1 00:00:06,375 --> 00:00:09,500 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:58,708 --> 00:01:59,833 ‎该死 3 00:02:00,375 --> 00:02:03,375 ‎达斯提老兄现在杀红了眼 ‎见一个杀一个 4 00:02:03,458 --> 00:02:04,625 ‎他也是不得已的 5 00:02:05,750 --> 00:02:07,708 ‎我是说 他本来不想杀人 6 00:02:08,500 --> 00:02:10,750 ‎但他没想到会有其他人在家 7 00:02:10,833 --> 00:02:13,625 ‎可以麻烦大家 ‎不要边听故事边议论纷纷吗? 8 00:02:13,708 --> 00:02:16,333 ‎哪怕一次也好 9 00:02:16,416 --> 00:02:17,833 ‎他身不由己 10 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 ‎尤其是不想杀了她 他想放过哈莫妮 11 00:02:21,416 --> 00:02:24,625 ‎她是个很贴心的女孩 ‎在学校总是对他很友善 12 00:02:24,708 --> 00:02:28,250 ‎但是前一天晚上 他接获了命令 13 00:02:46,250 --> 00:02:48,666 ‎哈莫妮 14 00:02:50,416 --> 00:02:52,541 ‎哈莫妮 15 00:02:53,125 --> 00:02:54,833 ‎反抗是没意义的 16 00:02:55,708 --> 00:02:59,791 ‎他脑中的声音常常指定女孩 ‎而哈莫妮根本不该死 17 00:02:59,875 --> 00:03:01,666 ‎不过那些女孩本来就不该死 18 00:03:02,583 --> 00:03:06,333 ‎他脑中的声音也从来没挑错人选 19 00:03:06,416 --> 00:03:08,500 ‎你搞错了 ‎我很不想这么说 但你搞错了 20 00:03:08,583 --> 00:03:09,833 ‎听我说 21 00:03:09,916 --> 00:03:11,000 ‎他跟我们同年 22 00:03:11,750 --> 00:03:14,333 ‎凶手是青少年 ‎甚至有可能是罗高的学生 23 00:03:14,416 --> 00:03:16,166 ‎不可能 很遗憾 24 00:03:16,250 --> 00:03:18,625 ‎-你连看都没看 ‎-我不需要看 25 00:03:19,375 --> 00:03:21,916 ‎种种迹象都表明犯案的是年轻男子 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,291 ‎犯罪现场的迹象却并非如此 27 00:03:24,375 --> 00:03:27,000 ‎这么说吧 感觉似曾相识 28 00:03:27,083 --> 00:03:28,875 ‎事实上跟其他命案一模一样 29 00:03:28,958 --> 00:03:31,083 ‎那些案件的细节从来没有公开过 30 00:03:31,166 --> 00:03:33,291 ‎我无法告诉你是什么样的细节 31 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 ‎那个符号 32 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 ‎卡片上的那一个 33 00:03:38,333 --> 00:03:40,208 ‎你真的很聪明 34 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 ‎你曾经见过 35 00:03:42,708 --> 00:03:45,166 ‎就因为之前发生的命案 ‎你就认定凶手是年长男性? 36 00:03:45,250 --> 00:03:48,625 ‎那些案子是40年前开始的 37 00:03:49,875 --> 00:03:51,958 ‎-有几件? ‎-那不重要 38 00:03:52,041 --> 00:03:54,833 ‎-有几件? ‎-多于达默 少于邦迪 39 00:03:56,541 --> 00:04:00,083 ‎-是连环杀人犯 ‎-是你说的 不是我 40 00:04:00,750 --> 00:04:05,541 ‎我也没提到 ‎这个人的犯罪手法完全没变 41 00:04:05,625 --> 00:04:08,958 ‎40年来丝毫未改 42 00:04:09,041 --> 00:04:10,750 ‎直到昨晚 43 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 ‎我想他知道我们快抓到他了 44 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 ‎他也意识到他迟早会落网 45 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 ‎三名警探 46 00:04:17,416 --> 00:04:19,125 ‎我们三个都被上头交办这案子 47 00:04:19,208 --> 00:04:21,166 ‎代代传下来 就像逐渐加重的感染 48 00:04:21,250 --> 00:04:24,333 ‎但是这件案子到此为止 ‎我要划下句点 49 00:04:25,333 --> 00:04:27,375 ‎他数十年来都逍遥法外 50 00:04:27,458 --> 00:04:29,458 ‎但他现在年纪大了 心力不足 51 00:04:29,541 --> 00:04:30,708 ‎我一定会抓到他 52 00:04:31,375 --> 00:04:32,541 ‎所以你错了 亲爱的 53 00:04:33,416 --> 00:04:35,250 ‎别管学校的男同学了 54 00:04:36,291 --> 00:04:39,875 ‎不过如果看到有年长的男子 ‎在停车场出没 记得联络我 55 00:04:41,125 --> 00:04:44,000 ‎(罗斯福高中) 56 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 ‎她连看都不看 57 00:04:45,166 --> 00:04:46,625 ‎(改编自克里斯多夫派克作品) 58 00:04:46,708 --> 00:04:47,875 ‎但你的推论很合理 59 00:04:48,583 --> 00:04:49,791 ‎是我们两个的推论 60 00:04:49,875 --> 00:04:52,041 ‎如果没有你的帮助 我不可能办得到 61 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 ‎别这么说 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,791 ‎她坚信作案凶手是年长男性 63 00:04:55,875 --> 00:04:58,708 ‎我猜她说得对 一定是吧 64 00:04:58,791 --> 00:04:59,875 ‎那些估算… 65 00:04:59,958 --> 00:05:01,041 ‎什么估算? 66 00:05:03,333 --> 00:05:06,541 ‎你知道吗? ‎还是暂时不要谈这件案子好了 67 00:05:07,208 --> 00:05:09,250 ‎我得去练习了 68 00:05:09,916 --> 00:05:12,083 ‎但我今晚还欠你一场约会 69 00:05:13,000 --> 00:05:14,041 ‎货真价实的那种 70 00:05:14,625 --> 00:05:17,708 ‎我保证不会再聊到凶手 ‎或奇奇怪怪的话题 71 00:05:17,791 --> 00:05:20,583 ‎-就只享受两人时光 ‎-那再好不过 72 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 ‎真的 73 00:05:32,708 --> 00:05:34,166 ‎你叫达斯提 对吧? 74 00:05:35,166 --> 00:05:37,958 ‎-你好 对 是我 ‎-很抱歉来学校打扰你 75 00:05:38,041 --> 00:05:40,833 ‎不知道你是否可以帮我一个忙 76 00:05:40,916 --> 00:05:42,708 ‎乐意效劳 77 00:05:42,791 --> 00:05:44,083 ‎你的女友席拉 78 00:05:44,166 --> 00:05:46,666 ‎她说你很熟悉科技 很懂上网那套 79 00:05:47,541 --> 00:05:48,833 ‎你在用爱因斯坦网吗? 80 00:05:50,291 --> 00:05:51,291 ‎人人都用 81 00:05:52,375 --> 00:05:56,625 ‎我想知道的是 ‎如果成人想申请爱因斯坦网的账号 82 00:05:56,708 --> 00:05:59,916 ‎甚至假冒身份 进入聊天室 83 00:06:00,583 --> 00:06:02,875 ‎他们是可以随心所欲 ‎创立账号的 对吧? 84 00:06:02,958 --> 00:06:06,416 ‎用假身份 甚至佯装成年轻人 85 00:06:09,125 --> 00:06:10,250 ‎那当然 86 00:06:10,333 --> 00:06:12,208 ‎你是否注意到有这样的现象? 87 00:06:13,041 --> 00:06:16,625 ‎是否有任何你觉得很可疑的账号? 88 00:06:17,416 --> 00:06:20,791 ‎没有 我印象中没有 89 00:06:20,875 --> 00:06:21,916 ‎等等 你… 90 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 ‎你是要问我是否有注意到 ‎爱因斯坦网有警察的账号? 91 00:06:26,583 --> 00:06:27,875 ‎你们在聊天室卧底吗? 92 00:06:27,958 --> 00:06:30,000 ‎如果真是这样 那也太疯狂了 93 00:06:31,166 --> 00:06:34,416 ‎事实上是太聪明了 你们有吗? 94 00:06:35,750 --> 00:06:37,875 ‎就算有 我们也只会暗中观察 95 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 ‎你不需要担心 96 00:06:41,125 --> 00:06:42,208 ‎至少希望不用 97 00:06:42,958 --> 00:06:44,625 ‎你的账号是什么? 98 00:06:46,666 --> 00:06:48,333 ‎我想看看大家都取什么样的名字 99 00:06:48,416 --> 00:06:49,958 ‎你这个年龄层的人 100 00:06:50,041 --> 00:06:52,708 ‎你比较喜欢用名字还是外号? 101 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 ‎我们只是想弄清楚 102 00:06:55,250 --> 00:06:56,666 ‎想取什么名称都可以 103 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 ‎假设我希望看起来像是你的同龄人 104 00:07:00,375 --> 00:07:01,541 ‎我会怎么取名? 105 00:07:02,166 --> 00:07:03,166 ‎你的账号是什么? 106 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 ‎达斯提S1980 107 00:07:05,583 --> 00:07:07,250 ‎你有其他账号吗? 108 00:07:08,500 --> 00:07:10,458 ‎没有 只有这一个 109 00:07:12,166 --> 00:07:13,208 ‎好 110 00:07:13,916 --> 00:07:17,416 ‎听着 如果你还有空 我想再听你说说 111 00:07:17,500 --> 00:07:20,375 ‎那些聊天室功能的使用方法 112 00:07:23,166 --> 00:07:24,541 ‎你一直盯着我看 113 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 ‎是啊 114 00:07:28,833 --> 00:07:30,791 ‎我真的很喜欢看着你 115 00:07:35,666 --> 00:07:36,833 ‎我要再次感谢你 116 00:07:38,208 --> 00:07:39,958 ‎你这阵子真的帮了很大的忙 117 00:07:41,208 --> 00:07:45,583 ‎是真的 你其实不需要协助我调查的 118 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 ‎但你还是这么做了 119 00:07:49,416 --> 00:07:51,500 ‎即使你只是在迎合我 120 00:07:53,250 --> 00:07:54,291 ‎非常感谢你 121 00:07:55,583 --> 00:07:56,625 ‎你超棒的 122 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 ‎我不是… 123 00:08:01,083 --> 00:08:02,916 ‎我不是在迎合你 124 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 ‎席拉 125 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 ‎你还是不要跟我在一起比较好 126 00:08:13,625 --> 00:08:16,166 ‎好奇怪的台词 不过没关系 127 00:08:18,625 --> 00:08:22,916 ‎你值得跟更好的人在一起 我说真的 128 00:09:16,166 --> 00:09:19,625 ‎席拉 129 00:09:19,708 --> 00:09:23,208 ‎-不要 ‎-席拉 130 00:09:23,291 --> 00:09:25,208 ‎拜托 不要选她 131 00:09:25,291 --> 00:09:28,333 ‎席拉 132 00:09:29,166 --> 00:09:32,958 ‎席拉 133 00:09:34,791 --> 00:09:38,666 ‎欲知后事如何 134 00:09:39,208 --> 00:09:40,583 ‎你们只要… 135 00:09:41,333 --> 00:09:44,916 ‎-再活久一点 ‎-再活久一点 136 00:09:45,000 --> 00:09:46,166 ‎太过分了 137 00:09:46,250 --> 00:09:48,166 ‎该死 真不知道你是怎么办到的 138 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 ‎但你却让我很同情杀人无数的凶手 139 00:09:51,708 --> 00:09:55,250 ‎各位 今晚大家都可以做个美梦了 140 00:09:55,333 --> 00:09:57,166 ‎-很精彩 ‎-我想讲一个故事 141 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 ‎除非你们累到没办法听了 142 00:10:01,458 --> 00:10:02,916 ‎连听两个故事 143 00:10:03,000 --> 00:10:04,833 ‎很久没有这么好的待遇了 144 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 ‎不过还是要看你想不想听 安雅 145 00:10:10,000 --> 00:10:13,041 ‎如果你有故事要讲 我当然想听 146 00:10:14,375 --> 00:10:15,708 ‎好 147 00:10:16,791 --> 00:10:20,875 ‎这个故事很诡异 而且还不完整 148 00:10:20,958 --> 00:10:23,583 ‎不过大家应该都会有共鸣 149 00:10:24,583 --> 00:10:27,250 ‎-这个故事叫《女巫》 ‎-我绝对有共鸣 150 00:10:28,291 --> 00:10:29,708 ‎等等 你是说女巫还是泥污? 151 00:10:30,541 --> 00:10:33,000 ‎这个故事描写的是魔法 152 00:10:33,083 --> 00:10:35,166 ‎也许也有爱情 153 00:10:36,583 --> 00:10:39,125 ‎还有家庭与命运 154 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 ‎而最重要的… 155 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 ‎最重要的是 156 00:10:44,416 --> 00:10:47,291 ‎描写的是一个有救人之心的女孩 157 00:10:50,125 --> 00:10:51,291 ‎伊玛妮是个女巫 158 00:10:52,083 --> 00:10:56,416 ‎她家族的女性世世代代全部都是 159 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 ‎有些人能改变形体 有些人能够飘浮 160 00:10:59,750 --> 00:11:03,000 ‎伊玛妮跟妈妈有疗愈的能力 161 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 ‎不过这一点待会再讲 162 00:11:05,208 --> 00:11:06,750 ‎今天要谈她们的第二个天赋 163 00:11:07,375 --> 00:11:10,166 ‎伊玛妮家族所有女性都办得到 164 00:11:10,875 --> 00:11:12,833 ‎她妈妈称之为水晶球占卜 165 00:11:13,708 --> 00:11:16,125 ‎不要试图望穿湖底 166 00:11:17,083 --> 00:11:18,833 ‎不要注意湖上的状况 167 00:11:25,333 --> 00:11:27,458 ‎-我不可能成功 ‎-你会开窍的 168 00:11:27,541 --> 00:11:29,291 ‎或许水晶球占卜不适合我 169 00:11:30,041 --> 00:11:32,416 ‎说不定我没遗传到你的这项技能 170 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 ‎你没问题的 ‎只是有些人比较容易上手 171 00:11:35,541 --> 00:11:37,458 ‎你快成功了 这次我会帮你 172 00:11:55,041 --> 00:11:56,166 ‎就是这样 173 00:12:00,958 --> 00:12:03,458 ‎这么大费周章 ‎就为了看到有个女孩掉了甜筒? 174 00:12:04,333 --> 00:12:06,750 ‎-这是何必? ‎-描述给我听 175 00:12:07,750 --> 00:12:12,083 ‎一个漂亮的褐肤女孩 ‎头发上别着小饰品 穿粉色裙子 176 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 ‎就像她? 177 00:12:16,875 --> 00:12:18,416 ‎对 就是她 178 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 ‎我们要不要帮她? 179 00:12:21,458 --> 00:12:22,833 ‎嘿 小妹妹 小心 180 00:12:26,958 --> 00:12:28,125 ‎我看得到未来 181 00:12:29,000 --> 00:12:30,916 ‎那就是水晶球占卜的作用 182 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 ‎可以窥见未来 183 00:12:33,791 --> 00:12:34,916 ‎感觉还不错吧? 184 00:12:36,125 --> 00:12:37,375 ‎不过你看 185 00:12:39,041 --> 00:12:41,083 ‎那就是你需要知道的另一点 186 00:12:42,916 --> 00:12:44,750 ‎这个世界自有一套奇妙的行事方式 187 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 ‎就像拉起橡皮筋 可以拉得很长 188 00:12:48,833 --> 00:12:51,291 ‎但橡皮筋迟早会恢复原样 189 00:12:52,125 --> 00:12:53,750 ‎宇宙是很顽固的 190 00:12:55,041 --> 00:12:56,083 ‎跟你有点像 191 00:12:57,583 --> 00:13:00,666 ‎所以没错 你可以预测未来 192 00:13:02,125 --> 00:13:06,166 ‎重点不在于改变未来 而是了解未来 193 00:13:07,500 --> 00:13:09,833 ‎协助其他人了解他们的未来 194 00:13:10,625 --> 00:13:12,541 ‎至少这为我带来最大的喜悦 195 00:13:14,125 --> 00:13:17,125 ‎别那么用力拉橡皮筋 ‎回弹的力度就比较小 196 00:13:17,916 --> 00:13:20,958 ‎但如果拉太长 回弹的时候是很痛的 197 00:13:21,666 --> 00:13:23,833 ‎你会因此受伤 你听懂了吗? 198 00:13:25,875 --> 00:13:27,833 ‎-可以再试一次吗? ‎-不行 199 00:13:27,916 --> 00:13:30,041 ‎得走了 休息时间快结束了 200 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 ‎-可是妈… ‎-太阳也快下山了 201 00:13:33,458 --> 00:13:35,791 ‎仔细听我说 这件事很重要 202 00:13:35,875 --> 00:13:38,500 ‎多练习就会更上手 203 00:13:39,791 --> 00:13:42,000 ‎但是不要在夜间进行水晶球占卜 204 00:13:42,666 --> 00:13:43,916 ‎听到了吗? 205 00:13:44,000 --> 00:13:45,208 ‎-你可以行不少善 ‎-为什么? 206 00:13:45,291 --> 00:13:47,375 ‎等你练就这个技能 就能帮助不少人 207 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 ‎这也是你应该做的 女儿 208 00:13:50,291 --> 00:13:51,791 ‎但是那件事必须答应我 209 00:13:52,750 --> 00:13:53,791 ‎为什么? 210 00:13:55,000 --> 00:13:56,375 ‎以后有的是时间可以细谈 211 00:13:56,458 --> 00:13:59,625 ‎但你现在只要知道这很危险就好 212 00:14:00,708 --> 00:14:01,708 ‎答应我 213 00:14:02,833 --> 00:14:05,208 ‎好 女士 我答应你 214 00:14:06,416 --> 00:14:07,416 ‎好 215 00:14:08,750 --> 00:14:09,833 ‎陪我走回去上班 216 00:14:14,541 --> 00:14:18,916 ‎(急诊室) 217 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 ‎腹部枪伤 生命征象微弱 218 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 ‎在高街跟35号大道寻获她 219 00:14:25,875 --> 00:14:27,833 ‎八到十分钟前 220 00:14:27,916 --> 00:14:29,916 ‎我爱你 宝贝 ‎冰箱上有钱 拿去买披萨 221 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 ‎一、二、三、四、五 222 00:14:36,958 --> 00:14:39,250 ‎一、二、三、四、五 223 00:14:39,833 --> 00:14:43,375 ‎一、二、三、四、五 224 00:14:45,458 --> 00:14:49,208 ‎一、二、三、四、五 225 00:14:49,291 --> 00:14:50,291 ‎很遗憾 医生 226 00:14:52,625 --> 00:14:53,625 ‎好 227 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 ‎宣布吧 228 00:14:57,666 --> 00:14:58,791 ‎死亡时间… 229 00:15:04,291 --> 00:15:05,291 ‎看看她 230 00:15:06,375 --> 00:15:08,250 ‎她跟我女儿差不多大 231 00:15:09,000 --> 00:15:10,041 ‎你很努力了 232 00:15:12,291 --> 00:15:13,625 ‎你已经尽力了 233 00:15:19,833 --> 00:15:20,875 ‎是啊 234 00:15:24,166 --> 00:15:25,250 ‎你们先出去 235 00:15:36,750 --> 00:15:38,333 ‎我知道 妈妈 我懂 236 00:15:40,458 --> 00:15:41,708 ‎但这是特例 237 00:15:44,375 --> 00:15:45,458 ‎我不会有事的 238 00:15:48,291 --> 00:15:49,291 ‎我不会有事的 239 00:16:35,750 --> 00:16:37,125 ‎妈? 240 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 ‎妈 241 00:16:41,875 --> 00:16:42,875 ‎妈 242 00:16:47,416 --> 00:16:48,416 ‎救命啊 243 00:16:51,375 --> 00:16:54,083 ‎(非请勿入 需着手术室服装) 244 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 ‎有天晚上 葬礼举行完之后 245 00:17:01,958 --> 00:17:05,250 ‎大家庭的所有成员 ‎都回到自己原本的地方 246 00:17:06,916 --> 00:17:08,916 ‎伊玛妮把妈妈的骨灰拿到湖畔 247 00:17:09,708 --> 00:17:11,875 ‎她们跟这个地方最有感应 248 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 ‎但伊玛妮需要答案 249 00:17:17,458 --> 00:17:20,583 ‎例如她妈妈为什么想治好那个女孩? 250 00:17:20,666 --> 00:17:22,000 ‎为何要冒那个险? 251 00:17:22,791 --> 00:17:26,625 ‎她妈妈以前也疗愈过其他人 ‎从垂死边缘救回他们 252 00:17:27,416 --> 00:17:28,458 ‎那是她的天赋 253 00:17:29,416 --> 00:17:30,666 ‎到底是哪里出了错? 254 00:17:32,833 --> 00:17:35,375 ‎她一时悲伤到忘了妈妈的警告 255 00:17:36,041 --> 00:17:38,125 ‎“绝对不能在夜间进行水晶球占卜” 256 00:17:40,291 --> 00:17:41,416 ‎可是太迟了 257 00:17:42,916 --> 00:17:45,000 ‎月光从水面反射起来时 258 00:17:45,958 --> 00:17:47,875 ‎伊玛妮看到不可思议的景象 259 00:17:48,541 --> 00:17:50,250 ‎那是个陌生的男孩 260 00:17:51,041 --> 00:17:53,458 ‎伊玛妮并不相信一见钟情这种事 261 00:17:54,166 --> 00:17:57,541 ‎但如果她相信 这就是了 262 00:17:58,416 --> 00:17:59,875 ‎把钱放在桌上 263 00:18:01,166 --> 00:18:02,375 ‎你跑来这里做什么? 264 00:18:03,250 --> 00:18:04,750 ‎我问你跑来这里做什么? 265 00:18:14,875 --> 00:18:16,208 ‎伊玛妮贝索 266 00:18:16,291 --> 00:18:19,958 ‎几个月来 ‎你每天都待在这里闷闷不乐 267 00:18:20,041 --> 00:18:21,666 ‎我们都很想念你妈妈 我说真的 268 00:18:21,750 --> 00:18:24,583 ‎-但今晚你得跟我们一起走 ‎-别找借口 269 00:18:25,416 --> 00:18:26,375 ‎我并不想… 270 00:18:26,458 --> 00:18:28,833 ‎我并不想听你多说 271 00:18:28,916 --> 00:18:30,375 ‎快上车 走了 272 00:18:30,458 --> 00:18:31,833 ‎-马上 ‎-现在 273 00:18:36,333 --> 00:18:38,708 ‎史卡蒂有个点子 我们都很赞同 274 00:18:38,791 --> 00:18:39,875 ‎所以你得接受 275 00:18:39,958 --> 00:18:42,583 ‎接受吧 伊玛妮 不要老是拒绝 276 00:18:43,416 --> 00:18:46,458 ‎我不知道你们想干吗 可是我得拒绝 277 00:18:46,541 --> 00:18:48,541 ‎真没礼貌 听她说完 278 00:18:48,625 --> 00:18:49,833 ‎我们认识一个男生 279 00:18:49,916 --> 00:18:51,708 ‎明明是我认识的 280 00:18:51,791 --> 00:18:53,208 ‎我想你一定会喜欢他 281 00:18:53,291 --> 00:18:55,458 ‎我已经拿你的校园照给他看了 282 00:18:56,458 --> 00:18:58,458 ‎我的毕业纪念册照片?不 283 00:18:58,541 --> 00:19:00,750 ‎别乱点鸳鸯谱 谢谢 284 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 ‎这下尴尬了 285 00:19:02,333 --> 00:19:05,125 ‎因为我们很快就要停在他家前面了 286 00:19:05,208 --> 00:19:06,375 ‎而且他觉得你很漂亮 287 00:19:06,458 --> 00:19:08,333 ‎所以去打声招呼 顺其自然吧 288 00:19:08,416 --> 00:19:12,166 ‎-今晚怎样都得说好 ‎-接受吧 伊玛妮 289 00:19:12,250 --> 00:19:16,791 ‎快接受 不然我们就拿出你六年级时 ‎参加拼字比赛的照片给全校看 290 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 ‎各位好 291 00:19:29,416 --> 00:19:30,458 ‎你好 我叫班 292 00:19:32,375 --> 00:19:33,416 ‎你是… 293 00:19:41,166 --> 00:19:42,666 ‎跟我讲讲你的名字 294 00:19:43,625 --> 00:19:46,000 ‎是来自非洲的名字 斯瓦希里语 295 00:19:46,541 --> 00:19:47,625 ‎意指信念 296 00:19:49,208 --> 00:19:50,750 ‎显然 班指的是儿子 297 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‎看来我爸妈没那么有创意 298 00:19:53,916 --> 00:19:55,083 ‎我叫浪得 299 00:19:55,666 --> 00:19:58,875 ‎我不敢问我父母 ‎取这个名字有什么用意 300 00:19:58,958 --> 00:20:01,083 ‎一语双关 301 00:20:01,166 --> 00:20:02,416 ‎真是用心良苦啊 爸 302 00:20:02,500 --> 00:20:04,750 ‎挺合适的 你总是在发情 303 00:20:07,166 --> 00:20:10,083 ‎女孩 你盯得太紧了吧 饶了人家 304 00:20:11,333 --> 00:20:12,375 ‎不是的 我不… 305 00:20:13,125 --> 00:20:14,791 ‎我不知道 我只是… 306 00:20:15,625 --> 00:20:17,125 ‎我觉得好像在哪里见过你 307 00:20:17,708 --> 00:20:19,166 ‎这不该是我用的烂台词吗? 308 00:20:20,208 --> 00:20:23,916 ‎不 说真的 我只会这招 ‎我本来要这么说的 309 00:20:24,666 --> 00:20:28,208 ‎你已经认识他了 现在去喝杯酒吧? 310 00:20:28,291 --> 00:20:30,416 ‎-走吧 ‎-对 走吧 311 00:20:33,416 --> 00:20:35,375 ‎今晚我请客 你们想喝什么? 312 00:20:35,458 --> 00:20:40,708 ‎(酒) 313 00:20:42,583 --> 00:20:43,875 ‎不要去这间店 314 00:20:45,083 --> 00:20:46,958 ‎没关系 是你们邀我来的 我请客 315 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 ‎你不能进去 316 00:20:48,458 --> 00:20:50,625 ‎你今晚这么快就开始扫兴了 317 00:20:50,708 --> 00:20:54,333 ‎哪里都好 除了这里 谁都不能进去 318 00:20:54,416 --> 00:20:56,333 ‎只有这间店会卖酒给未成年人 319 00:20:56,416 --> 00:20:58,708 ‎所以班吃水果糖 320 00:20:58,791 --> 00:21:01,000 ‎几瓶麦芽酒 或许再一瓶白兰地 321 00:21:01,083 --> 00:21:02,458 ‎-很好 ‎-还要什么吗? 322 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 ‎史卡蒂 我是说真的 323 00:21:06,166 --> 00:21:08,458 ‎-怎样? ‎-拜托你不要去 324 00:21:08,541 --> 00:21:10,916 ‎我马上回来 ‎让你连拒绝的时间都没有 325 00:21:17,541 --> 00:21:21,541 ‎你得放轻松 伊玛妮 你看 完全没事 326 00:21:23,875 --> 00:21:24,916 ‎对 看来你说得对 327 00:21:25,583 --> 00:21:26,583 ‎很抱歉 328 00:21:27,708 --> 00:21:28,708 ‎没关系 329 00:21:32,166 --> 00:21:33,208 ‎搞什么? 330 00:21:35,208 --> 00:21:36,375 ‎天啊 331 00:21:37,458 --> 00:21:38,541 ‎史卡蒂 332 00:21:39,625 --> 00:21:43,000 ‎(葡萄酒 烈酒) 333 00:21:43,083 --> 00:21:44,166 ‎救命啊 334 00:21:46,333 --> 00:21:47,750 ‎救命啊 335 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 ‎他们说她还没稳定下来 ‎不肯让我们进去看她 336 00:22:01,541 --> 00:22:02,583 ‎你怎么知道的? 337 00:22:03,916 --> 00:22:04,916 ‎知道什么? 338 00:22:05,000 --> 00:22:07,541 ‎你劝她不要进去那里 ‎你是怎么知道的? 339 00:22:08,166 --> 00:22:09,166 ‎我并不知道 340 00:22:10,541 --> 00:22:11,541 ‎我并不知道 341 00:22:13,166 --> 00:22:14,166 ‎很抱歉 342 00:22:14,250 --> 00:22:15,291 ‎她难以启齿 343 00:22:16,041 --> 00:22:17,125 ‎她不知道该怎么说 344 00:22:17,708 --> 00:22:18,833 ‎她不知道怎么告诉他们 345 00:22:18,916 --> 00:22:21,708 ‎她抓住他的手臂 过度干预未来 346 00:22:21,791 --> 00:22:23,666 ‎他们任何一个人都可能会受到影响 347 00:22:24,916 --> 00:22:28,041 ‎她也无法理解她知道的方式跟原因 348 00:22:29,166 --> 00:22:31,375 ‎她跟班来往越久 情况就越糟 349 00:22:32,333 --> 00:22:36,166 ‎她朋友史卡蒂 ‎正在城里另一头的病床上努力求生 350 00:22:36,708 --> 00:22:40,166 ‎换得她跟这原本一周前 ‎就该丧命的小帅哥牵手的机会 351 00:22:42,416 --> 00:22:44,750 ‎不过她还是继续跟他约会 352 00:22:46,041 --> 00:22:48,458 ‎只要加一点就好 快没油了 353 00:22:55,666 --> 00:22:58,583 ‎加油泵不收信用卡 ‎我得去付现 等我一下 354 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 ‎我去吧 355 00:23:03,375 --> 00:23:04,750 ‎-你确定? ‎-对 356 00:23:04,833 --> 00:23:06,541 ‎待在那里 我去加油 357 00:23:06,625 --> 00:23:08,583 ‎不过电影票得由你来出钱 358 00:23:18,166 --> 00:23:21,708 ‎四号加五元可以吗? 359 00:23:25,958 --> 00:23:27,500 ‎麻烦四号加五元 360 00:23:33,208 --> 00:23:34,500 ‎你没事吧? 361 00:23:35,041 --> 00:23:36,541 ‎没事 362 00:23:36,625 --> 00:23:38,958 ‎对 四号加五元 弄好了 363 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 ‎你没事吧? 364 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 ‎快走 365 00:23:50,125 --> 00:23:51,291 ‎然后她感觉到了 366 00:23:52,333 --> 00:23:54,666 ‎那条橡皮筋弹了回来 367 00:23:54,750 --> 00:23:58,250 ‎重重地鞭笞在她身上 368 00:24:10,375 --> 00:24:12,125 ‎-安雅 ‎-天啊 不 369 00:24:16,583 --> 00:24:17,583 ‎她还活着 370 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 ‎我们不能… 371 00:24:20,291 --> 00:24:22,875 ‎该怎么办? 372 00:24:22,958 --> 00:24:23,875 ‎没事的 373 00:24:23,958 --> 00:24:25,375 ‎该怎么办? 374 00:24:28,041 --> 00:24:32,125 ‎是败血症 ‎这是身体面对感染的极端反应 375 00:24:32,833 --> 00:24:35,208 ‎她的身体正在破坏自己的组织 376 00:24:35,958 --> 00:24:39,833 ‎我知道神都帮我们计划好了 但… 377 00:24:39,916 --> 00:24:41,333 ‎今天可以不要谈这个吗? 378 00:24:42,833 --> 00:24:45,791 ‎去他的计划跟癌症 379 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 ‎怜悯?神啊 至少怜悯怜悯她吧 380 00:24:53,333 --> 00:24:55,208 ‎我来布莱克里夫时安雅就在这里了 381 00:24:57,333 --> 00:25:00,708 ‎她说如果有人找我麻烦 尽管跟她说 382 00:25:02,541 --> 00:25:03,541 ‎没人找过我麻烦 383 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 ‎希望她也一切顺利 384 00:25:08,250 --> 00:25:09,458 ‎不要恶搞我们 385 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 ‎不要找她麻烦 386 00:25:14,625 --> 00:25:15,791 ‎我只愿她轻松点 387 00:25:18,041 --> 00:25:19,125 ‎越轻松越好 388 00:25:20,250 --> 00:25:21,500 ‎应该吧 389 00:25:23,916 --> 00:25:25,000 ‎死神… 390 00:25:27,166 --> 00:25:28,708 ‎跟我们越来越熟稔了 391 00:25:29,500 --> 00:25:30,583 ‎它… 392 00:25:31,166 --> 00:25:32,083 ‎就在这里 393 00:25:33,416 --> 00:25:36,708 ‎你们感觉到了吧?它就在这里 394 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 ‎如果它是来带走安雅的 395 00:25:40,458 --> 00:25:41,750 ‎希望它不会待太久 396 00:25:43,708 --> 00:25:45,708 ‎希望它会温柔而果决 397 00:25:47,791 --> 00:25:49,083 ‎穿过她的房间 398 00:25:51,208 --> 00:25:52,250 ‎不对 399 00:25:53,666 --> 00:25:54,958 ‎希望死神很温柔? 400 00:25:56,166 --> 00:25:59,750 ‎这整件事对我们来说就像被判刑 401 00:26:00,875 --> 00:26:03,291 ‎我们就该坐在这里等着死神上门? 402 00:26:06,000 --> 00:26:07,583 ‎仿佛病魔就坐在那里说 403 00:26:07,666 --> 00:26:11,916 ‎“给我跪下 遮住眼睛 ‎等我来取你们的性命” 404 00:26:13,875 --> 00:26:17,041 ‎而我们却希望它温柔一点? 405 00:26:18,458 --> 00:26:22,166 ‎我才不要临死还乞求 ‎病魔对我或安雅手下留情 406 00:26:23,291 --> 00:26:27,000 ‎我要拿汽油弹跟大砍刀来伺候它 407 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 ‎如果它敢进入安雅的房间 408 00:26:30,541 --> 00:26:32,750 ‎希望她会狠狠地 409 00:26:32,833 --> 00:26:37,375 ‎用牙齿把它又老又皱又丑的脸咬烂 410 00:26:39,833 --> 00:26:41,750 ‎我不在乎要付出什么代价 411 00:26:42,625 --> 00:26:47,208 ‎如果有办法拯救她、我或我们 412 00:26:49,416 --> 00:26:51,208 ‎要我放火烧了这个世界 我也愿意 413 00:26:53,625 --> 00:26:56,041 ‎那就是爱她的意义 414 00:26:58,958 --> 00:27:01,875 ‎我懂你的感受 我真的懂 415 00:27:03,416 --> 00:27:06,291 ‎但我有句话要说 你们都得仔细听 416 00:27:09,208 --> 00:27:10,500 ‎这由不得我们决定 417 00:27:11,875 --> 00:27:13,250 ‎规则不是我们定的 418 00:27:14,833 --> 00:27:17,541 ‎我们也无力改变结果 419 00:27:18,750 --> 00:27:22,666 ‎当人们想找捷径 420 00:27:23,500 --> 00:27:24,541 ‎钻漏洞 421 00:27:25,666 --> 00:27:29,125 ‎想占得上风 赢过生命或死亡 422 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 ‎可能会有人受伤 423 00:27:32,291 --> 00:27:35,000 ‎可能会太执着于要打败死亡 424 00:27:35,875 --> 00:27:37,416 ‎结果毁了自己的人生 425 00:27:40,083 --> 00:27:41,750 ‎如果那种方式没用 426 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 ‎安雅也死了 427 00:27:48,041 --> 00:27:50,625 ‎而你们甚至都还没开始对付死神 428 00:27:52,500 --> 00:27:53,666 ‎你们会作何感想? 429 00:27:55,625 --> 00:27:57,750 ‎花了这么久的时间与病魔对抗 430 00:27:57,833 --> 00:28:00,958 ‎你们会作何感想? 431 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 ‎你们没有花时间… 432 00:28:07,041 --> 00:28:08,125 ‎好好道别 433 00:28:17,041 --> 00:28:19,583 ‎她还好吗?有好转吗? 434 00:28:23,708 --> 00:28:25,833 ‎天啊 我不喜欢看到她被隔离在里面 435 00:28:26,625 --> 00:28:28,166 ‎重点不是为了隔离 436 00:28:28,250 --> 00:28:31,208 ‎是为了让她康复 并保护你们所有人 437 00:28:31,958 --> 00:28:35,333 ‎败血症不会传染 ‎但隐形的感染可能会传染 438 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 ‎不过你可以进去 只是要戴口罩 439 00:28:59,666 --> 00:29:01,416 ‎你知道 我刚来时 440 00:29:03,083 --> 00:29:05,041 ‎我好希望你会喜欢我 441 00:29:07,750 --> 00:29:09,166 ‎对我友善 442 00:29:12,916 --> 00:29:15,541 ‎我现在只希望你咒骂我 443 00:29:17,708 --> 00:29:19,125 ‎醒过来对我大吼 444 00:29:23,666 --> 00:29:26,166 ‎批评我这种感觉非常愚蠢 445 00:29:28,791 --> 00:29:30,250 ‎我只想谢谢你 446 00:29:34,333 --> 00:29:35,875 ‎陪我争吵 447 00:29:37,708 --> 00:29:40,833 ‎直率地说我胡说八道 448 00:29:43,958 --> 00:29:45,291 ‎扮演我姐妹的角色 449 00:29:51,500 --> 00:29:52,833 ‎如果你真的要离开了 450 00:29:55,000 --> 00:29:56,041 ‎我猜… 451 00:29:58,166 --> 00:30:00,333 ‎我猜我会想办法接受事实 452 00:30:03,666 --> 00:30:05,041 ‎如果你希望这样的话 453 00:30:09,250 --> 00:30:10,416 ‎我爱你 454 00:30:22,916 --> 00:30:24,166 ‎我想… 455 00:30:25,375 --> 00:30:26,416 ‎活下去 456 00:30:28,791 --> 00:30:30,000 ‎她醒了 457 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 ‎你醒了 458 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 ‎很高兴见到你 安雅 459 00:30:36,541 --> 00:30:37,583 ‎她醒了 460 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 ‎这是好现象吧? 461 00:30:40,333 --> 00:30:41,541 ‎那当然 462 00:30:43,250 --> 00:30:45,708 ‎这代表她会活下来吗? 463 00:30:46,291 --> 00:30:47,333 ‎这代表什么? 464 00:30:47,416 --> 00:30:51,625 ‎这代表她现在清醒了 这样真的很棒 465 00:30:52,916 --> 00:30:55,166 ‎她听得到你的声音 也可以回应你 466 00:30:56,416 --> 00:31:00,125 ‎这是种恩赐 伊隆卡 超乎你的想象 467 00:31:01,666 --> 00:31:04,541 ‎但就像我之前说的 ‎我们并不是在对抗地心引力 468 00:31:06,125 --> 00:31:07,625 ‎我们是想要在落地时 469 00:31:07,708 --> 00:31:12,250 ‎尽可能轻柔、优美又平和 470 00:31:12,333 --> 00:31:14,500 ‎伊隆卡 471 00:31:46,000 --> 00:31:47,458 ‎午安 472 00:31:48,583 --> 00:31:50,208 ‎我在监视器上看到你 473 00:31:50,291 --> 00:31:52,166 ‎就想来跟你打声招呼 474 00:31:54,916 --> 00:31:56,250 ‎非常遗憾 475 00:31:57,083 --> 00:32:00,625 ‎我明白看着朋友逐渐死去的感受 476 00:32:00,708 --> 00:32:01,916 ‎我懂你心里的苦 477 00:32:03,333 --> 00:32:06,458 ‎而她却说地心引力是无法抗拒的 478 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 ‎这个忠告还真棒 479 00:32:12,875 --> 00:32:14,000 ‎所以你跑来森林里 480 00:32:14,916 --> 00:32:16,250 ‎为什么? 481 00:32:20,750 --> 00:32:21,833 ‎嗯 482 00:32:27,000 --> 00:32:31,041 ‎这本日记属于很久以前 ‎住在这里的一个女孩 483 00:32:32,166 --> 00:32:33,333 ‎她叫茱莉亚洁恩 484 00:32:34,750 --> 00:32:36,750 ‎她离开这里时病都好了 485 00:32:38,041 --> 00:32:42,041 ‎另一本属于另一个女孩 年纪比较大 486 00:32:42,958 --> 00:32:47,083 ‎这个女孩的妈妈愿意赌上一切 487 00:32:47,166 --> 00:32:48,833 ‎相信这个地方极其特别 488 00:32:50,250 --> 00:32:51,875 ‎安雅命悬一线 489 00:32:53,916 --> 00:32:55,625 ‎随时有可能会死亡 490 00:32:57,541 --> 00:32:59,083 ‎如果有任何机会 491 00:32:59,875 --> 00:33:01,541 ‎有什么我能帮得上忙的地方 492 00:33:02,916 --> 00:33:03,958 ‎不管多么… 493 00:33:04,041 --> 00:33:05,250 ‎这并不疯狂 494 00:33:07,541 --> 00:33:08,541 ‎仔细听 495 00:33:10,125 --> 00:33:11,166 ‎你听到什么? 496 00:33:13,208 --> 00:33:14,208 ‎我不知道 497 00:33:15,083 --> 00:33:16,333 ‎是大自然 498 00:33:16,916 --> 00:33:18,000 ‎是平凡的事物 499 00:33:19,250 --> 00:33:23,791 ‎虫鸣鸟叫 ‎你听到的是万物歌唱的声音 500 00:33:23,875 --> 00:33:26,708 ‎简单的生物 简单到被人类忽略 501 00:33:26,791 --> 00:33:28,916 ‎它们每天都在对抗地心引力 502 00:33:29,000 --> 00:33:30,166 ‎而且习以为常 503 00:33:30,750 --> 00:33:31,791 ‎地心引力根本没什么 504 00:33:31,875 --> 00:33:35,041 ‎蠢虫子对抗地心引力时完全没有多想 505 00:33:35,125 --> 00:33:38,666 ‎那一点也不疯狂 那是很自然的 506 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 ‎有些人认为地心引力是无法对抗的 507 00:33:41,291 --> 00:33:43,958 ‎但头上却有空气在飘动 508 00:33:44,541 --> 00:33:48,541 ‎有些人花大钱 ‎找人拿针刺进他们的皮肤 509 00:33:48,625 --> 00:33:50,291 ‎针灸、指压 510 00:33:50,375 --> 00:33:54,291 ‎芳香疗法、耳烛、红外线光疗 511 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 ‎那一点也不疯狂 那很正常 512 00:33:56,333 --> 00:33:59,958 ‎正常到在购物中心摆摊做治疗 513 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 ‎人们涌进教堂接受信仰疗愈 514 00:34:03,875 --> 00:34:07,625 ‎寄支票给葛理翰 希望能获得治愈 515 00:34:07,708 --> 00:34:09,791 ‎那一点也不疯狂 那是信仰 516 00:34:10,416 --> 00:34:13,083 ‎前提是只有单一的神 或是正确的神 517 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 ‎但真正的东西… 518 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 ‎人们数千年来汇集而成的智慧 519 00:34:20,458 --> 00:34:23,750 ‎在我们毒害空气、大地跟身体之前 520 00:34:23,833 --> 00:34:26,000 ‎保全我们性命的智慧 521 00:34:26,083 --> 00:34:29,458 ‎那种东西才叫疯狂 一定很疯狂 522 00:34:29,541 --> 00:34:32,041 ‎这个世界很久以前就陷入疯狂了 523 00:34:32,125 --> 00:34:36,583 ‎我们这些少数人 ‎难得能够再次找回理智 524 00:34:36,666 --> 00:34:39,416 ‎那个疯狂的世界 ‎却说我们才疯狂 对吧? 525 00:34:41,833 --> 00:34:44,291 ‎这本书里有许多智慧 526 00:34:46,750 --> 00:34:48,708 ‎外头这里也有许多宝物 527 00:34:52,041 --> 00:34:53,708 ‎你去汲水 528 00:34:55,000 --> 00:34:57,583 ‎大概需要接近四公斤 529 00:34:57,666 --> 00:34:59,833 ‎我们也应该谈谈五姐妹 530 00:35:00,458 --> 00:35:02,166 ‎你已经看过相关书籍了 531 00:35:02,250 --> 00:35:05,458 ‎除了你跟安雅 那里有几名女性? 532 00:35:08,083 --> 00:35:11,166 ‎有雪莉、夏树 533 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 ‎还有珊卓 534 00:35:13,291 --> 00:35:15,500 ‎有四个 加上我就是五个 535 00:35:16,291 --> 00:35:19,041 ‎看吧?是不是很巧? 536 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 ‎天啊 537 00:35:23,416 --> 00:35:25,333 ‎-那是完人 ‎-不对 538 00:35:25,416 --> 00:35:28,458 ‎完人的问题很大 他们误入歧途 539 00:35:28,541 --> 00:35:32,125 ‎这比完人更古老 540 00:35:33,750 --> 00:35:36,583 ‎不要一脸讶异 你来这里是有原因的 541 00:35:38,833 --> 00:35:40,583 ‎你的看法是对的 你应该高兴才对 542 00:35:41,875 --> 00:35:44,333 ‎伊隆卡 你的看法是对的 543 00:35:46,333 --> 00:35:47,625 ‎听好了 544 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 ‎因为如果你想拯救你的朋友 545 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 ‎你就得照我说的去做 546 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 ‎-不行 我不要 ‎-听我说 547 00:36:03,666 --> 00:36:05,166 ‎很高兴有人抢先一步说出来了 548 00:36:05,250 --> 00:36:07,250 ‎因为我可不想听起来像个胆小鬼 549 00:36:07,333 --> 00:36:09,625 ‎但我现在完全不敢尝试这种东西 550 00:36:09,708 --> 00:36:11,916 ‎所以谢谢你帮我说了 551 00:36:12,500 --> 00:36:14,125 ‎你不会真的期望有用吧? 552 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 ‎试试又何妨? 553 00:36:15,791 --> 00:36:17,833 ‎其他的方法也很疯狂 554 00:36:17,916 --> 00:36:21,416 ‎我认为已经有成功案例 ‎之前在这里就成功过 555 00:36:22,958 --> 00:36:24,291 ‎这也不是我的点子 556 00:36:24,375 --> 00:36:26,333 ‎这可以追溯到远古 557 00:36:26,416 --> 00:36:28,833 ‎-你想进行这场仪式的时间是… ‎-今晚 558 00:36:28,916 --> 00:36:30,166 ‎可是这根本是胡说八道 559 00:36:31,125 --> 00:36:32,625 ‎那么对你们也没损失 560 00:36:32,708 --> 00:36:35,166 ‎谁在乎我们花点时间胡闹? 561 00:36:35,958 --> 00:36:38,791 ‎-我们每晚不都这样? ‎-对 可是如果被发现了呢? 562 00:36:39,416 --> 00:36:41,666 ‎他们能怎样?杀了我们? 563 00:36:41,750 --> 00:36:43,375 ‎你真的觉得会有用吗? 564 00:36:44,583 --> 00:36:47,791 ‎我认为换做是安雅 ‎她一定会帮我们狠狠修理恶魔 565 00:36:47,875 --> 00:36:49,166 ‎为了在场的人她都愿意 566 00:36:50,416 --> 00:36:51,666 ‎所以如果有可能成功 567 00:36:51,750 --> 00:36:55,291 ‎哪怕是千分之一或百万之一的机率 568 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 ‎也值得为她冒这个险 569 00:37:00,208 --> 00:37:02,458 ‎拜托 太离谱了 570 00:37:03,166 --> 00:37:05,041 ‎差不多可以说是失智的程度了 571 00:37:05,125 --> 00:37:06,375 ‎我愿意参加 572 00:37:06,958 --> 00:37:09,000 ‎如果这是胡说八道 ‎充其量就是浪费些时间 573 00:37:09,083 --> 00:37:12,208 ‎再怎么说 ‎我们贡献一点时间不为过吧? 574 00:37:12,291 --> 00:37:13,541 ‎她需要的正是时间 575 00:37:14,958 --> 00:37:16,041 ‎我愿意参加 576 00:37:16,875 --> 00:37:19,791 ‎不管在外人眼中 这种事有多疯狂 577 00:37:20,666 --> 00:37:25,250 ‎但安雅跟瑞秋都提过 ‎她们看到那个鬼影之类的 578 00:37:25,916 --> 00:37:28,041 ‎伊隆卡也提过她看到那个老太太 579 00:37:30,750 --> 00:37:33,666 ‎我来这里之后每天都会做诡异的梦 580 00:37:33,750 --> 00:37:36,791 ‎或许疯狂的定义没那么简单 581 00:37:37,583 --> 00:37:41,750 ‎如果这里有魔法 有任何魔法 582 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 ‎我希望能用在安雅身上 583 00:37:45,541 --> 00:37:47,083 ‎管他的 584 00:37:47,166 --> 00:37:49,125 ‎说不定世上真的有天使 585 00:37:49,750 --> 00:37:53,041 ‎如果有 希望他们会站在我们这边 586 00:37:54,041 --> 00:37:57,708 ‎人们对科技习以为常之前 ‎不也都是把科技当成魔法吗? 587 00:37:59,791 --> 00:38:00,791 ‎我也要参加 588 00:38:02,041 --> 00:38:03,416 ‎我猜我不知道什么才叫正常 589 00:38:03,500 --> 00:38:05,875 ‎因为我觉得这些听起来都很合理 590 00:38:07,000 --> 00:38:08,041 ‎好吧 591 00:38:08,791 --> 00:38:09,791 ‎管他的 592 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 ‎给恶魔好看吧 593 00:38:12,625 --> 00:38:15,375 ‎可是这不是要跟恶魔作对 ‎是要跟神作对 594 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 ‎听听你们所说的 595 00:38:17,541 --> 00:38:20,500 ‎古老的异教仪式、血祭 596 00:38:20,583 --> 00:38:23,291 ‎都是根据该死的邪教徒写的书 597 00:38:23,916 --> 00:38:27,166 ‎这是虚假的偶像跟神祇崇拜 ‎崇拜欺骗者 598 00:38:27,250 --> 00:38:30,125 ‎你们不能乱来 不好意思 599 00:38:30,208 --> 00:38:32,958 ‎这种东西 ‎是不能他妈的乱来的 就是不行 600 00:38:33,041 --> 00:38:37,125 ‎因为那个身体以外的世界 灵界 601 00:38:37,208 --> 00:38:38,708 ‎重点不在于拯救身体 602 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 ‎而是要拯救灵魂 603 00:38:40,708 --> 00:38:43,125 ‎你们却跑去窥探 打开门户 604 00:38:43,208 --> 00:38:44,666 ‎跟错误的对象搭上线 605 00:38:44,750 --> 00:38:46,000 ‎一定会有某个东西回应 606 00:38:47,416 --> 00:38:51,250 ‎这件事非常严肃 ‎而且很危险 所以我不参加 607 00:38:51,333 --> 00:38:54,583 ‎-珊卓 我们需要你 ‎-不对 你们需要喊停 608 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 ‎因为爱安雅 所以不惜铤而走险 ‎那也应该学会悬崖勒马 609 00:38:58,750 --> 00:39:03,666 ‎不要把你自己跟我们所有人的 ‎身心与灵魂都置于危险之中 610 00:39:04,500 --> 00:39:05,583 ‎拜托 611 00:39:16,541 --> 00:39:17,583 ‎我可以进去吗? 612 00:39:20,958 --> 00:39:24,333 ‎稍早的事真的很抱歉 ‎大家一定在生我的气吧? 613 00:39:25,291 --> 00:39:26,833 ‎不对 大家没生气 614 00:39:27,375 --> 00:39:29,041 ‎他们派你来劝我改变心意? 615 00:39:30,041 --> 00:39:31,250 ‎他们不知道我来找你 616 00:39:32,791 --> 00:39:35,416 ‎你一直都很温柔相告 617 00:39:36,458 --> 00:39:40,958 ‎努力不懈地邀请大家相信你的信仰 618 00:39:43,041 --> 00:39:44,291 ‎你一定很孤单吧? 619 00:39:45,166 --> 00:39:46,208 ‎我常想到这件事 620 00:39:48,041 --> 00:39:49,666 ‎这让我筋疲力尽 621 00:39:50,500 --> 00:39:51,916 ‎你不相信伊隆卡的说法 622 00:39:52,000 --> 00:39:54,291 ‎但如果你是出于爱才这么做 623 00:39:55,625 --> 00:39:57,333 ‎你不觉得神会谅解吗? 624 00:39:57,416 --> 00:39:58,416 ‎我办不到 625 00:39:59,166 --> 00:40:02,083 ‎我的信仰不是想抛弃就能抛弃的 626 00:40:03,291 --> 00:40:04,541 ‎那不是我的信念 627 00:40:04,625 --> 00:40:06,416 ‎我得忠于自己的信念 628 00:40:06,500 --> 00:40:11,791 ‎这里对我们来说 ‎肯定是最接近家的存在 629 00:40:13,500 --> 00:40:14,583 ‎感情更胜血亲 630 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 ‎我们其中一个人需要帮忙 631 00:40:18,958 --> 00:40:20,041 ‎我可以为她祈祷 632 00:40:21,083 --> 00:40:22,416 ‎你的确该为她祈祷 633 00:40:22,500 --> 00:40:25,666 ‎可是你什么都不需要相信 634 00:40:26,750 --> 00:40:29,958 ‎你也什么都不用做 635 00:40:32,208 --> 00:40:33,500 ‎只要出现就好 636 00:40:58,708 --> 00:40:59,750 ‎伊隆卡 637 00:41:05,041 --> 00:41:06,750 ‎伊隆卡 你没事吧? 638 00:41:09,375 --> 00:41:10,416 ‎怎么回事? 639 00:41:42,166 --> 00:41:43,583 ‎伊隆卡 640 00:41:43,666 --> 00:41:47,375 ‎伊隆卡 641 00:41:48,416 --> 00:41:51,375 ‎不要 642 00:41:51,458 --> 00:41:54,791 ‎伊隆卡 643 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 ‎拜托 644 00:41:57,166 --> 00:41:58,208 ‎伊隆卡 645 00:42:02,208 --> 00:42:03,208 ‎耶稣啊 646 00:42:04,500 --> 00:42:05,833 ‎耶稣啊 帮帮我 647 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 ‎嘿 648 00:42:26,375 --> 00:42:27,500 ‎我们要带你偷跑出去 649 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 ‎美女 越狱的时刻到了 650 00:42:34,458 --> 00:42:36,500 ‎-太棒了 ‎-我们都为了你而来 狠角色 651 00:42:36,583 --> 00:42:38,500 ‎等我们一下 我们会解决这个问题的 652 00:42:39,208 --> 00:42:40,208 ‎下面见 653 00:43:24,000 --> 00:43:26,875 ‎我们要进行仪式 ‎我想我终于知道要怎么做了 654 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 ‎我们要救你 655 00:43:29,833 --> 00:43:30,833 ‎你懂吗? 656 00:43:31,583 --> 00:43:32,583 ‎我们要… 657 00:43:36,291 --> 00:43:38,125 ‎(不要) 658 00:43:54,291 --> 00:43:56,416 ‎楼上好安静 鸦雀无声 659 00:43:57,000 --> 00:43:59,125 ‎-东西都带来了吗? ‎-对 可以进行了 660 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 ‎好 这会有点诡异 661 00:44:04,000 --> 00:44:06,458 ‎但只要知道我们这么做是因为爱你 662 00:44:13,166 --> 00:44:16,958 ‎老天 新来的 ‎谁知道你爱人的方式那么诡异? 663 00:44:19,666 --> 00:44:20,791 ‎谢谢 664 00:44:23,833 --> 00:44:24,875 ‎来吧 665 00:44:25,541 --> 00:44:27,125 ‎穿上袍子 围成一个圆 666 00:44:29,583 --> 00:44:31,500 ‎先念他们的名字 667 00:44:33,416 --> 00:44:34,416 ‎帕那刻亚 668 00:44:35,958 --> 00:44:37,208 ‎帕那刻亚 669 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 ‎许癸厄亚 670 00:44:42,875 --> 00:44:44,041 ‎许癸厄亚 671 00:44:46,250 --> 00:44:47,250 ‎伊阿索 672 00:44:48,958 --> 00:44:50,166 ‎伊阿索 673 00:44:51,500 --> 00:44:53,375 ‎你不是说没有人跟踪你吗? 674 00:44:53,458 --> 00:44:55,708 ‎-的确没有 ‎-各位 如果是夜班护士 675 00:44:55,791 --> 00:44:57,666 ‎而电梯上去就没有再下来了… 676 00:45:03,541 --> 00:45:06,250 ‎-一定有个召唤钮吧? ‎-没有 677 00:45:07,250 --> 00:45:08,750 ‎至少我发现的都不是 678 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 ‎谢天谢地 只是珊卓 679 00:45:28,958 --> 00:45:30,958 ‎珊卓 出现了 680 00:45:31,458 --> 00:45:32,875 ‎你们开始了吗? 681 00:45:34,666 --> 00:45:36,833 ‎还没正式开始 你要来参加? 682 00:45:38,458 --> 00:45:41,416 ‎你们到地下室时 ‎有遇到任何诡异的现象吗? 683 00:45:41,500 --> 00:45:42,916 ‎什么诡异的现象? 684 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 ‎没有 完全没事 685 00:45:46,000 --> 00:45:48,833 ‎很高兴你能来参加 686 00:45:48,916 --> 00:45:50,708 ‎我来这里只是要确保… 687 00:45:51,375 --> 00:45:54,416 ‎确保大家都很谨慎 ‎我也会以自己的方式参与 688 00:45:55,291 --> 00:45:57,791 ‎我的方式 不过没关系 我来了 689 00:46:04,291 --> 00:46:05,291 ‎我来了 690 00:46:06,000 --> 00:46:07,125 ‎是啊 你来了 691 00:46:08,333 --> 00:46:09,791 ‎阿刻索 692 00:46:09,875 --> 00:46:11,041 ‎阿刻索 693 00:46:11,958 --> 00:46:13,000 ‎阿格莱亚 694 00:46:13,625 --> 00:46:14,791 ‎阿格莱亚 695 00:46:15,375 --> 00:46:19,916 ‎我们召唤你们 五姐妹 ‎阿斯克勒庇俄斯与厄庇俄涅之女 696 00:46:20,666 --> 00:46:22,791 ‎请你们治好我们的姐妹安雅 697 00:46:31,833 --> 00:46:33,416 ‎大家都带了祭品? 698 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 ‎我的祭品 699 00:46:49,083 --> 00:46:51,833 ‎对我来说 这象征我的家 700 00:46:55,041 --> 00:46:57,250 ‎认识我的人都把我抛在一旁 701 00:46:58,750 --> 00:47:00,666 ‎让我觉得自己被当成垃圾对待 702 00:47:01,250 --> 00:47:04,208 ‎但我的养母玛姬遇见我时… 703 00:47:05,250 --> 00:47:06,458 ‎她紧紧抓住我 704 00:47:08,833 --> 00:47:09,958 ‎她想要我 705 00:47:10,541 --> 00:47:14,333 ‎她带我回家 她跟提姆给我这条手链 706 00:47:15,416 --> 00:47:18,000 ‎她过世后 我每天都会轻抚它 707 00:48:04,500 --> 00:48:05,750 ‎我爱你 708 00:48:07,750 --> 00:48:08,750 ‎我也爱你 709 00:48:17,625 --> 00:48:20,666 ‎这是我第一次 ‎参加四百米赛跑的奖牌 710 00:48:21,541 --> 00:48:23,583 ‎一鸣枪 我发誓我… 711 00:48:24,666 --> 00:48:25,791 ‎觉得自己身轻如燕 712 00:48:27,166 --> 00:48:30,083 ‎这让我想起自由 713 00:48:32,583 --> 00:48:33,875 ‎想起力量 714 00:48:34,791 --> 00:48:36,166 ‎想起天下无敌的感觉 715 00:48:37,791 --> 00:48:38,791 ‎为了安雅 716 00:48:39,833 --> 00:48:42,041 ‎我遇见的最有力量的人 717 00:48:57,041 --> 00:48:58,791 ‎这是我们看过的每一部电影 718 00:48:59,875 --> 00:49:02,458 ‎一起吃过的每一份爆米花 719 00:49:03,083 --> 00:49:08,750 ‎我们每次为了卫斯里 ‎是否比得上丹佐而争吵 720 00:49:09,958 --> 00:49:14,000 ‎我跟妈妈的母子关系 721 00:49:14,958 --> 00:49:16,166 ‎就在这一叠东西里 722 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 ‎该死 我爱你 安雅 723 00:49:31,416 --> 00:49:33,958 ‎你知道这样不会传染吧? 724 00:49:34,791 --> 00:49:36,375 ‎即使会 我也不在乎 725 00:49:42,375 --> 00:49:45,958 ‎她叫玛格丽特雷尼 ‎这是我们的小习惯 726 00:49:47,166 --> 00:49:51,083 ‎每次老师转过身 ‎我们就会在教室里互丢纸团 727 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 ‎我们很厉害 728 00:49:53,500 --> 00:49:57,208 ‎我一开始没注意到 ‎可是我每一张都留下来了 729 00:49:58,958 --> 00:50:01,000 ‎她写给我的纸条 730 00:50:02,250 --> 00:50:04,125 ‎我很爱她 731 00:50:06,291 --> 00:50:08,250 ‎我之前从来没承认过 732 00:50:10,416 --> 00:50:11,916 ‎我对爱情就只懂这么多 733 00:50:12,000 --> 00:50:14,458 ‎而我将它献给你 安雅 734 00:50:18,916 --> 00:50:20,000 ‎这是我爸 735 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 ‎是他刚搬到俄勒冈州某处的时候 736 00:50:23,791 --> 00:50:26,416 ‎他是镇上唯一褐皮肤的人 ‎可是他很开心 737 00:50:28,166 --> 00:50:31,833 ‎对 而且他看起来一副不好惹的样子 738 00:50:33,333 --> 00:50:35,541 ‎那就是我爸 739 00:50:36,875 --> 00:50:38,500 ‎这是我最喜欢的个人物品 740 00:50:56,250 --> 00:50:58,583 ‎这来自我人生中非常黑暗的时刻 741 00:51:00,166 --> 00:51:01,458 ‎那次我很幸运 活了下来 742 00:51:01,958 --> 00:51:04,583 ‎后来我发现那次的生死难关 ‎根本是小巫见大巫 743 00:51:06,125 --> 00:51:09,000 ‎我是车祸的幸存者 这来自那辆车 744 00:51:10,041 --> 00:51:13,833 ‎如果我的幸运 ‎能传给你就太好了 安雅 745 00:51:22,916 --> 00:51:25,750 ‎这是一个男生送的礼物 ‎很特别的男生 746 00:51:26,916 --> 00:51:29,541 ‎跟我彼此相爱的男生 但是… 747 00:51:30,583 --> 00:51:34,416 ‎我没办法 或者该说 ‎我知道不应该和他在一起 748 00:51:36,583 --> 00:51:39,666 ‎没人知道他 只有神知道 749 00:51:41,291 --> 00:51:42,708 ‎如果五姐妹或其他人 750 00:51:42,791 --> 00:51:45,208 ‎想进一步了解详情 751 00:51:45,291 --> 00:51:47,333 ‎可以去问神 因为他都知道 752 00:51:48,916 --> 00:51:49,958 ‎为了安雅 753 00:52:01,500 --> 00:52:02,833 ‎天啊 珊卓 754 00:52:18,041 --> 00:52:19,125 ‎那是谁的? 755 00:52:22,166 --> 00:52:23,583 ‎我们需要五个姐妹 756 00:52:31,208 --> 00:52:33,125 ‎五个姐妹跟三个兄弟的血 757 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 ‎为我们的姐妹安雅献祭 758 00:52:51,916 --> 00:52:53,083 ‎抱歉 759 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 ‎-会有点冷 ‎-好 760 00:53:08,666 --> 00:53:10,416 ‎帕那刻亚 761 00:53:10,500 --> 00:53:11,666 ‎许癸厄亚 762 00:53:12,416 --> 00:53:13,875 ‎伊阿索 763 00:53:13,958 --> 00:53:15,166 ‎阿刻索 764 00:53:15,875 --> 00:53:16,958 ‎阿格莱亚 765 00:53:18,500 --> 00:53:19,750 ‎帕那刻亚 766 00:53:20,583 --> 00:53:21,625 ‎许癸厄亚 767 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 ‎伊阿索 768 00:53:23,291 --> 00:53:24,333 ‎再让我活久一点就好 769 00:53:24,416 --> 00:53:25,458 ‎阿刻索 770 00:53:26,291 --> 00:53:27,875 ‎拜托 只要再让我活久一点 771 00:53:28,750 --> 00:53:29,916 ‎善良的帕那刻亚 772 00:53:31,250 --> 00:53:33,166 ‎阿斯克勒庇俄斯与厄庇俄涅之女 773 00:53:33,916 --> 00:53:37,541 ‎世上第一个医生 最迅速的疗愈师 774 00:53:37,625 --> 00:53:40,041 ‎男男女女仰赖你修复残破的身心 775 00:53:40,666 --> 00:53:44,875 ‎通过你 瘸子能行走 病弱者重拾健康 776 00:53:44,958 --> 00:53:49,166 ‎请让她从这苦痛中痊愈 请让她康复 777 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 ‎各位? 778 00:53:56,416 --> 00:53:57,458 ‎天啊 779 00:55:07,458 --> 00:55:09,791 ‎字幕翻译:杨昕苑