1
00:00:06,375 --> 00:00:09,791
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:58,708 --> 00:01:59,833
Oh, verdammt.
3
00:02:00,375 --> 00:02:03,375
Dusty ist jetzt knallhart
und tötet jeden, den er sieht.
4
00:02:03,458 --> 00:02:04,625
Er wollte das nicht.
5
00:02:05,750 --> 00:02:07,708
Ich meine, er will es nie tun, aber…
6
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
Er hatte nicht erwartet,
dass jemand zu Hause ist.
7
00:02:10,833 --> 00:02:16,333
Können wir nur einmal eine Geschichte
ohne Unterbrechungen erzählen?
8
00:02:16,416 --> 00:02:17,833
Er wollte es nicht tun.
9
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
Vor allem nicht bei Harmony.
10
00:02:21,416 --> 00:02:24,625
Sie war ein liebes Mädchen
und in der Schule immer nett zu ihm.
11
00:02:24,708 --> 00:02:28,250
Aber am Abend erhielt er seine Befehle…
12
00:02:46,250 --> 00:02:49,541
Harmony.
13
00:02:50,416 --> 00:02:52,541
Harmony.
14
00:02:53,208 --> 00:02:54,833
Widerstand ist zwecklos.
15
00:02:55,708 --> 00:02:59,625
Die Stimmen hatten ein Mädchen auserwählt.
Harmony hatte das nicht verdient,
16
00:02:59,708 --> 00:03:01,500
aber keins der Mädchen verdiente es.
17
00:03:02,583 --> 00:03:06,333
Die Stimmen irrten sich nie.
18
00:03:06,416 --> 00:03:08,500
Tut mir leid, aber du irrst dich.
19
00:03:08,583 --> 00:03:09,833
Hören Sie mir zu.
20
00:03:09,916 --> 00:03:11,041
Er ist in unserem Alter.
21
00:03:11,750 --> 00:03:14,333
Der Mörder ist ein Teenager.
Vielleicht sogar ein Schüler.
22
00:03:14,416 --> 00:03:16,166
Das kann nicht sein. Tut mir leid.
23
00:03:16,250 --> 00:03:18,625
-Sie haben es nicht mal gelesen.
-Muss ich nicht.
24
00:03:19,375 --> 00:03:21,916
Alles deutet darauf hin,
dass es ein junger Mann ist.
25
00:03:22,000 --> 00:03:24,291
Der Tatort sagt etwas anderes.
26
00:03:24,375 --> 00:03:27,000
Sagen wir einfach,
er kommt mir bekannt vor.
27
00:03:27,083 --> 00:03:28,875
Er ist identisch mit anderen Morden,
28
00:03:28,958 --> 00:03:31,083
deren Details nie veröffentlicht wurden.
29
00:03:31,166 --> 00:03:33,291
Ich kann diese Details nicht nennen.
30
00:03:33,375 --> 00:03:34,416
Das Symbol.
31
00:03:35,500 --> 00:03:36,625
Auf der Karte.
32
00:03:38,333 --> 00:03:40,208
Du bist schlau.
33
00:03:40,291 --> 00:03:41,708
Sie kennen das Symbol.
34
00:03:42,708 --> 00:03:45,166
Sie glauben, er ist älter
wegen der anderen Morde?
35
00:03:45,250 --> 00:03:48,625
Es fing vor 40 Jahren an.
36
00:03:49,875 --> 00:03:51,958
-Wie viele?
-Das ist nicht wichtig.
37
00:03:52,041 --> 00:03:54,833
-Wie viele?
-Mehr als Dahmer. Weniger als Bundy.
38
00:03:56,541 --> 00:04:00,083
-Es ist ein Serienmörder.
-Deine Worte, nicht meine.
39
00:04:00,750 --> 00:04:05,541
Und du weißt auch nicht von mir,
dass seine Vorgehensweise unverändert ist,
40
00:04:05,625 --> 00:04:10,750
kein Stück, kein Millimeter,
seit 40 Jahren. Bis gestern Abend.
41
00:04:10,833 --> 00:04:13,166
Er weiß, dass wir ihm auf der Spur sind.
42
00:04:13,250 --> 00:04:15,958
Er weiß,
dass er uns nicht ewig entkommen kann.
43
00:04:16,041 --> 00:04:17,333
Drei Detektive,
44
00:04:17,416 --> 00:04:19,125
nacheinander, hatten diesen Fall,
45
00:04:19,208 --> 00:04:21,166
er wurde weitergegeben wie eine Infektion.
46
00:04:21,250 --> 00:04:24,333
Aber es endet hier. Es endet mit mir.
47
00:04:25,333 --> 00:04:29,458
Er kam jahrzehntelang damit durch,
aber jetzt ist er alt und müde,
48
00:04:29,541 --> 00:04:30,708
und ich kriege ihn.
49
00:04:31,375 --> 00:04:32,375
Also, nein, Liebes.
50
00:04:33,416 --> 00:04:35,250
Es sind nicht die Jungs von der Schule.
51
00:04:36,291 --> 00:04:38,458
Ruf mich an, wenn du einen älteren Mann
52
00:04:38,541 --> 00:04:39,875
auf dem Parkplatz siehst.
53
00:04:41,125 --> 00:04:44,000
ROOSEVELT-HIGHSCHOOL.
54
00:04:44,083 --> 00:04:47,875
-Sie sieht es sich nicht mal an.
-Aber deine Theorie ergibt Sinn.
55
00:04:48,583 --> 00:04:49,791
Unsere Theorie.
56
00:04:49,875 --> 00:04:52,041
Ohne dich hätte ich es nicht geschafft.
57
00:04:52,125 --> 00:04:53,333
Sag das nicht.
58
00:04:53,416 --> 00:04:55,791
Sie ist überzeugt,
dass es ein älterer Mann ist.
59
00:04:55,875 --> 00:04:58,791
Sie hat wohl recht.
Ich meine, sie muss recht haben.
60
00:04:58,875 --> 00:05:01,041
-Wenn man nachrechnet…
-Was nachrechnet?
61
00:05:03,333 --> 00:05:06,541
Weißt du was? Das reicht erst mal.
62
00:05:07,208 --> 00:05:09,250
Ich muss zum Training, aber…
63
00:05:09,916 --> 00:05:12,083
heute Abend schulde ich dir ein Date.
64
00:05:13,000 --> 00:05:13,875
Ein echtes.
65
00:05:14,625 --> 00:05:17,708
Ich verspreche, keine Mörder mehr,
keine Verrücktheiten.
66
00:05:17,791 --> 00:05:20,583
-Nur du und ich.
-Das wäre toll.
67
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Wirklich.
68
00:05:32,708 --> 00:05:34,166
Dusty, oder?
69
00:05:35,166 --> 00:05:36,916
Hallo. Ja, genau.
70
00:05:37,000 --> 00:05:37,958
Entschuldige.
71
00:05:38,041 --> 00:05:40,833
Ich wollte nur fragen,
ob du mir bei etwas helfen kannst.
72
00:05:40,916 --> 00:05:42,708
Ich versuche es gerne.
73
00:05:42,791 --> 00:05:44,083
Deine Freundin Sheila.
74
00:05:44,166 --> 00:05:46,666
Sie sagte,
du bist gut mit Technik und dem Internet.
75
00:05:47,625 --> 00:05:48,833
Benutzt du Einstein?
76
00:05:50,458 --> 00:05:51,291
Das tut jeder.
77
00:05:52,375 --> 00:05:56,625
Ich möchte wissen, wenn ein Erwachsener
einen Einstein-Account haben will,
78
00:05:56,708 --> 00:06:00,500
und sich als jemand ausgibt
und in Chatrooms geht,
79
00:06:00,583 --> 00:06:02,875
könnte er jeden Account einrichten,
den er will?
80
00:06:02,958 --> 00:06:06,416
Ich meine,
er könnte sich auch als Schüler ausgeben.
81
00:06:09,041 --> 00:06:10,250
Klar.
82
00:06:10,333 --> 00:06:12,208
Hast du sowas schon einmal erlebt?
83
00:06:13,041 --> 00:06:16,708
Ich meine, gibt es irgendwelche Konten,
die dir verdächtig vorkommen?
84
00:06:17,500 --> 00:06:20,875
Nein, mir fällt nichts ein.
85
00:06:20,958 --> 00:06:21,833
Moment, fragen Sie…
86
00:06:23,333 --> 00:06:26,583
Fragen Sie, ob ich Polizisten
auf Einstein bemerkt habe?
87
00:06:26,666 --> 00:06:27,875
Arbeiten Sie in Chats?
88
00:06:27,958 --> 00:06:30,000
Denn wenn ja, wäre das verrückt.
89
00:06:31,166 --> 00:06:34,416
Ich meine, wirklich genial. Tun Sie das?
90
00:06:35,916 --> 00:06:37,875
Wenn, dann beobachten wir nur.
91
00:06:38,458 --> 00:06:39,833
Kein Grund zur Sorge.
92
00:06:41,125 --> 00:06:42,208
Hoffe ich zumindest.
93
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
Wie ist dein Chat-Name?
94
00:06:46,666 --> 00:06:48,333
Welche Namen benutzt ihr so?
95
00:06:48,416 --> 00:06:49,958
Teenager in deinem Alter.
96
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
Eher deinen Vornamen
oder einen Spitznamen?
97
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
Ich meine, wir finden das erst heraus.
98
00:06:55,250 --> 00:06:56,666
Egal, was man will.
99
00:06:57,250 --> 00:07:00,291
Sagen wir einfach, ich will
wie jemand in deinem Alter wirken.
100
00:07:00,375 --> 00:07:01,541
Darauf will ich hinaus.
101
00:07:02,166 --> 00:07:03,083
Wie heißt du?
102
00:07:03,875 --> 00:07:05,500
DustyS1980.
103
00:07:05,583 --> 00:07:07,250
Hast du noch andere Konten?
104
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Nein. Nur das eine.
105
00:07:12,250 --> 00:07:13,208
Ok.
106
00:07:13,916 --> 00:07:17,416
Wenn du Zeit hast,
würde ich gerne weiter darüber reden,
107
00:07:17,500 --> 00:07:20,375
wie genau
diese Chatfunktionen funktionieren.
108
00:07:23,166 --> 00:07:24,458
Du starrst mich an.
109
00:07:26,333 --> 00:07:27,208
Ja.
110
00:07:28,833 --> 00:07:30,708
Ich sehe dich wirklich gern an.
111
00:07:35,666 --> 00:07:36,833
Danke noch mal.
112
00:07:38,208 --> 00:07:39,958
Du warst die ganze Zeit wirklich toll.
113
00:07:41,208 --> 00:07:45,583
Du hättest mir nicht bei meiner
kleinen Ermittlung helfen müssen.
114
00:07:46,916 --> 00:07:48,250
Aber du hast es getan,
115
00:07:49,416 --> 00:07:51,500
um mir einen Gefallen zu tun.
116
00:07:53,333 --> 00:07:54,291
Ich bin dir dankbar.
117
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
Du warst toll.
118
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
Ich wollte nicht…
119
00:08:01,083 --> 00:08:02,916
Es war nicht nur ein Gefallen.
120
00:08:05,000 --> 00:08:06,333
Sheila.
121
00:08:08,000 --> 00:08:10,833
Ich glaube nicht,
dass du mit mir hier sein willst.
122
00:08:13,625 --> 00:08:16,166
Komischer Spruch, aber ok.
123
00:08:18,625 --> 00:08:22,916
Du verdienst was Besseres als mich.
Das tust du wirklich.
124
00:09:16,166 --> 00:09:19,333
Sheila!
125
00:09:20,375 --> 00:09:23,208
Sheila!
126
00:09:23,291 --> 00:09:25,208
Nicht sie, bitte!
127
00:09:25,291 --> 00:09:28,333
Sheila!
128
00:09:29,166 --> 00:09:32,958
Sheila!
129
00:09:34,791 --> 00:09:38,666
Und wenn ihr
das spannende Finale hören wollt,
130
00:09:39,208 --> 00:09:40,583
müsst ihr…
131
00:09:41,083 --> 00:09:44,916
-…am Leben bleiben.
-…am Leben bleiben.
132
00:09:45,000 --> 00:09:46,166
Das ist so gemein.
133
00:09:46,250 --> 00:09:48,416
Ich weiß nicht, wie du das machst,
134
00:09:48,500 --> 00:09:51,791
aber ein Typ, der echt viele Leute
getötet hat, tut mir leid.
135
00:09:51,875 --> 00:09:55,250
Jetzt werden wir sicher gut schlafen.
136
00:09:55,333 --> 00:09:57,166
-Nicht schlecht.
-Ich habe eine.
137
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
Es sei denn, ihr seid zu müde.
138
00:10:01,458 --> 00:10:02,750
Zwei Geschichten.
139
00:10:02,833 --> 00:10:04,666
Das hatten wir schon lange nicht mehr.
140
00:10:06,500 --> 00:10:08,791
Nur, wenn du Lust hast, Anya.
141
00:10:10,000 --> 00:10:12,958
Wenn du eine Geschichte hast,
bin ich dabei.
142
00:10:14,375 --> 00:10:15,708
Ok.
143
00:10:16,791 --> 00:10:20,875
Sie ist seltsam
und noch nicht voll entwickelt,
144
00:10:20,958 --> 00:10:23,583
aber das kennen wir alle.
145
00:10:24,583 --> 00:10:27,250
-Sie heißt: "Die Hexe".
-Oh, das gefällt mir.
146
00:10:28,291 --> 00:10:29,708
So werde ich auch oft genannt.
147
00:10:30,541 --> 00:10:35,166
Hier geht es
um Magie und Liebe, vielleicht.
148
00:10:36,583 --> 00:10:39,041
Und Familie und Schicksal.
149
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
Und mehr als alles andere…
150
00:10:43,333 --> 00:10:44,333
Nun, hauptsächlich
151
00:10:44,416 --> 00:10:47,291
geht es um ein Mädchen,
das jemanden retten will.
152
00:10:50,125 --> 00:10:51,291
Imani war eine Hexe.
153
00:10:52,083 --> 00:10:56,416
Wie alle Frauen in ihrer Familie,
soweit die Erinnerung zurückreicht.
154
00:10:57,041 --> 00:10:59,666
Manche konnten sich verwandeln,
manche konnten fliegen.
155
00:10:59,750 --> 00:11:03,000
Imani und ihre Mutter waren Heilerinnen.
156
00:11:03,083 --> 00:11:04,458
Aber dazu kommen wir noch.
157
00:11:05,208 --> 00:11:06,750
Heute geht es um ihre zweite Gabe,
158
00:11:07,375 --> 00:11:10,166
etwas, das alle Frauen
in Imanis Familie tun konnten.
159
00:11:10,958 --> 00:11:12,833
Ihre Mutter nannte es "Hellsehen".
160
00:11:13,708 --> 00:11:16,125
Versuche nicht,
auf den Grund des Sees zu sehen.
161
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
Ignoriere, was darüber ist.
162
00:11:25,500 --> 00:11:27,458
-Ich schaffe das nie.
-Doch, das wirst du.
163
00:11:27,541 --> 00:11:29,291
Vielleicht kann ich nicht Hellsehen.
164
00:11:30,041 --> 00:11:32,416
Vielleicht hat es mich übersprungen.
165
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
Du kannst es. Für manche ist es einfacher.
166
00:11:35,541 --> 00:11:37,458
Du bist nah dran. Diesmal helfe ich dir.
167
00:11:55,041 --> 00:11:56,166
Na also.
168
00:12:00,958 --> 00:12:03,291
Ich sah nur,
wie ein Mädchen ein Eis fallen ließ.
169
00:12:04,333 --> 00:12:05,750
Was soll das?
170
00:12:05,833 --> 00:12:06,750
Beschreib es mir.
171
00:12:07,750 --> 00:12:12,083
Hübsches schwarzes Mädchen,
Haargummi im Haar, pinkes Kleid.
172
00:12:12,166 --> 00:12:13,083
Wie sie?
173
00:12:16,875 --> 00:12:18,416
Ja. Das ist sie.
174
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
Helfen wir ihr oder nicht?
175
00:12:21,458 --> 00:12:22,833
Hey, Kleine, pass auf!
176
00:12:26,958 --> 00:12:28,125
Ich sehe die Zukunft.
177
00:12:29,000 --> 00:12:30,916
Das ist Hellsehen. Man…
178
00:12:31,750 --> 00:12:32,875
Man sieht die Zukunft.
179
00:12:33,791 --> 00:12:34,750
Nicht schlecht, oder?
180
00:12:36,125 --> 00:12:37,375
Aber sieh mal.
181
00:12:39,041 --> 00:12:41,083
Und das ist die andere Seite der Lektion.
182
00:12:42,916 --> 00:12:44,750
Die Welt tut, was sie will.
183
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
Man zieht am Gummiband
und kann es ausdehnen,
184
00:12:48,833 --> 00:12:51,291
aber früher oder später
zieht es sich wieder zusammen.
185
00:12:52,125 --> 00:12:53,750
Das Universum ist stur.
186
00:12:55,041 --> 00:12:56,083
So wie du.
187
00:12:57,583 --> 00:13:00,666
Ja, du kannst die Zukunft sehen.
188
00:13:02,125 --> 00:13:06,166
Es geht nicht darum, sie zu ändern.
Es geht darum, sie zu verstehen.
189
00:13:07,500 --> 00:13:09,833
Anderen zu helfen,
ihre Zukunft zu verstehen.
190
00:13:10,625 --> 00:13:12,541
Das macht mir am meisten Freude.
191
00:13:14,125 --> 00:13:17,125
Wenn man leicht am Gummiband zieht,
schnalzt es leicht.
192
00:13:17,916 --> 00:13:20,958
Ziehst du zu hart,
schnalzt es hart zurück und tut weh.
193
00:13:21,666 --> 00:13:23,833
Es tut dir weh. Hast du das verstanden?
194
00:13:25,875 --> 00:13:27,833
-Können wir es noch mal versuchen?
-Nein.
195
00:13:27,916 --> 00:13:30,041
Wir müssen los.
Meine Pause ist fast vorbei.
196
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
-Aber Mama, ich…
-Und die Sonne geht unter.
197
00:13:33,458 --> 00:13:35,791
Hör mir zu, denn das ist wichtig.
198
00:13:35,875 --> 00:13:38,500
Übe weiter, damit du besser wirst.
199
00:13:39,791 --> 00:13:42,000
Aber tu es nicht nachts.
200
00:13:42,666 --> 00:13:43,625
Hörst du?
201
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
-Du kannst Gutes tun.
-Warum?
202
00:13:45,208 --> 00:13:47,375
Du kannst vielen helfen,
wenn du besser wirst.
203
00:13:47,875 --> 00:13:49,708
Und das solltest du auch, mein Mädchen.
204
00:13:50,291 --> 00:13:51,791
Aber versprich mir die eine Sache.
205
00:13:52,916 --> 00:13:53,791
Warum?
206
00:13:55,000 --> 00:13:56,375
Darüber sprechen wir später.
207
00:13:56,458 --> 00:13:59,541
Aber fürs Erste sagen wir,
es ist gefährlich.
208
00:14:00,791 --> 00:14:01,708
Versprich es mir.
209
00:14:02,833 --> 00:14:05,208
Ja. Ich verspreche es.
210
00:14:06,416 --> 00:14:07,333
Ok.
211
00:14:08,833 --> 00:14:09,833
Ich gehe zur Arbeit.
212
00:14:14,541 --> 00:14:18,916
NOTAUFNAHME
213
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
Schusswunde im Abdomen.
Vitalfunktionen sind schwach.
214
00:14:24,291 --> 00:14:25,791
Angeschossen, an der 35th Avenue.
215
00:14:25,875 --> 00:14:27,833
Vor acht Minuten, vielleicht zehn.
216
00:14:27,916 --> 00:14:29,916
Ich hab dich lieb.
Am Kühlschrank ist Geld für Pizza.
217
00:14:32,250 --> 00:14:34,833
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
218
00:14:36,958 --> 00:14:39,250
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
219
00:14:39,833 --> 00:14:43,375
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
220
00:14:45,458 --> 00:14:49,208
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
221
00:14:49,291 --> 00:14:50,291
Tut mir leid, Doktor.
222
00:14:52,708 --> 00:14:53,625
Ja.
223
00:14:55,416 --> 00:14:56,416
Das war's.
224
00:14:57,666 --> 00:14:58,708
Todeszeitpunkt…
225
00:15:04,458 --> 00:15:05,291
Sieh sie dir an.
226
00:15:06,458 --> 00:15:08,250
Sie ist so alt wie meine Tochter.
227
00:15:09,041 --> 00:15:09,958
Du hast es versucht.
228
00:15:12,208 --> 00:15:13,625
Du hast getan, was du konntest.
229
00:15:19,916 --> 00:15:20,791
Ja.
230
00:15:24,166 --> 00:15:25,250
Lasst mich allein.
231
00:15:36,750 --> 00:15:38,333
Ich weiß, Mama. Ich weiß.
232
00:15:40,458 --> 00:15:41,625
Dieser Fall ist anders.
233
00:15:44,375 --> 00:15:45,458
Alles wird gut.
234
00:15:48,291 --> 00:15:49,208
Ich schaffe das.
235
00:16:35,750 --> 00:16:37,125
Mama?
236
00:16:38,458 --> 00:16:40,500
Mama!
237
00:16:41,958 --> 00:16:42,791
Mama!
238
00:16:47,500 --> 00:16:48,333
Hilfe!
239
00:16:51,375 --> 00:16:54,083
ZUTRITT VERBOTEN
SCHUTZKLEIDUNG ERFORDERLICH
240
00:16:58,875 --> 00:17:01,875
Eines Abends, nach der Beerdigung,
241
00:17:01,958 --> 00:17:05,250
als die Verwandten
alle nach Hause gegangen waren,
242
00:17:06,916 --> 00:17:08,916
brachte Imani die Asche
ihrer Mutter zum See,
243
00:17:09,708 --> 00:17:11,791
wo sie sich ihr am verbundensten fühlte.
244
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Aber Imani brauchte Antworten.
245
00:17:17,458 --> 00:17:20,583
Warum hatte ihre Mutter versucht,
das Mädchen zu heilen?
246
00:17:20,666 --> 00:17:22,000
Warum war sie das Risiko eingegangen?
247
00:17:22,791 --> 00:17:26,625
Ihre Mutter hatte viele Menschen geheilt,
einige vom Abgrund zurückgeholt.
248
00:17:27,416 --> 00:17:28,458
Es war ihre Gabe.
249
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
Was war schiefgelaufen?
250
00:17:32,833 --> 00:17:35,375
In ihrer Trauer vergaß sie
die Warnung ihrer Mutter:
251
00:17:36,041 --> 00:17:37,958
niemals nachts hellzusehen.
252
00:17:40,291 --> 00:17:41,333
Aber es war zu spät.
253
00:17:42,916 --> 00:17:45,000
Als das Mondlicht im Wasser reflektierte,
254
00:17:45,958 --> 00:17:50,083
sah Imani eine unglaubliche Vision
eines Jungen, den sie nie getroffen hatte.
255
00:17:51,041 --> 00:17:53,458
Imani glaubte nicht
an Liebe auf den ersten Blick.
256
00:17:54,166 --> 00:17:57,541
Aber wenn sie doch existierte, dann so.
257
00:17:58,416 --> 00:17:59,875
Geld auf den Tisch!
258
00:18:01,166 --> 00:18:02,375
Was machst du hier?
259
00:18:03,250 --> 00:18:04,666
Was, zum Teufel, tust du hier?
260
00:18:14,875 --> 00:18:19,958
Imani Bethel, du bläst seit Monaten
jeden Tag Trübsal.
261
00:18:20,041 --> 00:18:21,666
Wir vermissen deine Mutter alle.
262
00:18:21,750 --> 00:18:24,583
-Aber heute Abend kommst du mit.
-Keine Ausreden.
263
00:18:25,416 --> 00:18:26,375
Ich habe keine Lust…
264
00:18:26,458 --> 00:18:28,833
Ich habe keine Lust,
dich brabbeln zu hören.
265
00:18:28,916 --> 00:18:30,375
Steig ein. Los.
266
00:18:30,458 --> 00:18:31,875
-Sofort.
-Jetzt.
267
00:18:36,333 --> 00:18:38,708
Scottie hat eine Idee,
und wir finden sie alle gut.
268
00:18:38,791 --> 00:18:39,875
Also musst du Ja sagen.
269
00:18:39,958 --> 00:18:42,583
Sag Ja, Imani. Einmal in deinem Leben.
270
00:18:43,416 --> 00:18:46,458
Ich weiß nicht, was ihr wollt,
aber ich sage Nein.
271
00:18:46,541 --> 00:18:48,541
Wie unhöflich. Lass sie ausreden.
272
00:18:48,625 --> 00:18:49,833
Wir kennen da jemanden…
273
00:18:49,916 --> 00:18:53,208
Ich kenne da jemanden. Du wirst ihn mögen.
274
00:18:53,291 --> 00:18:55,458
Ich habe ihm schon dein Schulfoto gezeigt.
275
00:18:56,458 --> 00:19:00,750
Mein Jahrbuchfoto? Nein.
Ihr sollt mich nicht verkuppeln. Danke.
276
00:19:00,833 --> 00:19:03,916
Das ist peinlich,
denn wir kommen in etwa 15 Sekunden
277
00:19:04,000 --> 00:19:06,375
an seinem Haus an, und er findet dich süß,
278
00:19:06,458 --> 00:19:08,333
also sag einfach Hallo und mach mit.
279
00:19:08,416 --> 00:19:12,166
-Heute ist ein Ja-Abend.
-Sag Ja, Imani.
280
00:19:12,250 --> 00:19:16,791
Sag Ja, oder wir zeigen der ganzen Schule
dein Foto vom Buchstabierwettbewerb.
281
00:19:24,250 --> 00:19:25,166
Hallo.
282
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
Hallo. Ich bin Ben.
283
00:19:32,375 --> 00:19:33,250
Du bist…
284
00:19:41,166 --> 00:19:42,666
Erzähle mir von deinem Namen.
285
00:19:43,625 --> 00:19:46,000
Es ist ein afrikanischer Name.
Er ist Suaheli
286
00:19:46,541 --> 00:19:47,458
und bedeutet Glaube.
287
00:19:49,208 --> 00:19:50,750
Ben bedeutet anscheinend Sohn.
288
00:19:51,916 --> 00:19:53,833
Meine Eltern waren
wohl nicht sehr kreativ.
289
00:19:53,916 --> 00:19:55,083
Ich heiße Randy
290
00:19:55,666 --> 00:19:56,916
und frage meine Eltern nie,
291
00:19:57,000 --> 00:19:58,875
was sie damit sagen wollten.
292
00:19:58,958 --> 00:20:01,083
Ein Name und eine Ausrede in einem.
293
00:20:01,166 --> 00:20:02,416
Ich durchschaue dich, Papa.
294
00:20:02,500 --> 00:20:04,750
Passt doch zu dir, du Herzensdieb.
295
00:20:07,166 --> 00:20:10,083
Du starrst zu sehr.
Lass den Jungen in Ruhe.
296
00:20:11,416 --> 00:20:12,291
Nein, ich…
297
00:20:13,125 --> 00:20:17,125
Ich weiß nicht. Ich habe das Gefühl,
ich kenne dich von irgendwoher.
298
00:20:17,708 --> 00:20:19,083
Hey, das ist mein Spruch.
299
00:20:20,208 --> 00:20:23,916
Nein, im Ernst. Ich habe
nichts Besseres. Den wollte ich benutzen.
300
00:20:24,666 --> 00:20:28,208
Nun, jetzt kennst du ihn,
also, wollen wir was trinken gehen?
301
00:20:28,291 --> 00:20:30,416
-Los geht's.
-Ja. Gehen wir.
302
00:20:33,416 --> 00:20:35,375
Ich lade euch ein. Was wollt ihr?
303
00:20:35,458 --> 00:20:39,833
ALKOHOL
304
00:20:41,333 --> 00:20:43,541
Nicht. Geh da nicht rein.
305
00:20:45,083 --> 00:20:46,958
Ihr habt mich eingeladen. Ich zahle.
306
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Du kannst da nicht rein.
307
00:20:48,458 --> 00:20:50,625
Das war eine kurze Ja-Nacht.
308
00:20:50,708 --> 00:20:54,333
Überall, nur nicht hier.
Keiner von uns geht da rein.
309
00:20:54,416 --> 00:20:56,333
Nur hier kriegen Minderjährige Alkohol.
310
00:20:56,416 --> 00:20:58,708
Also, Peach Rings für Ben.
311
00:20:58,791 --> 00:21:01,000
Ein paar OEs.
Eine Flasche Henny vielleicht.
312
00:21:01,083 --> 00:21:02,291
-Ja.
-Sonst noch was?
313
00:21:03,166 --> 00:21:05,000
Scottie, im Ernst.
314
00:21:06,166 --> 00:21:08,041
-Was?
-Bitte nicht.
315
00:21:08,541 --> 00:21:10,916
Ich bin schneller zurück
als du Nein sagen kannst.
316
00:21:17,541 --> 00:21:21,541
Entspann dich, Imani. Es ist ok.
317
00:21:23,375 --> 00:21:24,916
Ja. Du hast wohl recht.
318
00:21:25,583 --> 00:21:26,500
Tut mir leid.
319
00:21:27,708 --> 00:21:28,625
Schon gut.
320
00:21:32,166 --> 00:21:33,125
Was zum Teufel?
321
00:21:37,458 --> 00:21:38,541
Scottie.
322
00:21:39,625 --> 00:21:43,000
WEIN, SPIRITUOSEN, WIR HABEN EIS
323
00:21:43,083 --> 00:21:44,166
Hilfe!
324
00:21:46,333 --> 00:21:47,750
Hilfe!
325
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
Sie sagen, sie ist noch nicht stabil,
und wir dürfen nicht zu ihr.
326
00:22:01,625 --> 00:22:02,500
Du wusstest es?
327
00:22:03,916 --> 00:22:04,916
Was?
328
00:22:05,000 --> 00:22:07,541
Du sagtest, sie solle nicht reingehen.
Wusstest du es?
329
00:22:08,333 --> 00:22:09,166
Nein.
330
00:22:10,541 --> 00:22:11,541
Ich…
331
00:22:13,250 --> 00:22:14,166
Es tut mir leid.
332
00:22:14,250 --> 00:22:15,291
Sie sagte nichts.
333
00:22:16,041 --> 00:22:17,125
Sie wusste nicht, wie.
334
00:22:17,708 --> 00:22:20,166
Sie hatte seinen Arm gepackt
335
00:22:20,250 --> 00:22:23,666
und das Band so weit gedehnt,
dass es jeden von ihnen treffen konnte.
336
00:22:24,916 --> 00:22:28,041
Und sie verstand nicht mal,
woher oder warum sie das wusste.
337
00:22:29,166 --> 00:22:31,291
Es wurde schlimmer, je öfter sie Ben sah.
338
00:22:32,333 --> 00:22:36,166
Ihre Freundin Scottie
kämpft im Krankenhaus um ihr Leben
339
00:22:36,708 --> 00:22:40,166
damit sie diese süßen Jungen bekommt,
der seit einer Woche tot sein sollte.
340
00:22:42,416 --> 00:22:44,750
Das hielt sie nicht davon ab,
mit ihm auszugehen.
341
00:22:46,041 --> 00:22:48,458
Ich brauche nur ein bisschen.
Der Tank ist fast leer.
342
00:22:55,666 --> 00:22:58,500
Die Pumpe nimmt keine Karten.
Ich muss bar bezahlen, Moment.
343
00:23:00,583 --> 00:23:01,416
Ich mache das.
344
00:23:03,458 --> 00:23:04,750
-Sicher?
-Ja.
345
00:23:04,833 --> 00:23:06,541
Bleib hier. Ich gehe tanken.
346
00:23:06,625 --> 00:23:08,583
Aber du musst die Kinokarten kaufen.
347
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
Ich tanke für fünf Dollar
an der Nummer Vier, bitte.
348
00:23:25,958 --> 00:23:27,416
Fünf an der Nummer Vier, bitte.
349
00:23:33,291 --> 00:23:34,500
Alles ok?
350
00:23:36,625 --> 00:23:38,958
Ja. Fünf an der Vier, alles bereit.
351
00:23:43,625 --> 00:23:44,541
Alles in Ordnung?
352
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
Raus.
353
00:23:50,208 --> 00:23:51,291
Und dann spürte sie es.
354
00:23:52,333 --> 00:23:54,666
Das Gummiband riss zurück
355
00:23:54,750 --> 00:23:58,250
und traf sie hart.
356
00:24:10,708 --> 00:24:12,125
-Anya.
-Oh Gott. Nein.
357
00:24:16,666 --> 00:24:17,583
Sie lebt.
358
00:24:18,375 --> 00:24:19,250
Wir können nicht…
359
00:24:20,291 --> 00:24:22,875
Was soll ich tun?
360
00:24:22,958 --> 00:24:23,875
Schon gut.
361
00:24:23,958 --> 00:24:24,833
Was soll ich tun?
362
00:24:28,041 --> 00:24:32,125
Es ist Sepsis, eine extreme Reaktion
des Körpers auf eine Infektion.
363
00:24:32,833 --> 00:24:35,208
Ihr Körper schädigt sein eigenes Gewebe.
364
00:24:35,958 --> 00:24:39,833
Ich weiß, Gott hat
für jeden von uns einen Plan, aber…
365
00:24:39,916 --> 00:24:41,250
Können wir das heute lassen?
366
00:24:42,833 --> 00:24:45,791
Scheiß auf seinen Plan
und scheiß auf Krebs.
367
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
Gnade, Gott, gib ihr wenigstens das.
368
00:24:53,416 --> 00:24:55,208
Anya war hier, als ich ankam.
369
00:24:57,333 --> 00:25:00,708
Sie sagte, wenn sich jemand
mit mir anlegte, solle ich es ihr sagen.
370
00:25:02,541 --> 00:25:03,458
Das tat nie jemand.
371
00:25:05,708 --> 00:25:06,750
Das wünsche ich ihr auch.
372
00:25:08,416 --> 00:25:09,458
Leg dich nicht…
373
00:25:11,000 --> 00:25:11,916
…mit ihr an.
374
00:25:14,625 --> 00:25:15,708
Es soll leicht sein.
375
00:25:18,208 --> 00:25:19,125
So leicht es geht,
376
00:25:20,250 --> 00:25:21,083
schätze ich.
377
00:25:23,916 --> 00:25:24,833
Der Tod ist…
378
00:25:27,166 --> 00:25:28,250
Er scheint vertraut.
379
00:25:29,500 --> 00:25:31,958
Er lebt hier.
380
00:25:33,416 --> 00:25:36,708
Fühlt ihr das? Er lebt hier.
381
00:25:37,958 --> 00:25:39,166
Wenn er wegen Anya hier ist,
382
00:25:40,458 --> 00:25:41,666
geht er hoffentlich bald.
383
00:25:43,708 --> 00:25:45,708
Ich hoffe, er ist sanft und schnell,
384
00:25:47,791 --> 00:25:49,083
streift durch ihr Zimmer…
385
00:25:51,208 --> 00:25:52,083
Nein.
386
00:25:53,666 --> 00:25:54,958
Er soll sanft sein?
387
00:25:56,166 --> 00:25:59,750
Die ganze Sache,
für jeden von uns, ist wie ein Urteil.
388
00:26:00,875 --> 00:26:03,208
Sollen wir einfach dasitzen
und es geschehen lassen?
389
00:26:06,000 --> 00:26:07,583
Als würde die Krankheit sagen:
390
00:26:07,666 --> 00:26:11,916
"Auf die Knie, Augen zu und warten,
bis ich so weit bin."
391
00:26:13,875 --> 00:26:17,041
Und wir sagen:
"Hoffentlich macht er es mir leicht."
392
00:26:18,458 --> 00:26:23,208
Ich werde weder bei meinem Krebs
noch bei Anyas bitten, dass er sanft ist.
393
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
Ich warte auf den Krebs
mit Molotow und Machete.
394
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Wenn er einen Schritt
in Anyas Zimmer macht,
395
00:26:30,541 --> 00:26:37,291
hoffe ich, zerreißt sie ihm sein altes,
hässliches Gesicht mit ihren Zähnen.
396
00:26:39,833 --> 00:26:41,750
Es ist mir egal, wie schwer es ist.
397
00:26:42,625 --> 00:26:47,208
Wenn es einen Weg gäbe, sie zu retten,
mich zu retten, uns zu retten…
398
00:26:49,416 --> 00:26:50,916
würde ich dafür alles niederbrennen.
399
00:26:53,625 --> 00:26:55,958
Das bedeutet es, sie zu lieben.
400
00:26:58,958 --> 00:27:00,458
Ich verstehe, wie du dich fühlst.
401
00:27:01,208 --> 00:27:02,291
Wirklich.
402
00:27:03,416 --> 00:27:06,291
Aber ich muss dir etwas sagen
und du musst zuhören.
403
00:27:09,208 --> 00:27:10,500
Wir haben keine Handhabe.
404
00:27:11,875 --> 00:27:13,166
Wir machen die Regeln nicht,
405
00:27:14,833 --> 00:27:17,541
und wir können das Ergebnis nicht ändern.
406
00:27:18,750 --> 00:27:20,625
Und sucht jemand nach einer
407
00:27:21,666 --> 00:27:22,666
Abkürzung,
408
00:27:23,500 --> 00:27:24,458
einem Schlupfloch,
409
00:27:25,666 --> 00:27:29,125
einem Vorteil gegenüber dem Leben,
gegenüber dem Tod…
410
00:27:29,958 --> 00:27:30,958
…wird jemand leiden.
411
00:27:32,291 --> 00:27:35,000
Menschen können so besessen davon sein,
den Tod zu besiegen,
412
00:27:35,875 --> 00:27:37,416
dass sie ihr Leben ruinieren.
413
00:27:40,083 --> 00:27:41,666
Wenn das nicht funktioniert…
414
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
…und Anya nicht mehr da ist…
415
00:27:48,041 --> 00:27:50,541
…und du nicht mal angefangen hast,
es zu verarbeiten…
416
00:27:52,500 --> 00:27:53,416
Was wirst du tun?
417
00:27:55,625 --> 00:28:00,958
Wie wirst du dich fühlen,
wenn du so lange kämpfst?
418
00:28:03,958 --> 00:28:05,250
Dann vergisst du,
419
00:28:07,041 --> 00:28:08,041
dich zu verabschieden.
420
00:28:17,041 --> 00:28:19,583
Wie geht es ihr? Besser?
421
00:28:23,708 --> 00:28:25,833
Ich hasse es, dass sie so isoliert ist.
422
00:28:26,625 --> 00:28:28,166
Es geht nicht um Isolation.
423
00:28:28,250 --> 00:28:31,208
Es geht um Genesung und darum,
euch alle zu beschützen.
424
00:28:31,958 --> 00:28:35,333
Sepsis ist nicht ansteckend,
aber die Infektion kann es sein.
425
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
Du kannst reingehen und eine Maske tragen.
426
00:28:59,666 --> 00:29:01,416
Als ich hier ankam,
427
00:29:03,083 --> 00:29:04,958
wollte ich unbedingt, dass du mich magst.
428
00:29:07,750 --> 00:29:09,166
Dass du einfach nett bist.
429
00:29:12,916 --> 00:29:15,458
Jetzt will ich nur noch,
dass du mich verfluchst.
430
00:29:17,875 --> 00:29:19,041
Schrei mich an.
431
00:29:23,666 --> 00:29:26,083
Sag mir, wie dumm ich bin,
dass ich so empfinde.
432
00:29:28,791 --> 00:29:30,250
Ich will mich nur bedanken.
433
00:29:34,333 --> 00:29:35,791
Dass du mit mir gestritten hast.
434
00:29:37,708 --> 00:29:40,750
Dass du mich zur Rede gestellt hast,
als ich Blödsinn redete.
435
00:29:43,958 --> 00:29:45,291
Dass du meine Schwester bist.
436
00:29:51,500 --> 00:29:52,666
Wenn du gehen musst,
437
00:29:55,083 --> 00:29:55,958
schätze ich…
438
00:29:58,250 --> 00:30:00,333
Ich werde versuchen, damit klarzukommen.
439
00:30:03,666 --> 00:30:04,791
Wenn du das willst.
440
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Ich liebe dich.
441
00:30:23,416 --> 00:30:24,333
Ich will
442
00:30:25,541 --> 00:30:26,416
leben.
443
00:30:28,791 --> 00:30:30,000
Sie ist wach!
444
00:30:31,083 --> 00:30:32,416
Da bist du ja.
445
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Schön, dich zu sehen, Anya.
446
00:30:36,541 --> 00:30:37,416
Sie ist wach.
447
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
Das ist gut, oder?
448
00:30:40,333 --> 00:30:41,541
Natürlich.
449
00:30:43,333 --> 00:30:45,708
Heißt das, sie überlebt oder…
450
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
Was bedeutet das?
451
00:30:47,416 --> 00:30:51,625
Es bedeutet, dass sie jetzt wach ist,
und das ist so gut.
452
00:30:52,916 --> 00:30:55,166
Es heißt,
sie kann dich hören und dir antworten.
453
00:30:56,416 --> 00:31:00,041
Das ist ein Geschenk, Ilonka.
Ein großes Geschenk.
454
00:31:01,666 --> 00:31:04,125
Wir können nicht
gegen die Schwerkraft kämpfen.
455
00:31:06,125 --> 00:31:09,833
Wir versuchen,
die Landung so weich und schön
456
00:31:09,916 --> 00:31:12,250
und so friedlich wie möglich zu machen.
457
00:31:12,333 --> 00:31:14,500
Ilonka!
458
00:31:46,000 --> 00:31:47,458
Guten Tag.
459
00:31:48,583 --> 00:31:50,208
Ich sah dich auf den Monitoren.
460
00:31:50,291 --> 00:31:52,166
Ich wollte kurz Hallo sagen.
461
00:31:55,416 --> 00:31:56,250
Es tut mir so leid.
462
00:31:57,083 --> 00:32:00,625
Ich weiß, wie es ist,
wenn einem ein Freund entgleitet.
463
00:32:00,708 --> 00:32:01,666
Ich weiß es.
464
00:32:03,333 --> 00:32:06,375
Und sie sagte "Du kannst nicht
gegen die Schwerkraft kämpfen"?
465
00:32:08,291 --> 00:32:09,166
Toller Ratschlag.
466
00:32:12,875 --> 00:32:13,750
Du bist also hier.
467
00:32:15,416 --> 00:32:16,250
Warum?
468
00:32:19,166 --> 00:32:20,083
Wenn…
469
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
Dieses…
470
00:32:27,000 --> 00:32:31,041
Dieses Tagebuch gehörte einem Mädchen,
das vor langer Zeit hier lebte.
471
00:32:32,166 --> 00:32:33,333
Ihr Name ist Julia Jayne.
472
00:32:34,750 --> 00:32:36,750
Und sie ging weg, geheilt.
473
00:32:38,041 --> 00:32:42,041
Und das andere gehörte
einem anderen Mädchen, noch älter.
474
00:32:42,958 --> 00:32:47,166
Einem Mädchen, dessen Mutter mit allem,
was sie hatte, glaubte, dieser Ort
475
00:32:47,250 --> 00:32:48,666
sei etwas Besonderes.
476
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Anya hängt an einer Klippe,
477
00:32:54,000 --> 00:32:55,625
und sie könnte jede Sekunde fallen.
478
00:32:57,541 --> 00:32:59,083
Wenn es eine Chance gibt,
479
00:32:59,875 --> 00:33:01,541
irgendwas, was ich für sie tun kann,
480
00:33:02,916 --> 00:33:03,958
egal wie…
481
00:33:04,041 --> 00:33:05,166
Es ist nicht verrückt.
482
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
Hör zu.
483
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
Was hörst du?
484
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
Ich weiß nicht.
485
00:33:15,083 --> 00:33:15,916
Es ist die Natur.
486
00:33:16,916 --> 00:33:17,916
Es ist normal.
487
00:33:19,333 --> 00:33:23,791
Diese Vögel, diese Käfer…
Du hörst die Lieder der Wesen.
488
00:33:23,875 --> 00:33:26,708
Einfache Wesen. Sie sind so einfach,
dass wir sie ignorieren,
489
00:33:26,791 --> 00:33:29,000
obwohl sie der Schwerkraft trotzen.
490
00:33:29,083 --> 00:33:30,166
Und das ist normal.
491
00:33:30,750 --> 00:33:35,041
Kleine, dumme Insekten
trotzen problemlos der Schwerkraft.
492
00:33:35,125 --> 00:33:38,666
Das ist nicht verrückt. Das ist natürlich.
493
00:33:39,166 --> 00:33:41,208
Leute sagen,
Schwerkraft sei unüberwindbar,
494
00:33:41,291 --> 00:33:43,958
und der Beweis des Gegenteils
schwirrt ihnen um den Kopf.
495
00:33:44,541 --> 00:33:48,541
Sie zahlen ein Vermögen
für Nadeln in der Haut,
496
00:33:48,625 --> 00:33:50,291
Akupunktur, Akupressur,
497
00:33:50,375 --> 00:33:54,291
Aromatherapie, Kerzen im Ohr,
Infrarot-Lichttherapie.
498
00:33:54,375 --> 00:33:56,250
Ist das nicht verrückt? Ist das normal?
499
00:33:56,333 --> 00:33:59,875
Das ist so normal
wie ist ein Laden im Einkaufszentrum.
500
00:34:01,000 --> 00:34:03,791
Leute drängen sich in Kirchen,
Heilen durch Glauben,
501
00:34:03,875 --> 00:34:07,625
schicken Schecks an Billy Graham,
damit er für Heilung betet.
502
00:34:07,708 --> 00:34:09,375
Das ist Glaube, nicht verrückt.
503
00:34:10,416 --> 00:34:13,791
Solange es nur ein Gott ist
oder der richtige.
504
00:34:13,875 --> 00:34:15,208
Das Wahre,
505
00:34:16,750 --> 00:34:20,375
die Weisheit, die die Menschen
seit Jahrtausenden sammeln,
506
00:34:20,458 --> 00:34:23,750
hielt uns am Leben,
bevor wir anfingen, die Luft zu vergiften
507
00:34:23,833 --> 00:34:26,000
und das Land zu zerstören.
508
00:34:26,083 --> 00:34:29,458
Das ist verrückt. Es muss verrückt sein.
509
00:34:29,541 --> 00:34:34,666
Die Welt spielte vor langer Zeit verrückt,
und die wenigen von uns, die Seltenen,
510
00:34:34,750 --> 00:34:36,583
die wieder zu Verstand kommen konnten…
511
00:34:36,666 --> 00:34:39,250
Diese verrückte Welt
nennt uns verrückt, oder?
512
00:34:41,833 --> 00:34:44,291
Es gibt viel hier drin.
513
00:34:46,750 --> 00:34:48,708
Und hier draußen.
514
00:34:52,041 --> 00:34:53,708
Nimm dir Quellwasser.
515
00:34:55,000 --> 00:34:57,583
Du brauchst etwas weniger als vier Liter.
516
00:34:57,666 --> 00:34:59,833
Und wir sollten
über die fünf Schwestern reden.
517
00:35:00,458 --> 00:35:02,166
Ich nehme an, du hast alles gelesen.
518
00:35:02,250 --> 00:35:05,458
Wie viele Frauen gibt es
außer dir und Anya?
519
00:35:08,083 --> 00:35:11,458
Es gibt Cheri, Natsuki und…
520
00:35:12,208 --> 00:35:13,208
Sandra.
521
00:35:13,291 --> 00:35:15,500
Es sind vier, und mit mir sind es fünf.
522
00:35:16,291 --> 00:35:19,041
Siehst du? Was für ein Zufall.
523
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
Oh, mein Gott.
524
00:35:23,583 --> 00:35:25,333
-Das ist der Paragon.
-Nein.
525
00:35:25,416 --> 00:35:28,458
Der Paragon hatte Probleme,
geriet außer Kontrolle.
526
00:35:28,541 --> 00:35:32,125
Das ist älter als der Paragon.
527
00:35:33,750 --> 00:35:36,583
Schau nicht so überrascht.
Du bist aus einem Grund hier.
528
00:35:38,833 --> 00:35:40,166
Du hattest recht. Toll, oder?
529
00:35:41,875 --> 00:35:44,250
Ilonka, du hast recht.
530
00:35:46,333 --> 00:35:47,625
Hör gut zu,
531
00:35:48,541 --> 00:35:51,041
denn wenn du deine Freundin retten willst,
532
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
musst du genau das tun, was ich dir sage.
533
00:36:01,083 --> 00:36:03,583
-Nein. Auf keinen Fall.
-Hör mir zu.
534
00:36:03,666 --> 00:36:05,166
Danke, dass du das sagst.
535
00:36:05,250 --> 00:36:07,250
Ich will nicht wie ein Angsthase klingen,
536
00:36:07,333 --> 00:36:09,625
aber ich habe Angst, das zu tun.
537
00:36:09,708 --> 00:36:11,916
Danke, dass du die Erste bist.
538
00:36:12,500 --> 00:36:14,125
Das wird nicht funktionieren.
539
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Warum nicht?
540
00:36:15,708 --> 00:36:17,833
Es ist nicht verrückter als alles andere.
541
00:36:17,916 --> 00:36:21,416
Und es hat funktioniert.
Es hat hier schon einmal funktioniert.
542
00:36:22,958 --> 00:36:24,291
Das ist nicht meine Idee.
543
00:36:24,375 --> 00:36:26,333
Das reicht zurück bis in die antike Welt.
544
00:36:26,416 --> 00:36:28,833
-Und willst du dieses Ritual…
-…heute Abend machen.
545
00:36:28,916 --> 00:36:30,166
Aber das ist Blödsinn.
546
00:36:31,125 --> 00:36:32,625
Dann hast du nichts zu verlieren.
547
00:36:32,708 --> 00:36:35,166
Ist doch egal,
wenn wir ein wenig Blödsinn reden.
548
00:36:35,958 --> 00:36:38,791
-Das machen wir jeden Abend.
-Und wenn wir erwischt werden?
549
00:36:39,416 --> 00:36:41,666
Was werden sie tun, uns umbringen?
550
00:36:41,750 --> 00:36:43,375
Glaubst du wirklich, es funktioniert?
551
00:36:44,583 --> 00:36:47,875
Ich glaube, Anya würde für jeden von uns
dem Teufel die Zähne eintreten.
552
00:36:47,958 --> 00:36:49,000
Für jeden von uns hier.
553
00:36:50,500 --> 00:36:51,666
Wenn es eine Chance gibt,
554
00:36:51,750 --> 00:36:55,208
wenn die Chancen
eins zu tausend, zu einer Million stehen…
555
00:36:57,208 --> 00:36:58,500
Sie ist die Chance wert.
556
00:37:00,208 --> 00:37:02,458
Komm schon. Das ist verrückt.
557
00:37:03,166 --> 00:37:05,041
Das grenzt an verrückt.
558
00:37:05,125 --> 00:37:05,958
Ich bin dabei.
559
00:37:06,958 --> 00:37:09,000
Wenn es Blödsinn ist,
kostet es dich lediglich Zeit.
560
00:37:09,083 --> 00:37:12,208
Und Zeit ist das Mindeste,
was wir ihr bieten können.
561
00:37:12,291 --> 00:37:13,541
Sie braucht Zeit.
562
00:37:14,958 --> 00:37:16,041
Ich bin dabei.
563
00:37:16,875 --> 00:37:19,791
Die Leute können es
für verrückt erklären, aber…
564
00:37:20,666 --> 00:37:25,250
Anya und Rachel sprachen
von einem Schatten oder so…
565
00:37:25,916 --> 00:37:27,875
Und Ilonka sprach von der alten Dame.
566
00:37:30,750 --> 00:37:33,666
Ich habe jede Nacht hier seltsame Träume.
567
00:37:33,750 --> 00:37:36,791
Ja, vielleicht ist "verrückt"
nicht so einfach, wie es klingt.
568
00:37:37,583 --> 00:37:41,750
Und wenn es hier
irgendeine Art von Magie gibt,
569
00:37:43,708 --> 00:37:44,708
soll sie Anya helfen.
570
00:37:45,541 --> 00:37:47,083
Ach, was soll's.
571
00:37:47,166 --> 00:37:49,125
Vielleicht gibt es da oben doch Engel.
572
00:37:49,750 --> 00:37:53,041
Wenn ja, dann will ich,
dass sie auf unserer Seite sind.
573
00:37:54,041 --> 00:37:57,541
Ich meine, alle Technologie sieht
wie Magie aus, bis sie es nicht mehr tut.
574
00:37:59,958 --> 00:38:00,791
Ich bin dabei.
575
00:38:02,041 --> 00:38:03,416
Wer weiß, was normal ist?
576
00:38:03,500 --> 00:38:05,791
Für mich klingt das alles
absolut vernünftig.
577
00:38:07,000 --> 00:38:08,041
Ok.
578
00:38:08,791 --> 00:38:09,625
Verdammt.
579
00:38:10,625 --> 00:38:12,541
Treten wir dem Teufel in die Zähne.
580
00:38:12,625 --> 00:38:15,291
Aber du trittst nicht den Teufel.
Du trittst Gott.
581
00:38:16,458 --> 00:38:17,458
Hört euch doch mal zu.
582
00:38:17,541 --> 00:38:20,500
Alte heidnische Rituale, Blutopfer,
583
00:38:20,583 --> 00:38:23,291
wegen eines alten Buchs
von echten Sektenanhängern.
584
00:38:23,916 --> 00:38:27,166
Das sind falsche Götzen,
falsche Götter, das ist der Teufel.
585
00:38:27,250 --> 00:38:30,125
Mit sowas spielt man nicht,
es tut mir leid…
586
00:38:30,208 --> 00:38:32,958
Hört bitte auf
mit diesen beschissenen Spielchen.
587
00:38:33,041 --> 00:38:35,750
Denn in jener Welt,
der Welt außerhalb des Körpers,
588
00:38:35,833 --> 00:38:38,708
in der spirituellen Welt
geht es nicht darum, Körper zu retten,
589
00:38:39,250 --> 00:38:40,625
sondern Seelen.
590
00:38:40,708 --> 00:38:43,125
Und ihr stöbert da rum, öffnet Türen,
591
00:38:43,208 --> 00:38:44,666
wählt die falschen Nummern.
592
00:38:44,750 --> 00:38:45,833
Irgendwas geht ran.
593
00:38:47,416 --> 00:38:51,250
Das ist ernst und gefährlich.
Also nein. Ich bin raus.
594
00:38:51,333 --> 00:38:54,583
-Sandra, wir brauchen dich.
-Du musst damit aufhören.
595
00:38:55,916 --> 00:38:58,666
Hör auf damit, Anya zuliebe.
596
00:38:58,750 --> 00:39:03,666
Bring dich und uns alle nicht in echte,
körperliche und spirituelle Gefahr.
597
00:39:04,500 --> 00:39:05,583
Bitte.
598
00:39:16,541 --> 00:39:17,416
Darf ich rein?
599
00:39:20,958 --> 00:39:24,333
Tut mir leid wegen vorhin. Ich wette,
sie sind alle sauer auf mich.
600
00:39:25,291 --> 00:39:26,833
Nein, sie sind nicht sauer.
601
00:39:27,375 --> 00:39:29,041
Haben sie dich geschickt?
602
00:39:30,041 --> 00:39:31,083
Nein.
603
00:39:32,875 --> 00:39:35,416
Du hast es so sanft versucht,
604
00:39:36,458 --> 00:39:40,958
so beharrlich,
alle zu deinem Glauben zu bringen und…
605
00:39:43,041 --> 00:39:44,291
Ich wette, du bist einsam
606
00:39:45,166 --> 00:39:46,208
mit deinem Glauben.
607
00:39:48,041 --> 00:39:49,666
Es ist anstrengend.
608
00:39:50,500 --> 00:39:54,208
Du glaubst nicht, was Ilonka sagt.
Wenn du es aus Liebe tust,
609
00:39:55,625 --> 00:39:57,416
würde Gott das nicht verstehen?
610
00:39:57,500 --> 00:39:58,333
Ich kann nicht.
611
00:39:59,166 --> 00:40:02,000
Ich kann meinen Glauben nicht aufgeben.
Es ist nur…
612
00:40:03,291 --> 00:40:04,541
Ich glaube nicht daran.
613
00:40:04,625 --> 00:40:06,416
Ich muss zu meinem Glauben stehen.
614
00:40:06,500 --> 00:40:11,791
Ich bin sicher, das ist für uns alle das,
was einer Familie am nächsten kommt.
615
00:40:13,500 --> 00:40:14,333
Dicker als Blut.
616
00:40:16,416 --> 00:40:17,416
Anya braucht Hilfe.
617
00:40:18,958 --> 00:40:19,875
Ich bete für sie.
618
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Das ist gut.
619
00:40:22,458 --> 00:40:25,583
Aber du musst nichts glauben.
620
00:40:26,750 --> 00:40:29,875
Du musst auch nichts tun.
621
00:40:32,375 --> 00:40:33,500
Nur da sein.
622
00:40:58,708 --> 00:40:59,583
Ilonka.
623
00:41:05,208 --> 00:41:06,666
Ilonka, alles ok?
624
00:41:09,375 --> 00:41:10,333
Was ist los?
625
00:41:42,166 --> 00:41:43,583
Ilonka!
626
00:41:43,666 --> 00:41:47,375
Ilonka!
627
00:41:48,416 --> 00:41:51,375
Nein!
628
00:41:51,458 --> 00:41:54,791
Ilonka.
629
00:41:55,708 --> 00:41:57,083
Bitte!
630
00:41:57,166 --> 00:41:58,208
Ilonka!
631
00:42:02,208 --> 00:42:03,125
Oh, Gott.
632
00:42:04,500 --> 00:42:05,750
Oh, Gott. Hilfe.
633
00:42:25,125 --> 00:42:26,291
Hey!
634
00:42:26,375 --> 00:42:27,458
Wir holen dich raus.
635
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
Hey, Hübsche. Wir brechen aus.
636
00:42:34,458 --> 00:42:36,500
-Ja, verdammt.
-Wir sind für dich da, Killer.
637
00:42:36,583 --> 00:42:38,500
Wir versuchen, das in Ordnung zu bringen.
638
00:42:39,291 --> 00:42:40,208
Wir gehen runter.
639
00:43:24,000 --> 00:43:25,375
Wir schaffen das.
640
00:43:25,458 --> 00:43:26,708
Ich weiß endlich,
641
00:43:28,166 --> 00:43:29,291
wie wir dich retten.
642
00:43:29,916 --> 00:43:30,833
Verstehst du?
643
00:43:31,666 --> 00:43:32,500
Wir werden…
644
00:43:36,291 --> 00:43:38,125
NICHT
645
00:43:54,291 --> 00:43:56,416
Alles ruhig da oben. Kein Mucks.
646
00:43:57,000 --> 00:43:59,125
-Hast du das alles mitgebracht?
-Ja, alles gut.
647
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Ok. Das wird komisch,
648
00:44:04,541 --> 00:44:06,375
aber wir tun es, weil wir dich lieben.
649
00:44:13,166 --> 00:44:16,791
Gut gemacht, Neue. Wer hätte gedacht,
dass deine Liebe so verrückt ist?
650
00:44:19,666 --> 00:44:20,625
Danke.
651
00:44:24,000 --> 00:44:24,875
Ok.
652
00:44:25,541 --> 00:44:27,125
Umhänge, im Kreis aufstellen.
653
00:44:29,583 --> 00:44:31,500
Zuerst rufen wir ihre Namen.
654
00:44:33,416 --> 00:44:34,250
Panakeia.
655
00:44:36,125 --> 00:44:37,041
-Panakeia.
-Panakeia.
656
00:44:40,541 --> 00:44:41,375
Hygieia.
657
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
-Hygieia.
-Hygieia.
658
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Iaso.
659
00:44:49,125 --> 00:44:50,083
-Iaso.
-Iaso.
660
00:44:51,500 --> 00:44:52,916
Ich dachte, da ist niemand?
661
00:44:53,458 --> 00:44:55,708
-Nein…
-Wenn das eine Nachtschwester ist
662
00:44:55,791 --> 00:44:57,583
und sie ihn nicht zurückschickt…
663
00:45:03,541 --> 00:45:06,250
-Es muss einen Knopf für den Aufzug geben.
-Nein.
664
00:45:07,250 --> 00:45:08,416
Ich habe keinen gesehen.
665
00:45:19,833 --> 00:45:21,750
Gott sei Dank. Es ist nur Sandra.
666
00:45:28,958 --> 00:45:30,958
Sandra, da ist sie.
667
00:45:31,958 --> 00:45:32,791
Habt ihr angefangen?
668
00:45:34,750 --> 00:45:36,750
Eben erst. Machst du mit?
669
00:45:38,541 --> 00:45:41,416
War irgendwas komisch,
als ihr hier ankamt?
670
00:45:41,500 --> 00:45:42,666
Was meinst du?
671
00:45:44,083 --> 00:45:45,000
Nein, alles ok.
672
00:45:46,000 --> 00:45:48,833
Und ich bin so froh,
dass du hier bei uns bist.
673
00:45:48,916 --> 00:45:50,708
Ich bin hier, nur um sicherzugehen,
674
00:45:51,375 --> 00:45:54,416
dass wir vorsichtig sind.
Und um auf meine Weise teilzunehmen.
675
00:45:55,291 --> 00:45:57,791
Auf meine Weise. Aber ok, ich bin hier.
676
00:46:04,291 --> 00:46:05,125
Ich bin hier.
677
00:46:06,000 --> 00:46:06,958
Ja, das bist du.
678
00:46:08,333 --> 00:46:09,791
Akeso.
679
00:46:09,875 --> 00:46:11,041
-Akeso.
-Akeso.
680
00:46:12,125 --> 00:46:13,000
Aglaia.
681
00:46:13,625 --> 00:46:14,791
-Aglaia.
-Aglaia.
682
00:46:15,375 --> 00:46:19,916
Wir rufen euch, die fünf Schwestern,
Töchter von Asklepios und Epione.
683
00:46:20,666 --> 00:46:22,791
Wir rufen euch,
heilt unsere Schwester Anya.
684
00:46:31,833 --> 00:46:33,333
Habt ihr eure Opfergaben?
685
00:46:45,541 --> 00:46:46,583
Mein Opfer.
686
00:46:49,083 --> 00:46:51,750
Für mich symbolisiert es Heimat.
687
00:46:55,041 --> 00:46:57,250
Alle, die mich trafen,
warfen mich zur Seite.
688
00:46:58,750 --> 00:47:00,666
Ich fühlte mich mies.
689
00:47:01,250 --> 00:47:04,208
Aber meine Pflegemutter,
Maggie, als sie mich kennenlernte,
690
00:47:05,250 --> 00:47:06,375
hielt sie an mir fest.
691
00:47:08,833 --> 00:47:09,958
Sie wollte mich.
692
00:47:10,541 --> 00:47:14,333
Sie nahm mich mit nach Hause und
sie und Tim gaben mir dieses Armband,
693
00:47:15,416 --> 00:47:17,916
das ich seit ihrem Tod jeden Tag berührte.
694
00:48:04,500 --> 00:48:05,750
Ich liebe dich.
695
00:48:07,750 --> 00:48:08,583
Ich dich auch.
696
00:48:17,625 --> 00:48:20,666
Die bekam ich
für meinen ersten 400-Meter-Lauf.
697
00:48:21,541 --> 00:48:23,583
Die Pistole ging los. Ich schwöre, ich
698
00:48:24,666 --> 00:48:25,625
fühlte mich wie Luft.
699
00:48:27,166 --> 00:48:30,083
Es erinnert mich an Freiheit.
700
00:48:32,666 --> 00:48:33,875
Und Kraft
701
00:48:34,875 --> 00:48:36,166
und Unbesiegbarkeit.
702
00:48:37,791 --> 00:48:38,625
Für Anya.
703
00:48:40,333 --> 00:48:42,041
Die kraftvollste Person, die ich kenne.
704
00:48:57,041 --> 00:48:58,791
Alle Filme, die wir je gesehen haben.
705
00:48:59,875 --> 00:49:02,458
Jedes geteilte Popcorn.
706
00:49:03,083 --> 00:49:08,750
Jeder Streit darüber,
ob Wesley Denzel das Wasser reichen kann.
707
00:49:09,958 --> 00:49:15,833
Das ist meine gesamte Beziehung
zu meiner Mutter zusammengefasst.
708
00:49:23,666 --> 00:49:25,000
Ich liebe dich, Anya.
709
00:49:31,416 --> 00:49:33,958
Du weißt,
dass du es so nicht bekommst, oder?
710
00:49:34,875 --> 00:49:36,291
Es wäre mir egal.
711
00:49:42,375 --> 00:49:45,958
Sie hieß Margaret Rainy
und das war unser Ding.
712
00:49:47,166 --> 00:49:49,250
Kleine Bälle im Klassenzimmer herumwerfen,
713
00:49:49,333 --> 00:49:51,083
wenn die Lehrerin sich umdrehte.
714
00:49:51,625 --> 00:49:52,625
Wir waren spitze.
715
00:49:53,500 --> 00:49:57,208
Ich merkte es zuerst nicht,
aber ich behielt jeden einzelnen
716
00:49:58,958 --> 00:50:01,000
der Zettel, die sie mir schrieb.
717
00:50:03,041 --> 00:50:04,041
Ich liebte sie.
718
00:50:06,291 --> 00:50:08,250
Das habe ich noch nie zugegeben.
719
00:50:10,583 --> 00:50:11,916
Ich habe nur diese Liebe.
720
00:50:12,000 --> 00:50:14,375
Und ich gebe sie dir, Anya.
721
00:50:18,916 --> 00:50:20,000
Das ist mein Vater.
722
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
Er zog nach Nirgendwo in Oregon.
723
00:50:23,791 --> 00:50:26,416
Die einzige Person of Color in der Stadt,
aber er lächelt.
724
00:50:28,166 --> 00:50:31,833
Ja, und er hat diesen Gesichtsausdruck:
"Ich kann's mit jedem aufnehmen."
725
00:50:33,333 --> 00:50:35,541
Und das ist mein Vater.
726
00:50:36,875 --> 00:50:38,333
Ihn liebe ich am meisten.
727
00:50:56,250 --> 00:50:58,583
Das stammt aus einer
dunklen Zeit in meinem Leben.
728
00:51:00,166 --> 00:51:01,458
Ich hatte Glück und überlebte.
729
00:51:02,458 --> 00:51:04,583
Bevor ich wusste,
wie schlimm es werden kann.
730
00:51:06,291 --> 00:51:08,916
Das ist von einem Auto,
das ich mit Glück überlebt habe.
731
00:51:10,041 --> 00:51:13,833
Ich hoffe, dieses Glück
kann zu dir durchdringen, Anya.
732
00:51:22,916 --> 00:51:25,750
Es war ein Geschenk von einem Jungen.
733
00:51:26,916 --> 00:51:29,458
Einem Jungen,
den ich liebe und der mich liebt,
734
00:51:30,583 --> 00:51:34,416
Ich konnte nicht oder… Ich wusste,
ich darf nicht, also…
735
00:51:36,583 --> 00:51:39,583
Und niemand weiß davon, nur Gott.
736
00:51:41,291 --> 00:51:42,708
Wenn die fünf Schwestern
737
00:51:42,791 --> 00:51:45,208
mehr Informationen darüber brauchen,
was das bedeutet,
738
00:51:45,291 --> 00:51:47,333
können sie Gott fragen, denn er weiß es.
739
00:51:48,916 --> 00:51:49,791
Für Anya.
740
00:52:01,500 --> 00:52:02,833
Verdammt, Sandra.
741
00:52:18,041 --> 00:52:18,958
Von wem ist das?
742
00:52:22,166 --> 00:52:23,583
Wir brauchten fünf Schwestern.
743
00:52:31,208 --> 00:52:33,125
Das Blut von
fünf Schwestern, drei Brüdern,
744
00:52:33,208 --> 00:52:34,416
für unsere Schwester Anya.
745
00:52:51,916 --> 00:52:53,083
Tut mir leid.
746
00:52:53,666 --> 00:52:55,708
-Es wird kalt.
-Ok.
747
00:53:08,833 --> 00:53:10,416
-Panakeia.
-Panakeia.
748
00:53:10,500 --> 00:53:11,666
-Hygieia.
-Hygieia.
749
00:53:12,416 --> 00:53:13,375
-Iaso.
-Iaso.
750
00:53:13,916 --> 00:53:15,166
-Akeso.
-Akeso.
751
00:53:15,875 --> 00:53:16,875
-Aglaia.
-Aglaia.
752
00:53:18,500 --> 00:53:19,750
-Panakeia.
-Panakeia.
753
00:53:20,583 --> 00:53:21,625
-Hygieia.
-Hygieia.
754
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
-Iaso.
-Iaso.
755
00:53:23,291 --> 00:53:24,333
Ein bisschen länger.
756
00:53:24,416 --> 00:53:25,291
-Akeso.
-Akeso.
757
00:53:26,375 --> 00:53:27,791
Bitte. Nur ein bisschen länger!
758
00:53:28,750 --> 00:53:29,916
Gütige Panakeia.
759
00:53:31,250 --> 00:53:33,166
Tochter von Asklepios und Epione.
760
00:53:33,916 --> 00:53:37,541
Erste unter den Ärztinnen,
schnellste aller Heilerinnen.
761
00:53:37,625 --> 00:53:40,041
Vertraute Retterin
gebrochener Männer und Frauen.
762
00:53:40,666 --> 00:53:44,875
Du lässt Lahme wieder gehen
und die Kranken wieder gesund werden.
763
00:53:44,958 --> 00:53:49,166
Möge diese Krankheit geheilt werden,
möge sie genesen.
764
00:53:49,250 --> 00:53:50,208
Leute?
765
00:53:56,500 --> 00:53:57,458
Oh, mein Gott.
766
00:55:07,458 --> 00:55:09,791
Untertitel von: Judith Kahl