:38:41,625 --> 00:38:46,208
E le porte delle vostre stanze,
il che mi sembra sbagliato.
522
00:38:49,166 --> 00:38:50,833
Abbiamo un accordo.
523
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Ho stabilito pochissime regole.
524
00:38:54,166 --> 00:38:56,041
E in cambio offro…
525
00:38:56,125 --> 00:38:58,041
Beh, sapete cosa, ormai.
526
00:38:58,125 --> 00:39:03,500
Indipendenza, dignità, autodeterminazione.
Vi prego, non fatemene pentire.
527
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
Mai più.
528
00:39:07,083 --> 00:39:10,750
Ora vi chiedo di tornare tutti a letto.
529
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
Ci penserò domani.
530
00:39:16,166 --> 00:39:19,500
Sono certa che troverete la strada
per le vostre stanze. D'accordo?
531
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Beh…
532
00:39:29,833 --> 00:39:31,125
È tutto, credo.
533
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
Andiamo a letto.
534
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Ho un'idea migliore.
535
00:39:43,583 --> 00:39:46,041
- Ma la Stanton ha detto…
- So cos'ha detto,
536
00:39:46,125 --> 00:39:48,958
però so anche
che non ci caccerà tutti da Brightcliffe.
537
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
Ilonka, forse è ora di andare a letto.
538
00:39:51,333 --> 00:39:53,833
No, non credo. Non ancora.
539
00:39:55,166 --> 00:39:56,833
Non c'è stato funerale per Anya.
540
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
Almeno, non uno vero.
541
00:40:03,166 --> 00:40:04,500
E credo dovremmo rimediare.
542
00:40:53,833 --> 00:40:58,833
Un altro punto di svolta
Un bivio nella strada
543
00:40:58,916 --> 00:41:03,916
Il tempo ti prende al polso
Ti dice dove andare
544
00:41:04,000 --> 00:41:09,125
Quindi trai il meglio da questa prova
E non chiedere perché
545
00:41:09,208 --> 00:41:13,708
Non è una domanda
Ma una lezione imparata col tempo
546
00:41:13,791 --> 00:41:18,875
È qualcosa di imprevedibile
Ma alla fine è giusto
547
00:41:18,958 --> 00:41:23,750
Spero che tu ti sia divertita tantissimo
548
00:41:32,458 --> 00:41:36,708
Perciò prendi le foto
E i fotogrammi nella tua mente
549
00:41:37,833 --> 00:41:41,875
Mettili su uno scaffale
In buono stato e per tempo
550
00:41:42,791 --> 00:41:47,833
Tatuaggi di ricordi e pelle morta in prova
551
00:41:47,916 --> 00:41:52,375
Per quel che vale,
Ne è valsa la pena, eccome
552
00:41:52,458 --> 00:41:57,541
È qualcosa di imprevedibile
Ma alla fine è giusto
553
00:41:57,625 --> 00:42:02,000
Spero che tu ti sia divertita tantissimo
554
00:42:10,750 --> 00:42:15,791
È una cosa imprevedibile
Ma alla fine è giusto
555
00:42:15,875 --> 00:42:20,250
Spero che tu ti sia divertita tantissimo
556
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Ehi, vieni?
557
00:42:32,250 --> 00:42:33,541
Tra un minuto.
558
00:42:45,000 --> 00:42:46,166
Che stai facendo?
559
00:42:47,625 --> 00:42:50,541
Guardo quanto ci mette l'acqua
a rendermi insensibile.
560
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
Scusa.
561
00:43:23,791 --> 00:43:25,458
No, è tutto a posto.
562
00:43:27,125 --> 00:43:28,000
Ascolta…
563
00:43:32,375 --> 00:43:33,500
Non perderti.
564
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
Non importa.
565
00:43:39,458 --> 00:43:40,666
Tutti noi qui…
566
00:43:43,083 --> 00:43:44,375
siamo già andati.
567
00:43:47,041 --> 00:43:48,583
Scusa, non…
568
00:43:49,500 --> 00:43:50,750
non è uscita bene.
569
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Cavolo.
570
00:45:26,083 --> 00:45:28,041
Ciao. Scusa, è tardissimo.
571
00:45:29,750 --> 00:45:31,708
No, non sto benissimo.
572
00:45:33,791 --> 00:45:35,666
Ho perso una ragazza e…
573
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
Era una bellissima ragazza.
574
00:45:39,666 --> 00:45:42,708
Una giovane donna molto, molto forte.
575
00:45:43,791 --> 00:45:47,250
E ne sono rimasta
così colpita. Non so perché.
576
00:45:48,166 --> 00:45:50,500
E gli altri ragazzi hanno cercato…
577
00:45:53,458 --> 00:45:55,541
Ho rivangato tutta questa…
578
00:45:56,875 --> 00:45:58,291
questa roba vecchia.
579
00:46:00,541 --> 00:46:01,875
Non è questa la cosa assurda.
580
00:46:03,625 --> 00:46:06,291
La cosa più assurda
in tutto questo è che ho ricevuto…
581
00:46:06,375 --> 00:46:08,625
una telefonata da due dottori.
582
00:46:09,500 --> 00:46:13,083
Ho ricevuto una chiamata come questa
solo una volta nella mia vita
583
00:46:14,666 --> 00:46:16,666
e non so come elaborare la cosa.
584
00:46:20,333 --> 00:46:22,166
Uno dei miei ragazzi tornerà a casa.
585
00:46:23,750 --> 00:46:25,708
Non conosco ancora tutti i dettagli.
586
00:46:25,791 --> 00:46:29,958
Ho guardato i risultati
del laboratorio e sono piuttosto…
587
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
Potrebbe non essere terminale.
588
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
Però credo…
589
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
Voglio dire…
590
00:46:37,750 --> 00:46:40,666
Penso che manderemo qualcuno a casa.
591
00:46:40,750 --> 00:46:42,333
E quindi sono…
592
00:46:42,416 --> 00:46:44,750
Sì, mi sto fumando
una canna e ti sto chiamando.
593
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Devo parlare con qualcuno.
594
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
Perché è così fuori dalla mia portata.
595
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Puoi aspettare?
596
00:47:21,666 --> 00:47:23,000
Tesoro.
597
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
Ho fame.
598
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
Ho fame.
599
00:47:28,000 --> 00:47:29,708
Tanta fame.
600
00:47:29,791 --> 00:47:30,916
Tesoro.
601
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Dolcezza.
602
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
Sottotitoli: Paolo Santini