1 00:00:06,208 --> 00:00:09,833 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:18,791 --> 00:00:20,166 CONDE CHÓCULA 3 00:00:21,541 --> 00:00:22,916 ¿Efectivo o tarjeta? 4 00:00:23,000 --> 00:00:23,833 CUPONES DE COMIDA 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,125 QUERIDOS CLIENTES, HAY UN LÍMITE DE UN CUPÓN POR ARTÍCULO, GRACIAS. 6 00:00:28,208 --> 00:00:29,333 NÚMERO DOBLE PEOPLE 7 00:00:29,416 --> 00:00:30,916 LAS PERSONAS MÁS GUAPAS DEL 1997 8 00:00:37,166 --> 00:00:39,500 ESTUDIO DE BAILE DE JANE BALLET, CLAQUÉ, JAZZ 9 00:00:39,583 --> 00:00:40,958 HIP HOP, SWING, CONTEMPORÁNEA 10 00:00:42,208 --> 00:00:45,583 Tres, cuatro. Siguiente. 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,333 IMPERIOS ESPACIALES, COLECCIONABLES 12 00:01:22,916 --> 00:01:25,583 Anteriormente en Orden y reprimendas 13 00:01:25,666 --> 00:01:27,333 No puede llevar mucho tiempo muerta. 14 00:01:27,416 --> 00:01:29,666 No muestra signos de descomposición. 15 00:01:29,750 --> 00:01:32,166 Porque la tuvo en un congelador durante dos semanas. 16 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 Es lo que yo llamo un caso abierto. 17 00:02:15,666 --> 00:02:18,000 Lo siento. 18 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 SOPA DE TOMATE CAMPBELL 19 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 - Hola, ¿qué tal? - Hola. ¿Cómo estás? 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 - Genial. - Hola. 21 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Hola. 22 00:03:06,791 --> 00:03:08,166 ¿Podemos hablar un segundo? 23 00:03:09,125 --> 00:03:14,125 - ¿La he cagado? - No, para nada. Solo quería preguntarte… 24 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 ¿Cómo lo llevas? 25 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 - Genial, es… - Aburrido. 26 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 Sí, yo también empecé de cajera. 27 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 No me quejo. 28 00:03:24,958 --> 00:03:26,291 Me alegro de tener trabajo. 29 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Sí, todos los trabajos tienen sus retos. 30 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 ¿Tienes alguna afición o meta? 31 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 No quiero entrometerme, ¿vale? Y lo estás haciendo genial. 32 00:03:38,750 --> 00:03:40,666 Es que no eres nuestra primera contratación 33 00:03:40,750 --> 00:03:44,125 del programa y queremos que dures. 34 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 Oí que tuviste problemas en tu último trabajo 35 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 y en el de antes. 36 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 Pasar de donde estabas a donde debes estar 37 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 puede ser duro. 38 00:03:55,541 --> 00:03:57,416 ¿Cuánto tiempo llevas en el programa? 39 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 - Dos años. - Y mírate, empezando de cero de nuevo, 40 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 y tiene que ser difícil, 41 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 pero tener objetivos, aunque sean pequeños, profesionales o no, 42 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 sobre todo en un lugar aburrido como este, puede ser útil. 43 00:04:11,958 --> 00:04:15,666 Perdona que te diga esto, ¿vale? No me imagino por lo que habrás pasado. 44 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 Lo peor que me ha pasado 45 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 es estar en el hospital con un pulmón colapsado, pero… 46 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Anya, 47 00:04:23,958 --> 00:04:26,166 pareces un poco apática. 48 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 Bueno, ¿qué? ¿Tienes alguna? 49 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 Objetivos. 50 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Izquierda. Primero tienes que… 51 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Todo el cuerpo. Eso es. 52 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Las patadas igualadas. Sí. 53 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 Muy bien. Las patadas igualadas. 54 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 Anteriormente en Orden y reprimendas 55 00:05:19,166 --> 00:05:22,375 No hay señales de allanamiento, así que supongo que fue premeditado. 56 00:05:24,041 --> 00:05:26,958 Un patrón sugiere un traumatismo en ambas víctimas. 57 00:05:28,916 --> 00:05:32,375 Creo que mató a la chica en la cama primero, con un martillo. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 ¿Y el chico? 59 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Debió oír el alboroto. 60 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 ¿Qué tal el día? 61 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 Lugar y momento equivocados. 62 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 Deberíamos pedir huellas. 63 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 Una pena. 64 00:05:43,583 --> 00:05:47,250 Puede que no bebieran, pero pillaron una buena castaña. 65 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 Por los de antes y los que vendrán. 66 00:05:54,833 --> 00:05:56,333 Por nosotros. 67 00:06:11,583 --> 00:06:16,958 Muévete con 50 000 vatios de potencia de FM. 68 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 La emisora número uno con los temas número uno. 69 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 Una mañana llena de rock and roll. 70 00:06:22,125 --> 00:06:24,208 Somos KSXP. 71 00:06:25,458 --> 00:06:29,708 Debe ser tu piel, lo que absorbo. 72 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 Debe ser verdad, porque ahora siento. 73 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Regresión espontánea. 74 00:06:36,041 --> 00:06:39,666 Tenía una compañera de piso en la casa donde vivía. 75 00:06:41,416 --> 00:06:44,625 Le gustaba todo tipo de cosas que a mí me parecían… 76 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 muy tontas. 77 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Una vez me habló de un santo. 78 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Tenía un tumor en la pierna y no se le iba. 79 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 Se puso muy enfermo por otra cosa 80 00:06:58,916 --> 00:07:03,791 y su cuerpo se activó para combatir el resfriado, la gripe o lo que fuera, 81 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 y acabó matando el tumor también. 82 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 Así sin más, su cuerpo decidió portarse bien con él. 83 00:07:13,666 --> 00:07:15,083 Regresión espontánea. 84 00:07:19,375 --> 00:07:21,000 Y me reí en su cara. 85 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Estaba muy mal hace unos años. 86 00:07:31,791 --> 00:07:33,833 Y mis amigos de entonces… 87 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 Fue idea de mi compañera de piso, en realidad. 88 00:07:40,333 --> 00:07:43,750 Me sacaron del cuarto una noche y decidieron… 89 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 intentar algo… 90 00:07:48,541 --> 00:07:53,791 loco, loco de remate, 91 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 para ayudarme. 92 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 Y me puse muy enferma. 93 00:08:00,916 --> 00:08:02,416 Enferma de verdad. 94 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 Me daba fiebre, me quedaba inconsciente… 95 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Todos me daban por perdida 96 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 y entonces mi cuerpo 97 00:08:11,708 --> 00:08:17,666 decidió hacer lo correcto por una puta vez. 98 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 Y me desperté. 99 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 Y supongo… 100 00:08:27,208 --> 00:08:29,208 Supongo que me he curado, ¿no? 101 00:08:30,291 --> 00:08:31,208 Y esta… 102 00:08:32,291 --> 00:08:36,416 cosa que me había definido tanto, 103 00:08:37,291 --> 00:08:41,625 que había definido gran parte de mi vida… 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 de repente… 105 00:08:46,958 --> 00:08:47,916 desapareció. 106 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 Pero en vez de sentirme salvada, 107 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 sentí como si me hubieran masticado y escupido, 108 00:08:56,291 --> 00:08:58,583 como si se hubiera comido partes de mí. 109 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Las partes buenas. 110 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Y aquí estoy. 111 00:09:04,416 --> 00:09:05,458 Lo que queda de mí. 112 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Regresión espontánea. 113 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 Sonaba estúpido de la hostia… 114 00:09:18,000 --> 00:09:19,083 para mí entonces. 115 00:09:19,958 --> 00:09:20,875 Y todavía es así. 116 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Pero esa compañera… 117 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 esté donde esté… 118 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 espero… 119 00:09:32,166 --> 00:09:33,041 que… 120 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 se esté riendo. 121 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 Creo que se lo merece. 122 00:09:51,375 --> 00:09:55,500 PÁGINAS AMARILLAS 123 00:10:01,291 --> 00:10:02,958 BALLET, TAP, JAZZ 124 00:10:03,041 --> 00:10:04,958 BAILE DE SALÓN, HIP HOP Y MÁS 125 00:10:27,250 --> 00:10:28,083 Hola. 126 00:10:28,666 --> 00:10:29,583 Hola. 127 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 ¿Rhett? 128 00:10:35,208 --> 00:10:36,166 Sí. 129 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Soy yo. 130 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 ¿Qué tal? ¿Cómo has estado? 131 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 Me alegro de oír tu voz. 132 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Anya, ¿qué quieres? 133 00:10:48,875 --> 00:10:50,458 Nada, es que… 134 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 Solo llamaba. 135 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 No he… 136 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 No he sabido nada de ti en… 137 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 - ¿Qué quieres? - Nada. 138 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Las cosas me van mejor… 139 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 ahora. 140 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 Mucho mejor. 141 00:11:13,375 --> 00:11:16,291 Así que pensé en llamarte para compartirlo, 142 00:11:17,083 --> 00:11:21,208 para que sepas que estoy bien, 143 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 y que lo siento. 144 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 ¿Por qué? 145 00:11:26,625 --> 00:11:27,500 Por todo. 146 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 No sé 147 00:11:30,916 --> 00:11:32,291 qué quieres de mí, Anya. 148 00:11:32,375 --> 00:11:33,583 Nada, es que… 149 00:11:33,666 --> 00:11:35,500 Estoy en la ciudad y… 150 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Estoy sola y no conozco a nadie. 151 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 Y pensé que podrías decirme… 152 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 Quizá podrías decirme que todo va a ir… 153 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 Que todo va a ir bien. 154 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 ¿Qué va a ir bien? 155 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Todo. 156 00:11:52,291 --> 00:11:53,333 No puedo… 157 00:11:54,375 --> 00:11:55,208 arreglarlo. 158 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 No puedo arreglarme a mí. 159 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 Nunca me he podido imaginar que algo me vaya a salir bien en la vida. 160 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Nunca he podido. 161 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 Hay una voz en mi cabeza que no deja de decirme: 162 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 "Estás rota". 163 00:12:08,333 --> 00:12:12,250 "Estás rota. Estás rota". Una y otra vez, 164 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 y no puedo… 165 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 hacer que pare. 166 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 Solo… 167 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 Solo me gustaría que me hablaras, joder. 168 00:12:22,708 --> 00:12:23,666 Me he disculpado. 169 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Me he disculpado. 170 00:12:26,625 --> 00:12:29,875 Y sí, fui lo peor y… 171 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 la cagué, 172 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 ¡pero tú desapareciste! 173 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 ¡Te necesitaba! 174 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 ¡Eras la única familia que me quedaba! 175 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Y sí, me fui, 176 00:12:43,791 --> 00:12:46,791 pero solo quería que vinieras a buscarme. 177 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Anya… 178 00:12:48,083 --> 00:12:50,375 ¿Por qué no viniste a buscarme, joder? 179 00:12:52,625 --> 00:12:54,958 Me conocías muy bien, sabías que nunca haría eso. 180 00:12:58,708 --> 00:12:59,583 ¿Rhett? 181 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 ¡Rhett! 182 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Visibles o no. Aquí, pero no. 183 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Me gustaría hablar de algo que mencionaste en la última sesión. 184 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 Vale. 185 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Me llamó la atención cómo lo expresaste, dijiste… 186 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 "Mis amigos de entonces". 187 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 ¿Dirías que ya no son tus amigos? 188 00:13:43,958 --> 00:13:48,458 - Ya no están aquí. - ¿Aquí en esta ciudad o…? 189 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 Joder, ¿soy la única que contribuye a este grupo? 190 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 No os cortéis, participad. 191 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 Cuando queráis, chicos. 192 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 Nada, vale. 193 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 La gente a la que… 194 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 perdemos nunca… 195 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 Nunca se va del todo. 196 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 Y una mierda. 197 00:14:13,916 --> 00:14:14,833 Yo… 198 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 pensaba que estaban contactándome, 199 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 que me enviaban mensajitos del más allá, alguna señal. 200 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Antes buscaba por todas partes, pero todo eso es… 201 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Lo que pasa con la regresión espontánea es que solo parece… 202 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 magia cuando es el sistema inmunitario impulsado por una infección 203 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 haciendo lo que tiene que hacer. 204 00:14:46,916 --> 00:14:48,041 No tiene nada de mágico. 205 00:14:49,875 --> 00:14:55,000 Porque si la magia existiera, si hubiera… 206 00:14:56,375 --> 00:14:57,291 algo… 207 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 de justicia en este mundo… 208 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 lo que me funcionó a mí les habría funcionado a ellos, 209 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 y seguirían aquí. 210 00:15:07,416 --> 00:15:08,416 Pero no están aquí. 211 00:15:09,166 --> 00:15:10,416 Están todos muertos. 212 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Y cinco… 213 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 putas hermanas habrían intervenido con todo el grupo. 214 00:15:22,291 --> 00:15:25,666 Hicimos el ritual seis veces más. 215 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 Las cinco zorras nos mandaron al buzón de voz. 216 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Y no queda ninguno de mis amigos. 217 00:15:38,000 --> 00:15:41,166 Sandra, muerta. Cheri, muerta. 218 00:15:41,250 --> 00:15:44,750 Amesh, muerto, y su muerte fue tan… 219 00:15:48,458 --> 00:15:51,666 Kevin, muerto. Natsuki, muerta. 220 00:15:51,750 --> 00:15:54,875 Ilonka, doña Pensamiento Mágico… 221 00:15:56,541 --> 00:15:57,375 muerta. 222 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Murió hace un año. 223 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Y si lo que dices es cierto, 224 00:16:10,250 --> 00:16:12,833 si siguieran conmigo, 225 00:16:14,833 --> 00:16:15,916 estarían gritando, 226 00:16:17,541 --> 00:16:18,458 no susurrando. 227 00:16:19,375 --> 00:16:22,958 Gritarían, chillarían, sacudirían las paredes 228 00:16:23,041 --> 00:16:26,166 para que supiera que ya no tengo que tener miedo, 229 00:16:27,166 --> 00:16:31,166 que no tengo que odiarme por estar aquí y ellos no. 230 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Quiero decir, si… 231 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 siguieran aquí, 232 00:16:42,416 --> 00:16:44,125 ¿qué clase de amigo no haría eso? 233 00:16:46,500 --> 00:16:47,458 COMIDA PARA PERROS 234 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 ¿Qué coño? 235 00:17:00,916 --> 00:17:04,500 Lo siento, no encontraba el precio. 236 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 ¿Va todo bien por aquí? 237 00:17:07,541 --> 00:17:08,666 No encontraba el precio. 238 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 Ya me encargo yo. 239 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Necesito el precio de un martillo. 240 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 Caja uno, precio de un martillo. 241 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 Dios… mío. 242 00:17:46,333 --> 00:17:48,083 Dios mío. ¿Hamesh? 243 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 Hamesh. Hamesh. ¡Dios mío! 244 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Dios mío, ¡también funcionó contigo! 245 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 ¿Señora? 246 00:17:56,833 --> 00:18:01,083 Mírate. Creía que no… Creía que no había funcionado. 247 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 ¿El qué? 248 00:18:02,541 --> 00:18:05,083 El ritual, la regresión espontánea. 249 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 Estás aquí. ¡Estás aquí, Hamesh! 250 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Me llamo Luke, señora, 251 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 como pone en la placa. 252 00:18:14,291 --> 00:18:15,666 - No lo… - ¿Va todo bien? 253 00:18:15,750 --> 00:18:18,166 …entiendo. 254 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Creo que esta mujer necesita un poco de ayuda. 255 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 Tú… 256 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 ¿Me…? 257 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 ¿Me estáis vacilando? 258 00:18:27,708 --> 00:18:30,541 - Luke, deberíamos llamar a alguien. - Sí, buena idea. 259 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 Hola, estamos en la tienda de juegos de Main Street. 260 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 Hay una mujer aquí. Está un poco desorientada. 261 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Puede que necesite ayuda. 262 00:18:43,125 --> 00:18:46,166 He venido en cuanto he podido. ¿Cuál es el problema? 263 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 ¿Está bien, señorita? 264 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 No quería hacerlo. 265 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 De verdad. 266 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 Cuéntenos qué pasó. 267 00:20:09,333 --> 00:20:10,750 Saltó detrás de él, 268 00:20:10,833 --> 00:20:14,166 pero como no subimos enseguida, hice lo único que se me ocurrió. 269 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 Yo también me metí, pero no lo vi por ninguna parte. 270 00:21:49,458 --> 00:21:51,000 Hola, Anya. 271 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 Es medianoche, amiga mía. 272 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Como siempre, retransmitimos en directo desde el pasillo. 273 00:21:57,166 --> 00:22:00,583 Y me alegra informarte de que a Stanton se le ha ido la pinza. 274 00:22:00,666 --> 00:22:03,666 No ha hablado con nosotros desde que nos vio en el sótano 275 00:22:03,750 --> 00:22:06,791 y desde luego no podemos poner un pie en la biblioteca. 276 00:22:06,875 --> 00:22:11,666 Pero hablé con Mark y me dijo que a ella le parecía bien esto, 277 00:22:11,750 --> 00:22:14,666 así que saben que estamos aquí. 278 00:22:15,416 --> 00:22:16,833 Y, Natsuki, ¿tú querías…? 279 00:22:16,916 --> 00:22:20,083 - Ilonka. Invocación. - Lo siento. 280 00:22:21,666 --> 00:22:24,583 Por los de antes y después, 281 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 por nosotros y los del más allá. 282 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 Por los de antes y después, 283 00:22:30,166 --> 00:22:32,791 por nosotros y los del más allá. 284 00:22:33,416 --> 00:22:36,583 Visibles o no. Aquí, pero no. 285 00:22:36,666 --> 00:22:39,708 - Visibles o no. Aquí, pero no. - Visibles o no. Aquí, pero no. 286 00:22:40,708 --> 00:22:44,916 Hace dos noches estuvimos con Kevin y anoche con Spence 287 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 y esta noche tenemos algo muy especial para ti. 288 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 ¿Natsuki? 289 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 Anya, he escrito esto para ti. 290 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Le he preguntado a Ilonka si había cosas que no sabía de ti. 291 00:22:58,916 --> 00:23:00,708 Eres una mina de secretos. 292 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 Vale, vamos allá. "Es la noche del ritual. 293 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Todos coreamos a tu alrededor, 294 00:23:09,000 --> 00:23:12,041 y entonces sucede. Un destello de luz. 295 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Desapareces de la sala, te esfumas. 296 00:23:15,166 --> 00:23:18,708 Y durante una semana, como Julia Jayne, 297 00:23:18,791 --> 00:23:20,750 nadie te encuentra. 298 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 Pero luego volviste a aparecer, 299 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 curada, sana, como Julia. 300 00:23:26,416 --> 00:23:28,666 Stanton te ha explicado las opciones, pero quédate 301 00:23:28,750 --> 00:23:32,125 unas semanas más y repites el ritual para cada uno de nosotros. 302 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 Y funciona, 303 00:23:34,541 --> 00:23:36,291 con todos nosotros. 304 00:23:36,375 --> 00:23:38,583 Ocupamos toda una planta de un apartamento. 305 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 Es una invasión mixta de Brightcliffe 306 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 con control de alquileres, pagas por discapacidad…". 307 00:23:43,333 --> 00:23:47,000 ¿No íbamos a dejar eso en el aire después del ritual? 308 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Estoy contando yo la historia, ¿vale? 309 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 - Perdona, Anya. - No pasa nada. 310 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 "La cuestión es que es muy barato y podemos vivir ahí para siempre". 311 00:23:57,000 --> 00:24:00,666 Tú vas a la universidad y te ponen una pierna ortopédica 312 00:24:00,750 --> 00:24:03,208 para que vuelvas a las clases de baile. 313 00:24:03,291 --> 00:24:06,833 Un día, después de un ensayo de baile fantástico, 314 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 entra, ni más ni menos, tu amigo de la infancia, 315 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Rhett. 316 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Hacéis las paces. 317 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Y os compráis una casa, 318 00:24:27,875 --> 00:24:29,125 una mucho más grande. 319 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Y ahí os quedáis… 320 00:24:38,500 --> 00:24:42,000 durante años y años y años. 321 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Tenéis hijos. 322 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Envíale los cálculos para que determine cuántos. 323 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 - Dos preciosos hijos y medio. - Se está quedando contigo. 324 00:24:50,000 --> 00:24:53,541 Con los bebés, siempre se redondea. Son tres redondos. 325 00:24:53,625 --> 00:24:58,666 - Y un pastor alemán. - Y un pastor alemán peludo según Cheri. 326 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 ¿Me he dejado algo? 327 00:25:00,625 --> 00:25:01,958 El coche. 328 00:25:02,041 --> 00:25:05,333 Es un jeep rosa con una calavera pintada en el capó. 329 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Perfecto. 330 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 Y allí vivirás el resto de tus días con tu familia. 331 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 A salvo, feliz, enamorada. 332 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 Y nosotros compramos las otras casas de la manzana, así que… 333 00:25:20,500 --> 00:25:21,458 ¿Qué pasa? 334 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 Estás en un barrio residencial. 335 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Tus amigos te persiguen para hacer cenas semanales 336 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 y no hay salida. 337 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 Eso es todo por hoy. 338 00:25:33,708 --> 00:25:36,541 A Ilonka le toca contar la historia de mañana, así que… 339 00:25:36,625 --> 00:25:37,666 te va a encantar. 340 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 Buenas noches, Anya. 341 00:25:41,125 --> 00:25:42,875 - Adiós, amiga. - Dulces sueños. 342 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Buenas noches, reina. 343 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Buenas noches, Anya. 344 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 Solo quedamos tú y yo. 345 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Espero no incordiarte hasta muy tarde. 346 00:25:54,875 --> 00:25:56,833 Solo… quería decirte algo. 347 00:25:57,833 --> 00:25:59,291 De compañera a compañera. 348 00:26:02,666 --> 00:26:04,666 Solo quería decirte que lo siento… 349 00:26:06,583 --> 00:26:07,708 por el ritual. 350 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Cuando te desmayaste… 351 00:26:13,583 --> 00:26:15,500 Nunca me he asustado tanto en mi vida. 352 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Si hubieras visto a Stanton… 353 00:26:20,416 --> 00:26:23,708 No sé si volverá a hablarme, la verdad. 354 00:26:26,541 --> 00:26:28,875 Dijo palabras que solo tú podrías haberle enseñado. 355 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 Espero que puedas perdonarme. 356 00:26:36,875 --> 00:26:39,416 Es una puta injusticia, 357 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 lo que te está pasando a ti, lo que nos está pasando a nosotros… 358 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 Así que… 359 00:26:47,833 --> 00:26:49,666 espero que me oigas cuando digo… 360 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 que todos estamos contigo ahí… 361 00:26:56,666 --> 00:26:57,958 y siempre lo estaremos. 362 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Gracias. 363 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 No estás sola. 364 00:27:25,708 --> 00:27:27,333 Todo va a salir bien. 365 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Buenas noches, Anya. 366 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Buenas noches. 367 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 No, gracias. 368 00:28:15,375 --> 00:28:16,750 Quiero sentirlas. 369 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 Alguien dijo una vez: 370 00:28:23,708 --> 00:28:26,166 "Uno debería morir con orgullo 371 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 cuando ya no sea posible vivir con orgullo". 372 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 Friedrich Nietzsche. 373 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Una vez di un discurso en el instituto… 374 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 en otra vida. 375 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 Una vida muy muy corta. 376 00:28:43,583 --> 00:28:47,375 No es la duración de la vida, sino la profundidad. 377 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 Esa es de Ralph Waldo Emerson. 378 00:28:51,750 --> 00:28:54,166 Y tu amiga… 379 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 Ya lo sabes, vivía a tope. 380 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 Y era amable, incluso cuando estaba sufriendo mucho. 381 00:29:04,958 --> 00:29:06,208 Eso es difícil. 382 00:29:08,750 --> 00:29:10,416 Es precioso. 383 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 A veces era un… 384 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 torbellino feroz y una zorra sobre ruedas, 385 00:29:18,125 --> 00:29:21,375 pero eso también era precioso. 386 00:29:27,791 --> 00:29:31,958 Ralph Waldo Emerson tenía otra que siempre me ha gustado. 387 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 "El secreto del mundo es 388 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 que todas las cosas subsisten y no mueren, 389 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 tan solo se retiran y desaparecen de nuestra vista 390 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 para… 391 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 regresar más tarde". 392 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 Y John Lennon una vez dijo algo como: 393 00:29:53,250 --> 00:29:56,708 "Morir es como salir de un coche y meterse en otro". 394 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 ¿Sabes qué diría yo? 395 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 A la mierda el coche. 396 00:30:04,916 --> 00:30:06,458 Y a la mierda el cáncer. 397 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 ¿Todo? 398 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Te lo ha dejado todo. 399 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 ¿Qué es esto? 400 00:30:21,666 --> 00:30:22,916 Aparte de la cuenta, 401 00:30:23,000 --> 00:30:24,958 el seguro y todo lo de su habitación, 402 00:30:25,041 --> 00:30:26,833 es todo lo que dejó. 403 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 No me importa el dinero. 404 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 Ni ella tampoco. 405 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 - ¿Dijo por qué? - Y hay otra cuestión. 406 00:30:37,041 --> 00:30:42,000 Necesito que me digas dónde lo encontraste, qué hacíais abajo 407 00:30:43,125 --> 00:30:45,916 y por qué no debería echarte de esta casa. 408 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 No te creas que no soy capaz. 409 00:30:48,666 --> 00:30:51,166 No me conoces, Ilonka. 410 00:30:52,041 --> 00:30:53,875 No sabes nada. 411 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Encontré el diario en la biblioteca, 412 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 así que si esperas una historia mejor que esa, 413 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 siento decepcionarte. 414 00:31:00,041 --> 00:31:02,000 ¿Y qué hacíamos en el sótano? 415 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 Perder el tiempo intentando cambiar algo que no podía cambiarse. 416 00:31:07,666 --> 00:31:09,208 Perder el tiempo de Anya. 417 00:31:11,083 --> 00:31:14,375 Y eso es lo peor, porque ya casi se le había acabado. 418 00:31:15,083 --> 00:31:17,166 Así que si vas a echarme, hazlo de una vez 419 00:31:17,250 --> 00:31:20,750 porque ya he tenido suficiente por hoy. 420 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 El ritual de las cinco hermanas… 421 00:31:31,458 --> 00:31:33,750 - No funcionó. - No funcionó con Anya. 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Y eso no es culpa tuya. 423 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 Estas cosas no son… No es como cocinar. 424 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 No se trata solo de las palabras y los ingredientes correctos. 425 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Lo has intentado y eso importa. A Anya le importó. Te lo prometo. 426 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Ese tatuaje. 427 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 ¿Qué es? 428 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Todos lo tenemos. 429 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 No es siniestro, es un reloj de arena. 430 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 El reloj de arena era muy importante volviendo al mundo antiguo. 431 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 Fue uno de los primeros métodos para controlar el tiempo. 432 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 ¿Ves qué lo forma? 433 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 En la antigua Grecia, esto era la Tierra y esto era el aire. 434 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 Es igual arriba que abajo. 435 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 Pero lo que pasa con los relojes de arena, lo más importante 436 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 es que puedes darles la vuelta. 437 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 La vida puede prevalecer. 438 00:32:35,083 --> 00:32:38,333 Eso es lo que intentaba hacer Paragon, lo que pasa es que… 439 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 se perdieron por el camino. 440 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 ¿Cómo sabes de Paragon? 441 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 Vinieron por muchos de los mismos motivos que nosotros. 442 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 La tierra, el agua, las líneas ley… 443 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Todos los rumores son ciertos. 444 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Los aviones tienen fallos técnicos 445 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 cuando sobrevuelan esta zona. 446 00:33:00,291 --> 00:33:03,416 Estos bosques están llenos de leyendas de sanación. 447 00:33:04,708 --> 00:33:10,875 Ha atraído a ricos, moribundos, sectas modernas, apasionados de los OVNI 448 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 y a cualquier otro tipo de loco a lo largo de los años. 449 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 Somos un colectivo de naturopatía, así que somos ositos de peluche 450 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 comparados con otros que han venido por aquí. 451 00:33:21,833 --> 00:33:23,666 Es importante no hacer daño. 452 00:33:24,333 --> 00:33:25,500 A menos que haga falta. 453 00:33:30,458 --> 00:33:33,875 Debería… irme. 454 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 Stanton ya está cabreada. 455 00:33:36,125 --> 00:33:38,541 Georgina está resentida, no cabe duda. 456 00:33:38,625 --> 00:33:41,666 Quizá un día de estos se dé cuenta de que puede dejarlo estar. 457 00:33:57,875 --> 00:34:00,625 RHETT 458 00:34:09,583 --> 00:34:12,416 Lo sentimos, no se puede realizar la llamada. 459 00:34:12,500 --> 00:34:15,458 Compruebe el número y marque de nuevo o llame a su… 460 00:34:27,333 --> 00:34:28,333 Siento… 461 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 Siento tu… 462 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Lo siento. 463 00:34:46,750 --> 00:34:48,666 ¿Qué quiere que hagamos con ellos? 464 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 No lo ha dicho. 465 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 Al menos no en el contrato. 466 00:34:56,208 --> 00:34:57,583 Y dejó esto. 467 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Aún no la he abierto. 468 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 Adelante. 469 00:35:15,041 --> 00:35:19,791 "Por los que estuvieron antes, por nosotros y por los que vendrán. 470 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Visibles, pero no, aquí, pero no. 471 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 He pensado mucho en esa invocación 472 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 y es generosa de la hostia, 473 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 así que la voy a simplificar. 474 00:35:30,708 --> 00:35:33,000 Por nosotros, por vosotros… 475 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 Mi familia. 476 00:35:36,583 --> 00:35:39,291 Como os flipan los griegos, 477 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 estos creían que cuando llegabas al inframundo, 478 00:35:41,666 --> 00:35:44,625 bebías del río Lete y lo olvidabas todo. 479 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Decían que por eso nadie envía señales. 480 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Una excusa muy cutre, pero bueno. 481 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 Si alguien puede enviar una señal clara e inequívoca 482 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 desde el otro lado, esa soy yo, y lo haré por mis ovarios. 483 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Así que si estáis leyendo esto y no os he contactado, tranquilos. 484 00:36:02,666 --> 00:36:04,166 Es el puto olvido absoluto. 485 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 Alzad vuestras copas vacías por mí, 486 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 pues yo ya no bebo más. 487 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 Un abrazo a todos, Anya. 488 00:36:17,625 --> 00:36:21,375 Posdata: siento lo de las cenizas. Qué dramático, ¿no? 489 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Por mí, esnifáoslas, usadlas de condimento 490 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 o esparcidlas por la puta luna. 491 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Me he vuelto una supernova". 492 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Joder. 493 00:36:39,333 --> 00:36:40,416 Es decir, todo… 494 00:36:41,625 --> 00:36:46,666 Los carteles de "Más allá de la manada". Las historias. 495 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 Esta noche parecen una estupidez, ¿no? 496 00:37:00,875 --> 00:37:01,708 Por Anya, 497 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 que ya no bebe más. 498 00:37:06,166 --> 00:37:09,666 Por Anya, que ya no bebe más. 499 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Siempre me ha encantado la biblioteca con las luces apagadas. 500 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 Las luces apagadas, el fuego… Así es como hay que hacerlo. 501 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 Es el ambiente perfecto para una reunión del club de Medianoche. 502 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 Todos estos años, me ha parecido gracioso 503 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 que penséis que, como no os detengo, 504 00:37:38,458 --> 00:37:39,833 significa que no lo sé. 505 00:37:40,708 --> 00:37:44,500 ¿Creéis que no nos enteramos cuando todos los pacientes se escapan a medianoche? 506 00:37:44,583 --> 00:37:48,125 ¿Creéis que las enfermeras de noche no os oyen a través de la puerta? 507 00:37:48,791 --> 00:37:50,375 Claro que lo sabemos. 508 00:37:51,583 --> 00:37:54,291 ¿Por qué creéis que siempre hay leña fresca? 509 00:37:56,208 --> 00:37:59,833 Me encanta dormirme sabiendo que se ha encendido el fuego 510 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 y que ha habido una sesión del club. 511 00:38:05,500 --> 00:38:09,166 Año tras año, las caras cambian. 512 00:38:10,583 --> 00:38:14,541 Pero, por la noche, las salas de Brightcliffe están abarrotadas 513 00:38:14,625 --> 00:38:17,041 de cuchicheos e historias. 514 00:38:19,250 --> 00:38:23,416 Los sonidos de las historias son los sonidos de la vida. 515 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 No sé qué hacer con vosotros. 516 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 Lo que hacíais en esa habitación… 517 00:38:33,833 --> 00:38:35,666 No sé qué hacer con eso. 518 00:38:37,541 --> 00:38:39,833 Es tan sencillo como cerrar las puertas. 519 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 Estas puertas, sí, 520 00:38:41,625 --> 00:38:46,208 y las puertas de vuestras habitaciones, lo cual no me parece bien. 521 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 Tenemos un acuerdo. 522 00:38:50,916 --> 00:38:53,333 Pongo muy pocas reglas. 523 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 Y a cambio os ofrezco… 524 00:38:56,125 --> 00:38:58,041 Bueno, a estas alturas ya lo sabéis: 525 00:38:58,125 --> 00:39:03,500 independencia, dignidad, agencia. No hagáis que me arrepienta. 526 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 Nunca más. 527 00:39:07,083 --> 00:39:10,750 Voy a pediros que volváis a la cama. 528 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 Lo pensaré mañana. 529 00:39:16,166 --> 00:39:19,500 Imagino que sabréis volver a vuestras habitaciones, ¿sí? 530 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Bueno… 531 00:39:29,833 --> 00:39:31,125 Pues se acabó, supongo. 532 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Vámonos a la cama. 533 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Tengo una idea mejor. 534 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 - Pero Stanton ha dicho… - Ya lo sé, 535 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 pero también sé que no nos va a echar a todos de Brightcliffe. 536 00:39:49,041 --> 00:39:51,250 Ilonka, quizá es hora de irse a la cama. 537 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 No, no lo creo. Aún no. 538 00:39:55,166 --> 00:39:56,833 Anya no ha tenido un funeral. 539 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 O por lo menos, no uno en condiciones. 540 00:40:03,166 --> 00:40:04,500 Creo que debemos arreglarlo. 541 00:40:53,833 --> 00:40:58,833 Otro punto de inflexión, un cruce en el camino. 542 00:40:58,916 --> 00:41:03,916 El tiempo te coge de las muñecas y te dirige a tu destino. 543 00:41:04,000 --> 00:41:09,125 Así que aprovecha esta prueba y no preguntes por qué. 544 00:41:09,208 --> 00:41:13,708 No es una pregunta, es una lección que aprender. 545 00:41:13,791 --> 00:41:18,875 Es algo impredecible, pero así es la vida. 546 00:41:18,958 --> 00:41:23,750 Espero que haya sido divertida. 547 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 Coge todos los fotogramas de tu mente. 548 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 Momentos felices de salud en tu estante. 549 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 Tatuajes de recuerdos y piel muerta en la arena. 550 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 Por si sirve de algo, todo valió la pena. 551 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 Es algo impredecible, pero así es la vida. 552 00:41:57,625 --> 00:42:02,000 Espero que haya sido divertida. 553 00:42:10,750 --> 00:42:15,791 Es algo impredecible, pero así es la vida. 554 00:42:15,875 --> 00:42:20,250 Espero que haya sido divertida. 555 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Oye, ¿vienes? 556 00:42:32,250 --> 00:42:33,541 Sí, un minuto. 557 00:42:45,000 --> 00:42:46,166 ¿Qué haces? 558 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 Ver cuánto tarda el agua en entumecerme. 559 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Lo siento. 560 00:43:23,791 --> 00:43:25,458 No, no pasa nada. 561 00:43:27,125 --> 00:43:28,000 Escucha… 562 00:43:32,375 --> 00:43:33,500 No te alteres. 563 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 No importa. 564 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Todos nosotros… 565 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 ya nos hemos ido. 566 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Lo siento, 567 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 no quería que sonara así. 568 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Joder. 569 00:45:26,083 --> 00:45:28,041 Hola. Lo siento, es muy tarde. 570 00:45:29,750 --> 00:45:31,708 No, no estoy muy bien. 571 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 He perdido a una chica y… 572 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 Una joven preciosa. 573 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 Una joven con mucha garra. 574 00:45:43,791 --> 00:45:47,250 Y esta me ha afectado mucho, no sé por qué. 575 00:45:48,166 --> 00:45:50,500 Y los otros chicos intentaron… 576 00:45:53,458 --> 00:45:55,541 Me ha removido muchas… 577 00:45:56,875 --> 00:45:58,291 muchas cosas del pasado. 578 00:46:00,541 --> 00:46:01,875 Y eso no es lo más demencial. 579 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 Lo más demencial de todo esto es que he recibido una… 580 00:46:06,375 --> 00:46:08,625 He recibido una llamada de dos médicos. 581 00:46:09,500 --> 00:46:13,083 Solo he recibido una llamada así una vez en mi vida. 582 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 y no sé cómo procesarlo. 583 00:46:20,333 --> 00:46:22,166 Uno de mis chicos vuelve a casa. 584 00:46:23,750 --> 00:46:25,708 Aún no conozco todos los detalles. 585 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 He visto los resultados del laboratorio y son muy… 586 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 Puede que no sean terminales. 587 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Pero creo… 588 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Quiero decir… 589 00:46:37,750 --> 00:46:40,666 Creo que vamos a mandar a alguien a casa. 590 00:46:40,750 --> 00:46:42,333 Y estaba… 591 00:46:42,416 --> 00:46:44,750 Sí, me estaba fumando un porro y te he llamado. 592 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Necesito hablar con alguien. 593 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 Porque esto me viene muy grande. 594 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Dame un segundo. 595 00:47:21,666 --> 00:47:23,000 Cariño. 596 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Tengo hambre. 597 00:47:26,500 --> 00:47:27,708 Tengo hambre. 598 00:47:27,791 --> 00:47:29,250 Tengo hambre. 599 00:47:29,333 --> 00:47:30,916 Cariño. 600 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Cariño. 601 00:49:17,833 --> 00:49:19,833 Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez