1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 Vamos. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Vamos. Regresa. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Vamos, Anya. Vamos. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Oye. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Cielos, Anya. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Oye. ¿Estás bien? 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 ¿Estás bien? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 ¿Qué pasa? 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,416 ¿La ves? ¡Ahí está! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Fue una sobredosis. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Al parecer, escondía pastillas. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 Se automedicaba. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 ¿No lo sabías? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Mark dijo, cuando llegó… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Creo que le preguntó a alguien sobre una orden de no resucitar. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 ¿Anya tiene una orden así? 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 - Ella no te habló de eso. - ¿Por qué no me lo dijo usted? 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,875 Soy su compañera de cuarto. Si alguien necesita saberlo, es… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Si lo hubiera sabido, no habría… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 - No lo sé. Habría… - Habrías hecho lo mismo, espero. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 La ONR no significa no tratar. 23 00:01:42,500 --> 00:01:46,666 Siempre digo que Brightcliffe se trata de respetar la voluntad, y es así. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Pero, Ilonka, no nos quedamos sin hacer nada 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 si alguien sufre una sobredosis de sus propios medicamentos. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Me alegra que tampoco lo hicieras. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Hiciste lo correcto. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Lo siento. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 No lo sabía. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,583 No lo sabía y no debí haber… 31 00:02:12,791 --> 00:02:14,166 No debí haber interferido. 32 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Lo siento, Anya. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Está bien. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 ¿Cómo estás? 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,333 ¿Estás bien? 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 No sé si lo recuerdas, pero… 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 estabas muy histérica cuando despertaste. 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Me preguntaste si podía ver algo. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 ¿Qué viste, Anya? 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,333 Estaba drogada. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 - No vi nada. - Sí viste. 42 00:02:49,583 --> 00:02:53,166 Hablaste de algo que dijo Rachel hacia el final. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 - Algo sobre una sombra. - Nada de sombras. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 Es mentira. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 ¿Entiendes? 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 No la vi. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Estaba drogada. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 ¡Ilonka! 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 No lo sé. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 Me imagino cómo debes sentirte ahora. 52 00:03:33,166 --> 00:03:36,416 Pero debes ser amable contigo misma. 53 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Es más fácil decirlo que hacerlo. 54 00:03:41,041 --> 00:03:42,083 Ven aquí un segundo. 55 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Solo un segundo. Está bien. Ven aquí. 56 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 - ¿Qué fue eso? - Nada. 57 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 El diario Paragón pertenecía a una chica que se hacía llamar Athena. 58 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Tenía 16 años cuando escapó. 59 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Y esta es su historia. 60 00:04:26,458 --> 00:04:29,708 Los cultos eran importantes en EE. UU. en los años 20 y 30, 61 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 y más importantes aún en los 40. 62 00:04:31,958 --> 00:04:32,875 El movimiento Psychiana… 63 00:04:32,958 --> 00:04:33,791 POLICÍA DISUELVE CULTO 64 00:04:33,875 --> 00:04:37,500 …la Legión de Plata y la secta Yo Soy salieron en los titulares, 65 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 pero el Paragón fue el más trágico de todos. 66 00:04:40,750 --> 00:04:41,583 ¿ACCIDENTE U HOMICIDIO? 67 00:04:41,666 --> 00:04:44,791 Fue fundado en 1931 por Regina Ballard, 68 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 quien luego se haría llamar "Aceso", 69 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 por la diosa griega de la sanación, 70 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 lo que tiene un sentido triste. 71 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Su esposo murió de neumonía y su hijo murió de polio, 72 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 así que fundó el grupo como una filosofía de salud de la nueva era. 73 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 Una alternativa naturopática al sistema médico, 74 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 pero se convirtió en otra cosa. 75 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Aceso estaba obsesionada con las diosas griegas antiguas, 76 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 en particular con las cinco hermanas. 77 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Panacea, la diosa de la salud universal. 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Higía, diosa de la limpieza. 79 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Iaso, diosa de la recuperación. 80 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Aglaea, diosa de la belleza. 81 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 Y Aceso, su tocaya, diosa del proceso de sanación. 82 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Con la adoración correcta, 83 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 Aceso pensó que podría lograr más que una vida sana y una curación. 84 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Eligió un símbolo que representaba el tiempo, 85 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 el reloj de arena, 86 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 que podía darse vuelta una y otra vez. 87 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Aseso eligió qué miembros representarían a las cinco hermanas, 88 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 aparte de ella, por supuesto. 89 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Así que profundizaron en la adoración a dioses y diosas del mundo antiguo. 90 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Rezar ya no era suficiente. 91 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Las ofrendas tampoco. 92 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 Finalmente cruzó la línea hacia un verdadero ritual antiguo, 93 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 un sacrificio de sangre. 94 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Athena se asustó por lo que vio. 95 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 No era cualquier miembro, Aceso era su mamá. 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Había visto morir a su papá y a su hermano, 97 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 y ahora veía a su mamá enloquecer. 98 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Athena le rogó que parara, que viera la locura que abrazaba. 99 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Sabía que debía detener a su mamá. 100 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 Así que Athena reunió a los otros niños y se escabulló en medio de la noche. 101 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Los llevó con el vecino más cercano a más de un kilómetro 102 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 y llamó a la policía. 103 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 La policía fue, pero no encontró a nadie en ningún lado. 104 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 Hasta que finalmente escucharon a Athena y revisaron el sótano, 105 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 el sótano que tenía un botón secreto en el ascensor. 106 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Todos los adultos estaban muertos. Envenenados. Todos, menos uno. 107 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Aceso juró que fue un accidente. 108 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Dijo que había juntado las plantas equivocadas para el té para sus rituales, 109 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 pero eso era solo una historia, 110 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 porque Athena dijo que su mamá sabía muy bien lo que hacía. 111 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Su mamá le dijo que algo grande se avecinaba. 112 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Un sacrificio de sangre que las diosas no ignorarían. 113 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 El sacrificio de sangre que le daría una larga vida. 114 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 - ¿Las cinco diosas? - Las cinco hermanas. 115 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 ¿Son griegas? 116 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Esos nombres son griegos, Panacea, Iaso, Aseso. 117 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Pero en Roma eran diferentes. 118 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 Eran Carna, Feronia, Valétudo, Cardea, Fabrice. 119 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 En Egipto, eran Sekhmet, Isis, Serket. 120 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Las mismas cosas, diferentes nombres. 121 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Es retorcido, eso es lo que es. 122 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 ¿Envenenar gente por viejas historias? 123 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Bueno, pensó que podría hacerla vivir más. 124 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 ¿Funcionó? 125 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Después de eso, Aceso desapareció del radar y volvió a su verdadero nombre, 126 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 así que no sé cuánto tiempo vivió. 127 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 ¿Y su hija, Athena? 128 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Tampoco era su verdadero nombre. 129 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Y salió de aquí tan rápido como pudo. 130 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 - Pero ¿dejó el diario? - Y Julia Jayne lo encontró. 131 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 Lo leyó y lo escondió en la biblioteca. 132 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 Y dejó esos números para que alguien más lo encontrara. 133 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 ¿Por qué? 134 00:08:23,500 --> 00:08:27,166 Sabemos que Brightcliffe quedó vacío después de Paragón. 135 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 Hasta que Stanton lo compró en el 66. 136 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Y limpió gran parte, pero olvidó algunas cosas. 137 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 El diario, el sótano. 138 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Y llega Julia Jayne y encuentra ambas cosas. 139 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Lee el diario de Athena, que habla mucho 140 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 sobre lo que hacían, 141 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 con detalles muy específicos. 142 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Crea el club de la medianoche en el sótano 143 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 y sale de aquí curada. 144 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 No sé. 145 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 He intentado cosas locas, cosas muy locas. 146 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 La verdad, he probado casi todo 147 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 porque yo tampoco quiero morir, pero… 148 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 No se trata de creer. 149 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Sé que el Paragón está aquí, en Brightcliffe. 150 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 Durmieron en nuestras camas, usaron nuestras mesas, 151 00:09:09,541 --> 00:09:11,000 caminaron por nuestros pasillos. 152 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Y, gracias a Athena, sé lo que creían. 153 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Sé que Julia encontró ese diario. 154 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 El club de la medianoche se reunió en el mismo lugar 155 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 donde el Paragón hizo los rituales. 156 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 Y sé que Julia salió de aquí curada. 157 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 ¿Qué quieres hacer? 158 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 ¿Juntar bayas venenosas y ponernos togas? 159 00:09:38,041 --> 00:09:39,208 Las togas no son griegas. 160 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Gracias. 161 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Hola, hermosa. 162 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 ¿Qué te llegó? 163 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Mi mamá está filmando una película y está trabajando con Molly Blake. 164 00:10:00,416 --> 00:10:01,250 ¿Sabes quién es? 165 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 ¿Es una actriz? 166 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 No. Hace pelucas. 167 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 Y no solo hace pelucas, es… 168 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 una gran fabricante de pelucas. 169 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Ha hecho pelucas que cuestan más de cien mil dólares. 170 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Y adora a mi mamá. 171 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Usó sus pelucas en cuatro películas y como en 400 alfombras rojas. 172 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Así que le envío la talla, y ella ajusta una de sus piezas de exhibición… 173 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 y aquí tenemos. 174 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 - Vaya, eso es… - Lo sé. 175 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 E hizo esta basada en fotos mías antes de la quimioterapia. 176 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 Y esta nueva es aún mejor, creo. 177 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 - Es realmente genial. - Y creo, sinceramente, 178 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 que tú y yo podríamos ser las únicas dos en el mundo 179 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 con una Molly Blake original sin tener que volar a Italia. 180 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Espera. ¿Qué? 181 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 Sí. Esta es para ti. 182 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Por eso te medí la cabeza. 183 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 Y por eso entré a tu cuarto mientras dormías 184 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 y robé esas fotos tuyas. 185 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 - Espera, ¿qué hiciste? - Pruébatela. 186 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 - Levanta los dedos. - ¿Así? 187 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Aquí tienes. 188 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 Bien. Puedes soltarla. 189 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 Veamos esa cara, esa hermosa cara. 190 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 Sí. 191 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 Ahí está. 192 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 Yo no… 193 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 - No sé cómo agradecerte. - De nada. 194 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 ¿Por qué? 195 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 Porque lo mencionaste. 196 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Te ves genial. 197 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Estamos aquí reunidos para celebrar el día de la muerte de Amesh. 198 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Sí. 199 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 Un día al que no debía llegar. 200 00:12:15,458 --> 00:12:18,541 Hace un año, varios médicos le dijeron que le quedaba un año de vida. 201 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 Hace un año, hoy, y aquí estamos. 202 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Aquí está. Terco hijo de puta. 203 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 No improvises. Solo lee lo que está ahí. 204 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Lo siento. Llego tarde. 205 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 No, está bien. Acabamos de empezar. 206 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 El cerebro de Amesh se viene comiendo a sí mismo hace mucho. 207 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Ese glioblastoma es un imbécil. 208 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Hablas desde el corazón espontáneamente, ¿no? 209 00:12:48,625 --> 00:12:53,708 Un imbécil que se apoderó de este hermoso, brillante y apuesto hombre 210 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 y le causó todos los ataques. 211 00:12:56,250 --> 00:12:58,916 - Si bebe alcohol… - Podría convulsionar. 212 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 - Si toma una aspirina… - Podría convulsionar. 213 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 Para ser franco, si respira muy fuerte, 214 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 podría tener un ataque. 215 00:13:04,208 --> 00:13:06,541 Su mierda no funciona. 216 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Y, aun así… 217 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 prospera. 218 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 - Y ahora, su traje para el funeral. - Sí. 219 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 Vamos. 220 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Sí. 221 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Mira esas medias. 222 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 - Se está quitando todo. - Bien. 223 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 ¡No! 224 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Hoy me iban a enterrar en este traje. 225 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Es el que eligieron mis padres, y… 226 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 me dijeron que es bonito, pero… 227 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 yo sé que no va conmigo. 228 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Spencer. 229 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 JUEGO O MUERTE 230 00:14:16,500 --> 00:14:21,458 Sí, esta es la camiseta con la que quiero irme. 231 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Así que… 232 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 hasta luego. 233 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Gracias por ser tú, Amesh. 234 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Salud. 235 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Me alegra que estés con nosotros. 236 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 Bueno, eso es todo. 237 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 ¿Empezamos la fiesta? 238 00:15:12,791 --> 00:15:16,000 Estos son brownies muy especiales. 239 00:15:16,541 --> 00:15:19,625 Drogarse estaba en la lista de antes de morir. 240 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Teníamos que hacerlo. 241 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Aquí tienes. 242 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 - ¿Qué es esto? - Ábrelo, tonto. 243 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 ¿Qué diablos? 244 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 ¿Cómo? Esto sale dentro de meses. 245 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Mi papá está trabajando en Japón y conoce a mucha gente de Sony. 246 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Gracias. 247 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 Bien. 248 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 ¿Creen que Stanton fuma hierba? 249 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 - Sí. - Sí. 250 00:15:55,125 --> 00:15:56,750 ¿Les parece? 251 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Ella compró este lugar. 252 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 Así que, sí, debe tener algún tipo de escape. 253 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 No me parece que sea de tomar, pero la marihuana tiene sentido. 254 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Quizá sea supermalvada 255 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 y abrió este lugar para ver sufrir a otros. 256 00:16:13,166 --> 00:16:17,208 O incluso desviar nuestra fuerza vital y meter nuestras almas en muñecas. 257 00:16:17,291 --> 00:16:19,041 Y, a la noche, habla con esas muñecas, 258 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 les hace hacer trucos, 259 00:16:20,500 --> 00:16:23,416 y las muñecas tienen que escapar, pero son demasiado pequeñas 260 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 para llegar a la perilla. 261 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 - Ahora, lo estoy pensando. - Es un buen punto. 262 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 ¿Sabemos a dónde van estos cuerpos? 263 00:16:37,458 --> 00:16:40,583 ¿Y si es como Hansel y Gretel, pero también como El barbero diabólico? 264 00:16:40,666 --> 00:16:43,458 Y nos trajo aquí con la excusa de nuestra enfermedad 265 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 solo para convertirnos en pasteles. 266 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Sandra está drogada. 267 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Como para morirse de eso. 268 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 Dios mío. Voy a contar una historia llamada "Muerte por droga". 269 00:16:55,250 --> 00:17:00,250 Y se trata de una señora del almuerzo de secundaria que sirve comida en un mitin 270 00:17:00,333 --> 00:17:02,166 y se venga por el escándalo de la venta de pasteles, 271 00:17:02,250 --> 00:17:04,708 y la mierda se está escribiendo sola. 272 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Me alegra que hayas salido de tu cueva. 273 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Mantén tu distancia. Estoy segura de que huelo mal. 274 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 No hueles mal. 275 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 Bien. Hueles mal, pero he olido peor. 276 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 Y he olido peores. 277 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Pero no te culpo. 278 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Llevabas un tiempo en tu cuarto. 279 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 La doctora Stanton me dijo que tengo… 280 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 depresión clínica. 281 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 No me imagino por qué. 282 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Mi mamá pensó que lo hacía para llamar la atención. 283 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 O… 284 00:17:53,708 --> 00:17:55,208 que era una reacción por mi papá. 285 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Yo no sabía hasta que llegué aquí 286 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 que había un nombre para eso. 287 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 La doctora Stanton me dijo que tal vez por eso no… 288 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 sentí cosas a veces 289 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 o la mayoría de las veces. 290 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 Creo que, con lo que le pasó a Anya, 291 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 me deprimí otra vez. 292 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Tengo tanto miedo de morir antes de volver a ver a mis padres. 293 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 He tenido miedo toda la semana. 294 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Todo el mes, de hecho. 295 00:18:43,250 --> 00:18:46,541 Todo por hoy, el día en que ya no estaría aquí. 296 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Y no estás muerto. 297 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 Eso es bueno. 298 00:18:58,416 --> 00:18:59,375 ¿Qué vas a hacer? 299 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Solo hay dos cosas 300 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 que de verdad… 301 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 quería mucho. 302 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Conseguir a la chica… 303 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 y… 304 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 salvar al mundo. 305 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Vaya. 306 00:19:18,333 --> 00:19:19,666 ¿Eso es todo? 307 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 Eso es todo. Sí. 308 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Y no sé si alguna vez pueda hacerlo. 309 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 Pero, si pudiera, 310 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 no sé si debería, ¿sabes? 311 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 Está bien. Hora de irte a la mierda, brownie malvado. 312 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 ¿Hola? 313 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 - Mierda. - Dios. 314 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Mierda. 315 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 - ¿Estás bien? - ¿Acabas de entrar? 316 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 ¿Sí? 317 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 ¿Por qué? 318 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Porque es medianoche. 319 00:23:31,375 --> 00:23:32,666 El fuego está listo, amigos. 320 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 ¿Oyeron esa música? 321 00:23:41,333 --> 00:23:44,166 - ¿Qué música? - No lo sé. 322 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 Debes haber encontrado un brownie muy especial. 323 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 ¿Qué viste? 324 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Había una mujer 325 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 parada junto a Anya. 326 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Mierda. 327 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Sigues drogada. 328 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Yo sigo drogado. 329 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Sí. Sandra está casi dormida. 330 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Pero no lo sé. 331 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 No quería decir nada porque, no sé, 332 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 pensé que lo había imaginado. 333 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Pero, hace unas noches, 334 00:24:16,916 --> 00:24:19,708 oí que alguien me llamaba por el intercomunicador 335 00:24:19,791 --> 00:24:21,041 de la sala de recuperación. 336 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Hice que Mark abriera la puerta. 337 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 - No había nadie. - ¿Cómo sonaba? 338 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 - Sí, ¿reconociste la voz? - Ni siquiera sé si la oí. 339 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 Y no quería mencionarlo y sonar raro por nada. 340 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Tal vez fue una señal 341 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 para hacerte saber que estás bien. 342 00:24:42,458 --> 00:24:44,833 Hay un cielo. Hay un lugar adonde ir. 343 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Saben lo que diría Anya, ¿no? 344 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Diría que, si fuera un fantasma o una señal, 345 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 si podía decir "Spence", 346 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 podría decir otra cosa. 347 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 No creo que venga. 348 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 ¿En serio? 349 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Estaba dormida cuando me fui. 350 00:25:06,750 --> 00:25:07,958 ¿Está bien hacer esto hoy? 351 00:25:08,041 --> 00:25:10,291 Si seguimos drogados y asustados, 352 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 - lo entiendo. - Lo haremos. 353 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 Planeaste este día en detalle, y dijiste que terminaba con tu historia. 354 00:25:16,083 --> 00:25:18,000 A menos que quieras oír "Muerte por droga", 355 00:25:18,083 --> 00:25:20,166 que puedo contarla si quieren, 356 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 te sugiero que te esfuerces. 357 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 Un pequeño giro en el brindis de esta noche. 358 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Quiero brindar por… 359 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 Quiero brindar por los días. 360 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 Por el día que tuvimos todos, 361 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 el día que alguien nos dijo que íbamos a morir. 362 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Quiero brindar por aquellos días antes y por aquellos días después. 363 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 Por aquellos antes, por aquellos después. 364 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Por estos días aquí y por aquellos días más allá. 365 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 Por estos días aquí 366 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 y por aquellos días más allá. 367 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Visto o no visto, aquí, pero no aquí. 368 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 Visto o no visto, aquí, pero no aquí. 369 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 Por todos esos días. 370 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Todos. 371 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Mi historia se llama "Hasta luego". 372 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Y no tiene cosas que hacen ruido en la noche. 373 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 Pero tiene algunas cosas, varias de hecho, 374 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 que me asustan. 375 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 A Luke le encantan los videojuegos. También es programador. 376 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Ya diseña juegos de estrategia desde su sótano. 377 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Pero últimamente solo puede pensar en la chica del mostrador. 378 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Ha venido todas las tardes las últimas dos semanas 379 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 tratando de juntar coraje para hablarle. 380 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Y hoy es el día en que le hablará. 381 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 También es el día en que matará a todo el mundo. 382 00:27:08,625 --> 00:27:10,291 NIÑO VIRTUAL 383 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Me preguntaba cuándo ibas a llevarlo. 384 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 - ¿Lo jugaste? - No, me gusta la estrategia. 385 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 - A mí también. - ¿Y por qué compras Broadsword? 386 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 ¿Sabías que yo… 387 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 - diseño juegos? - ¿Sí? 388 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Juegos de estrategia. 389 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Estoy trabajando en uno, Cristal de luz de estrellas. 390 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 De hecho, quería preguntarte 391 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 si querías ir al cine conmigo. 392 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Estoy saliendo con alguien ahora. 393 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 Decidimos ser exclusivos hace una semana, pero me halaga. 394 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Soy Becky. Mucho gusto. 395 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 El gusto es mío. Soy Luke. 396 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Devolveré Broadsword. 397 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 No quiero comprar esto. 398 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 Cristal de luz de estrellas. 399 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Lo siento. No estaba espiando. Es que los escuché… 400 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Dijiste que diseñas juegos. 401 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 - Sí, es… - No quiero asustarte. 402 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 No soy un extraño peligroso. Soy Vincent de V-com. 403 00:28:19,958 --> 00:28:21,166 No quería molestar. 404 00:28:21,250 --> 00:28:22,916 Es raro ver a un chico de secundaria 405 00:28:23,000 --> 00:28:24,875 que programa juegos de estrategia. 406 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Cuéntame más. 407 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Vincent Beggs era una leyenda. 408 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Nadie sabía cómo era. Nadie lo había visto. 409 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 Era un famoso programador, diseñador, genio misterioso, estrella, ermitaño. 410 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Cuando Vince le ofreció un adelanto de su nuevo juego, 411 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 Luke no lo pensó dos veces. 412 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Mierda. 413 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 ¿Vives aquí? 414 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 ¿Aquí? No. 415 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 No. Alquilé esto solo hasta terminar el juego. 416 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Mira esto. 417 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 DECISIÓN 418 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Mierda. 419 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 No es la próxima generación, es el próximo milenio. 420 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Pero ¿qué son estos gráficos? 421 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 - ¿Qué motor tiene? - Lo próximo en estrategia de batalla. 422 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 Esta cosa es básicamente Risk con esteroides. 423 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 Arsenal nuclear puesto en órbita. 424 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 Estados Unidos, Rusia, China, India, todos tienen arsenales orbitales. 425 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Podrías empezar la Tercera Guerra Mundial, podrías terminarla. 426 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 O podrías acabar con el mundo. 427 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 ACTIVACIÓN DE ARMAS ¿CUÁNTAS? 428 00:29:27,875 --> 00:29:31,375 La primera de 10 000 decisiones. Y esta es la única fácil. 429 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 ¿Cuántas estaciones de armamento activas? 430 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 ¿Nueve a la vez o empiezas con menos? 431 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Vas a lo seguro, una a la vez. 432 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Suponiendo que no las derriben. 433 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 ACTIVACIÓN DE ARMAS ¿CUÁNTAS? 434 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 Buena suerte. 435 00:30:03,083 --> 00:30:06,583 ¿NEGOCIAR LA RETIRADA? 436 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 ¿NEGOCIAR LA RETIRADA? NO 437 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 GUERRA GLOBAL TERMONUCLEAR 438 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 LANZAMIENTOS DETECTADOS 439 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 El primer juego duró menos de diez minutos. 440 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Decir que era complejo es quedarse corto. 441 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 Una nación soberana simulada perfectamente, con tiempos de respuesta, 442 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 comodines, ventajas técnicas y fallas. 443 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 Un conjunto de armas inauditas en los juegos 444 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 y un ecosistema global complejo que lo abrumaba a cada paso. 445 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 Para la medianoche, había visto cien holocaustos nucleares, 446 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 quemado el planeta y aniquilado a la raza humana una y otra vez. 447 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 En resumen, el juego era imposible. 448 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Este juego es imposible. 449 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 Casi no es un juego. Es una simulación adecuada. 450 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Tengo que tomar en cuenta el clima, efectos colaterales. No es divertido. 451 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 Es demasiado real. 452 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Sería genial para entrenar al ejército o algo así, pero… 453 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 Para los éticos también. La moralidad de la era nuclear. 454 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 Toda la fuerza humana se encuentra con toda la debilidad humana. 455 00:31:10,583 --> 00:31:12,000 Jaque mate para la Tierra. 456 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 Esta es mi obra maestra. 457 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Siento llegar tarde. Me dejé llevar un poco. 458 00:31:18,416 --> 00:31:20,333 Estaba cerca en un restaurante, fui a otro… 459 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Hola. 460 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Él es Luke. 461 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 - Es programador. - Sí. 462 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Hola, Luke. 463 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Qué bueno verte. Soy Kara. 464 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Luke está jugando Decisión. 465 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Sí, y no me va muy bien. 466 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 Bueno, ese es difícil. 467 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Es casi imposible. 468 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Vince es un genio, ¿no? 469 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Bueno, tal vez quieran tomarse un descanso porque acabo de estar en la playa, 470 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 y las estrellas esta noche y la luna… 471 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 Dijiste que lo veríamos pronto, ¿no? 472 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Sí, así es. 473 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 ¿Ver qué? 474 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 ¿Es tu novia? 475 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 Olvida los juegos. Ganaste en la vida. 476 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Fin del juego. Puntaje récord. 477 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Tienes que ver esto, Luke. 478 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 ¿Cuándo? ¿Qué tan cerca? 479 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 En unos 50 segundos. 480 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Lo dice como si fuera normal saber algo así. 481 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 En unos 50 segundos, 482 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 podrás ver la Estación Espacial Internacional. 483 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Sabe cuando un planeta está a punto de aparecer en el horizonte. 484 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Es increíble con las coordenadas siderales. 485 00:32:43,958 --> 00:32:45,958 Sí, se nota por el juego. 486 00:32:46,041 --> 00:32:47,916 Te hace considerar el efecto invernadero, 487 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 es demasiado para cualquiera. 488 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 No se puede ganar un juego así. Es… No lo sé. 489 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 - No lo sé, son demasiadas cosas. - Bueno… 490 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Si me ayudas a resolverlo, Luke, 491 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 dividiré el adelanto contigo. 492 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 ¿Qué? 493 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Sí, tacha el dinero de tu lista de cosas de que preocuparte. 494 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 ¿Qué dices? 495 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Ahí está. 496 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Mierda. 497 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 Vaya. 498 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 ¡Luke! 499 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Lo siento. Eso fue extraño. 500 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Ya estoy bien, creo. Sí. 501 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Estoy bien. 502 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Eso no tiene nada de raro. 503 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Bebería todo lo que sea que me dan, 504 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 sobre todo después de desmayarme sin razón. 505 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Hay una razón. 506 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 Luke tiene problemas de corazón. 507 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 Lo sabe desde que era niño. 508 00:34:18,583 --> 00:34:20,958 A veces se ahoga al subir las escaleras. 509 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 No puede hacer deportes. 510 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 Esa es una de las razones por las que descubrió los videojuegos. 511 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Porque su corazón tuvo que trabajar un poco más duro que el de la mayoría. 512 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 El doctor dijo que tal vez no dure tanto. 513 00:34:34,458 --> 00:34:35,750 De hecho… 514 00:34:36,625 --> 00:34:38,875 podría dejar de funcionar en cualquier momento. 515 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Mientras tanto, la nueva relación de Becky se profundiza. 516 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Su nuevo novio es Ray. 517 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 Es el hijo de un político importante. Rico, con contactos y guapísimo. 518 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Tiene un futuro brillante. 519 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 El tipo de chico que podría ser lo que quisiera, 520 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 la Casa Blanca o Wall Street. 521 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 El tipo de hombre que las chicas siempre miran. 522 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 Y está a punto de conseguir más. 523 00:35:00,375 --> 00:35:03,208 Eso es lo peor. 524 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Y que le pase a una máquina tan hermosa. 525 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 Tengo un gato, lindo. ¿Necesitas ayuda para cambiarlo? 526 00:35:12,708 --> 00:35:15,291 Luke va a casa de Vincent todos los días después de clase 527 00:35:15,375 --> 00:35:16,541 e intenta ganar el juego. 528 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 DESTRUCCIÓN NIVEL EXTINCIÓN 529 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 No va muy bien. 530 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 De acuerdo. No sé a qué estás jugando, pero lo hice. 531 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 Activé la evacuación antes de que las bombas llegaran a D. C., 532 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 y sigo vivo, así que… 533 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Ahora estoy varado en la estación espacial. 534 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 Sí, ¿y ahora qué? 535 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 Bueno, ¿se supone que empiece otro juego aquí? 536 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Soy el único, no queda nadie. 537 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 ¿Qué, debo sentarme 538 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 y respirar unos meses aquí hasta morir? 539 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 ¿Qué? ¿Qué puedo hacer? 540 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 ¿Por qué no terminó el juego? 541 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Exacto. 542 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 ¿Ahora qué? 543 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 DESTRUCCIÓN NIVEL EXTINCIÓN 544 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 ¿Eso es todo? 545 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 - Eso es todo. - Tienes que cambiar eso. 546 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 No sé qué significa eso de deus ex machina, 547 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 pero es patético. 548 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Dios, no me digas que se supone que son alienígenas. 549 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 Y, un día, Becky se quiebra mientras le cobraba. 550 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 ¿Todo bien? 551 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Llora desconsoladamente en la tienda. 552 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Y Luke intenta ayudar. 553 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 Tiene lápiz labial en la ropa. 554 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Le dice que Ray la ha estado engañando con una mujer mayor. 555 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Y, aunque Ray lo niega, Becky sabe que es verdad. 556 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 Y que le rompieron el corazón. 557 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 - Adiós. - Adiós. 558 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 - Nos vemos. - Claro. 559 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 - Sé lo que estás haciendo. - ¿Qué? 560 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Oye, aléjate. 561 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Me tendiste una trampa. 562 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Me dijo lo que estás haciendo y no funcionará. 563 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Cariño, estás loco. 564 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 ¿Sí? Nos atraparon, nada más. 565 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Nunca te toqué, y lo sabes. 566 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Me tendiste una trampa. 567 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Me lo contó todo. Me lo dijo. 568 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 Aléjate de mí. 569 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 Espera, ¿de quién hablas? 570 00:37:28,083 --> 00:37:29,041 De Frederick. 571 00:37:29,708 --> 00:37:30,625 Él me lo dijo. 572 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Debemos irnos. 573 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 - ¿Qué? - ¡Ahora! 574 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 ¡Vincent! 575 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 ¿Vincent? 576 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 No, no, no. 577 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 ¿Hueles eso? 578 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Formaldehído. 579 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 Es solo un mensaje. 580 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 - ¿Dónde está Vincent? - Lo tiene él, creo. 581 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 - Es su forma de decirlo. - ¿Qué pasa? 582 00:38:06,041 --> 00:38:07,708 Necesito que escuches esta historia. 583 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Y no me juzgues hasta que termine. 584 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 Había una chica que se enamoró perdidamente del chico perfecto. 585 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Él estaba destinado a la grandeza. 586 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Se casaron muy jóvenes. Él se volvió grande rápido. 587 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 El senador más joven de Nueva York. 588 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Hasta le dio trabajo al mejor amigo de su esposa. 589 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 Escribía códigos para el Departamento de Defensa. 590 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Juntos, hicieron algo… 591 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 increíble. 592 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Un sistema de defensa global basado en el espacio. 593 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 Movieron el arsenal nuclear fuera del planeta… 594 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 a la estación espacial. 595 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 Y, luego, su mejor amigo, 596 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 su dulce amigo, 597 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 con quien podría haber sido feliz en otra vida… 598 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 Su amigo murió. 599 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Tenía problemas cardíacos. 600 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Murió en su cumpleaños número 33. 601 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Y, cinco años después, 602 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 su esposo se convirtió en presidente de Estados Unidos, 603 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 y el mundo se fue al diablo. 604 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 La cuenta al Día del Juicio Final empezaba a medianoche y activó el arsenal. 605 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Quería soltar una bomba para detener las bombas. 606 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 Eso es lo que él dijo, y ella lo detuvo. 607 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 Ella le rogó que no lo hiciera, y él… 608 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 la escuchó. 609 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Él dudó. 610 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Y luego los misiles volaron de todos modos, 611 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 y evacuaron a la estación espacial en órbita. 612 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Y luego él oprimió los botones. 613 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Pero era demasiado tarde. 614 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Sus misiles bajaron y los de ellos subieron. 615 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Y el mundo quedó reducido a nada. 616 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Y ellos esperaron. 617 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Solo quedaban un puñado de personas en la estación espacial. 618 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 El aire se estaba acabando, la comida se estaba acabando, 619 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 y el mundo debajo de ellos estaba muerto. 620 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 Y él se estaba volviendo loco. 621 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Su esposo enloqueció. 622 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Se volvió maníaco y violento. 623 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 Lo que había hecho lo volvió loco. 624 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 Y luego llegaron ellos. 625 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 DESTRUCCIÓN NIVEL EXTINCIÓN 626 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 Esas luces brillantes como estrellas, 627 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 cada vez más grandes, daban vueltas alrededor de la estación espacial. 628 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Aparecían por las ventanas 629 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 y luego entraron. 630 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 ¿Son ángeles? 631 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 Las luces blancas, ¿son ángeles? 632 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Sandra volvió a ser Sandra. 633 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 No, yo las llamo… 634 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 - los Iluminados. - Iluminados. 635 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Seres de una galaxia muy muy lejana. 636 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Y nos habían estado observando. 637 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 Dijeron que podían enviarnos de regreso a un punto de nuestra línea temporal. 638 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 Una oportunidad de cambiar algo. 639 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 Una oportunidad de cambiar todo. 640 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Luke… 641 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Soy Becky, 642 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 del futuro. 643 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 Y Frederick… 644 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 ¿De quién hablas? 645 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 De Frederick. 646 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 …es Ray, mi esposo, y también está aquí. 647 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Si tú eres Becky y este tipo es Ray… 648 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 ¿quién es Vincent? 649 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Cariño, eres tú. 650 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Tomó el nombre Vincent Beggs porque sabía que idolatrabas ese nombre. 651 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Confías en él. 652 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 También sabía, lo más importante, que no tenías idea 653 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 de cómo era el verdadero Vincent Beggs. 654 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Pero dijiste que morí en mi cumpleaños 33, mucho antes de la guerra. 655 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 - Así fue. - Sí. 656 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 ¿Cómo terminé aquí? 657 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 No lo sé exactamente. 658 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 No me has dicho todo, pero también te enviaron de regreso. 659 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Despertaste aquí, en la playa, y te dijeron 660 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 que tenías un propósito, que debías aprender de ti mismo. 661 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 Algo sobre el juego, el código. 662 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Volviste aquí para detener la guerra. 663 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 ¿Y qué hay de Ray? 664 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Tengo que matarlo. 665 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Debo decir que me sorprende verte aquí. 666 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Ni siquiera estabas ahí. 667 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Moriste, hermano, antes de que pasara todo. 668 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 Me resucitaron de todos modos. 669 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Sí, pero ¿por qué? 670 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 Nos dijeron que podíamos regresar. 671 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 Una oportunidad de salvar a toda la humanidad. 672 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Podíamos volver y cambiar… 673 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 algo, no lo sé. 674 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 Viniste a buscar a Becky, ¿por qué? 675 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Está jugando conmigo. 676 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Y puedo verla en mis recuerdos y en estos nuevos recuerdos. 677 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Creo que está tratando de matarme. 678 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Cree que matarme podría detener todo. 679 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 Como si fuera mi culpa. 680 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 Esto fue su culpa, ¿sabes? 681 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Si ella muere, tal vez nada de esto suceda. 682 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 No te diré dónde está. 683 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 No te lo diré. 684 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 Siempre te gustó. Siempre lo supe. 685 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Debí dejar que te la quedaras, Luke. 686 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 Y yo lo habría hecho bien. 687 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 Habría ganado. 688 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 No habrías ganado. 689 00:43:38,375 --> 00:43:39,791 Así no se gana el juego. 690 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 No es un juego, Luke. 691 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Lo sé, Ray. 692 00:43:49,041 --> 00:43:52,458 ¡Dime dónde está, ahora mismo! 693 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 ¿Cómo eran 694 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 cuando se te acercaron? 695 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Al principio pensé que eran alienígenas. Tenían que serlo. 696 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 O algún tipo de forma de vida increíblemente avanzada, telequinética. 697 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 Yo estaba en el suelo, muriendo. 698 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 Mi corazón no latía. 699 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Y llegó la luz, 700 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 y me dijeron que tenía una chance, 701 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 una oportunidad de volver. 702 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 ¿Volviste para intentar estar con la chica? 703 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Volví para programar. 704 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Volví para hacer los códigos. 705 00:44:37,166 --> 00:44:38,208 ¿El juego? 706 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 ¿Cuál es el punto? 707 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Funcionó bastante bien. Es triste decirlo. 708 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 No el juego, programarlo a él. Supongo que a mí. 709 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Podría haber funcionado. 710 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 No me lo dirás, ¿verdad? 711 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Haz lo que tengas que hacer. 712 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 Está bien. 713 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Así que Luke muere por segunda vez en su vida, 714 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 pero no tiene miedo porque lo ha sentido todo este tiempo. 715 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Sintió que la idea se arraigaba en su cerebro. 716 00:45:22,666 --> 00:45:24,541 Eso es lo bueno de ser del futuro. 717 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 No tienes que preguntarte si cambias el pasado. 718 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 ACTIVACIÓN DE ARMAS ¿CUÁNTAS? 719 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 Si lo hiciste, lo sabrás. 720 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 ¡FELICIDADES! FIN DEL JUEGO 721 00:45:38,000 --> 00:45:39,291 Porque tú también cambiarás. 722 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Pero, a pesar de sus garantías, Becky se niega a creer 723 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 que Luke puede evitar el fin del mundo si simplemente no crea el programa. 724 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 La única forma de ganar es no jugar. No hago el código… 725 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Porque, en su mente, 726 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 solo había una forma de cambiar el futuro, 727 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 de cambiarlo todo… 728 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Solo déjame en paz. 729 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 …matar a Ray. 730 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Baja. 731 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 - Becky, no hagas esto. - Vete. 732 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 - ¡Becky! Becky, por favor. - ¡Vete! 733 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 ¡Cuidado! 734 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 ¿Becky? 735 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 ¿Becky? 736 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Becky! Oye. Mírame. 737 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 - Oye. - ¿Qué hiciste? 738 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 ¡Maldito! 739 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Luke siguió su camino. 740 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Nunca escribió el código, nunca se aventuró a salir de sus juegos. 741 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Si el mundo se acabara, no sería por él. 742 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Ahora era cuidadoso. 743 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 Cuidadoso con el futuro y con su corazón. 744 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ray igual fue presidente, 745 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 pero lo cambió lo que pasó esa noche. 746 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Era más sabio. 747 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Sabía cómo era la muerte. 748 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Luke tuvo una buena vida, vivió cada momento. 749 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 Y también se dio cuenta de algo más. 750 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Lo que fueran esas luces, lo que fueran esos seres, 751 00:47:45,583 --> 00:47:47,375 probablemente, no eran alienígenas. 752 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 No, se sentían demasiado humanos. 753 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Ángeles, decidió. 754 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Los Iluminados, o como los llamara Becky, eran ángeles. 755 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Y tal vez eso son los ángeles en realidad, 756 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 tal vez son segundas oportunidades. 757 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Años después, volvió a esa playa. 758 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 Un miércoles normal. Nada especial. 759 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Excepto que fue el día después de su cumpleaños número 33. 760 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 El día después de su muerte, según Kara. 761 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Pero su corazón no se había rendido. 762 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 No había luces en el cielo. No, Luke estaba vivo. 763 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 No sabía si sería por otro día u otro año, o qué, 764 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 pero ¿alguno de nosotros lo sabe? 765 00:48:40,666 --> 00:48:41,875 Vaya. 766 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Cuidado, James Cameron. 767 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Chicos, 768 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 se va a enojar mucho. 769 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Semanas y semanas de porno de ángeles, 770 00:48:55,208 --> 00:48:57,583 y se perdió la única historia de ángeles buena. 771 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 ¿Qué haces? 772 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 ¡Vete a la mierda! 773 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 - Te voy a ayudar. - ¡Dije que te fueras a la mierda! 774 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 ¿Qué tal si te callas y me dejas ayudarte? 775 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 Mojé la maldita cama. 776 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Vamos a darte un baño, y yo me encargo de las sábanas. 777 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 Maté a mis padres. 778 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 Empecemos con el baño, 779 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 luego las sábanas y después podemos hablar de tus padres. 780 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 ¿Por qué terminó así? 781 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 ¿Cómo? 782 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Becky se mata a ella misma. 783 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Luke no se queda con la chica. 784 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 Claro, sí, bueno… 785 00:50:31,416 --> 00:50:32,583 Escribes de lo que sabes. 786 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 No me gusta. 787 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Sonó un poco vacía para mí por eso. 788 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 Quería que estuvieran juntos. 789 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 - Buenas noches. - Buenas noches. 790 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 Nos vemos, Amesh. 791 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 Me llegó una oportunidad. 792 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 Esta gran escuela de ballet estadounidense 793 00:51:32,916 --> 00:51:34,416 iba a llevarme a Estados Unidos. 794 00:51:34,500 --> 00:51:35,666 Y ellos vinieron conmigo. 795 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 Renunciaron a toda su vida para darme una oportunidad en la mía. 796 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 No sé por qué quería arruinar eso. 797 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Me volví… 798 00:51:48,791 --> 00:51:49,625 loca. 799 00:51:52,666 --> 00:51:55,291 La única vez que notaron que me escabullía, la… 800 00:51:57,000 --> 00:51:57,833 única vez… 801 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 que se dieron cuenta. 802 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 Fueron a buscarme. 803 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 La policía dijo que condujeron durante horas 804 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 y se toparon con hielo negro. 805 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Y ellos… 806 00:52:19,916 --> 00:52:21,208 Oye. 807 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Luego, el funeral. 808 00:52:25,666 --> 00:52:26,541 Y el resto… 809 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 Y Rhett… 810 00:52:31,041 --> 00:52:33,208 Mi mejor amigo, Rhett… 811 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Bueno, supongo que ya no es mi mejor amigo. 812 00:52:38,666 --> 00:52:40,958 Después de que murieron, empecé a consumir heroína, 813 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 y él intentó meterme en rehabilitación muchas veces. 814 00:53:01,916 --> 00:53:03,000 Me compró esto. 815 00:53:07,541 --> 00:53:10,083 Se lo tiré por la cabeza cuando me dijo 816 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 que iba a morir si no me rehabilitaba. 817 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 Se le rompió la pierna y él se fue a la mierda. 818 00:53:22,208 --> 00:53:23,916 Dos meses después, me diagnosticaron. 819 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 La misma… 820 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 maldita pierna. 821 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Creo que sé lo que fue. 822 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 ¿Qué? 823 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 Lo que vi cuando recuperé la conciencia. 824 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 La sombra. 825 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Lo único que puede ser en un lugar como este. 826 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 Al acecho. 827 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 Oscuridad que acecha, nada. 828 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 Viene por ti cuando llega tu hora. 829 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 Te jode hasta que llega. 830 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Yo… 831 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 No quiero morir. 832 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 No quiero morir, Ilonka. No quiero morir. 833 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Subtítulos: Victoria Parma