1 00:00:06,375 --> 00:00:09,791 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:58,708 --> 00:01:59,833 Oh, verdammt. 3 00:02:00,375 --> 00:02:03,375 Dusty ist jetzt knallhart und tötet jeden, den er sieht. 4 00:02:03,458 --> 00:02:04,625 Er wollte das nicht. 5 00:02:05,750 --> 00:02:07,708 Ich meine, er will es nie tun, aber… 6 00:02:08,500 --> 00:02:10,750 Er hatte nicht erwartet, dass jemand zu Hause ist. 7 00:02:10,833 --> 00:02:16,333 Können wir nur einmal eine Geschichte ohne Unterbrechungen erzählen? 8 00:02:16,416 --> 00:02:17,833 Er wollte es nicht tun. 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 Vor allem nicht bei Harmony. 10 00:02:21,416 --> 00:02:24,625 Sie war ein liebes Mädchen und in der Schule immer nett zu ihm. 11 00:02:24,708 --> 00:02:28,250 Aber am Abend erhielt er seine Befehle… 12 00:02:46,250 --> 00:02:49,541 Harmony. 13 00:02:50,416 --> 00:02:52,541 Harmony. 14 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 Widerstand ist zwecklos. 15 00:02:55,708 --> 00:02:59,625 Die Stimmen hatten ein Mädchen auserwählt. Harmony hatte das nicht verdient, 16 00:02:59,708 --> 00:03:01,500 aber keins der Mädchen verdiente es. 17 00:03:02,583 --> 00:03:06,333 Die Stimmen irrten sich nie. 18 00:03:06,416 --> 00:03:08,500 Tut mir leid, aber du irrst dich. 19 00:03:08,583 --> 00:03:09,833 Hören Sie mir zu. 20 00:03:09,916 --> 00:03:11,041 Er ist in unserem Alter. 21 00:03:11,750 --> 00:03:14,333 Der Mörder ist ein Teenager. Vielleicht sogar ein Schüler. 22 00:03:14,416 --> 00:03:16,166 Das kann nicht sein. Tut mir leid. 23 00:03:16,250 --> 00:03:18,625 -Sie haben es nicht mal gelesen. -Muss ich nicht. 24 00:03:19,375 --> 00:03:21,916 Alles deutet darauf hin, dass es ein junger Mann ist. 25 00:03:22,000 --> 00:03:24,291 Der Tatort sagt etwas anderes. 26 00:03:24,375 --> 00:03:27,000 Sagen wir einfach, er kommt mir bekannt vor. 27 00:03:27,083 --> 00:03:28,875 Er ist identisch mit anderen Morden, 28 00:03:28,958 --> 00:03:31,083 deren Details nie veröffentlicht wurden. 29 00:03:31,166 --> 00:03:33,291 Ich kann diese Details nicht nennen. 30 00:03:33,375 --> 00:03:34,416 Das Symbol. 31 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 Auf der Karte. 32 00:03:38,333 --> 00:03:40,208 Du bist schlau. 33 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 Sie kennen das Symbol. 34 00:03:42,708 --> 00:03:45,166 Sie glauben, er ist älter wegen der anderen Morde? 35 00:03:45,250 --> 00:03:48,625 Es fing vor 40 Jahren an. 36 00:03:49,875 --> 00:03:51,958 -Wie viele? -Das ist nicht wichtig. 37 00:03:52,041 --> 00:03:54,833 -Wie viele? -Mehr als Dahmer. Weniger als Bundy. 38 00:03:56,541 --> 00:04:00,083 -Es ist ein Serienmörder. -Deine Worte, nicht meine. 39 00:04:00,750 --> 00:04:05,541 Und du weißt auch nicht von mir, dass seine Vorgehensweise unverändert ist, 40 00:04:05,625 --> 00:04:10,750 kein Stück, kein Millimeter, seit 40 Jahren. Bis gestern Abend. 41 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 Er weiß, dass wir ihm auf der Spur sind. 42 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 Er weiß, dass er uns nicht ewig entkommen kann. 43 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 Drei Detektive, 44 00:04:17,416 --> 00:04:19,125 nacheinander, hatten diesen Fall, 45 00:04:19,208 --> 00:04:21,166 er wurde weitergegeben wie eine Infektion. 46 00:04:21,250 --> 00:04:24,333 Aber es endet hier. Es endet mit mir. 47 00:04:25,333 --> 00:04:29,458 Er kam jahrzehntelang damit durch, aber jetzt ist er alt und müde, 48 00:04:29,541 --> 00:04:30,708 und ich kriege ihn. 49 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 Also, nein, Liebes. 50 00:04:33,416 --> 00:04:35,250 Es sind nicht die Jungs von der Schule. 51 00:04:36,291 --> 00:04:38,458 Ruf mich an, wenn du einen älteren Mann 52 00:04:38,541 --> 00:04:39,875 auf dem Parkplatz siehst. 53 00:04:41,125 --> 00:04:44,000 ROOSEVELT-HIGHSCHOOL. 54 00:04:44,083 --> 00:04:47,875 -Sie sieht es sich nicht mal an. -Aber deine Theorie ergibt Sinn. 55 00:04:48,583 --> 00:04:49,791 Unsere Theorie. 56 00:04:49,875 --> 00:04:52,041 Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 57 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 Sag das nicht. 58 00:04:53,416 --> 00:04:55,791 Sie ist überzeugt, dass es ein älterer Mann ist. 59 00:04:55,875 --> 00:04:58,791 Sie hat wohl recht. Ich meine, sie muss recht haben. 60 00:04:58,875 --> 00:05:01,041 -Wenn man nachrechnet… -Was nachrechnet? 61 00:05:03,333 --> 00:05:06,541 Weißt du was? Das reicht erst mal. 62 00:05:07,208 --> 00:05:09,250 Ich muss zum Training, aber… 63 00:05:09,916 --> 00:05:12,083 heute Abend schulde ich dir ein Date. 64 00:05:13,000 --> 00:05:13,875 Ein echtes. 65 00:05:14,625 --> 00:05:17,708 Ich verspreche, keine Mörder mehr, keine Verrücktheiten. 66 00:05:17,791 --> 00:05:20,583 -Nur du und ich. -Das wäre toll. 67 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Wirklich. 68 00:05:32,708 --> 00:05:34,166 Dusty, oder? 69 00:05:35,166 --> 00:05:36,916 Hallo. Ja, genau. 70 00:05:37,000 --> 00:05:37,958 Entschuldige. 71 00:05:38,041 --> 00:05:40,833 Ich wollte nur fragen, ob du mir bei etwas helfen kannst. 72 00:05:40,916 --> 00:05:42,708 Ich versuche es gerne. 73 00:05:42,791 --> 00:05:44,083 Deine Freundin Sheila. 74 00:05:44,166 --> 00:05:46,666 Sie sagte, du bist gut mit Technik und dem Internet. 75 00:05:47,625 --> 00:05:48,833 Benutzt du Einstein? 76 00:05:50,458 --> 00:05:51,291 Das tut jeder. 77 00:05:52,375 --> 00:05:56,625 Ich möchte wissen, wenn ein Erwachsener einen Einstein-Account haben will, 78 00:05:56,708 --> 00:06:00,500 und sich als jemand ausgibt und in Chatrooms geht, 79 00:06:00,583 --> 00:06:02,875 könnte er jeden Account einrichten, den er will? 80 00:06:02,958 --> 00:06:06,416 Ich meine, er könnte sich auch als Schüler ausgeben. 81 00:06:09,041 --> 00:06:10,250 Klar. 82 00:06:10,333 --> 00:06:12,208 Hast du sowas schon einmal erlebt? 83 00:06:13,041 --> 00:06:16,708 Ich meine, gibt es irgendwelche Konten, die dir verdächtig vorkommen? 84 00:06:17,500 --> 00:06:20,875 Nein, mir fällt nichts ein. 85 00:06:20,958 --> 00:06:21,833 Moment, fragen Sie… 86 00:06:23,333 --> 00:06:26,583 Fragen Sie, ob ich Polizisten auf Einstein bemerkt habe? 87 00:06:26,666 --> 00:06:27,875 Arbeiten Sie in Chats? 88 00:06:27,958 --> 00:06:30,000 Denn wenn ja, wäre das verrückt. 89 00:06:31,166 --> 00:06:34,416 Ich meine, wirklich genial. Tun Sie das? 90 00:06:35,916 --> 00:06:37,875 Wenn, dann beobachten wir nur. 91 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 Kein Grund zur Sorge. 92 00:06:41,125 --> 00:06:42,208 Hoffe ich zumindest. 93 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 Wie ist dein Chat-Name? 94 00:06:46,666 --> 00:06:48,333 Welche Namen benutzt ihr so? 95 00:06:48,416 --> 00:06:49,958 Teenager in deinem Alter. 96 00:06:50,041 --> 00:06:52,708 Eher deinen Vornamen oder einen Spitznamen? 97 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 Ich meine, wir finden das erst heraus. 98 00:06:55,250 --> 00:06:56,666 Egal, was man will. 99 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 Sagen wir einfach, ich will wie jemand in deinem Alter wirken. 100 00:07:00,375 --> 00:07:01,541 Darauf will ich hinaus. 101 00:07:02,166 --> 00:07:03,083 Wie heißt du? 102 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 DustyS1980. 103 00:07:05,583 --> 00:07:07,250 Hast du noch andere Konten? 104 00:07:08,500 --> 00:07:10,458 Nein. Nur das eine. 105 00:07:12,250 --> 00:07:13,208 Ok. 106 00:07:13,916 --> 00:07:17,416 Wenn du Zeit hast, würde ich gerne weiter darüber reden, 107 00:07:17,500 --> 00:07:20,375 wie genau diese Chatfunktionen funktionieren. 108 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 Du starrst mich an. 109 00:07:26,333 --> 00:07:27,208 Ja. 110 00:07:28,833 --> 00:07:30,708 Ich sehe dich wirklich gern an. 111 00:07:35,666 --> 00:07:36,833 Danke noch mal. 112 00:07:38,208 --> 00:07:39,958 Du warst die ganze Zeit wirklich toll. 113 00:07:41,208 --> 00:07:45,583 Du hättest mir nicht bei meiner kleinen Ermittlung helfen müssen. 114 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 Aber du hast es getan, 115 00:07:49,416 --> 00:07:51,500 um mir einen Gefallen zu tun. 116 00:07:53,333 --> 00:07:54,291 Ich bin dir dankbar. 117 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 Du warst toll. 118 00:07:57,416 --> 00:07:58,333 Ich wollte nicht… 119 00:08:01,083 --> 00:08:02,916 Es war nicht nur ein Gefallen. 120 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 Sheila. 121 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 Ich glaube nicht, dass du mit mir hier sein willst. 122 00:08:13,625 --> 00:08:16,166 Komischer Spruch, aber ok. 123 00:08:18,625 --> 00:08:22,916 Du verdienst was Besseres als mich. Das tust du wirklich. 124 00:09:16,166 --> 00:09:19,333 Sheila! 125 00:09:20,375 --> 00:09:23,208 Sheila! 126 00:09:23,291 --> 00:09:25,208 Nicht sie, bitte! 127 00:09:25,291 --> 00:09:28,333 Sheila! 128 00:09:29,166 --> 00:09:32,958 Sheila! 129 00:09:34,791 --> 00:09:38,666 Und wenn ihr das spannende Finale hören wollt, 130 00:09:39,208 --> 00:09:40,583 müsst ihr… 131 00:09:41,083 --> 00:09:44,916 -…am Leben bleiben. -…am Leben bleiben. 132 00:09:45,000 --> 00:09:46,166 Das ist so gemein. 133 00:09:46,250 --> 00:09:48,416 Ich weiß nicht, wie du das machst, 134 00:09:48,500 --> 00:09:51,791 aber ein Typ, der echt viele Leute getötet hat, tut mir leid. 135 00:09:51,875 --> 00:09:55,250 Jetzt werden wir sicher gut schlafen. 136 00:09:55,333 --> 00:09:57,166 -Nicht schlecht. -Ich habe eine. 137 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 Es sei denn, ihr seid zu müde. 138 00:10:01,458 --> 00:10:02,750 Zwei Geschichten. 139 00:10:02,833 --> 00:10:04,666 Das hatten wir schon lange nicht mehr. 140 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 Nur, wenn du Lust hast, Anya. 141 00:10:10,000 --> 00:10:12,958 Wenn du eine Geschichte hast, bin ich dabei. 142 00:10:14,375 --> 00:10:15,708 Ok. 143 00:10:16,791 --> 00:10:20,875 Sie ist seltsam und noch nicht voll entwickelt, 144 00:10:20,958 --> 00:10:23,583 aber das kennen wir alle. 145 00:10:24,583 --> 00:10:27,250 -Sie heißt: "Die Hexe". -Oh, das gefällt mir. 146 00:10:28,291 --> 00:10:29,708 So werde ich auch oft genannt. 147 00:10:30,541 --> 00:10:35,166 Hier geht es um Magie und Liebe, vielleicht. 148 00:10:36,583 --> 00:10:39,041 Und Familie und Schicksal. 149 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 Und mehr als alles andere… 150 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 Nun, hauptsächlich 151 00:10:44,416 --> 00:10:47,291 geht es um ein Mädchen, das jemanden retten will. 152 00:10:50,125 --> 00:10:51,291 Imani war eine Hexe. 153 00:10:52,083 --> 00:10:56,416 Wie alle Frauen in ihrer Familie, soweit die Erinnerung zurückreicht. 154 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 Manche konnten sich verwandeln, manche konnten fliegen. 155 00:10:59,750 --> 00:11:03,000 Imani und ihre Mutter waren Heilerinnen. 156 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 Aber dazu kommen wir noch. 157 00:11:05,208 --> 00:11:06,750 Heute geht es um ihre zweite Gabe, 158 00:11:07,375 --> 00:11:10,166 etwas, das alle Frauen in Imanis Familie tun konnten. 159 00:11:10,958 --> 00:11:12,833 Ihre Mutter nannte es "Hellsehen". 160 00:11:13,708 --> 00:11:16,125 Versuche nicht, auf den Grund des Sees zu sehen. 161 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 Ignoriere, was darüber ist. 162 00:11:25,500 --> 00:11:27,458 -Ich schaffe das nie. -Doch, das wirst du. 163 00:11:27,541 --> 00:11:29,291 Vielleicht kann ich nicht Hellsehen. 164 00:11:30,041 --> 00:11:32,416 Vielleicht hat es mich übersprungen. 165 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Du kannst es. Für manche ist es einfacher. 166 00:11:35,541 --> 00:11:37,458 Du bist nah dran. Diesmal helfe ich dir. 167 00:11:55,041 --> 00:11:56,166 Na also. 168 00:12:00,958 --> 00:12:03,291 Ich sah nur, wie ein Mädchen ein Eis fallen ließ. 169 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 Was soll das? 170 00:12:05,833 --> 00:12:06,750 Beschreib es mir. 171 00:12:07,750 --> 00:12:12,083 Hübsches schwarzes Mädchen, Haargummi im Haar, pinkes Kleid. 172 00:12:12,166 --> 00:12:13,083 Wie sie? 173 00:12:16,875 --> 00:12:18,416 Ja. Das ist sie. 174 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 Helfen wir ihr oder nicht? 175 00:12:21,458 --> 00:12:22,833 Hey, Kleine, pass auf! 176 00:12:26,958 --> 00:12:28,125 Ich sehe die Zukunft. 177 00:12:29,000 --> 00:12:30,916 Das ist Hellsehen. Man… 178 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 Man sieht die Zukunft. 179 00:12:33,791 --> 00:12:34,750 Nicht schlecht, oder? 180 00:12:36,125 --> 00:12:37,375 Aber sieh mal. 181 00:12:39,041 --> 00:12:41,083 Und das ist die andere Seite der Lektion. 182 00:12:42,916 --> 00:12:44,750 Die Welt tut, was sie will. 183 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 Man zieht am Gummiband und kann es ausdehnen, 184 00:12:48,833 --> 00:12:51,291 aber früher oder später zieht es sich wieder zusammen. 185 00:12:52,125 --> 00:12:53,750 Das Universum ist stur. 186 00:12:55,041 --> 00:12:56,083 So wie du. 187 00:12:57,583 --> 00:13:00,666 Ja, du kannst die Zukunft sehen. 188 00:13:02,125 --> 00:13:06,166 Es geht nicht darum, sie zu ändern. Es geht darum, sie zu verstehen. 189 00:13:07,500 --> 00:13:09,833 Anderen zu helfen, ihre Zukunft zu verstehen. 190 00:13:10,625 --> 00:13:12,541 Das macht mir am meisten Freude. 191 00:13:14,125 --> 00:13:17,125 Wenn man leicht am Gummiband zieht, schnalzt es leicht. 192 00:13:17,916 --> 00:13:20,958 Ziehst du zu hart, schnalzt es hart zurück und tut weh. 193 00:13:21,666 --> 00:13:23,833 Es tut dir weh. Hast du das verstanden? 194 00:13:25,875 --> 00:13:27,833 -Können wir es noch mal versuchen? -Nein. 195 00:13:27,916 --> 00:13:30,041 Wir müssen los. Meine Pause ist fast vorbei. 196 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 -Aber Mama, ich… -Und die Sonne geht unter. 197 00:13:33,458 --> 00:13:35,791 Hör mir zu, denn das ist wichtig. 198 00:13:35,875 --> 00:13:38,500 Übe weiter, damit du besser wirst. 199 00:13:39,791 --> 00:13:42,000 Aber tu es nicht nachts. 200 00:13:42,666 --> 00:13:43,625 Hörst du? 201 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 -Du kannst Gutes tun. -Warum? 202 00:13:45,208 --> 00:13:47,375 Du kannst vielen helfen, wenn du besser wirst. 203 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 Und das solltest du auch, mein Mädchen. 204 00:13:50,291 --> 00:13:51,791 Aber versprich mir die eine Sache. 205 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Warum? 206 00:13:55,000 --> 00:13:56,375 Darüber sprechen wir später. 207 00:13:56,458 --> 00:13:59,541 Aber fürs Erste sagen wir, es ist gefährlich. 208 00:14:00,791 --> 00:14:01,708 Versprich es mir. 209 00:14:02,833 --> 00:14:05,208 Ja. Ich verspreche es. 210 00:14:06,416 --> 00:14:07,333 Ok. 211 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 Ich gehe zur Arbeit. 212 00:14:14,541 --> 00:14:18,916 NOTAUFNAHME 213 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 Schusswunde im Abdomen. Vitalfunktionen sind schwach. 214 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 Angeschossen, an der 35th Avenue. 215 00:14:25,875 --> 00:14:27,833 Vor acht Minuten, vielleicht zehn. 216 00:14:27,916 --> 00:14:29,916 Ich hab dich lieb. Am Kühlschrank ist Geld für Pizza. 217 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 218 00:14:36,958 --> 00:14:39,250 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 219 00:14:39,833 --> 00:14:43,375 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 220 00:14:45,458 --> 00:14:49,208 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 221 00:14:49,291 --> 00:14:50,291 Tut mir leid, Doktor. 222 00:14:52,708 --> 00:14:53,625 Ja. 223 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 Das war's. 224 00:14:57,666 --> 00:14:58,708 Todeszeitpunkt… 225 00:15:04,458 --> 00:15:05,291 Sieh sie dir an. 226 00:15:06,458 --> 00:15:08,250 Sie ist so alt wie meine Tochter. 227 00:15:09,041 --> 00:15:09,958 Du hast es versucht. 228 00:15:12,208 --> 00:15:13,625 Du hast getan, was du konntest. 229 00:15:19,916 --> 00:15:20,791 Ja. 230 00:15:24,166 --> 00:15:25,250 Lasst mich allein. 231 00:15:36,750 --> 00:15:38,333 Ich weiß, Mama. Ich weiß. 232 00:15:40,458 --> 00:15:41,625 Dieser Fall ist anders. 233 00:15:44,375 --> 00:15:45,458 Alles wird gut. 234 00:15:48,291 --> 00:15:49,208 Ich schaffe das. 235 00:16:35,750 --> 00:16:37,125 Mama? 236 00:16:38,458 --> 00:16:40,500 Mama! 237 00:16:41,958 --> 00:16:42,791 Mama! 238 00:16:47,500 --> 00:16:48,333 Hilfe! 239 00:16:51,375 --> 00:16:54,083 ZUTRITT VERBOTEN SCHUTZKLEIDUNG ERFORDERLICH 240 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 Eines Abends, nach der Beerdigung, 241 00:17:01,958 --> 00:17:05,250 als die Verwandten alle nach Hause gegangen waren, 242 00:17:06,916 --> 00:17:08,916 brachte Imani die Asche ihrer Mutter zum See, 243 00:17:09,708 --> 00:17:11,791 wo sie sich ihr am verbundensten fühlte. 244 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Aber Imani brauchte Antworten. 245 00:17:17,458 --> 00:17:20,583 Warum hatte ihre Mutter versucht, das Mädchen zu heilen? 246 00:17:20,666 --> 00:17:22,000 Warum war sie das Risiko eingegangen? 247 00:17:22,791 --> 00:17:26,625 Ihre Mutter hatte viele Menschen geheilt, einige vom Abgrund zurückgeholt. 248 00:17:27,416 --> 00:17:28,458 Es war ihre Gabe. 249 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 Was war schiefgelaufen? 250 00:17:32,833 --> 00:17:35,375 In ihrer Trauer vergaß sie die Warnung ihrer Mutter: 251 00:17:36,041 --> 00:17:37,958 niemals nachts hellzusehen. 252 00:17:40,291 --> 00:17:41,333 Aber es war zu spät. 253 00:17:42,916 --> 00:17:45,000 Als das Mondlicht im Wasser reflektierte, 254 00:17:45,958 --> 00:17:50,083 sah Imani eine unglaubliche Vision eines Jungen, den sie nie getroffen hatte. 255 00:17:51,041 --> 00:17:53,458 Imani glaubte nicht an Liebe auf den ersten Blick. 256 00:17:54,166 --> 00:17:57,541 Aber wenn sie doch existierte, dann so. 257 00:17:58,416 --> 00:17:59,875 Geld auf den Tisch! 258 00:18:01,166 --> 00:18:02,375 Was machst du hier? 259 00:18:03,250 --> 00:18:04,666 Was, zum Teufel, tust du hier? 260 00:18:14,875 --> 00:18:19,958 Imani Bethel, du bläst seit Monaten jeden Tag Trübsal. 261 00:18:20,041 --> 00:18:21,666 Wir vermissen deine Mutter alle. 262 00:18:21,750 --> 00:18:24,583 -Aber heute Abend kommst du mit. -Keine Ausreden. 263 00:18:25,416 --> 00:18:26,375 Ich habe keine Lust… 264 00:18:26,458 --> 00:18:28,833 Ich habe keine Lust, dich brabbeln zu hören. 265 00:18:28,916 --> 00:18:30,375 Steig ein. Los. 266 00:18:30,458 --> 00:18:31,875 -Sofort. -Jetzt. 267 00:18:36,333 --> 00:18:38,708 Scottie hat eine Idee, und wir finden sie alle gut. 268 00:18:38,791 --> 00:18:39,875 Also musst du Ja sagen. 269 00:18:39,958 --> 00:18:42,583 Sag Ja, Imani. Einmal in deinem Leben. 270 00:18:43,416 --> 00:18:46,458 Ich weiß nicht, was ihr wollt, aber ich sage Nein. 271 00:18:46,541 --> 00:18:48,541 Wie unhöflich. Lass sie ausreden. 272 00:18:48,625 --> 00:18:49,833 Wir kennen da jemanden… 273 00:18:49,916 --> 00:18:53,208 Ich kenne da jemanden. Du wirst ihn mögen. 274 00:18:53,291 --> 00:18:55,458 Ich habe ihm schon dein Schulfoto gezeigt. 275 00:18:56,458 --> 00:19:00,750 Mein Jahrbuchfoto? Nein. Ihr sollt mich nicht verkuppeln. Danke. 276 00:19:00,833 --> 00:19:03,916 Das ist peinlich, denn wir kommen in etwa 15 Sekunden 277 00:19:04,000 --> 00:19:06,375 an seinem Haus an, und er findet dich süß, 278 00:19:06,458 --> 00:19:08,333 also sag einfach Hallo und mach mit. 279 00:19:08,416 --> 00:19:12,166 -Heute ist ein Ja-Abend. -Sag Ja, Imani. 280 00:19:12,250 --> 00:19:16,791 Sag Ja, oder wir zeigen der ganzen Schule dein Foto vom Buchstabierwettbewerb. 281 00:19:24,250 --> 00:19:25,166 Hallo. 282 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 Hallo. Ich bin Ben. 283 00:19:32,375 --> 00:19:33,250 Du bist… 284 00:19:41,166 --> 00:19:42,666 Erzähle mir von deinem Namen. 285 00:19:43,625 --> 00:19:46,000 Es ist ein afrikanischer Name. Er ist Suaheli 286 00:19:46,541 --> 00:19:47,458 und bedeutet Glaube. 287 00:19:49,208 --> 00:19:50,750 Ben bedeutet anscheinend Sohn. 288 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 Meine Eltern waren wohl nicht sehr kreativ. 289 00:19:53,916 --> 00:19:55,083 Ich heiße Randy 290 00:19:55,666 --> 00:19:56,916 und frage meine Eltern nie, 291 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 was sie damit sagen wollten. 292 00:19:58,958 --> 00:20:01,083 Ein Name und eine Ausrede in einem. 293 00:20:01,166 --> 00:20:02,416 Ich durchschaue dich, Papa. 294 00:20:02,500 --> 00:20:04,750 Passt doch zu dir, du Herzensdieb. 295 00:20:07,166 --> 00:20:10,083 Du starrst zu sehr. Lass den Jungen in Ruhe. 296 00:20:11,416 --> 00:20:12,291 Nein, ich… 297 00:20:13,125 --> 00:20:17,125 Ich weiß nicht. Ich habe das Gefühl, ich kenne dich von irgendwoher. 298 00:20:17,708 --> 00:20:19,083 Hey, das ist mein Spruch. 299 00:20:20,208 --> 00:20:23,916 Nein, im Ernst. Ich habe nichts Besseres. Den wollte ich benutzen. 300 00:20:24,666 --> 00:20:28,208 Nun, jetzt kennst du ihn, also, wollen wir was trinken gehen? 301 00:20:28,291 --> 00:20:30,416 -Los geht's. -Ja. Gehen wir. 302 00:20:33,416 --> 00:20:35,375 Ich lade euch ein. Was wollt ihr? 303 00:20:35,458 --> 00:20:39,833 ALKOHOL 304 00:20:41,333 --> 00:20:43,541 Nicht. Geh da nicht rein. 305 00:20:45,083 --> 00:20:46,958 Ihr habt mich eingeladen. Ich zahle. 306 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Du kannst da nicht rein. 307 00:20:48,458 --> 00:20:50,625 Das war eine kurze Ja-Nacht. 308 00:20:50,708 --> 00:20:54,333 Überall, nur nicht hier. Keiner von uns geht da rein. 309 00:20:54,416 --> 00:20:56,333 Nur hier kriegen Minderjährige Alkohol. 310 00:20:56,416 --> 00:20:58,708 Also, Peach Rings für Ben. 311 00:20:58,791 --> 00:21:01,000 Ein paar OEs. Eine Flasche Henny vielleicht. 312 00:21:01,083 --> 00:21:02,291 -Ja. -Sonst noch was? 313 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 Scottie, im Ernst. 314 00:21:06,166 --> 00:21:08,041 -Was? -Bitte nicht. 315 00:21:08,541 --> 00:21:10,916 Ich bin schneller zurück als du Nein sagen kannst. 316 00:21:17,541 --> 00:21:21,541 Entspann dich, Imani. Es ist ok. 317 00:21:23,375 --> 00:21:24,916 Ja. Du hast wohl recht. 318 00:21:25,583 --> 00:21:26,500 Tut mir leid. 319 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 Schon gut. 320 00:21:32,166 --> 00:21:33,125 Was zum Teufel? 321 00:21:37,458 --> 00:21:38,541 Scottie. 322 00:21:39,625 --> 00:21:43,000 WEIN, SPIRITUOSEN, WIR HABEN EIS 323 00:21:43,083 --> 00:21:44,166 Hilfe! 324 00:21:46,333 --> 00:21:47,750 Hilfe! 325 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 Sie sagen, sie ist noch nicht stabil, und wir dürfen nicht zu ihr. 326 00:22:01,625 --> 00:22:02,500 Du wusstest es? 327 00:22:03,916 --> 00:22:04,916 Was? 328 00:22:05,000 --> 00:22:07,541 Du sagtest, sie solle nicht reingehen. Wusstest du es? 329 00:22:08,333 --> 00:22:09,166 Nein. 330 00:22:10,541 --> 00:22:11,541 Ich… 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 Es tut mir leid. 332 00:22:14,250 --> 00:22:15,291 Sie sagte nichts. 333 00:22:16,041 --> 00:22:17,125 Sie wusste nicht, wie. 334 00:22:17,708 --> 00:22:20,166 Sie hatte seinen Arm gepackt 335 00:22:20,250 --> 00:22:23,666 und das Band so weit gedehnt, dass es jeden von ihnen treffen konnte. 336 00:22:24,916 --> 00:22:28,041 Und sie verstand nicht mal, woher oder warum sie das wusste. 337 00:22:29,166 --> 00:22:31,291 Es wurde schlimmer, je öfter sie Ben sah. 338 00:22:32,333 --> 00:22:36,166 Ihre Freundin Scottie kämpft im Krankenhaus um ihr Leben 339 00:22:36,708 --> 00:22:40,166 damit sie diese süßen Jungen bekommt, der seit einer Woche tot sein sollte. 340 00:22:42,416 --> 00:22:44,750 Das hielt sie nicht davon ab, mit ihm auszugehen. 341 00:22:46,041 --> 00:22:48,458 Ich brauche nur ein bisschen. Der Tank ist fast leer. 342 00:22:55,666 --> 00:22:58,500 Die Pumpe nimmt keine Karten. Ich muss bar bezahlen, Moment. 343 00:23:00,583 --> 00:23:01,416 Ich mache das. 344 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 -Sicher? -Ja. 345 00:23:04,833 --> 00:23:06,541 Bleib hier. Ich gehe tanken. 346 00:23:06,625 --> 00:23:08,583 Aber du musst die Kinokarten kaufen. 347 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 Ich tanke für fünf Dollar an der Nummer Vier, bitte. 348 00:23:25,958 --> 00:23:27,416 Fünf an der Nummer Vier, bitte. 349 00:23:33,291 --> 00:23:34,500 Alles ok? 350 00:23:36,625 --> 00:23:38,958 Ja. Fünf an der Vier, alles bereit. 351 00:23:43,625 --> 00:23:44,541 Alles in Ordnung? 352 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 Raus. 353 00:23:50,208 --> 00:23:51,291 Und dann spürte sie es. 354 00:23:52,333 --> 00:23:54,666 Das Gummiband riss zurück 355 00:23:54,750 --> 00:23:58,250 und traf sie hart. 356 00:24:10,708 --> 00:24:12,125 -Anya. -Oh Gott. Nein. 357 00:24:16,666 --> 00:24:17,583 Sie lebt. 358 00:24:18,375 --> 00:24:19,250 Wir können nicht… 359 00:24:20,291 --> 00:24:22,875 Was soll ich tun? 360 00:24:22,958 --> 00:24:23,875 Schon gut. 361 00:24:23,958 --> 00:24:24,833 Was soll ich tun? 362 00:24:28,041 --> 00:24:32,125 Es ist Sepsis, eine extreme Reaktion des Körpers auf eine Infektion. 363 00:24:32,833 --> 00:24:35,208 Ihr Körper schädigt sein eigenes Gewebe. 364 00:24:35,958 --> 00:24:39,833 Ich weiß, Gott hat für jeden von uns einen Plan, aber… 365 00:24:39,916 --> 00:24:41,250 Können wir das heute lassen? 366 00:24:42,833 --> 00:24:45,791 Scheiß auf seinen Plan und scheiß auf Krebs. 367 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 Gnade, Gott, gib ihr wenigstens das. 368 00:24:53,416 --> 00:24:55,208 Anya war hier, als ich ankam. 369 00:24:57,333 --> 00:25:00,708 Sie sagte, wenn sich jemand mit mir anlegte, solle ich es ihr sagen. 370 00:25:02,541 --> 00:25:03,458 Das tat nie jemand. 371 00:25:05,708 --> 00:25:06,750 Das wünsche ich ihr auch. 372 00:25:08,416 --> 00:25:09,458 Leg dich nicht… 373 00:25:11,000 --> 00:25:11,916 …mit ihr an. 374 00:25:14,625 --> 00:25:15,708 Es soll leicht sein. 375 00:25:18,208 --> 00:25:19,125 So leicht es geht, 376 00:25:20,250 --> 00:25:21,083 schätze ich. 377 00:25:23,916 --> 00:25:24,833 Der Tod ist… 378 00:25:27,166 --> 00:25:28,250 Er scheint vertraut. 379 00:25:29,500 --> 00:25:31,958 Er lebt hier. 380 00:25:33,416 --> 00:25:36,708 Fühlt ihr das? Er lebt hier. 381 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 Wenn er wegen Anya hier ist, 382 00:25:40,458 --> 00:25:41,666 geht er hoffentlich bald. 383 00:25:43,708 --> 00:25:45,708 Ich hoffe, er ist sanft und schnell, 384 00:25:47,791 --> 00:25:49,083 streift durch ihr Zimmer… 385 00:25:51,208 --> 00:25:52,083 Nein. 386 00:25:53,666 --> 00:25:54,958 Er soll sanft sein? 387 00:25:56,166 --> 00:25:59,750 Die ganze Sache, für jeden von uns, ist wie ein Urteil. 388 00:26:00,875 --> 00:26:03,208 Sollen wir einfach dasitzen und es geschehen lassen? 389 00:26:06,000 --> 00:26:07,583 Als würde die Krankheit sagen: 390 00:26:07,666 --> 00:26:11,916 "Auf die Knie, Augen zu und warten, bis ich so weit bin." 391 00:26:13,875 --> 00:26:17,041 Und wir sagen: "Hoffentlich macht er es mir leicht." 392 00:26:18,458 --> 00:26:23,208 Ich werde weder bei meinem Krebs noch bei Anyas bitten, dass er sanft ist. 393 00:26:23,291 --> 00:26:26,916 Ich warte auf den Krebs mit Molotow und Machete. 394 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 Wenn er einen Schritt in Anyas Zimmer macht, 395 00:26:30,541 --> 00:26:37,291 hoffe ich, zerreißt sie ihm sein altes, hässliches Gesicht mit ihren Zähnen. 396 00:26:39,833 --> 00:26:41,750 Es ist mir egal, wie schwer es ist. 397 00:26:42,625 --> 00:26:47,208 Wenn es einen Weg gäbe, sie zu retten, mich zu retten, uns zu retten… 398 00:26:49,416 --> 00:26:50,916 würde ich dafür alles niederbrennen. 399 00:26:53,625 --> 00:26:55,958 Das bedeutet es, sie zu lieben. 400 00:26:58,958 --> 00:27:00,458 Ich verstehe, wie du dich fühlst. 401 00:27:01,208 --> 00:27:02,291 Wirklich. 402 00:27:03,416 --> 00:27:06,291 Aber ich muss dir etwas sagen und du musst zuhören. 403 00:27:09,208 --> 00:27:10,500 Wir haben keine Handhabe. 404 00:27:11,875 --> 00:27:13,166 Wir machen die Regeln nicht, 405 00:27:14,833 --> 00:27:17,541 und wir können das Ergebnis nicht ändern. 406 00:27:18,750 --> 00:27:20,625 Und sucht jemand nach einer 407 00:27:21,666 --> 00:27:22,666 Abkürzung, 408 00:27:23,500 --> 00:27:24,458 einem Schlupfloch, 409 00:27:25,666 --> 00:27:29,125 einem Vorteil gegenüber dem Leben, gegenüber dem Tod… 410 00:27:29,958 --> 00:27:30,958 …wird jemand leiden. 411 00:27:32,291 --> 00:27:35,000 Menschen können so besessen davon sein, den Tod zu besiegen, 412 00:27:35,875 --> 00:27:37,416 dass sie ihr Leben ruinieren. 413 00:27:40,083 --> 00:27:41,666 Wenn das nicht funktioniert… 414 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 …und Anya nicht mehr da ist… 415 00:27:48,041 --> 00:27:50,541 …und du nicht mal angefangen hast, es zu verarbeiten… 416 00:27:52,500 --> 00:27:53,416 Was wirst du tun? 417 00:27:55,625 --> 00:28:00,958 Wie wirst du dich fühlen, wenn du so lange kämpfst? 418 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Dann vergisst du, 419 00:28:07,041 --> 00:28:08,041 dich zu verabschieden. 420 00:28:17,041 --> 00:28:19,583 Wie geht es ihr? Besser? 421 00:28:23,708 --> 00:28:25,833 Ich hasse es, dass sie so isoliert ist. 422 00:28:26,625 --> 00:28:28,166 Es geht nicht um Isolation. 423 00:28:28,250 --> 00:28:31,208 Es geht um Genesung und darum, euch alle zu beschützen. 424 00:28:31,958 --> 00:28:35,333 Sepsis ist nicht ansteckend, aber die Infektion kann es sein. 425 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 Du kannst reingehen und eine Maske tragen. 426 00:28:59,666 --> 00:29:01,416 Als ich hier ankam, 427 00:29:03,083 --> 00:29:04,958 wollte ich unbedingt, dass du mich magst. 428 00:29:07,750 --> 00:29:09,166 Dass du einfach nett bist. 429 00:29:12,916 --> 00:29:15,458 Jetzt will ich nur noch, dass du mich verfluchst. 430 00:29:17,875 --> 00:29:19,041 Schrei mich an. 431 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 Sag mir, wie dumm ich bin, dass ich so empfinde. 432 00:29:28,791 --> 00:29:30,250 Ich will mich nur bedanken. 433 00:29:34,333 --> 00:29:35,791 Dass du mit mir gestritten hast. 434 00:29:37,708 --> 00:29:40,750 Dass du mich zur Rede gestellt hast, als ich Blödsinn redete. 435 00:29:43,958 --> 00:29:45,291 Dass du meine Schwester bist. 436 00:29:51,500 --> 00:29:52,666 Wenn du gehen musst, 437 00:29:55,083 --> 00:29:55,958 schätze ich… 438 00:29:58,250 --> 00:30:00,333 Ich werde versuchen, damit klarzukommen. 439 00:30:03,666 --> 00:30:04,791 Wenn du das willst. 440 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Ich liebe dich. 441 00:30:23,416 --> 00:30:24,333 Ich will 442 00:30:25,541 --> 00:30:26,416 leben. 443 00:30:28,791 --> 00:30:30,000 Sie ist wach! 444 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 Da bist du ja. 445 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 Schön, dich zu sehen, Anya. 446 00:30:36,541 --> 00:30:37,416 Sie ist wach. 447 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 Das ist gut, oder? 448 00:30:40,333 --> 00:30:41,541 Natürlich. 449 00:30:43,333 --> 00:30:45,708 Heißt das, sie überlebt oder… 450 00:30:46,291 --> 00:30:47,333 Was bedeutet das? 451 00:30:47,416 --> 00:30:51,625 Es bedeutet, dass sie jetzt wach ist, und das ist so gut. 452 00:30:52,916 --> 00:30:55,166 Es heißt, sie kann dich hören und dir antworten. 453 00:30:56,416 --> 00:31:00,041 Das ist ein Geschenk, Ilonka. Ein großes Geschenk. 454 00:31:01,666 --> 00:31:04,125 Wir können nicht gegen die Schwerkraft kämpfen. 455 00:31:06,125 --> 00:31:09,833 Wir versuchen, die Landung so weich und schön 456 00:31:09,916 --> 00:31:12,250 und so friedlich wie möglich zu machen. 457 00:31:12,333 --> 00:31:14,500 Ilonka! 458 00:31:46,000 --> 00:31:47,458 Guten Tag. 459 00:31:48,583 --> 00:31:50,208 Ich sah dich auf den Monitoren. 460 00:31:50,291 --> 00:31:52,166 Ich wollte kurz Hallo sagen. 461 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 Es tut mir so leid. 462 00:31:57,083 --> 00:32:00,625 Ich weiß, wie es ist, wenn einem ein Freund entgleitet. 463 00:32:00,708 --> 00:32:01,666 Ich weiß es. 464 00:32:03,333 --> 00:32:06,375 Und sie sagte "Du kannst nicht gegen die Schwerkraft kämpfen"? 465 00:32:08,291 --> 00:32:09,166 Toller Ratschlag. 466 00:32:12,875 --> 00:32:13,750 Du bist also hier. 467 00:32:15,416 --> 00:32:16,250 Warum? 468 00:32:19,166 --> 00:32:20,083 Wenn… 469 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 Dieses… 470 00:32:27,000 --> 00:32:31,041 Dieses Tagebuch gehörte einem Mädchen, das vor langer Zeit hier lebte. 471 00:32:32,166 --> 00:32:33,333 Ihr Name ist Julia Jayne. 472 00:32:34,750 --> 00:32:36,750 Und sie ging weg, geheilt. 473 00:32:38,041 --> 00:32:42,041 Und das andere gehörte einem anderen Mädchen, noch älter. 474 00:32:42,958 --> 00:32:47,166 Einem Mädchen, dessen Mutter mit allem, was sie hatte, glaubte, dieser Ort 475 00:32:47,250 --> 00:32:48,666 sei etwas Besonderes. 476 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Anya hängt an einer Klippe, 477 00:32:54,000 --> 00:32:55,625 und sie könnte jede Sekunde fallen. 478 00:32:57,541 --> 00:32:59,083 Wenn es eine Chance gibt, 479 00:32:59,875 --> 00:33:01,541 irgendwas, was ich für sie tun kann, 480 00:33:02,916 --> 00:33:03,958 egal wie… 481 00:33:04,041 --> 00:33:05,166 Es ist nicht verrückt. 482 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Hör zu. 483 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 Was hörst du? 484 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 Ich weiß nicht. 485 00:33:15,083 --> 00:33:15,916 Es ist die Natur. 486 00:33:16,916 --> 00:33:17,916 Es ist normal. 487 00:33:19,333 --> 00:33:23,791 Diese Vögel, diese Käfer… Du hörst die Lieder der Wesen. 488 00:33:23,875 --> 00:33:26,708 Einfache Wesen. Sie sind so einfach, dass wir sie ignorieren, 489 00:33:26,791 --> 00:33:29,000 obwohl sie der Schwerkraft trotzen. 490 00:33:29,083 --> 00:33:30,166 Und das ist normal. 491 00:33:30,750 --> 00:33:35,041 Kleine, dumme Insekten trotzen problemlos der Schwerkraft. 492 00:33:35,125 --> 00:33:38,666 Das ist nicht verrückt. Das ist natürlich. 493 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 Leute sagen, Schwerkraft sei unüberwindbar, 494 00:33:41,291 --> 00:33:43,958 und der Beweis des Gegenteils schwirrt ihnen um den Kopf. 495 00:33:44,541 --> 00:33:48,541 Sie zahlen ein Vermögen für Nadeln in der Haut, 496 00:33:48,625 --> 00:33:50,291 Akupunktur, Akupressur, 497 00:33:50,375 --> 00:33:54,291 Aromatherapie, Kerzen im Ohr, Infrarot-Lichttherapie. 498 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 Ist das nicht verrückt? Ist das normal? 499 00:33:56,333 --> 00:33:59,875 Das ist so normal wie ist ein Laden im Einkaufszentrum. 500 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 Leute drängen sich in Kirchen, Heilen durch Glauben, 501 00:34:03,875 --> 00:34:07,625 schicken Schecks an Billy Graham, damit er für Heilung betet. 502 00:34:07,708 --> 00:34:09,375 Das ist Glaube, nicht verrückt. 503 00:34:10,416 --> 00:34:13,791 Solange es nur ein Gott ist oder der richtige. 504 00:34:13,875 --> 00:34:15,208 Das Wahre, 505 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 die Weisheit, die die Menschen seit Jahrtausenden sammeln, 506 00:34:20,458 --> 00:34:23,750 hielt uns am Leben, bevor wir anfingen, die Luft zu vergiften 507 00:34:23,833 --> 00:34:26,000 und das Land zu zerstören. 508 00:34:26,083 --> 00:34:29,458 Das ist verrückt. Es muss verrückt sein. 509 00:34:29,541 --> 00:34:34,666 Die Welt spielte vor langer Zeit verrückt, und die wenigen von uns, die Seltenen, 510 00:34:34,750 --> 00:34:36,583 die wieder zu Verstand kommen konnten… 511 00:34:36,666 --> 00:34:39,250 Diese verrückte Welt nennt uns verrückt, oder? 512 00:34:41,833 --> 00:34:44,291 Es gibt viel hier drin. 513 00:34:46,750 --> 00:34:48,708 Und hier draußen. 514 00:34:52,041 --> 00:34:53,708 Nimm dir Quellwasser. 515 00:34:55,000 --> 00:34:57,583 Du brauchst etwas weniger als vier Liter. 516 00:34:57,666 --> 00:34:59,833 Und wir sollten über die fünf Schwestern reden. 517 00:35:00,458 --> 00:35:02,166 Ich nehme an, du hast alles gelesen. 518 00:35:02,250 --> 00:35:05,458 Wie viele Frauen gibt es außer dir und Anya? 519 00:35:08,083 --> 00:35:11,458 Es gibt Cheri, Natsuki und… 520 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 Sandra. 521 00:35:13,291 --> 00:35:15,500 Es sind vier, und mit mir sind es fünf. 522 00:35:16,291 --> 00:35:19,041 Siehst du? Was für ein Zufall. 523 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 Oh, mein Gott. 524 00:35:23,583 --> 00:35:25,333 -Das ist der Paragon. -Nein. 525 00:35:25,416 --> 00:35:28,458 Der Paragon hatte Probleme, geriet außer Kontrolle. 526 00:35:28,541 --> 00:35:32,125 Das ist älter als der Paragon. 527 00:35:33,750 --> 00:35:36,583 Schau nicht so überrascht. Du bist aus einem Grund hier. 528 00:35:38,833 --> 00:35:40,166 Du hattest recht. Toll, oder? 529 00:35:41,875 --> 00:35:44,250 Ilonka, du hast recht. 530 00:35:46,333 --> 00:35:47,625 Hör gut zu, 531 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 denn wenn du deine Freundin retten willst, 532 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 musst du genau das tun, was ich dir sage. 533 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 -Nein. Auf keinen Fall. -Hör mir zu. 534 00:36:03,666 --> 00:36:05,166 Danke, dass du das sagst. 535 00:36:05,250 --> 00:36:07,250 Ich will nicht wie ein Angsthase klingen, 536 00:36:07,333 --> 00:36:09,625 aber ich habe Angst, das zu tun. 537 00:36:09,708 --> 00:36:11,916 Danke, dass du die Erste bist. 538 00:36:12,500 --> 00:36:14,125 Das wird nicht funktionieren. 539 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Warum nicht? 540 00:36:15,708 --> 00:36:17,833 Es ist nicht verrückter als alles andere. 541 00:36:17,916 --> 00:36:21,416 Und es hat funktioniert. Es hat hier schon einmal funktioniert. 542 00:36:22,958 --> 00:36:24,291 Das ist nicht meine Idee. 543 00:36:24,375 --> 00:36:26,333 Das reicht zurück bis in die antike Welt. 544 00:36:26,416 --> 00:36:28,833 -Und willst du dieses Ritual… -…heute Abend machen. 545 00:36:28,916 --> 00:36:30,166 Aber das ist Blödsinn. 546 00:36:31,125 --> 00:36:32,625 Dann hast du nichts zu verlieren. 547 00:36:32,708 --> 00:36:35,166 Ist doch egal, wenn wir ein wenig Blödsinn reden. 548 00:36:35,958 --> 00:36:38,791 -Das machen wir jeden Abend. -Und wenn wir erwischt werden? 549 00:36:39,416 --> 00:36:41,666 Was werden sie tun, uns umbringen? 550 00:36:41,750 --> 00:36:43,375 Glaubst du wirklich, es funktioniert? 551 00:36:44,583 --> 00:36:47,875 Ich glaube, Anya würde für jeden von uns dem Teufel die Zähne eintreten. 552 00:36:47,958 --> 00:36:49,000 Für jeden von uns hier. 553 00:36:50,500 --> 00:36:51,666 Wenn es eine Chance gibt, 554 00:36:51,750 --> 00:36:55,208 wenn die Chancen eins zu tausend, zu einer Million stehen… 555 00:36:57,208 --> 00:36:58,500 Sie ist die Chance wert. 556 00:37:00,208 --> 00:37:02,458 Komm schon. Das ist verrückt. 557 00:37:03,166 --> 00:37:05,041 Das grenzt an verrückt. 558 00:37:05,125 --> 00:37:05,958 Ich bin dabei. 559 00:37:06,958 --> 00:37:09,000 Wenn es Blödsinn ist, kostet es dich lediglich Zeit. 560 00:37:09,083 --> 00:37:12,208 Und Zeit ist das Mindeste, was wir ihr bieten können. 561 00:37:12,291 --> 00:37:13,541 Sie braucht Zeit. 562 00:37:14,958 --> 00:37:16,041 Ich bin dabei. 563 00:37:16,875 --> 00:37:19,791 Die Leute können es für verrückt erklären, aber… 564 00:37:20,666 --> 00:37:25,250 Anya und Rachel sprachen von einem Schatten oder so… 565 00:37:25,916 --> 00:37:27,875 Und Ilonka sprach von der alten Dame. 566 00:37:30,750 --> 00:37:33,666 Ich habe jede Nacht hier seltsame Träume. 567 00:37:33,750 --> 00:37:36,791 Ja, vielleicht ist "verrückt" nicht so einfach, wie es klingt. 568 00:37:37,583 --> 00:37:41,750 Und wenn es hier irgendeine Art von Magie gibt, 569 00:37:43,708 --> 00:37:44,708 soll sie Anya helfen. 570 00:37:45,541 --> 00:37:47,083 Ach, was soll's. 571 00:37:47,166 --> 00:37:49,125 Vielleicht gibt es da oben doch Engel. 572 00:37:49,750 --> 00:37:53,041 Wenn ja, dann will ich, dass sie auf unserer Seite sind. 573 00:37:54,041 --> 00:37:57,541 Ich meine, alle Technologie sieht wie Magie aus, bis sie es nicht mehr tut. 574 00:37:59,958 --> 00:38:00,791 Ich bin dabei. 575 00:38:02,041 --> 00:38:03,416 Wer weiß, was normal ist? 576 00:38:03,500 --> 00:38:05,791 Für mich klingt das alles absolut vernünftig. 577 00:38:07,000 --> 00:38:08,041 Ok. 578 00:38:08,791 --> 00:38:09,625 Verdammt. 579 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 Treten wir dem Teufel in die Zähne. 580 00:38:12,625 --> 00:38:15,291 Aber du trittst nicht den Teufel. Du trittst Gott. 581 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Hört euch doch mal zu. 582 00:38:17,541 --> 00:38:20,500 Alte heidnische Rituale, Blutopfer, 583 00:38:20,583 --> 00:38:23,291 wegen eines alten Buchs von echten Sektenanhängern. 584 00:38:23,916 --> 00:38:27,166 Das sind falsche Götzen, falsche Götter, das ist der Teufel. 585 00:38:27,250 --> 00:38:30,125 Mit sowas spielt man nicht, es tut mir leid… 586 00:38:30,208 --> 00:38:32,958 Hört bitte auf mit diesen beschissenen Spielchen. 587 00:38:33,041 --> 00:38:35,750 Denn in jener Welt, der Welt außerhalb des Körpers, 588 00:38:35,833 --> 00:38:38,708 in der spirituellen Welt geht es nicht darum, Körper zu retten, 589 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 sondern Seelen. 590 00:38:40,708 --> 00:38:43,125 Und ihr stöbert da rum, öffnet Türen, 591 00:38:43,208 --> 00:38:44,666 wählt die falschen Nummern. 592 00:38:44,750 --> 00:38:45,833 Irgendwas geht ran. 593 00:38:47,416 --> 00:38:51,250 Das ist ernst und gefährlich. Also nein. Ich bin raus. 594 00:38:51,333 --> 00:38:54,583 -Sandra, wir brauchen dich. -Du musst damit aufhören. 595 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 Hör auf damit, Anya zuliebe. 596 00:38:58,750 --> 00:39:03,666 Bring dich und uns alle nicht in echte, körperliche und spirituelle Gefahr. 597 00:39:04,500 --> 00:39:05,583 Bitte. 598 00:39:16,541 --> 00:39:17,416 Darf ich rein? 599 00:39:20,958 --> 00:39:24,333 Tut mir leid wegen vorhin. Ich wette, sie sind alle sauer auf mich. 600 00:39:25,291 --> 00:39:26,833 Nein, sie sind nicht sauer. 601 00:39:27,375 --> 00:39:29,041 Haben sie dich geschickt? 602 00:39:30,041 --> 00:39:31,083 Nein. 603 00:39:32,875 --> 00:39:35,416 Du hast es so sanft versucht, 604 00:39:36,458 --> 00:39:40,958 so beharrlich, alle zu deinem Glauben zu bringen und… 605 00:39:43,041 --> 00:39:44,291 Ich wette, du bist einsam 606 00:39:45,166 --> 00:39:46,208 mit deinem Glauben. 607 00:39:48,041 --> 00:39:49,666 Es ist anstrengend. 608 00:39:50,500 --> 00:39:54,208 Du glaubst nicht, was Ilonka sagt. Wenn du es aus Liebe tust, 609 00:39:55,625 --> 00:39:57,416 würde Gott das nicht verstehen? 610 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 Ich kann nicht. 611 00:39:59,166 --> 00:40:02,000 Ich kann meinen Glauben nicht aufgeben. Es ist nur… 612 00:40:03,291 --> 00:40:04,541 Ich glaube nicht daran. 613 00:40:04,625 --> 00:40:06,416 Ich muss zu meinem Glauben stehen. 614 00:40:06,500 --> 00:40:11,791 Ich bin sicher, das ist für uns alle das, was einer Familie am nächsten kommt. 615 00:40:13,500 --> 00:40:14,333 Dicker als Blut. 616 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 Anya braucht Hilfe. 617 00:40:18,958 --> 00:40:19,875 Ich bete für sie. 618 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 Das ist gut. 619 00:40:22,458 --> 00:40:25,583 Aber du musst nichts glauben. 620 00:40:26,750 --> 00:40:29,875 Du musst auch nichts tun. 621 00:40:32,375 --> 00:40:33,500 Nur da sein. 622 00:40:58,708 --> 00:40:59,583 Ilonka. 623 00:41:05,208 --> 00:41:06,666 Ilonka, alles ok? 624 00:41:09,375 --> 00:41:10,333 Was ist los? 625 00:41:42,166 --> 00:41:43,583 Ilonka! 626 00:41:43,666 --> 00:41:47,375 Ilonka! 627 00:41:48,416 --> 00:41:51,375 Nein! 628 00:41:51,458 --> 00:41:54,791 Ilonka. 629 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 Bitte! 630 00:41:57,166 --> 00:41:58,208 Ilonka! 631 00:42:02,208 --> 00:42:03,125 Oh, Gott. 632 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 Oh, Gott. Hilfe. 633 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Hey! 634 00:42:26,375 --> 00:42:27,458 Wir holen dich raus. 635 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 Hey, Hübsche. Wir brechen aus. 636 00:42:34,458 --> 00:42:36,500 -Ja, verdammt. -Wir sind für dich da, Killer. 637 00:42:36,583 --> 00:42:38,500 Wir versuchen, das in Ordnung zu bringen. 638 00:42:39,291 --> 00:42:40,208 Wir gehen runter. 639 00:43:24,000 --> 00:43:25,375 Wir schaffen das. 640 00:43:25,458 --> 00:43:26,708 Ich weiß endlich, 641 00:43:28,166 --> 00:43:29,291 wie wir dich retten. 642 00:43:29,916 --> 00:43:30,833 Verstehst du? 643 00:43:31,666 --> 00:43:32,500 Wir werden… 644 00:43:36,291 --> 00:43:38,125 NICHT 645 00:43:54,291 --> 00:43:56,416 Alles ruhig da oben. Kein Mucks. 646 00:43:57,000 --> 00:43:59,125 -Hast du das alles mitgebracht? -Ja, alles gut. 647 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Ok. Das wird komisch, 648 00:44:04,541 --> 00:44:06,375 aber wir tun es, weil wir dich lieben. 649 00:44:13,166 --> 00:44:16,791 Gut gemacht, Neue. Wer hätte gedacht, dass deine Liebe so verrückt ist? 650 00:44:19,666 --> 00:44:20,625 Danke. 651 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 Ok. 652 00:44:25,541 --> 00:44:27,125 Umhänge, im Kreis aufstellen. 653 00:44:29,583 --> 00:44:31,500 Zuerst rufen wir ihre Namen. 654 00:44:33,416 --> 00:44:34,250 Panakeia. 655 00:44:36,125 --> 00:44:37,041 -Panakeia. -Panakeia. 656 00:44:40,541 --> 00:44:41,375 Hygieia. 657 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 -Hygieia. -Hygieia. 658 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Iaso. 659 00:44:49,125 --> 00:44:50,083 -Iaso. -Iaso. 660 00:44:51,500 --> 00:44:52,916 Ich dachte, da ist niemand? 661 00:44:53,458 --> 00:44:55,708 -Nein… -Wenn das eine Nachtschwester ist 662 00:44:55,791 --> 00:44:57,583 und sie ihn nicht zurückschickt… 663 00:45:03,541 --> 00:45:06,250 -Es muss einen Knopf für den Aufzug geben. -Nein. 664 00:45:07,250 --> 00:45:08,416 Ich habe keinen gesehen. 665 00:45:19,833 --> 00:45:21,750 Gott sei Dank. Es ist nur Sandra. 666 00:45:28,958 --> 00:45:30,958 Sandra, da ist sie. 667 00:45:31,958 --> 00:45:32,791 Habt ihr angefangen? 668 00:45:34,750 --> 00:45:36,750 Eben erst. Machst du mit? 669 00:45:38,541 --> 00:45:41,416 War irgendwas komisch, als ihr hier ankamt? 670 00:45:41,500 --> 00:45:42,666 Was meinst du? 671 00:45:44,083 --> 00:45:45,000 Nein, alles ok. 672 00:45:46,000 --> 00:45:48,833 Und ich bin so froh, dass du hier bei uns bist. 673 00:45:48,916 --> 00:45:50,708 Ich bin hier, nur um sicherzugehen, 674 00:45:51,375 --> 00:45:54,416 dass wir vorsichtig sind. Und um auf meine Weise teilzunehmen. 675 00:45:55,291 --> 00:45:57,791 Auf meine Weise. Aber ok, ich bin hier. 676 00:46:04,291 --> 00:46:05,125 Ich bin hier. 677 00:46:06,000 --> 00:46:06,958 Ja, das bist du. 678 00:46:08,333 --> 00:46:09,791 Akeso. 679 00:46:09,875 --> 00:46:11,041 -Akeso. -Akeso. 680 00:46:12,125 --> 00:46:13,000 Aglaia. 681 00:46:13,625 --> 00:46:14,791 -Aglaia. -Aglaia. 682 00:46:15,375 --> 00:46:19,916 Wir rufen euch, die fünf Schwestern, Töchter von Asklepios und Epione. 683 00:46:20,666 --> 00:46:22,791 Wir rufen euch, heilt unsere Schwester Anya. 684 00:46:31,833 --> 00:46:33,333 Habt ihr eure Opfergaben? 685 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Mein Opfer. 686 00:46:49,083 --> 00:46:51,750 Für mich symbolisiert es Heimat. 687 00:46:55,041 --> 00:46:57,250 Alle, die mich trafen, warfen mich zur Seite. 688 00:46:58,750 --> 00:47:00,666 Ich fühlte mich mies. 689 00:47:01,250 --> 00:47:04,208 Aber meine Pflegemutter, Maggie, als sie mich kennenlernte, 690 00:47:05,250 --> 00:47:06,375 hielt sie an mir fest. 691 00:47:08,833 --> 00:47:09,958 Sie wollte mich. 692 00:47:10,541 --> 00:47:14,333 Sie nahm mich mit nach Hause und sie und Tim gaben mir dieses Armband, 693 00:47:15,416 --> 00:47:17,916 das ich seit ihrem Tod jeden Tag berührte. 694 00:48:04,500 --> 00:48:05,750 Ich liebe dich. 695 00:48:07,750 --> 00:48:08,583 Ich dich auch. 696 00:48:17,625 --> 00:48:20,666 Die bekam ich für meinen ersten 400-Meter-Lauf. 697 00:48:21,541 --> 00:48:23,583 Die Pistole ging los. Ich schwöre, ich 698 00:48:24,666 --> 00:48:25,625 fühlte mich wie Luft. 699 00:48:27,166 --> 00:48:30,083 Es erinnert mich an Freiheit. 700 00:48:32,666 --> 00:48:33,875 Und Kraft 701 00:48:34,875 --> 00:48:36,166 und Unbesiegbarkeit. 702 00:48:37,791 --> 00:48:38,625 Für Anya. 703 00:48:40,333 --> 00:48:42,041 Die kraftvollste Person, die ich kenne. 704 00:48:57,041 --> 00:48:58,791 Alle Filme, die wir je gesehen haben. 705 00:48:59,875 --> 00:49:02,458 Jedes geteilte Popcorn. 706 00:49:03,083 --> 00:49:08,750 Jeder Streit darüber, ob Wesley Denzel das Wasser reichen kann. 707 00:49:09,958 --> 00:49:15,833 Das ist meine gesamte Beziehung zu meiner Mutter zusammengefasst. 708 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 Ich liebe dich, Anya. 709 00:49:31,416 --> 00:49:33,958 Du weißt, dass du es so nicht bekommst, oder? 710 00:49:34,875 --> 00:49:36,291 Es wäre mir egal. 711 00:49:42,375 --> 00:49:45,958 Sie hieß Margaret Rainy und das war unser Ding. 712 00:49:47,166 --> 00:49:49,250 Kleine Bälle im Klassenzimmer herumwerfen, 713 00:49:49,333 --> 00:49:51,083 wenn die Lehrerin sich umdrehte. 714 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 Wir waren spitze. 715 00:49:53,500 --> 00:49:57,208 Ich merkte es zuerst nicht, aber ich behielt jeden einzelnen 716 00:49:58,958 --> 00:50:01,000 der Zettel, die sie mir schrieb. 717 00:50:03,041 --> 00:50:04,041 Ich liebte sie. 718 00:50:06,291 --> 00:50:08,250 Das habe ich noch nie zugegeben. 719 00:50:10,583 --> 00:50:11,916 Ich habe nur diese Liebe. 720 00:50:12,000 --> 00:50:14,375 Und ich gebe sie dir, Anya. 721 00:50:18,916 --> 00:50:20,000 Das ist mein Vater. 722 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 Er zog nach Nirgendwo in Oregon. 723 00:50:23,791 --> 00:50:26,416 Die einzige Person of Color in der Stadt, aber er lächelt. 724 00:50:28,166 --> 00:50:31,833 Ja, und er hat diesen Gesichtsausdruck: "Ich kann's mit jedem aufnehmen." 725 00:50:33,333 --> 00:50:35,541 Und das ist mein Vater. 726 00:50:36,875 --> 00:50:38,333 Ihn liebe ich am meisten. 727 00:50:56,250 --> 00:50:58,583 Das stammt aus einer dunklen Zeit in meinem Leben. 728 00:51:00,166 --> 00:51:01,458 Ich hatte Glück und überlebte. 729 00:51:02,458 --> 00:51:04,583 Bevor ich wusste, wie schlimm es werden kann. 730 00:51:06,291 --> 00:51:08,916 Das ist von einem Auto, das ich mit Glück überlebt habe. 731 00:51:10,041 --> 00:51:13,833 Ich hoffe, dieses Glück kann zu dir durchdringen, Anya. 732 00:51:22,916 --> 00:51:25,750 Es war ein Geschenk von einem Jungen. 733 00:51:26,916 --> 00:51:29,458 Einem Jungen, den ich liebe und der mich liebt, 734 00:51:30,583 --> 00:51:34,416 Ich konnte nicht oder… Ich wusste, ich darf nicht, also… 735 00:51:36,583 --> 00:51:39,583 Und niemand weiß davon, nur Gott. 736 00:51:41,291 --> 00:51:42,708 Wenn die fünf Schwestern 737 00:51:42,791 --> 00:51:45,208 mehr Informationen darüber brauchen, was das bedeutet, 738 00:51:45,291 --> 00:51:47,333 können sie Gott fragen, denn er weiß es. 739 00:51:48,916 --> 00:51:49,791 Für Anya. 740 00:52:01,500 --> 00:52:02,833 Verdammt, Sandra. 741 00:52:18,041 --> 00:52:18,958 Von wem ist das? 742 00:52:22,166 --> 00:52:23,583 Wir brauchten fünf Schwestern. 743 00:52:31,208 --> 00:52:33,125 Das Blut von fünf Schwestern, drei Brüdern, 744 00:52:33,208 --> 00:52:34,416 für unsere Schwester Anya. 745 00:52:51,916 --> 00:52:53,083 Tut mir leid. 746 00:52:53,666 --> 00:52:55,708 -Es wird kalt. -Ok. 747 00:53:08,833 --> 00:53:10,416 -Panakeia. -Panakeia. 748 00:53:10,500 --> 00:53:11,666 -Hygieia. -Hygieia. 749 00:53:12,416 --> 00:53:13,375 -Iaso. -Iaso. 750 00:53:13,916 --> 00:53:15,166 -Akeso. -Akeso. 751 00:53:15,875 --> 00:53:16,875 -Aglaia. -Aglaia. 752 00:53:18,500 --> 00:53:19,750 -Panakeia. -Panakeia. 753 00:53:20,583 --> 00:53:21,625 -Hygieia. -Hygieia. 754 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 -Iaso. -Iaso. 755 00:53:23,291 --> 00:53:24,333 Ein bisschen länger. 756 00:53:24,416 --> 00:53:25,291 -Akeso. -Akeso. 757 00:53:26,375 --> 00:53:27,791 Bitte. Nur ein bisschen länger! 758 00:53:28,750 --> 00:53:29,916 Gütige Panakeia. 759 00:53:31,250 --> 00:53:33,166 Tochter von Asklepios und Epione. 760 00:53:33,916 --> 00:53:37,541 Erste unter den Ärztinnen, schnellste aller Heilerinnen. 761 00:53:37,625 --> 00:53:40,041 Vertraute Retterin gebrochener Männer und Frauen. 762 00:53:40,666 --> 00:53:44,875 Du lässt Lahme wieder gehen und die Kranken wieder gesund werden. 763 00:53:44,958 --> 00:53:49,166 Möge diese Krankheit geheilt werden, möge sie genesen. 764 00:53:49,250 --> 00:53:50,208 Leute? 765 00:53:56,500 --> 00:53:57,458 Oh, mein Gott. 766 00:55:07,458 --> 00:55:09,791 Untertitel von: Judith Kahl