1 00:00:06,333 --> 00:00:09,625 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:58,666 --> 00:01:59,791 ‎미친 3 00:02:00,416 --> 00:02:03,375 ‎더스티가 이제 완전히 맛이 갔나? ‎보이는 족족 죽이네 4 00:02:03,458 --> 00:02:04,583 ‎그러려고 그런 게 아니야 5 00:02:05,708 --> 00:02:07,666 ‎그러고 싶진 않았는데… 6 00:02:08,458 --> 00:02:10,291 ‎집에 아무도 없을 줄 알았던 거지 7 00:02:10,791 --> 00:02:16,291 ‎제발 좀 잡소리 빼고 ‎이야기나 듣자 8 00:02:16,375 --> 00:02:17,791 ‎그러고 싶지 않았어 9 00:02:18,833 --> 00:02:21,291 ‎특히 하모니에게는 10 00:02:21,375 --> 00:02:24,625 ‎하모니는 착했고 ‎학교에서 늘 잘 대해줬거든 11 00:02:24,708 --> 00:02:28,208 ‎그런데 그 전날 밤 ‎명령이 떨어진 거야 12 00:02:46,250 --> 00:02:48,666 ‎하모니 13 00:02:50,416 --> 00:02:52,541 ‎하모니 14 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 ‎저항해도 소용없었어 15 00:02:55,666 --> 00:02:59,666 ‎그 목소리가 하모니를 골랐으니까 ‎물론 그렇게 갈 아이는 아니었지만 16 00:02:59,750 --> 00:03:01,541 ‎그렇게 가도 되는 아이는 없지 17 00:03:02,625 --> 00:03:06,291 ‎그 목소리는 틀리는 법이 없어 18 00:03:06,375 --> 00:03:08,541 ‎미안하지만 넌 틀렸어 19 00:03:08,625 --> 00:03:11,041 ‎들어 보세요 ‎우리 또래예요 20 00:03:11,750 --> 00:03:14,333 ‎범인은 청소년이라고요 ‎우리 학생일지도 몰라요 21 00:03:14,416 --> 00:03:16,166 ‎그럴 리 없어, 미안하구나 22 00:03:16,250 --> 00:03:18,625 ‎- 읽지도 않으셨죠? ‎- 읽을 것도 없어 23 00:03:19,375 --> 00:03:21,916 ‎아무리 봐도 범인은 어린애예요 24 00:03:22,000 --> 00:03:24,291 ‎현장 증거는 달라 25 00:03:24,375 --> 00:03:27,000 ‎아주 낯이 익어 26 00:03:27,083 --> 00:03:28,875 ‎다른 살인 사건과 거의 똑같아 27 00:03:28,958 --> 00:03:31,083 ‎자세한 내용은 ‎언론에 공개된 적 없어서 28 00:03:31,166 --> 00:03:33,291 ‎자세히 말할 순 없고 29 00:03:33,375 --> 00:03:34,416 ‎상징 말이죠? 30 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 ‎카드에 있는? 31 00:03:38,333 --> 00:03:40,208 ‎똑똑하구나 32 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 ‎전에도 이걸 보셨죠 33 00:03:42,708 --> 00:03:45,166 ‎예전 사건 때문에 ‎나이 든 사람이라고 생각하세요? 34 00:03:45,250 --> 00:03:48,625 ‎40년 전부터 시작했어 35 00:03:49,875 --> 00:03:51,958 ‎- 몇 명이 죽었죠? ‎- 그건 중요하지 않아 36 00:03:52,041 --> 00:03:54,833 ‎- 몇 명이냐고요 ‎- 다머보다 많고 번디보다 적어 37 00:03:56,541 --> 00:04:00,083 ‎- 연쇄 살인범이네요 ‎- 난 아무 말 안 했다 38 00:04:00,750 --> 00:04:05,541 ‎누군지 모르지만 ‎수법은 하나도 변하지 않았어 39 00:04:05,625 --> 00:04:10,750 ‎무엇 하나 변함없이 40년간 ‎그대로였는데 어젯밤에 변했지 40 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 ‎우리가 쫓는다는 걸 안 거야 41 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 ‎영원히 도망칠 순 없다는 걸 ‎아는 걸 거야 42 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 ‎형사가 셋이야 43 00:04:17,416 --> 00:04:19,125 ‎이번 사건에 형사 셋이 갈렸어 44 00:04:19,208 --> 00:04:21,166 ‎고약한 전염병처럼 휩쓸고 갔지 45 00:04:21,250 --> 00:04:24,333 ‎하지만 여기서 끝나, 내가 끝내 46 00:04:25,333 --> 00:04:29,458 ‎수십 년간 잘도 도망쳤겠지만 ‎이젠 늙고 힘도 빠졌겠지 47 00:04:29,541 --> 00:04:30,708 ‎내가 잡을 거다 48 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 ‎그러니까 아니야 49 00:04:33,416 --> 00:04:35,250 ‎남학생들은 걱정 말거라 50 00:04:36,291 --> 00:04:39,875 ‎주차장에서 어슬렁대는 ‎나이 든 남자를 보거든 연락다오 51 00:04:41,125 --> 00:04:44,000 ‎"루스벨트 고등학교" 52 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 ‎보지도 않으셨어 53 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 ‎"크리스토퍼 파이크 소설 원작" 54 00:04:46,291 --> 00:04:47,875 ‎네 가설은 그럴듯한데 55 00:04:48,583 --> 00:04:49,791 ‎우리 가설이지 56 00:04:49,875 --> 00:04:52,041 ‎너 없이는 못 했을 거야 57 00:04:52,125 --> 00:04:53,333 ‎그런 말 마 58 00:04:53,416 --> 00:04:55,791 ‎나이 든 남자라고 확신하시더라고 59 00:04:55,875 --> 00:04:58,791 ‎아마 맞을 것 같아, 맞겠지 60 00:04:58,875 --> 00:05:01,041 ‎- 수학이랑… ‎- 수학이 뭐? 61 00:05:03,333 --> 00:05:06,541 ‎오늘은 그 얘기는 여기까지 하자 62 00:05:07,208 --> 00:05:12,083 ‎나 연습하러 가야 해 ‎오늘 밤에 데이트하자 63 00:05:13,000 --> 00:05:13,875 ‎진짜 데이트 64 00:05:14,625 --> 00:05:17,708 ‎살인자 얘기도 이상한 얘기도 ‎안 하기로 약속할게 65 00:05:17,791 --> 00:05:20,583 ‎- 그냥 단둘이 있자 ‎- 좋다 66 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 ‎진짜로 67 00:05:32,708 --> 00:05:34,166 ‎더스티 맞지? 68 00:05:35,166 --> 00:05:36,916 ‎네, 맞는데요 69 00:05:37,000 --> 00:05:40,833 ‎불쑥 찾아와서 미안한데 ‎도움을 좀 청하려고 왔어 70 00:05:40,916 --> 00:05:42,708 ‎도와드릴 수 있으면 좋죠 71 00:05:42,791 --> 00:05:44,083 ‎네 여자 친구 실라 말로는 72 00:05:44,166 --> 00:05:46,666 ‎네가 IT 쪽에 능하고 ‎인터넷에 빠삭하다던데 73 00:05:47,625 --> 00:05:48,833 ‎너 아인슈타인 쓰니? 74 00:05:50,458 --> 00:05:51,291 ‎다들 쓰잖아요 75 00:05:52,458 --> 00:05:56,541 ‎혹시 어른이 ‎아인슈타인 계정을 만들어서 76 00:05:56,625 --> 00:06:00,500 ‎다른 사람을 사칭해서 ‎채팅방에 들어간다면 77 00:06:00,583 --> 00:06:02,958 ‎아무거나 원하는 계정을 ‎만들 수 있겠지? 78 00:06:03,041 --> 00:06:06,416 ‎어린애인 척도 ‎할 수 있을까? 79 00:06:09,125 --> 00:06:10,250 ‎그렇죠 80 00:06:10,333 --> 00:06:12,208 ‎그런 거 본 적 없니? 81 00:06:13,041 --> 00:06:16,708 ‎수상하다 싶은 계정 없었어? 82 00:06:17,458 --> 00:06:20,875 ‎아뇨, 딱히 생각나는 건 없는데요 83 00:06:20,958 --> 00:06:21,833 ‎혹시… 84 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 ‎아인슈타인에서 경찰 계정을 ‎봤냐고 물으시는 거예요? 85 00:06:26,083 --> 00:06:27,875 ‎채팅방에도 잠입하세요? 86 00:06:27,958 --> 00:06:30,000 ‎만약에 그런 거라면 죽이네요 87 00:06:31,166 --> 00:06:34,416 ‎기발하잖아요, 그렇죠? ‎진짜예요? 88 00:06:35,833 --> 00:06:37,875 ‎경찰이 잠입해 봤자 구경꾼 정도지 89 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 ‎걱정하지 않아도 돼 90 00:06:41,125 --> 00:06:42,208 ‎안 하길 빈다 91 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 ‎넌 아이디가 뭐야? 92 00:06:46,666 --> 00:06:48,333 ‎작명법이 궁금해서 그래 93 00:06:48,416 --> 00:06:49,958 ‎네 나이 아이들이 쓰는 거 94 00:06:50,041 --> 00:06:52,708 ‎실명을 쓰니? 아니면 별명? 95 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 ‎잘 몰라서 말이야 96 00:06:55,250 --> 00:06:56,666 ‎아무거나 해도 돼요 97 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 ‎너희 또래처럼 보이고 싶다면 ‎어떻게 할까? 98 00:07:00,375 --> 00:07:01,541 ‎그게 궁금해 99 00:07:02,208 --> 00:07:03,333 ‎네 아이디는 뭐야? 100 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 ‎'더스티S1980'이에요 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,250 ‎다른 계정은 없니? 102 00:07:08,500 --> 00:07:10,625 ‎네, 그거 하나예요 103 00:07:12,250 --> 00:07:13,208 ‎그래 104 00:07:13,833 --> 00:07:17,416 ‎혹시 시간 좀 있으면 ‎채팅방 기능에 대해서 105 00:07:17,500 --> 00:07:20,375 ‎자세히 알고 싶은데 괜찮을까? 106 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 ‎날 자꾸 쳐다보네 107 00:07:26,333 --> 00:07:27,208 ‎응 108 00:07:28,833 --> 00:07:30,708 ‎널 보는 게 정말 좋아 109 00:07:35,666 --> 00:07:36,833 ‎다시 한번 고마워 110 00:07:38,208 --> 00:07:39,958 ‎이번에 정말 큰 도움이 됐어 111 00:07:41,208 --> 00:07:45,583 ‎굳이 이 사건 뒷조사하는 거 ‎도와줄 필요 없는데 112 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 ‎그래도 도와줬잖아 113 00:07:49,416 --> 00:07:51,500 ‎그냥 내 기분 맞추려고 ‎그랬는지 몰라도 114 00:07:53,375 --> 00:07:54,291 ‎고마워 115 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 ‎네 덕분이야 116 00:07:57,416 --> 00:07:58,333 ‎아니야 117 00:08:01,083 --> 00:08:02,916 ‎그냥 네 기분 맞춰준 거 아니었어 118 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 ‎실라 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 ‎너 나랑 이러고 있으면 안 돼 120 00:08:13,625 --> 00:08:16,166 ‎이상한 소리 하네 ‎넘어가 줄게 121 00:08:18,625 --> 00:08:22,916 ‎넌 나보다 좋은 사람 만나야 해 ‎정말이야 122 00:09:16,166 --> 00:09:19,333 ‎실라 123 00:09:20,375 --> 00:09:23,208 ‎실라 124 00:09:23,291 --> 00:09:25,208 ‎제발, 실라만은! 125 00:09:25,291 --> 00:09:28,333 ‎실라 126 00:09:29,166 --> 00:09:31,875 ‎실라 127 00:09:34,791 --> 00:09:38,666 ‎짜릿한 결말이 궁금하다면 128 00:09:39,208 --> 00:09:41,000 ‎앞으로 129 00:09:41,083 --> 00:09:44,916 ‎- 좀 더 오래 살아남도록 해 ‎- 좀 더 오래 살아남도록 해 130 00:09:45,000 --> 00:09:46,166 ‎정말 못됐다 131 00:09:46,250 --> 00:09:48,416 ‎젠장, 왠지 모르게 132 00:09:48,500 --> 00:09:51,708 ‎교실에 있는 애들을 ‎다 죽인 그 애가 불쌍해지네 133 00:09:51,791 --> 00:09:55,250 ‎자, 다들 이 정도면 ‎좋은 꿈 꿀 수 있겠지? 134 00:09:55,333 --> 00:09:57,166 ‎- 재밌었다 ‎- 나도 하나 있는데 135 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 ‎너무 피곤한가? 136 00:10:01,458 --> 00:10:02,750 ‎하루에 두 편? 137 00:10:02,833 --> 00:10:04,708 ‎오랜만이네 138 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 ‎애니아, 너만 괜찮다면 139 00:10:10,000 --> 00:10:12,958 ‎네 이야기라면 ‎얼마든지 괜찮지, 말이라고 140 00:10:14,375 --> 00:10:15,708 ‎좋아 141 00:10:16,791 --> 00:10:20,875 ‎이상한 이야기야 ‎아직 완성된 건 아닌데 142 00:10:20,958 --> 00:10:23,583 ‎다들 공감할 거야 143 00:10:24,583 --> 00:10:27,375 ‎- 제목은 '마녀'야 ‎- 공감된다 144 00:10:28,291 --> 00:10:29,833 ‎잠깐만, '망할 년' 아니고? 145 00:10:30,416 --> 00:10:35,333 ‎이 이야기엔 마법이 나오고 ‎사랑도 나올 거고 146 00:10:36,583 --> 00:10:39,041 ‎가족과 운명이 등장해 147 00:10:40,416 --> 00:10:41,750 ‎그리고 무엇보다도 148 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 ‎무엇보다도 149 00:10:44,416 --> 00:10:47,458 ‎누군가를 구하고 싶었던 ‎소녀 이야기지 150 00:10:50,000 --> 00:10:51,416 ‎이마니는 마녀였어 151 00:10:52,083 --> 00:10:56,416 ‎이마니 집안의 여자는 ‎조상까지 전부 마녀였지 152 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 ‎변신 능력이 있기도 하고 ‎공중 부양도 하는데 153 00:10:59,750 --> 00:11:03,000 ‎이마니와 엄마는 치유가 특기였어 154 00:11:03,083 --> 00:11:04,583 ‎이 얘기는 나중에 할게 155 00:11:05,208 --> 00:11:06,750 ‎이건 그들의 ‎두 번째 능력에 관한 이야기야 156 00:11:07,375 --> 00:11:10,166 ‎이마니 집안 여자들은 ‎다 할 수 있는 거지 157 00:11:10,958 --> 00:11:12,916 ‎그녀의 엄마는 ‎이걸 예언이라고 했어 158 00:11:13,708 --> 00:11:16,291 ‎호수 바닥을 ‎들여다보려고 하지 말고 159 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 ‎호수 위에 있는 것에 ‎신경 쓰지 마 160 00:11:25,500 --> 00:11:27,458 ‎- 전 못 할 것 같아요 ‎- 할 수 있어 161 00:11:27,541 --> 00:11:29,291 ‎전 예언 능력이 없나 봐요 162 00:11:30,041 --> 00:11:32,416 ‎엄마는 할 수 있지만 ‎전 못 물려받았나 보죠 163 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 ‎어려울 수는 있어도 ‎못 하지는 않아 164 00:11:35,541 --> 00:11:37,458 ‎거의 다 왔어 ‎이번엔 내가 도와주마 165 00:11:55,041 --> 00:11:56,166 ‎그렇지 166 00:12:00,958 --> 00:12:03,291 ‎아이스크림 떨어뜨리는 ‎여자애가 다예요? 167 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 ‎무슨 뜻이죠? 168 00:12:05,833 --> 00:12:07,166 ‎설명해 봐 169 00:12:07,750 --> 00:12:10,708 ‎머리를 공 모양으로 묶은 ‎예쁜 흑인 여자애가 170 00:12:10,791 --> 00:12:12,083 ‎분홍 원피스를 입었네요 171 00:12:12,166 --> 00:12:13,125 ‎쟤처럼? 172 00:12:16,875 --> 00:12:18,500 ‎네, 쟤예요 173 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 ‎도와줄 거야, 말 거야? 174 00:12:21,500 --> 00:12:22,875 ‎얘야, 조심해! 175 00:12:26,958 --> 00:12:28,250 ‎저 미래를 볼 수 있어요 176 00:12:29,000 --> 00:12:32,875 ‎예언이라는 건 ‎미래를 보는 거군요 177 00:12:33,791 --> 00:12:34,875 ‎근사하지? 178 00:12:36,125 --> 00:12:37,375 ‎그런데 잘 봐 179 00:12:39,125 --> 00:12:41,333 ‎이게 교훈이란다 180 00:12:42,833 --> 00:12:45,166 ‎세상은 어떻게든 ‎원하는 대로 굴러간단다 181 00:12:45,250 --> 00:12:48,791 ‎고무줄을 당겨서 ‎늘릴 순 있지만 182 00:12:48,875 --> 00:12:51,291 ‎언젠가는 다시 ‎제자리로 돌아가게 돼 183 00:12:52,125 --> 00:12:54,166 ‎우주는 고집이 세지 184 00:12:54,958 --> 00:12:56,083 ‎너처럼 185 00:12:57,625 --> 00:13:00,958 ‎그래, 넌 미래를 볼 수 있어 186 00:13:02,208 --> 00:13:06,708 ‎하지만 미래를 바꾸는 게 아니라 ‎이해하는 거란다 187 00:13:07,500 --> 00:13:09,833 ‎사람들이 미래를 ‎이해할 수 있게 돕는 거지 188 00:13:10,625 --> 00:13:12,875 ‎엄마는 그럴 때 제일 뿌듯하단다 189 00:13:14,041 --> 00:13:17,291 ‎고무줄을 살짝 당기면 ‎살짝 튕기고 말지만 190 00:13:17,958 --> 00:13:20,958 ‎너무 세게 당기면 ‎네게 그대로 돌아올 거야 191 00:13:21,666 --> 00:13:23,958 ‎네가 다친다고, 알았지? 192 00:13:25,875 --> 00:13:27,833 ‎- 다시 해 봐도 돼요? ‎- 아니 193 00:13:27,916 --> 00:13:30,041 ‎이제 가야지 ‎쉬는 시간 다 돼 간다 194 00:13:30,125 --> 00:13:32,541 ‎- 하지만 엄마 ‎- 곧 날이 어두워질 거야 195 00:13:33,458 --> 00:13:35,791 ‎잘 들으렴, 이건 중요한 얘기야 196 00:13:35,875 --> 00:13:38,583 ‎연습하다 보면 ‎더 잘할 수 있어 197 00:13:39,791 --> 00:13:42,000 ‎하지만 밤에는 하지 마 198 00:13:42,666 --> 00:13:44,041 ‎알았니? 199 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 ‎- 왜요? ‎- 좋은 일도 하고 200 00:13:45,208 --> 00:13:47,375 ‎실력이 늘면 ‎여러 사람을 도울 수 있어 201 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 ‎그래야 하고 202 00:13:50,291 --> 00:13:51,791 ‎하지만 그거 하나만 약속해라 203 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 ‎왜요? 204 00:13:55,000 --> 00:13:56,375 ‎설명은 나중에 해 줄게 205 00:13:56,458 --> 00:13:59,541 ‎일단은 위험해서라고 해 두자 206 00:14:00,791 --> 00:14:01,708 ‎약속해 207 00:14:02,833 --> 00:14:05,208 ‎알았어요, 약속할게요 208 00:14:06,416 --> 00:14:07,333 ‎그래 209 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 ‎병원으로 걸어가자 210 00:14:14,541 --> 00:14:18,916 ‎"응급실" 211 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 ‎복부 총상이고 활력 징후가 약해요 212 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 ‎하이스트리트 35번 애비뉴에서 213 00:14:25,875 --> 00:14:27,833 ‎8-10분 전에 구급차에 태웠어요 214 00:14:27,916 --> 00:14:29,916 ‎사랑한다, 냉장고 위에 ‎돈 있으니까 피자 사 먹어 215 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 216 00:14:36,958 --> 00:14:39,250 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 217 00:14:39,833 --> 00:14:43,541 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 218 00:14:45,458 --> 00:14:49,208 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 219 00:14:49,291 --> 00:14:50,291 ‎죄송합니다, 선생님 220 00:14:52,708 --> 00:14:53,625 ‎그래 221 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 ‎선고합니다 222 00:14:57,666 --> 00:14:58,708 ‎사망 시각은… 223 00:15:04,458 --> 00:15:05,291 ‎얼굴 좀 봐 224 00:15:06,458 --> 00:15:08,250 ‎내 딸 나이쯤 됐겠네 225 00:15:09,083 --> 00:15:09,958 ‎애쓰셨어요 226 00:15:12,291 --> 00:15:13,833 ‎최선을 다하셨어요 227 00:15:19,916 --> 00:15:20,791 ‎그랬지 228 00:15:24,166 --> 00:15:25,291 ‎자리 좀 비워 줘 229 00:15:36,750 --> 00:15:38,416 ‎저도 알아요, 엄마 230 00:15:40,458 --> 00:15:41,791 ‎이건 특별한 경우잖아요 231 00:15:44,375 --> 00:15:45,458 ‎괜찮을 거예요 232 00:15:48,291 --> 00:15:49,333 ‎괜찮아요 233 00:16:35,750 --> 00:16:37,125 ‎엄마? 234 00:16:38,458 --> 00:16:40,500 ‎엄마, 엄마! 235 00:16:41,958 --> 00:16:42,791 ‎엄마! 236 00:16:47,500 --> 00:16:48,333 ‎도와주세요! 237 00:16:51,375 --> 00:16:54,083 ‎"제한 구역 ‎수술복 착용 의무" 238 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 ‎어느 날 밤이었어 ‎장례식이 끝나고 239 00:17:01,958 --> 00:17:05,375 ‎먼 친척들도 ‎왔던 곳으로 돌아가고 나서 240 00:17:06,916 --> 00:17:08,958 ‎이마니는 엄마 유해를 들고 ‎호수로 갔어 241 00:17:09,708 --> 00:17:11,875 ‎두 사람이 가장 가까이 ‎연결됐던 곳이지 242 00:17:15,458 --> 00:17:16,958 ‎이마니는 궁금했어 243 00:17:17,458 --> 00:17:20,583 ‎엄마는 왜 그 애를 ‎살리려고 했던 걸까? 244 00:17:20,666 --> 00:17:22,083 ‎왜 위험을 무릅썼을까? 245 00:17:22,791 --> 00:17:26,750 ‎엄마는 전에도 남을 치유하고 ‎죽어가는 사람을 살린 적 있었어 246 00:17:27,416 --> 00:17:28,500 ‎그런 능력이 있었지 247 00:17:29,416 --> 00:17:30,625 ‎뭐가 잘못된 걸까? 248 00:17:32,833 --> 00:17:35,375 ‎슬퍼하던 이마니는 ‎엄마의 경고가 떠올랐어 249 00:17:36,041 --> 00:17:37,958 ‎'밤에는 예언하지 마라' 250 00:17:40,291 --> 00:17:41,500 ‎하지만 이미 늦었지 251 00:17:42,916 --> 00:17:45,208 ‎달빛이 반사되는 호숫가에서 252 00:17:45,958 --> 00:17:47,833 ‎이마니는 놀라운 광경을 봤어 253 00:17:48,583 --> 00:17:50,166 ‎처음 보는 남자애였지 254 00:17:51,041 --> 00:17:53,666 ‎이마니는 첫눈에 반한다는 말을 ‎믿지 않았거든 255 00:17:54,166 --> 00:17:57,541 ‎그런데 이번엔 반했나 봐 256 00:17:58,416 --> 00:17:59,916 ‎탁자에 돈 올려놔! 257 00:18:01,166 --> 00:18:02,375 ‎여기서 뭐 하는 거야? 258 00:18:03,250 --> 00:18:04,833 ‎여기서 뭐 하는 거냐고! 259 00:18:14,875 --> 00:18:20,000 ‎이마니, 여기 와서 ‎몇 달째 울상만 하고 있네 260 00:18:20,083 --> 00:18:21,666 ‎우리도 네 엄마가 그리워 261 00:18:21,750 --> 00:18:24,583 ‎- 그래도 오늘은 우리랑 가자 ‎- 핑계는 안 통해 262 00:18:25,416 --> 00:18:26,375 ‎난 별로… 263 00:18:26,458 --> 00:18:28,833 ‎네 얘기 별로 안 듣고 싶어 264 00:18:28,916 --> 00:18:31,833 ‎- 차에 타, 가자 ‎- 빨리 265 00:18:36,083 --> 00:18:38,708 ‎스코티한테 계획이 있는데 ‎다들 괜찮을 것 같대 266 00:18:38,791 --> 00:18:39,875 ‎그러니까 너도 좋다고 해 267 00:18:39,958 --> 00:18:42,583 ‎좋다고 해, 이마니 ‎이번 한 번만 268 00:18:43,416 --> 00:18:46,458 ‎무슨 꿍꿍이인지 몰라도 난 싫어 269 00:18:46,541 --> 00:18:48,541 ‎너무하네, 끝까지 들어 봐 270 00:18:48,625 --> 00:18:49,833 ‎남자가 있어 271 00:18:49,916 --> 00:18:53,208 ‎내가 아는 앤데 너도 좋아할 거야 272 00:18:53,291 --> 00:18:55,458 ‎벌써 네 학교 사진 보여줬어 273 00:18:56,458 --> 00:19:00,750 ‎내 졸업 사진? 안 돼 ‎나 이렇게 자리 만드는 거 싫어 274 00:19:00,833 --> 00:19:05,250 ‎난감해서 어쩌냐? ‎15초 후면 그 애 집 앞이야 275 00:19:05,333 --> 00:19:06,375 ‎너 보고 귀엽다더라 276 00:19:06,458 --> 00:19:08,333 ‎가서 인사하고 잘해 봐 277 00:19:08,416 --> 00:19:12,000 ‎- 이마니, 오늘은 좋다고 해 ‎- 좋다고 해, 이마니 278 00:19:12,083 --> 00:19:16,791 ‎좋다고 안 하면 너 6학년 때 ‎철자법 대회 사진 전교에 뿌린다 279 00:19:24,250 --> 00:19:25,166 ‎안녕 280 00:19:29,500 --> 00:19:30,458 ‎안녕, 난 벤이야 281 00:19:32,375 --> 00:19:33,250 ‎넌… 282 00:19:41,166 --> 00:19:42,791 ‎네 이름도 알려줘 283 00:19:43,625 --> 00:19:46,000 ‎아프리카식 이름이야 ‎스와힐리어인데 284 00:19:46,541 --> 00:19:47,583 ‎믿음이라는 뜻이지 285 00:19:49,208 --> 00:19:50,750 ‎벤은 아들이라는 뜻이래 286 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‎우리 부모님은 ‎창의력이 없으셨나 봐 287 00:19:53,916 --> 00:19:55,166 ‎나는 랜디야 288 00:19:55,666 --> 00:19:56,833 ‎도대체 무슨 생각으로 289 00:19:56,916 --> 00:19:58,875 ‎이런 이름을 지은 거냐고 ‎물어보기도 겁난다 290 00:19:58,958 --> 00:20:01,083 ‎어떤 변명을 하실지? 291 00:20:01,166 --> 00:20:02,416 ‎안 봐도 뻔해요, 아빠 292 00:20:02,500 --> 00:20:04,750 ‎어울리는데? 호색한다워 293 00:20:07,166 --> 00:20:10,083 ‎너무 대놓고 보는 거 아니니? ‎얼굴 뚫어지겠다 294 00:20:11,416 --> 00:20:12,291 ‎그게 아니라… 295 00:20:13,125 --> 00:20:17,125 ‎어디서 만난 적 ‎있는 것 같은 느낌이야 296 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 ‎그런 구린 대사는 내 건데 297 00:20:20,208 --> 00:20:24,166 ‎난 정말로 그 대사밖에 몰라 ‎내가 하려고 했단 말이야 298 00:20:24,666 --> 00:20:28,208 ‎지금 이렇게 만났잖아 ‎뭐 좀 마실래? 299 00:20:28,291 --> 00:20:30,416 ‎- 그러자 ‎- 그래, 가자 300 00:20:33,416 --> 00:20:35,375 ‎내가 낼게, 뭐 마실래? 301 00:20:35,458 --> 00:20:39,833 ‎"주류 판매소" 302 00:20:42,666 --> 00:20:43,708 ‎가지 마 303 00:20:45,083 --> 00:20:46,958 ‎너희가 불러 줬으니까 ‎술은 내가 살게 304 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 ‎저기 들어가면 안 돼 305 00:20:48,458 --> 00:20:50,625 ‎벌써 안 된다는 말이 나오네 306 00:20:50,708 --> 00:20:54,333 ‎다른 데 가자 ‎다들 저기 들어가면 안 돼 307 00:20:54,416 --> 00:20:56,958 ‎뚫리는 술집은 여기밖에 없어 308 00:20:57,041 --> 00:20:58,708 ‎벤은 피치 링스 309 00:20:58,791 --> 00:21:01,000 ‎맥주 몇 병이랑 헤네시 어때? 310 00:21:01,083 --> 00:21:03,083 ‎- 좋지 ‎- 다른 건? 311 00:21:03,166 --> 00:21:05,416 ‎스코티, 제발 312 00:21:06,166 --> 00:21:08,458 ‎- 왜? ‎- 들어가지 마 313 00:21:08,541 --> 00:21:10,916 ‎금방 올게 ‎네가 또 싫다고 하기 전에 314 00:21:17,541 --> 00:21:21,541 ‎긴장 풀어, 이마니, 괜찮아 315 00:21:23,875 --> 00:21:25,041 ‎그래, 그런가 보네 316 00:21:25,583 --> 00:21:26,500 ‎미안해 317 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 ‎괜찮아 318 00:21:32,166 --> 00:21:33,125 ‎뭐야? 319 00:21:37,458 --> 00:21:38,541 ‎스코티! 320 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 ‎살려 주세요! 321 00:21:46,333 --> 00:21:47,750 ‎살려 줘요! 322 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 ‎아직 안정을 되찾지 못했대 ‎안에 들어가면 안 된대 323 00:22:01,625 --> 00:22:02,500 ‎어떻게 알았어? 324 00:22:03,916 --> 00:22:04,916 ‎뭘? 325 00:22:05,000 --> 00:22:07,541 ‎네가 들어가지 말랬잖아 ‎어떻게 알았어? 326 00:22:08,333 --> 00:22:09,166 ‎몰랐어 327 00:22:10,541 --> 00:22:11,541 ‎몰랐어 328 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 ‎미안해 329 00:22:14,250 --> 00:22:15,375 ‎말할 수 없었어 330 00:22:16,041 --> 00:22:17,125 ‎방법을 몰랐거든 331 00:22:17,708 --> 00:22:20,166 ‎벤의 팔을 잡아서 ‎고무줄이 당겨졌는데 332 00:22:20,250 --> 00:22:23,666 ‎그게 누구한테 튕길지 몰랐다고 ‎말할 방법은 없었던 거야 333 00:22:24,916 --> 00:22:28,166 ‎본인이 왜, 어떻게 ‎아는 건지도 몰랐지 334 00:22:29,166 --> 00:22:31,416 ‎벤을 자주 만날수록 ‎더 심해졌어 335 00:22:32,333 --> 00:22:36,625 ‎스코티는 병원에 입원해서 ‎죽네 사네 하고 있는데 336 00:22:36,708 --> 00:22:40,291 ‎이마니는 일주일 전에 죽었어야 할 ‎귀여운 남자 손을 잡고 있었으니 337 00:22:42,416 --> 00:22:45,250 ‎그렇다고 해서 ‎데이트를 안 한 건 아니야 338 00:22:46,041 --> 00:22:48,458 ‎조금만 넣으면 돼 ‎기름이 떨어졌네 339 00:22:55,666 --> 00:22:58,500 ‎카드가 안 되네 ‎현금 내야겠다, 잠깐만 340 00:23:00,500 --> 00:23:01,416 ‎내가 할게 341 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 ‎- 정말? ‎- 응 342 00:23:04,833 --> 00:23:06,541 ‎여기 있어, 내가 주유할게 343 00:23:06,625 --> 00:23:08,583 ‎대신에 영화표는 네가 사 344 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 ‎4번에 20L 넣어 주세요 345 00:23:25,958 --> 00:23:27,458 ‎4번에 20L요 346 00:23:33,291 --> 00:23:34,500 ‎괜찮으세요? 347 00:23:36,625 --> 00:23:38,958 ‎4번에 20L요, 됐습니다 348 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 ‎괜찮으신 거죠? 349 00:23:47,416 --> 00:23:48,375 ‎나가요 350 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 ‎그때 느꼈지 351 00:23:52,333 --> 00:23:58,250 ‎세게 당긴 고무줄이 ‎본인을 향해 튕겨오는 걸 352 00:24:10,541 --> 00:24:12,125 ‎- 애니아 ‎- 이런, 세상에 353 00:24:16,666 --> 00:24:17,583 ‎살아있어 354 00:24:18,375 --> 00:24:19,250 ‎아니… 355 00:24:20,291 --> 00:24:23,000 ‎어떡하지? 어쩜 좋아 356 00:24:23,958 --> 00:24:24,958 ‎어떡해? 357 00:24:28,041 --> 00:24:32,166 ‎패혈증이야, 감염에 ‎몸이 극도로 반응하는 거지 358 00:24:32,833 --> 00:24:35,333 ‎조직이 망가지고 있단다 359 00:24:35,958 --> 00:24:39,833 ‎주님께서는 ‎다 계획이 있으시다지만… 360 00:24:39,916 --> 00:24:41,333 ‎오늘은 제발 하지 말자 361 00:24:42,833 --> 00:24:45,791 ‎계획이고 암이고 ‎나발이고 모르겠고 362 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 ‎자비라도 베풀어 주시면 좋겠네요 363 00:24:53,416 --> 00:24:55,750 ‎내가 여기 처음 왔을 때 ‎애니아가 있었어요 364 00:24:57,333 --> 00:25:00,708 ‎누가 괴롭히면 말하라고 ‎나한테 그랬죠 365 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 ‎아무도 괴롭히지 않았어요 366 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 ‎나도 그렇게 해 주고 싶어요 367 00:25:08,416 --> 00:25:09,541 ‎괴롭히지 말라고요 368 00:25:11,000 --> 00:25:11,916 ‎애니아만큼은 369 00:25:14,625 --> 00:25:15,750 ‎편안했으면 좋겠네요 370 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 ‎최대한 편안했으면 371 00:25:20,250 --> 00:25:21,083 ‎그러면 좋겠어요 372 00:25:23,916 --> 00:25:24,875 ‎죽음이… 373 00:25:27,166 --> 00:25:28,291 ‎익숙해지고 있어요 374 00:25:29,500 --> 00:25:32,000 ‎죽음이 도사려요 375 00:25:33,416 --> 00:25:36,708 ‎느껴지시죠? ‎죽음이 만연하다고요 376 00:25:37,958 --> 00:25:39,291 ‎애니아를 데려가러 온 거라면 377 00:25:40,458 --> 00:25:41,791 ‎익숙해지지 않았으면 해요 378 00:25:43,708 --> 00:25:45,708 ‎그냥 빠르고 부드럽게 379 00:25:47,791 --> 00:25:49,125 ‎스쳐 갔으면 좋겠어요 380 00:25:51,208 --> 00:25:52,083 ‎아니 381 00:25:53,666 --> 00:25:54,958 ‎부드럽길 바란다고? 382 00:25:56,166 --> 00:25:59,791 ‎우리는 모두 ‎사형 선고를 받은 거야 383 00:26:00,875 --> 00:26:03,291 ‎근데 가만히 앉아서 ‎죽길 바라자고? 384 00:26:06,000 --> 00:26:07,583 ‎병이 이렇게 말하는 것 같잖아 385 00:26:07,666 --> 00:26:12,000 ‎'무릎 꿇고 눈 감아 ‎내가 갈 때까지 기다려' 386 00:26:13,875 --> 00:26:17,041 ‎근데 편하게 갔으면 좋겠다고? 387 00:26:18,458 --> 00:26:23,208 ‎난 내 암도 애니아의 병도 ‎날 편하게 데려가지 않았으면 해 388 00:26:23,291 --> 00:26:26,958 ‎난 칼을 들고 암과 싸울 거야 389 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 ‎애니아의 방에 ‎한 발짝이라도 들여놓으면 390 00:26:30,541 --> 00:26:37,333 ‎그 늙고 추한 얼굴을 ‎이빨로 뜯어버렸으면 해 391 00:26:39,833 --> 00:26:41,750 ‎난 어떻게든 할 거야 392 00:26:42,541 --> 00:26:47,208 ‎애니아를 구하고 날 구하고 ‎우리를 구할 방법이 있다면 393 00:26:49,416 --> 00:26:51,000 ‎세상도 불태울 수 있어 394 00:26:53,625 --> 00:26:55,958 ‎사랑한다는 건 그런 거야 395 00:26:58,958 --> 00:27:01,875 ‎선생님도 그 기분 알아 396 00:27:03,416 --> 00:27:06,291 ‎내가 하는 말을 귀담아들으렴 397 00:27:09,208 --> 00:27:10,625 ‎죽음을 어떻게 할 순 없어 398 00:27:11,875 --> 00:27:13,250 ‎우리가 정하는 게 아니야 399 00:27:14,833 --> 00:27:17,958 ‎우리는 결과를 바꿀 수 없어 400 00:27:18,666 --> 00:27:22,666 ‎사람들은 어떻게든 지름길을 찾고 401 00:27:23,500 --> 00:27:24,833 ‎빈틈을 찾으려 하고 402 00:27:25,666 --> 00:27:29,208 ‎죽음이나 삶에서 ‎편한 길을 찾으려 하지만 403 00:27:29,958 --> 00:27:31,000 ‎그러다 다쳐 404 00:27:32,291 --> 00:27:35,125 ‎죽음을 면하려고 집착하다가 405 00:27:35,875 --> 00:27:37,500 ‎삶을 망치게 돼 406 00:27:40,083 --> 00:27:41,541 ‎그래도 안 되면 407 00:27:44,500 --> 00:27:46,041 ‎애니아가 떠날 때에서야 408 00:27:48,041 --> 00:27:50,666 ‎죽음과 직면하게 되는 거야 409 00:27:52,458 --> 00:27:53,583 ‎기분이 어떨까? 410 00:27:55,625 --> 00:28:00,958 ‎그렇게 오래 싸우기만 하면 ‎기분이 어떨 것 같니? 411 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 ‎잠시나마 412 00:28:07,041 --> 00:28:08,333 ‎작별 인사도 못 한다면? 413 00:28:17,000 --> 00:28:19,583 ‎좀 어때요? 나아졌어요? 414 00:28:23,708 --> 00:28:25,875 ‎저렇게 격리돼 있다니 속상해요 415 00:28:26,625 --> 00:28:28,166 ‎격리가 아니란다 416 00:28:28,250 --> 00:28:31,208 ‎회복하기 위해서 ‎너희를 보호하기 위해서야 417 00:28:31,958 --> 00:28:35,333 ‎패혈증은 전염병이 아니지만 ‎감염은 전염되거든 418 00:28:36,916 --> 00:28:39,541 ‎들어가 보렴, 마스크 쓰고 419 00:28:59,666 --> 00:29:01,500 ‎나 여기 처음 왔을 때 말이야 420 00:29:03,083 --> 00:29:05,083 ‎정말로 네가 날 좋아했으면 했어 421 00:29:07,750 --> 00:29:09,250 ‎친절하게 대해줬으면 했지 422 00:29:12,916 --> 00:29:15,458 ‎근데 지금은 나한테 욕하고 423 00:29:17,791 --> 00:29:19,333 ‎일어나서 소리 질러도 돼 424 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 ‎이런 기분을 느끼는 게 ‎한심하다고 해도 돼 425 00:29:28,791 --> 00:29:30,583 ‎고맙다고 말하고 싶어 426 00:29:34,333 --> 00:29:35,875 ‎나랑 싸우고 427 00:29:37,708 --> 00:29:40,791 ‎내 단점을 지적해 줘서 428 00:29:43,958 --> 00:29:45,375 ‎내 자매가 돼 줘서 429 00:29:51,500 --> 00:29:52,750 ‎네가 떠난다면 430 00:29:55,083 --> 00:29:55,958 ‎나도… 431 00:29:58,250 --> 00:30:00,458 ‎잘 받아들이려고 애써 볼게 432 00:30:03,666 --> 00:30:04,833 ‎그게 네가 바라는 거라면 433 00:30:09,250 --> 00:30:10,291 ‎사랑해 434 00:30:23,416 --> 00:30:24,333 ‎나 435 00:30:25,541 --> 00:30:26,416 ‎살고 싶어 436 00:30:28,791 --> 00:30:30,000 ‎깼어요! 437 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 ‎정신이 드는구나 438 00:30:34,333 --> 00:30:35,875 ‎반갑다, 애니아 439 00:30:36,541 --> 00:30:37,583 ‎깨어났어요 440 00:30:38,750 --> 00:30:41,541 ‎- 잘된 거죠? ‎- 물론이지 441 00:30:43,333 --> 00:30:46,166 ‎살 수 있는 건가요? 442 00:30:46,250 --> 00:30:47,333 ‎뭐죠? 443 00:30:47,416 --> 00:30:51,750 ‎깨어났다는 거지, 참 잘됐어 444 00:30:52,916 --> 00:30:55,166 ‎네 말을 듣고 ‎대답할 수 있다는 거야 445 00:30:56,416 --> 00:31:00,125 ‎일론카, 그게 얼마나 큰 ‎축복인지 몰라 446 00:31:01,666 --> 00:31:04,125 ‎전에도 말했듯이 우린 ‎중력을 거스르려는 게 아니야 447 00:31:06,125 --> 00:31:09,833 ‎최대한 부드럽고 아름답고 448 00:31:09,916 --> 00:31:12,250 ‎평화롭게 착륙하도록 ‎노력하는 거지 449 00:31:12,333 --> 00:31:14,500 ‎일론카? 450 00:31:46,000 --> 00:31:47,458 ‎안녕? 451 00:31:48,583 --> 00:31:50,208 ‎화면에 네가 보이길래 452 00:31:50,291 --> 00:31:52,166 ‎와서 잠깐 인사하려고 왔는데… 453 00:31:55,416 --> 00:31:56,416 ‎힘들겠다 454 00:31:57,083 --> 00:32:00,625 ‎죽어가는 친구를 ‎지켜보는 게 어떤 건지 455 00:32:00,708 --> 00:32:01,750 ‎나도 알아 456 00:32:03,333 --> 00:32:06,416 ‎중력을 거스를 수 없다는 말 457 00:32:08,291 --> 00:32:09,250 ‎좋은 조언이지 458 00:32:12,875 --> 00:32:13,833 ‎그래서 나왔구나 459 00:32:14,916 --> 00:32:16,083 ‎왜지? 460 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 ‎그게… 461 00:32:27,000 --> 00:32:31,041 ‎이건 오래전에 여기 살았던 ‎어떤 여자애 일기장이에요 462 00:32:32,166 --> 00:32:33,416 ‎이름은 줄리아 제인이고 463 00:32:34,750 --> 00:32:36,750 ‎병이 나아서 퇴원했어요 464 00:32:38,041 --> 00:32:42,041 ‎이건 다른 여자애 건데요 ‎나이가 더 많아요 465 00:32:42,958 --> 00:32:48,708 ‎이 여자애 엄마는 진심으로 ‎여기가 특별하다고 믿었어요 466 00:32:50,333 --> 00:32:52,083 ‎애니아는 지금 ‎벼랑 끝에 서 있어요 467 00:32:54,000 --> 00:32:55,666 ‎언제 떨어질지 모르죠 468 00:32:57,541 --> 00:32:59,208 ‎혹시 뭐라도 469 00:32:59,875 --> 00:33:01,541 ‎제가 할 수 있는 게 있다면 470 00:33:02,916 --> 00:33:03,958 ‎어떻게든… 471 00:33:04,041 --> 00:33:05,166 ‎미친 게 아니야 472 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 ‎들어 봐 473 00:33:10,041 --> 00:33:11,166 ‎뭐가 들리니? 474 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 ‎글쎄요 475 00:33:15,083 --> 00:33:15,916 ‎자연이야 476 00:33:16,916 --> 00:33:17,916 ‎평범하지 477 00:33:19,333 --> 00:33:23,833 ‎새와 곤충의 소리야 ‎존재의 노랫소리지 478 00:33:23,916 --> 00:33:26,708 ‎워낙 단순한 존재라서 ‎눈에 띄지 않지만 479 00:33:26,791 --> 00:33:29,000 ‎그들은 매일 중력을 거스르고 있어 480 00:33:29,083 --> 00:33:30,166 ‎그게 보통이야 481 00:33:30,750 --> 00:33:35,041 ‎중력은 별게 아니야 ‎작고 하찮은 벌레도 거스르지 482 00:33:35,125 --> 00:33:38,666 ‎미친 게 아니라 자연스러운 거야 483 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 ‎중력을 거스를 수 없다지만 484 00:33:41,291 --> 00:33:43,958 ‎공기는 우리 머리 위를 ‎날아다니잖니 485 00:33:44,541 --> 00:33:48,541 ‎사람들은 거금을 주고 ‎피부에 바늘을 꽂고 486 00:33:48,625 --> 00:33:50,291 ‎침, 지압 487 00:33:50,375 --> 00:33:54,291 ‎아로마 테라피, 이어 캔들 ‎적외선 치료까지 해 488 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 ‎그건 미친 게 아니라 정상이지 489 00:33:56,333 --> 00:33:59,875 ‎정상이라서 ‎마트에 매장이 있을 정도야 490 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 ‎신앙으로 치유한다고 ‎교회에 몰려오고 491 00:34:03,875 --> 00:34:07,500 ‎빌리 그레이엄 목사에게 ‎기도해 달라고 돈을 송금하지 492 00:34:07,583 --> 00:34:09,375 ‎미친 게 아니란다, 믿음이지 493 00:34:10,416 --> 00:34:15,208 ‎제대로 된 신이 하나라도 ‎존재한다면 모를까, 사실은 494 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 ‎수천 년간 사람들이 모은 지혜가 495 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 ‎우리를 지금껏 살게 했어 496 00:34:22,041 --> 00:34:26,000 ‎그러다 우리가 공기와 땅과 ‎우리 몸을 오염시켰지 497 00:34:26,083 --> 00:34:29,458 ‎그게 미친 거야 ‎그게 정상이 아닌 거지 498 00:34:29,541 --> 00:34:34,666 ‎세상은 오래전에 미쳐버렸지만 ‎소수의 희귀한 몇몇은 499 00:34:34,750 --> 00:34:36,583 ‎다시 제정신을 차렸단다 500 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 ‎그래서 이 미친 세상은 ‎우리더러 미쳤다고 하지, 안 그래? 501 00:34:41,833 --> 00:34:44,333 ‎여기엔 많은 게 있어 502 00:34:46,750 --> 00:34:48,708 ‎여기에도 많은 게 있고 503 00:34:52,041 --> 00:34:53,708 ‎물을 퍼 가렴 504 00:34:55,000 --> 00:34:57,583 ‎4L 조금 안 되게 505 00:34:57,666 --> 00:35:00,375 ‎다섯 자매 얘기를 해야겠구나 506 00:35:00,458 --> 00:35:02,166 ‎책은 읽어 봤지? 507 00:35:02,250 --> 00:35:05,458 ‎너와 애니아 말고 ‎여자가 몇 명이나 있니? 508 00:35:08,083 --> 00:35:13,208 ‎셰리, 나츠키, 샌드라요 509 00:35:13,291 --> 00:35:15,500 ‎네 명이네 ‎나까지 다섯 명이구나 510 00:35:16,291 --> 00:35:19,041 ‎봐 봐, 엄청난 우연이네 511 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 ‎세상에! 512 00:35:23,583 --> 00:35:25,333 ‎- 파라곤이잖아요 ‎- 아니 513 00:35:25,416 --> 00:35:29,083 ‎파라곤엔 문제가 있어서 ‎정도를 벗어나고 말았어 514 00:35:29,708 --> 00:35:32,125 ‎이건 파라곤보다 오래된 거란다 515 00:35:33,750 --> 00:35:36,625 ‎놀란 표정이네 ‎넌 여기 온 이유가 있어 516 00:35:38,833 --> 00:35:40,166 ‎네가 옳다는데 기뻐해야지 517 00:35:41,750 --> 00:35:44,250 ‎일론카, 네가 옳아 518 00:35:46,083 --> 00:35:47,625 ‎잘 들으렴 519 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 ‎친구를 구하고 싶으면 520 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 ‎내가 시키는 대로 해 521 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 ‎- 안 돼 ‎- 들어 봐 522 00:36:03,666 --> 00:36:05,166 ‎나보다 먼저 말해 줘서 고맙네 523 00:36:05,250 --> 00:36:07,250 ‎겁쟁이처럼 이러기 싫은데 524 00:36:07,333 --> 00:36:09,625 ‎이런 걸 하자니 너무 무서워 525 00:36:09,708 --> 00:36:11,916 ‎먼저 말해 줘서 고맙다 526 00:36:12,500 --> 00:36:14,125 ‎진짜 믿는 건 아니지? 527 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 ‎왜? 528 00:36:15,708 --> 00:36:17,833 ‎이보다 더 미친 것도 많은데 529 00:36:17,916 --> 00:36:21,416 ‎이건 효과를 봤어 ‎전에도 여기서 그랬고 530 00:36:22,958 --> 00:36:24,291 ‎이건 내 생각이 아니라 531 00:36:24,375 --> 00:36:26,333 ‎고대부터 전해 내려온 거야 532 00:36:26,416 --> 00:36:28,833 ‎- 그럼 이 의식을 언제 하자는… ‎- 오늘 밤에 533 00:36:28,916 --> 00:36:30,166 ‎다 헛짓이잖아 534 00:36:31,125 --> 00:36:32,625 ‎그럼 밑질 거 없네 535 00:36:32,708 --> 00:36:35,208 ‎헛짓인데 시간 좀 쓰면 어때? 536 00:36:35,958 --> 00:36:38,791 ‎- 우리가 매일 밤 하는 거잖아 ‎- 그러다 들키면? 537 00:36:39,416 --> 00:36:41,666 ‎어쩌겠어? 죽이기야 하겠어? 538 00:36:41,750 --> 00:36:43,375 ‎이게 정말 될까? 539 00:36:44,458 --> 00:36:47,750 ‎애니아는 우리를 위해 ‎악마에게 주먹도 갈길 애야 540 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 ‎우리 중 누구를 위해서라도 541 00:36:50,500 --> 00:36:51,666 ‎이게 효과가 있으면 542 00:36:51,750 --> 00:36:55,250 ‎천분의 1, 백만분의 1이라도 ‎가능성이 있으면 543 00:36:57,208 --> 00:36:58,541 ‎해 봐야지 544 00:37:00,208 --> 00:37:02,541 ‎이건 미친 짓이야 545 00:37:03,166 --> 00:37:05,041 ‎이건 도가 지나쳐 546 00:37:05,125 --> 00:37:05,958 ‎난 할래 547 00:37:06,958 --> 00:37:09,000 ‎헛소리라면 ‎시간만 버리는 거잖아 548 00:37:09,083 --> 00:37:12,208 ‎우리가 지금 쓸 수 있는 건 ‎시간밖에 없고 549 00:37:12,291 --> 00:37:13,541 ‎애니아에겐 시간이 필요해 550 00:37:14,958 --> 00:37:16,041 ‎나도 551 00:37:16,875 --> 00:37:19,791 ‎미친 짓이라고 온종일 ‎떠들어 봤자… 552 00:37:20,666 --> 00:37:25,250 ‎애니아도 레이철도 ‎유령 같은 걸 봤다고 했어 553 00:37:25,916 --> 00:37:28,000 ‎일론카는 할머니를 봤댔잖아 554 00:37:30,750 --> 00:37:33,666 ‎난 여기 온 후로 ‎매일 이상한 꿈을 꿔 555 00:37:33,750 --> 00:37:36,833 ‎그래, 미친 일이라고만 ‎할 일은 아닌 것 같다 556 00:37:37,583 --> 00:37:41,750 ‎혹시라도 이 의식에 ‎신비한 힘이 있다면 557 00:37:43,708 --> 00:37:44,833 ‎그걸 애니아에게 주고 싶어 558 00:37:45,541 --> 00:37:47,125 ‎젠장할 559 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 ‎진짜로 천사가 있긴 있나 보네 560 00:37:49,750 --> 00:37:53,458 ‎있다면 우리 편이 돼 줘야지 561 00:37:53,541 --> 00:37:57,541 ‎기술도 원래 처음에는 ‎마술처럼 보이는 법이니까 562 00:37:59,958 --> 00:38:00,791 ‎나도 할래 563 00:38:02,041 --> 00:38:03,416 ‎정상이 뭔지 모르겠어 564 00:38:03,500 --> 00:38:05,833 ‎내 생각엔 이 모든 게 ‎합리적인 것 같거든 565 00:38:07,000 --> 00:38:08,041 ‎그래 566 00:38:08,791 --> 00:38:09,625 ‎모르겠다 567 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 ‎악마를 주먹으로 갈기자 568 00:38:12,625 --> 00:38:15,291 ‎우리가 주먹을 갈기는 건 ‎악마가 아니라 신이야 569 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 ‎정신들 차려 570 00:38:17,541 --> 00:38:20,500 ‎고대 토속 신앙 의식? ‎제물을 바쳐? 571 00:38:20,583 --> 00:38:23,291 ‎사이비 종교 서적을 ‎보고 따라 하게? 572 00:38:23,916 --> 00:38:27,166 ‎이건 전부 우상 숭배고 ‎허황된 신이고 기만이야 573 00:38:27,250 --> 00:38:30,125 ‎이런 거 잘못 건드리면, 미안한데 574 00:38:30,208 --> 00:38:32,958 ‎이런 거 가지고 ‎함부로 까부는 거 아니야 575 00:38:33,041 --> 00:38:35,750 ‎우리 몸 밖의 세계 576 00:38:35,833 --> 00:38:38,708 ‎영적인 세계는 ‎육신을 구해주는 게 아니라 577 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 ‎영혼을 구하는 거야 578 00:38:40,708 --> 00:38:43,125 ‎그걸 잘못 건드리고 문을 열고 579 00:38:43,208 --> 00:38:44,625 ‎이상한 걸 건드리면 580 00:38:44,708 --> 00:38:45,916 ‎뭔가가 걸리게 돼 있어 581 00:38:47,416 --> 00:38:51,250 ‎이건 심각하고 위험해 ‎난 안 할래 582 00:38:51,333 --> 00:38:54,666 ‎- 샌드라, 네가 필요해 ‎- 싫어, 여기서 멈춰 583 00:38:55,916 --> 00:38:58,583 ‎애니아를 사랑해서 하고 싶고 ‎또 멈추고 싶어 584 00:38:58,666 --> 00:39:03,875 ‎너와 우리 모두의 목숨과 영혼을 ‎위험에 빠뜨리지 마 585 00:39:04,500 --> 00:39:05,583 ‎제발 586 00:39:16,541 --> 00:39:17,416 ‎들어가도 돼? 587 00:39:20,958 --> 00:39:24,333 ‎아까는 미안했어 ‎다들 나한테 화났겠다 588 00:39:25,291 --> 00:39:26,833 ‎난 화 안 났어 589 00:39:27,375 --> 00:39:29,458 ‎애들이 너더러 날 설득하래? 590 00:39:30,041 --> 00:39:31,166 ‎애들은 내가 여기 온 거 몰라 591 00:39:32,791 --> 00:39:35,416 ‎넌 그동안 무던히 노력했지 592 00:39:36,458 --> 00:39:40,958 ‎끈질기게 모두에게 ‎신앙을 전도하려고 하면서… 593 00:39:43,041 --> 00:39:44,500 ‎외로울 것 같아 594 00:39:45,166 --> 00:39:46,916 ‎그런 생각 많이 해 봤어 595 00:39:48,041 --> 00:39:49,666 ‎지치네 596 00:39:50,500 --> 00:39:54,250 ‎일론카의 말을 못 믿겠다면 ‎사랑하는 마음으로 해 봐 597 00:39:55,625 --> 00:39:57,416 ‎그러면 주님도 이해하시지 않을까? 598 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 ‎난 못 해 599 00:39:59,166 --> 00:40:02,000 ‎내 신앙을 그렇게 저버릴 순 없어 600 00:40:03,291 --> 00:40:04,541 ‎난 이런 거 안 믿어 601 00:40:04,625 --> 00:40:06,416 ‎난 내 신앙을 지켜야 해 602 00:40:06,500 --> 00:40:11,791 ‎지금 우리에겐 서로가 ‎가족이나 다름없을 거야 603 00:40:13,500 --> 00:40:14,583 ‎혈육보다 더 가깝지 604 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 ‎한 명에게 도움이 필요해 605 00:40:18,958 --> 00:40:19,916 ‎기도할게 606 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 ‎그래야지 607 00:40:22,458 --> 00:40:25,666 ‎믿지 않아도 되고 608 00:40:26,750 --> 00:40:29,958 ‎아무것도 안 해도 돼 609 00:40:32,375 --> 00:40:33,500 ‎그냥 와 주기만 해 610 00:40:58,708 --> 00:40:59,583 ‎일론카 611 00:41:05,208 --> 00:41:06,833 ‎일론카, 괜찮아? 612 00:41:09,375 --> 00:41:10,333 ‎뭐야? 613 00:41:42,166 --> 00:41:43,583 ‎일론카! 614 00:41:43,666 --> 00:41:47,375 ‎일론카! 615 00:41:48,416 --> 00:41:51,375 ‎안 돼! 616 00:41:51,458 --> 00:41:54,791 ‎일론카! 617 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 ‎안 돼! 618 00:41:57,166 --> 00:41:58,208 ‎일론카! 619 00:42:02,208 --> 00:42:03,125 ‎맙소사 620 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 ‎예수님, 도와주세요 621 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 ‎애니아 622 00:42:26,375 --> 00:42:27,458 ‎몰래 나가는 거야 623 00:42:32,083 --> 00:42:34,375 ‎왔구나, 예쁜이, 탈옥이다 624 00:42:34,458 --> 00:42:36,500 ‎- 좋지 ‎- 널 위해서 왔어 625 00:42:36,583 --> 00:42:38,583 ‎우리가 낫게 해줄게 ‎조금만 참아 626 00:42:39,291 --> 00:42:40,208 ‎밑에서 보자 627 00:43:24,000 --> 00:43:25,375 ‎할 거야 628 00:43:25,458 --> 00:43:26,833 ‎이제 방법을 알았어 629 00:43:28,166 --> 00:43:29,291 ‎널 구해 줄게 630 00:43:29,916 --> 00:43:30,833 ‎알았지? 631 00:43:31,666 --> 00:43:32,500 ‎우리가… 632 00:43:36,291 --> 00:43:38,125 ‎"하지 마" 633 00:43:54,291 --> 00:43:56,875 ‎위층은 조용해, 아무 소리도 안 나 634 00:43:56,958 --> 00:43:59,125 ‎- 다들 물건 챙겼어? ‎- 응, 가져왔어 635 00:44:01,666 --> 00:44:06,375 ‎좋아, 좀 이상하겠지만 ‎이게 다 널 사랑해서 하는 거야 636 00:44:12,958 --> 00:44:16,791 ‎잘했어, 신입 ‎역시 네 사랑은 소름 끼친다 637 00:44:19,666 --> 00:44:20,625 ‎고마워 638 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 ‎좋아 639 00:44:25,541 --> 00:44:27,166 ‎가운 입고 둥글게 모여 640 00:44:29,500 --> 00:44:31,625 ‎먼저 이름을 부를 거야 641 00:44:33,416 --> 00:44:34,458 ‎파나케이아 642 00:44:36,125 --> 00:44:37,166 ‎- 파나케이아 ‎- 파나케이아 643 00:44:40,541 --> 00:44:41,500 ‎히게이아 644 00:44:42,875 --> 00:44:43,916 ‎- 히게이아 ‎- 히게이아 645 00:44:46,250 --> 00:44:47,208 ‎이아소 646 00:44:49,125 --> 00:44:50,500 ‎- 이아소 ‎- 이아소 647 00:44:51,500 --> 00:44:52,916 ‎따라온 사람 없었다며? 648 00:44:53,458 --> 00:44:55,708 ‎- 없었어 ‎- 당직 간호사가 649 00:44:55,791 --> 00:44:57,583 ‎엘리베이터를 안 내려주면 어쩌지? 650 00:45:03,541 --> 00:45:06,250 ‎- 호출 버튼 있겠지? ‎- 없어 651 00:45:07,250 --> 00:45:08,416 ‎내가 알기론 없어 652 00:45:19,833 --> 00:45:21,750 ‎다행이다, 샌드라였어 653 00:45:28,958 --> 00:45:31,375 ‎샌드라, 왔구나 654 00:45:31,958 --> 00:45:32,916 ‎시작했어? 655 00:45:34,750 --> 00:45:36,750 ‎방금, 같이 할 거지? 656 00:45:38,541 --> 00:45:41,416 ‎내려왔을 때 뭐 이상한 거 없었어? 657 00:45:41,500 --> 00:45:42,666 ‎어떤 거? 658 00:45:44,083 --> 00:45:45,083 ‎아니, 없었는데 659 00:45:46,000 --> 00:45:48,833 ‎네가 와 줘서 좋다 660 00:45:48,916 --> 00:45:50,708 ‎혹시 몰라서 661 00:45:51,375 --> 00:45:54,416 ‎조심하라는 의미로 ‎내 나름대로 참여하러 왔어 662 00:45:55,291 --> 00:45:57,791 ‎내 나름대로지만 아무튼 나도 왔어 663 00:46:04,291 --> 00:46:05,125 ‎왔어 664 00:46:06,000 --> 00:46:06,958 ‎알았다, 그래 665 00:46:08,333 --> 00:46:09,791 ‎아케소 666 00:46:09,875 --> 00:46:11,166 ‎- 아케소 ‎- 아케소 667 00:46:12,125 --> 00:46:13,000 ‎아글라이아 668 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 ‎- 아글라이아 ‎- 아글라이아 669 00:46:15,291 --> 00:46:19,500 ‎아스클레피오스와 에피오네의 ‎다섯 딸을 소환합니다 670 00:46:20,666 --> 00:46:22,916 ‎애니아를 치유해 주세요 671 00:46:31,833 --> 00:46:33,375 ‎다들 제물 가져왔어? 672 00:46:45,541 --> 00:46:46,708 ‎난 이거야 673 00:46:49,083 --> 00:46:51,833 ‎나한텐 집을 의미하지 674 00:46:55,041 --> 00:46:57,250 ‎날 만난 사람들은 다 날 버렸어 675 00:46:58,750 --> 00:47:01,125 ‎쓰레기 취급 했지 676 00:47:01,208 --> 00:47:04,208 ‎그런데 양엄마 매기는 날 만나고 677 00:47:05,250 --> 00:47:06,500 ‎날 버리지 않으셨어 678 00:47:08,833 --> 00:47:09,958 ‎날 원하셨지 679 00:47:10,541 --> 00:47:14,333 ‎날 집으로 데려가셨고 ‎팀과 엄마가 이 팔찌를 주셨어 680 00:47:15,416 --> 00:47:18,208 ‎엄마 돌아가신 후로 ‎매일 만지작거리던 거야 681 00:48:05,000 --> 00:48:05,833 ‎사랑해 682 00:48:07,750 --> 00:48:08,708 ‎나도 사랑해 683 00:48:17,625 --> 00:48:20,750 ‎처음으로 400m 달리기 하고 ‎받은 거야 684 00:48:21,541 --> 00:48:23,583 ‎신호탄이 울리고 진짜 내가… 685 00:48:24,666 --> 00:48:25,708 ‎공기가 된 것 같았지 686 00:48:27,166 --> 00:48:30,125 ‎자유로운 느낌이었고 687 00:48:32,666 --> 00:48:33,875 ‎힘이 넘쳤어 688 00:48:34,875 --> 00:48:36,166 ‎천하무적이 된 느낌이었지 689 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 ‎애니아에게 줄게 690 00:48:40,333 --> 00:48:42,041 ‎내가 아는 가장 강인한 사람에게 691 00:48:57,041 --> 00:48:58,833 ‎같이 영화 보고 692 00:48:59,875 --> 00:49:02,500 ‎팝콘 먹고 693 00:49:03,083 --> 00:49:08,750 ‎웨슬리 스나입스가 덴젤 워싱턴과 ‎비교도 안 된다며 싸웠던 694 00:49:09,958 --> 00:49:15,833 ‎엄마와의 관계가 ‎오롯이 담긴 뭉치야 695 00:49:23,666 --> 00:49:25,041 ‎사랑해, 애니아 696 00:49:31,416 --> 00:49:33,958 ‎이래도 안 걸리는 거 알지? 697 00:49:34,875 --> 00:49:36,416 ‎걸린대도 상관없어 698 00:49:42,375 --> 00:49:45,958 ‎이름은 마거릿 레이니였어 ‎우리끼리 하던 장난이었지 699 00:49:47,166 --> 00:49:51,083 ‎선생님이 등을 돌리면 ‎편지를 날리면서 같이 놀곤 했어 700 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 ‎그러는 데는 선수였지 701 00:49:53,500 --> 00:49:57,208 ‎처음엔 몰랐는데 ‎다 모아뒀더라고 702 00:49:58,958 --> 00:50:01,000 ‎내가 받은 쪽지야 703 00:50:02,250 --> 00:50:04,041 ‎사랑하는 친구였는데 704 00:50:06,291 --> 00:50:08,250 ‎전엔 인정 못 했어 705 00:50:10,583 --> 00:50:11,916 ‎내가 아는 사랑은 이게 다야 706 00:50:12,000 --> 00:50:14,375 ‎너한테 줄게, 애니아 707 00:50:18,916 --> 00:50:20,000 ‎이건 우리 아빠야 708 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 ‎오리건주 어딘가로 ‎처음 이사했을 때였지 709 00:50:23,791 --> 00:50:26,541 ‎동네에 인도인은 ‎아빠밖에 없었는데도 웃으면서 710 00:50:28,166 --> 00:50:31,916 ‎어디 덤벼 보라는 듯한 ‎표정을 지으셨지 711 00:50:33,333 --> 00:50:35,541 ‎아빠는 그런 사람이었어 712 00:50:36,875 --> 00:50:38,416 ‎내가 가장 아끼는 물건이야 713 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 ‎아주 어둡던 시절의 추억이야 714 00:51:00,166 --> 00:51:01,458 ‎그때 살아남은 게 기적이지 715 00:51:02,458 --> 00:51:04,583 ‎그때는 몰랐어 ‎세상이 더 어두울 수 있다는 걸 716 00:51:06,291 --> 00:51:08,958 ‎내가 운 좋게 살아났던 ‎그 자동차에 있던 거야 717 00:51:10,041 --> 00:51:13,916 ‎그 행운이 ‎너한테 가면 좋겠다, 애니아 718 00:51:22,916 --> 00:51:25,791 ‎이건 아주 특별한 ‎남자애한테 받은 선물이야 719 00:51:26,916 --> 00:51:29,458 ‎날 사랑했는데 720 00:51:30,583 --> 00:51:34,458 ‎난 그러면 안 된다고 생각해서 ‎헤어졌어 721 00:51:36,583 --> 00:51:39,666 ‎이 얘기는 아무도 몰라 ‎주님만 아시지 722 00:51:41,291 --> 00:51:42,708 ‎다섯 자매인지 뭔지 하는 것들이 723 00:51:42,791 --> 00:51:45,208 ‎이게 뭔지 더 궁금하다면 724 00:51:45,291 --> 00:51:47,375 ‎주님이 아시니까 그분께 물어봐 725 00:51:48,916 --> 00:51:49,791 ‎애니아를 위해서 줄게 726 00:52:01,500 --> 00:52:02,916 ‎젠장, 샌드라 727 00:52:18,041 --> 00:52:18,958 ‎그건 누구 거야? 728 00:52:22,166 --> 00:52:23,625 ‎다섯 자매가 필요했어 729 00:52:31,208 --> 00:52:33,125 ‎다섯 자매와 세 형제의 피 730 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 ‎우리의 자매 애니아를 위해 731 00:52:51,916 --> 00:52:53,083 ‎미안해 732 00:52:53,666 --> 00:52:55,708 ‎- 차가울 거야 ‎- 알았어 733 00:53:08,833 --> 00:53:10,416 ‎파나케이아 734 00:53:10,500 --> 00:53:11,666 ‎히게이아 735 00:53:12,416 --> 00:53:13,833 ‎이아소 736 00:53:13,916 --> 00:53:15,166 ‎아케소 737 00:53:15,875 --> 00:53:17,166 ‎아글라이아 738 00:53:18,500 --> 00:53:19,750 ‎파나케이아 739 00:53:20,583 --> 00:53:21,625 ‎히게이아 740 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 ‎이아소 741 00:53:23,291 --> 00:53:24,333 ‎조금만 더 742 00:53:24,416 --> 00:53:25,416 ‎아케소 743 00:53:26,375 --> 00:53:27,833 ‎조금만 더요 744 00:53:28,750 --> 00:53:29,958 ‎자비로운 파나케이아여 745 00:53:31,250 --> 00:53:33,166 ‎아스클레피오스와 ‎에피오네의 딸이자 746 00:53:33,916 --> 00:53:37,083 ‎최초의 의사이며 ‎가장 빠른 치유사이고 747 00:53:37,583 --> 00:53:40,041 ‎병든 남녀가 믿는 ‎치료사인 분이시여 748 00:53:40,666 --> 00:53:43,500 ‎당신을 통해… 749 00:53:44,791 --> 00:53:49,250 ‎병이 치유되고 ‎애니아가 낫기를 빕니다 750 00:53:49,333 --> 00:53:50,208 ‎얘들아 751 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 ‎세상에 752 00:55:06,708 --> 00:55:08,791 ‎자막: 석가원