1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
Vamos.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Vamos. Regresa.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Vamos, Anya. Vamos.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Oye.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Cielos, Anya.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Oye. ¿Estás bien?
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
¿Estás bien?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
¿Qué pasa?
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,416
¿La ves? ¡Ahí está!
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Fue una sobredosis.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Al parecer, escondía pastillas.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
Se automedicaba.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
¿No lo sabías?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Mark dijo, cuando llegó…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Creo que le preguntó a alguien
sobre una orden de no resucitar.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
¿Anya tiene una orden así?
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
- Ella no te habló de eso.
- ¿Por qué no me lo dijo usted?
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,875
Soy su compañera de cuarto.
Si alguien necesita saberlo, es…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Si lo hubiera sabido, no habría…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
- No lo sé. Habría…
- Habrías hecho lo mismo, espero.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
La ONR no significa no tratar.
23
00:01:42,500 --> 00:01:46,666
Siempre digo que Brightcliffe se trata
de respetar la voluntad, y es así.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Pero, Ilonka,
no nos quedamos sin hacer nada
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
si alguien sufre una sobredosis
de sus propios medicamentos.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Me alegra que tampoco lo hicieras.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Hiciste lo correcto.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Lo siento.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
No lo sabía.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,583
No lo sabía y no debí haber…
31
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
No debí haber interferido.
32
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Lo siento, Anya.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
Está bien.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
¿Cómo estás?
35
00:02:23,333 --> 00:02:24,333
¿Estás bien?
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
No sé si lo recuerdas, pero…
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
estabas muy histérica cuando despertaste.
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Me preguntaste si podía ver algo.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
¿Qué viste, Anya?
40
00:02:44,375 --> 00:02:45,333
Estaba drogada.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
- No vi nada.
- Sí viste.
42
00:02:49,583 --> 00:02:53,166
Hablaste de algo
que dijo Rachel hacia el final.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
- Algo sobre una sombra.
- Nada de sombras.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
Es mentira.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
¿Entiendes?
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
No la vi.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Estaba drogada.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
¡Ilonka!
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
No lo sé.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
Me imagino cómo debes sentirte ahora.
52
00:03:33,166 --> 00:03:36,416
Pero debes ser amable contigo misma.
53
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Es más fácil decirlo que hacerlo.
54
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
Ven aquí un segundo.
55
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Solo un segundo. Está bien. Ven aquí.
56
00:03:59,041 --> 00:04:01,291
- ¿Qué fue eso?
- Nada.
57
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
El diario Paragón pertenecía
a una chica que se hacía llamar Athena.
58
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Tenía 16 años cuando escapó.
59
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Y esta es su historia.
60
00:04:26,458 --> 00:04:29,708
Los cultos eran importantes en EE. UU.
en los años 20 y 30,
61
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
y más importantes aún en los 40.
62
00:04:31,958 --> 00:04:32,875
El movimiento Psychiana…
63
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
POLICÍA DISUELVE CULTO
64
00:04:33,875 --> 00:04:37,500
…la Legión de Plata y la secta Yo Soy
salieron en los titulares,
65
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
pero el Paragón
fue el más trágico de todos.
66
00:04:40,750 --> 00:04:41,583
¿ACCIDENTE U HOMICIDIO?
67
00:04:41,666 --> 00:04:44,791
Fue fundado en 1931 por Regina Ballard,
68
00:04:44,875 --> 00:04:46,541
quien luego se haría llamar "Aceso",
69
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
por la diosa griega de la sanación,
70
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
lo que tiene un sentido triste.
71
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Su esposo murió de neumonía
y su hijo murió de polio,
72
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
así que fundó el grupo como una filosofía
de salud de la nueva era.
73
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
Una alternativa naturopática
al sistema médico,
74
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
pero se convirtió en otra cosa.
75
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Aceso estaba obsesionada
con las diosas griegas antiguas,
76
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
en particular con las cinco hermanas.
77
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Panacea, la diosa de la salud universal.
78
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Higía, diosa de la limpieza.
79
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Iaso, diosa de la recuperación.
80
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Aglaea, diosa de la belleza.
81
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
Y Aceso, su tocaya,
diosa del proceso de sanación.
82
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Con la adoración correcta,
83
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
Aceso pensó que podría lograr
más que una vida sana y una curación.
84
00:05:32,791 --> 00:05:35,041
Eligió un símbolo
que representaba el tiempo,
85
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
el reloj de arena,
86
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
que podía darse vuelta una y otra vez.
87
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Aseso eligió qué miembros
representarían a las cinco hermanas,
88
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
aparte de ella, por supuesto.
89
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Así que profundizaron en la adoración
a dioses y diosas del mundo antiguo.
90
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Rezar ya no era suficiente.
91
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Las ofrendas tampoco.
92
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
Finalmente cruzó la línea
hacia un verdadero ritual antiguo,
93
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
un sacrificio de sangre.
94
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Athena se asustó por lo que vio.
95
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
No era cualquier miembro,
Aceso era su mamá.
96
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Había visto morir
a su papá y a su hermano,
97
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
y ahora veía a su mamá enloquecer.
98
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Athena le rogó que parara,
que viera la locura que abrazaba.
99
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Sabía que debía detener a su mamá.
100
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
Así que Athena reunió a los otros niños
y se escabulló en medio de la noche.
101
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Los llevó con el vecino más cercano
a más de un kilómetro
102
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
y llamó a la policía.
103
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
La policía fue,
pero no encontró a nadie en ningún lado.
104
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
Hasta que finalmente escucharon
a Athena y revisaron el sótano,
105
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
el sótano que tenía
un botón secreto en el ascensor.
106
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Todos los adultos estaban muertos.
Envenenados. Todos, menos uno.
107
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Aceso juró que fue un accidente.
108
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Dijo que había juntado las plantas
equivocadas para el té para sus rituales,
109
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
pero eso era solo una historia,
110
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
porque Athena dijo que su mamá
sabía muy bien lo que hacía.
111
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Su mamá le dijo
que algo grande se avecinaba.
112
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Un sacrificio de sangre
que las diosas no ignorarían.
113
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
El sacrificio de sangre
que le daría una larga vida.
114
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
- ¿Las cinco diosas?
- Las cinco hermanas.
115
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
¿Son griegas?
116
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Esos nombres son griegos,
Panacea, Iaso, Aseso.
117
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Pero en Roma eran diferentes.
118
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
Eran Carna, Feronia,
Valétudo, Cardea, Fabrice.
119
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
En Egipto, eran Sekhmet, Isis, Serket.
120
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Las mismas cosas, diferentes nombres.
121
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Es retorcido, eso es lo que es.
122
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
¿Envenenar gente por viejas historias?
123
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Bueno, pensó que podría hacerla vivir más.
124
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
¿Funcionó?
125
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Después de eso, Aceso desapareció
del radar y volvió a su verdadero nombre,
126
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
así que no sé cuánto tiempo vivió.
127
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
¿Y su hija, Athena?
128
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Tampoco era su verdadero nombre.
129
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Y salió de aquí tan rápido como pudo.
130
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
- Pero ¿dejó el diario?
- Y Julia Jayne lo encontró.
131
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
Lo leyó y lo escondió en la biblioteca.
132
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
Y dejó esos números
para que alguien más lo encontrara.
133
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
¿Por qué?
134
00:08:23,500 --> 00:08:27,166
Sabemos que Brightcliffe
quedó vacío después de Paragón.
135
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
Hasta que Stanton lo compró en el 66.
136
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Y limpió gran parte,
pero olvidó algunas cosas.
137
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
El diario, el sótano.
138
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Y llega Julia Jayne
y encuentra ambas cosas.
139
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Lee el diario de Athena, que habla mucho
140
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
sobre lo que hacían,
141
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
con detalles muy específicos.
142
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Crea el club de la medianoche en el sótano
143
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
y sale de aquí curada.
144
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
No sé.
145
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
He intentado cosas locas, cosas muy locas.
146
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
La verdad, he probado casi todo
147
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
porque yo tampoco quiero morir, pero…
148
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
No se trata de creer.
149
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Sé que el Paragón está aquí,
en Brightcliffe.
150
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
Durmieron en nuestras camas,
usaron nuestras mesas,
151
00:09:09,541 --> 00:09:11,000
caminaron por nuestros pasillos.
152
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Y, gracias a Athena, sé lo que creían.
153
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Sé que Julia encontró ese diario.
154
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
El club de la medianoche
se reunió en el mismo lugar
155
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
donde el Paragón hizo los rituales.
156
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
Y sé que Julia salió de aquí curada.
157
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
¿Qué quieres hacer?
158
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
¿Juntar bayas venenosas y ponernos togas?
159
00:09:38,041 --> 00:09:39,208
Las togas no son griegas.
160
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Gracias.
161
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Hola, hermosa.
162
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
¿Qué te llegó?
163
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Mi mamá está filmando una película
y está trabajando con Molly Blake.
164
00:10:00,416 --> 00:10:01,250
¿Sabes quién es?
165
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
¿Es una actriz?
166
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
No. Hace pelucas.
167
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
Y no solo hace pelucas, es…
168
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
una gran fabricante de pelucas.
169
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Ha hecho pelucas
que cuestan más de cien mil dólares.
170
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
Y adora a mi mamá.
171
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Usó sus pelucas en cuatro películas
y como en 400 alfombras rojas.
172
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Así que le envío la talla, y ella ajusta
una de sus piezas de exhibición…
173
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
y aquí tenemos.
174
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
- Vaya, eso es…
- Lo sé.
175
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
E hizo esta basada en fotos mías
antes de la quimioterapia.
176
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
Y esta nueva es aún mejor, creo.
177
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
- Es realmente genial.
- Y creo, sinceramente,
178
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
que tú y yo podríamos ser
las únicas dos en el mundo
179
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
con una Molly Blake original
sin tener que volar a Italia.
180
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Espera. ¿Qué?
181
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
Sí. Esta es para ti.
182
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Por eso te medí la cabeza.
183
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
Y por eso entré
a tu cuarto mientras dormías
184
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
y robé esas fotos tuyas.
185
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
- Espera, ¿qué hiciste?
- Pruébatela.
186
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
- Levanta los dedos.
- ¿Así?
187
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Aquí tienes.
188
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
Bien. Puedes soltarla.
189
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
Veamos esa cara, esa hermosa cara.
190
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
Sí.
191
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
Ahí está.
192
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Yo no…
193
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
- No sé cómo agradecerte.
- De nada.
194
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
¿Por qué?
195
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
Porque lo mencionaste.
196
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Te ves genial.
197
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Estamos aquí reunidos para celebrar
el día de la muerte de Amesh.
198
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Sí.
199
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Un día al que no debía llegar.
200
00:12:15,458 --> 00:12:18,541
Hace un año, varios médicos
le dijeron que le quedaba un año de vida.
201
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
Hace un año, hoy, y aquí estamos.
202
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Aquí está. Terco hijo de puta.
203
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
No improvises. Solo lee lo que está ahí.
204
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Lo siento. Llego tarde.
205
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
No, está bien. Acabamos de empezar.
206
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
El cerebro de Amesh
se viene comiendo a sí mismo hace mucho.
207
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Ese glioblastoma es un imbécil.
208
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Hablas desde el corazón
espontáneamente, ¿no?
209
00:12:48,625 --> 00:12:53,708
Un imbécil que se apoderó de este hermoso,
brillante y apuesto hombre
210
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
y le causó todos los ataques.
211
00:12:56,250 --> 00:12:58,916
- Si bebe alcohol…
- Podría convulsionar.
212
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
- Si toma una aspirina…
- Podría convulsionar.
213
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
Para ser franco, si respira muy fuerte,
214
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
podría tener un ataque.
215
00:13:04,208 --> 00:13:06,541
Su mierda no funciona.
216
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Y, aun así…
217
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
prospera.
218
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
- Y ahora, su traje para el funeral.
- Sí.
219
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
Vamos.
220
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Sí.
221
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Mira esas medias.
222
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
- Se está quitando todo.
- Bien.
223
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
¡No!
224
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Hoy me iban a enterrar en este traje.
225
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Es el que eligieron mis padres, y…
226
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
me dijeron que es bonito, pero…
227
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
yo sé que no va conmigo.
228
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Spencer.
229
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
JUEGO O MUERTE
230
00:14:16,500 --> 00:14:21,458
Sí, esta es la camiseta
con la que quiero irme.
231
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Así que…
232
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
hasta luego.
233
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Gracias por ser tú, Amesh.
234
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Salud.
235
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Me alegra que estés con nosotros.
236
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
Bueno, eso es todo.
237
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
¿Empezamos la fiesta?
238
00:15:12,791 --> 00:15:16,000
Estos son brownies muy especiales.
239
00:15:16,541 --> 00:15:19,625
Drogarse estaba
en la lista de antes de morir.
240
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Teníamos que hacerlo.
241
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Aquí tienes.
242
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
- ¿Qué es esto?
- Ábrelo, tonto.
243
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
¿Qué diablos?
244
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
¿Cómo? Esto sale dentro de meses.
245
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Mi papá está trabajando en Japón
y conoce a mucha gente de Sony.
246
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Gracias.
247
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
Bien.
248
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
¿Creen que Stanton fuma hierba?
249
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
- Sí.
- Sí.
250
00:15:55,125 --> 00:15:56,750
¿Les parece?
251
00:15:56,833 --> 00:15:58,625
Ella compró este lugar.
252
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Así que, sí,
debe tener algún tipo de escape.
253
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
No me parece que sea de tomar,
pero la marihuana tiene sentido.
254
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Quizá sea supermalvada
255
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
y abrió este lugar
para ver sufrir a otros.
256
00:16:13,166 --> 00:16:17,208
O incluso desviar nuestra fuerza vital
y meter nuestras almas en muñecas.
257
00:16:17,291 --> 00:16:19,041
Y, a la noche, habla con esas muñecas,
258
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
les hace hacer trucos,
259
00:16:20,500 --> 00:16:23,416
y las muñecas tienen que escapar,
pero son demasiado pequeñas
260
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
para llegar a la perilla.
261
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
- Ahora, lo estoy pensando.
- Es un buen punto.
262
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
¿Sabemos a dónde van estos cuerpos?
263
00:16:37,458 --> 00:16:40,583
¿Y si es como Hansel y Gretel,
pero también como El barbero diabólico?
264
00:16:40,666 --> 00:16:43,458
Y nos trajo aquí
con la excusa de nuestra enfermedad
265
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
solo para convertirnos en pasteles.
266
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Sandra está drogada.
267
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Como para morirse de eso.
268
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
Dios mío. Voy a contar una historia
llamada "Muerte por droga".
269
00:16:55,250 --> 00:17:00,250
Y se trata de una señora del almuerzo
de secundaria que sirve comida en un mitin
270
00:17:00,333 --> 00:17:02,166
y se venga por el escándalo
de la venta de pasteles,
271
00:17:02,250 --> 00:17:04,708
y la mierda se está escribiendo sola.
272
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Me alegra que hayas salido de tu cueva.
273
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Mantén tu distancia.
Estoy segura de que huelo mal.
274
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
No hueles mal.
275
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
Bien. Hueles mal, pero he olido peor.
276
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
Y he olido peores.
277
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Pero no te culpo.
278
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Llevabas un tiempo en tu cuarto.
279
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
La doctora Stanton me dijo que tengo…
280
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
depresión clínica.
281
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
No me imagino por qué.
282
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Mi mamá pensó que lo hacía
para llamar la atención.
283
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
O…
284
00:17:53,708 --> 00:17:55,208
que era una reacción por mi papá.
285
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Yo no sabía hasta que llegué aquí
286
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
que había un nombre para eso.
287
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
La doctora Stanton me dijo
que tal vez por eso no…
288
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
sentí cosas a veces
289
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
o la mayoría de las veces.
290
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
Creo que, con lo que le pasó a Anya,
291
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
me deprimí otra vez.
292
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Tengo tanto miedo de morir
antes de volver a ver a mis padres.
293
00:18:37,125 --> 00:18:38,750
He tenido miedo toda la semana.
294
00:18:40,416 --> 00:18:41,458
Todo el mes, de hecho.
295
00:18:43,250 --> 00:18:46,541
Todo por hoy,
el día en que ya no estaría aquí.
296
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Y no estás muerto.
297
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
Eso es bueno.
298
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
¿Qué vas a hacer?
299
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Solo hay dos cosas
300
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
que de verdad…
301
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
quería mucho.
302
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Conseguir a la chica…
303
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
y…
304
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
salvar al mundo.
305
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
Vaya.
306
00:19:18,333 --> 00:19:19,666
¿Eso es todo?
307
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
Eso es todo. Sí.
308
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Y no sé si alguna vez pueda hacerlo.
309
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
Pero, si pudiera,
310
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
no sé si debería, ¿sabes?
311
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
Está bien. Hora de irte a la mierda,
brownie malvado.
312
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
¿Hola?
313
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
- Mierda.
- Dios.
314
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Mierda.
315
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
- ¿Estás bien?
- ¿Acabas de entrar?
316
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
¿Sí?
317
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
¿Por qué?
318
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Porque es medianoche.
319
00:23:31,375 --> 00:23:32,666
El fuego está listo, amigos.
320
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
¿Oyeron esa música?
321
00:23:41,333 --> 00:23:44,166
- ¿Qué música?
- No lo sé.
322
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
Debes haber encontrado
un brownie muy especial.
323
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
¿Qué viste?
324
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Había una mujer
325
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
parada junto a Anya.
326
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Mierda.
327
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Sigues drogada.
328
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Yo sigo drogado.
329
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Sí. Sandra está casi dormida.
330
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Pero no lo sé.
331
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
No quería decir nada porque, no sé,
332
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
pensé que lo había imaginado.
333
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Pero, hace unas noches,
334
00:24:16,916 --> 00:24:19,708
oí que alguien me llamaba
por el intercomunicador
335
00:24:19,791 --> 00:24:21,041
de la sala de recuperación.
336
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Hice que Mark abriera la puerta.
337
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
- No había nadie.
- ¿Cómo sonaba?
338
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
- Sí, ¿reconociste la voz?
- Ni siquiera sé si la oí.
339
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
Y no quería mencionarlo
y sonar raro por nada.
340
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Tal vez fue una señal
341
00:24:39,125 --> 00:24:41,000
para hacerte saber que estás bien.
342
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
Hay un cielo. Hay un lugar adonde ir.
343
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Saben lo que diría Anya, ¿no?
344
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Diría que,
si fuera un fantasma o una señal,
345
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
si podía decir "Spence",
346
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
podría decir otra cosa.
347
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
No creo que venga.
348
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
¿En serio?
349
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Estaba dormida cuando me fui.
350
00:25:06,750 --> 00:25:07,958
¿Está bien hacer esto hoy?
351
00:25:08,041 --> 00:25:10,291
Si seguimos drogados y asustados,
352
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
- lo entiendo.
- Lo haremos.
353
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
Planeaste este día en detalle,
y dijiste que terminaba con tu historia.
354
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
A menos que quieras
oír "Muerte por droga",
355
00:25:18,083 --> 00:25:20,166
que puedo contarla si quieren,
356
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
te sugiero que te esfuerces.
357
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
Un pequeño giro
en el brindis de esta noche.
358
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Quiero brindar por…
359
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
Quiero brindar por los días.
360
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
Por el día que tuvimos todos,
361
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
el día que alguien
nos dijo que íbamos a morir.
362
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Quiero brindar por aquellos días antes
y por aquellos días después.
363
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
Por aquellos antes, por aquellos después.
364
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Por estos días aquí
y por aquellos días más allá.
365
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
Por estos días aquí
366
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
y por aquellos días más allá.
367
00:25:59,666 --> 00:26:01,875
Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
368
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
Visto o no visto, aquí, pero no aquí.
369
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
Por todos esos días.
370
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Todos.
371
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Mi historia se llama "Hasta luego".
372
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Y no tiene cosas
que hacen ruido en la noche.
373
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
Pero tiene algunas cosas, varias de hecho,
374
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
que me asustan.
375
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
A Luke le encantan los videojuegos.
También es programador.
376
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Ya diseña juegos de estrategia
desde su sótano.
377
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Pero últimamente solo puede pensar
en la chica del mostrador.
378
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Ha venido todas las tardes
las últimas dos semanas
379
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
tratando de juntar coraje para hablarle.
380
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Y hoy es el día en que le hablará.
381
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
También es el día
en que matará a todo el mundo.
382
00:27:08,625 --> 00:27:10,291
NIÑO VIRTUAL
383
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Me preguntaba cuándo ibas a llevarlo.
384
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
- ¿Lo jugaste?
- No, me gusta la estrategia.
385
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
- A mí también.
- ¿Y por qué compras Broadsword?
386
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
¿Sabías que yo…
387
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
- diseño juegos?
- ¿Sí?
388
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Juegos de estrategia.
389
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Estoy trabajando en uno,
Cristal de luz de estrellas.
390
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
De hecho, quería preguntarte
391
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
si querías ir al cine conmigo.
392
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Estoy saliendo con alguien ahora.
393
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
Decidimos ser exclusivos hace una semana,
pero me halaga.
394
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Soy Becky. Mucho gusto.
395
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
El gusto es mío. Soy Luke.
396
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Devolveré Broadsword.
397
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
No quiero comprar esto.
398
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Cristal de luz de estrellas.
399
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Lo siento. No estaba espiando.
Es que los escuché…
400
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Dijiste que diseñas juegos.
401
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
- Sí, es…
- No quiero asustarte.
402
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
No soy un extraño peligroso.
Soy Vincent de V-com.
403
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
No quería molestar.
404
00:28:21,250 --> 00:28:22,916
Es raro ver a un chico de secundaria
405
00:28:23,000 --> 00:28:24,875
que programa juegos de estrategia.
406
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Cuéntame más.
407
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Vincent Beggs era una leyenda.
408
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Nadie sabía cómo era.
Nadie lo había visto.
409
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
Era un famoso programador, diseñador,
genio misterioso, estrella, ermitaño.
410
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Cuando Vince le ofreció
un adelanto de su nuevo juego,
411
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
Luke no lo pensó dos veces.
412
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Mierda.
413
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
¿Vives aquí?
414
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
¿Aquí? No.
415
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
No. Alquilé esto
solo hasta terminar el juego.
416
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Mira esto.
417
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
DECISIÓN
418
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Mierda.
419
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
No es la próxima generación,
es el próximo milenio.
420
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Pero ¿qué son estos gráficos?
421
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
- ¿Qué motor tiene?
- Lo próximo en estrategia de batalla.
422
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
Esta cosa es básicamente
Risk con esteroides.
423
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Arsenal nuclear puesto en órbita.
424
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
Estados Unidos, Rusia, China, India,
todos tienen arsenales orbitales.
425
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Podrías empezar la Tercera Guerra Mundial,
podrías terminarla.
426
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
O podrías acabar con el mundo.
427
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
ACTIVACIÓN DE ARMAS
¿CUÁNTAS?
428
00:29:27,875 --> 00:29:31,375
La primera de 10 000 decisiones.
Y esta es la única fácil.
429
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
¿Cuántas estaciones de armamento activas?
430
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
¿Nueve a la vez o empiezas con menos?
431
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
Vas a lo seguro, una a la vez.
432
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
Suponiendo que no las derriben.
433
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
ACTIVACIÓN DE ARMAS
¿CUÁNTAS?
434
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
Buena suerte.
435
00:30:03,083 --> 00:30:06,583
¿NEGOCIAR LA RETIRADA?
436
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
¿NEGOCIAR LA RETIRADA? NO
437
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
GUERRA GLOBAL TERMONUCLEAR
438
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
LANZAMIENTOS DETECTADOS
439
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
El primer juego duró
menos de diez minutos.
440
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Decir que era complejo es quedarse corto.
441
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
Una nación soberana simulada
perfectamente, con tiempos de respuesta,
442
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
comodines, ventajas técnicas y fallas.
443
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
Un conjunto de armas inauditas
en los juegos
444
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
y un ecosistema global complejo
que lo abrumaba a cada paso.
445
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Para la medianoche,
había visto cien holocaustos nucleares,
446
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
quemado el planeta y aniquilado
a la raza humana una y otra vez.
447
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
En resumen, el juego era imposible.
448
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Este juego es imposible.
449
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
Casi no es un juego.
Es una simulación adecuada.
450
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Tengo que tomar en cuenta el clima,
efectos colaterales. No es divertido.
451
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
Es demasiado real.
452
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Sería genial para entrenar al ejército
o algo así, pero…
453
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
Para los éticos también.
La moralidad de la era nuclear.
454
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
Toda la fuerza humana se encuentra
con toda la debilidad humana.
455
00:31:10,583 --> 00:31:12,000
Jaque mate para la Tierra.
456
00:31:13,333 --> 00:31:14,500
Esta es mi obra maestra.
457
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Siento llegar tarde.
Me dejé llevar un poco.
458
00:31:18,416 --> 00:31:20,333
Estaba cerca en un restaurante,
fui a otro…
459
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Hola.
460
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Él es Luke.
461
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
- Es programador.
- Sí.
462
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Hola, Luke.
463
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Qué bueno verte. Soy Kara.
464
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Luke está jugando Decisión.
465
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Sí, y no me va muy bien.
466
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Bueno, ese es difícil.
467
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Es casi imposible.
468
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Vince es un genio, ¿no?
469
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Bueno, tal vez quieran tomarse un descanso
porque acabo de estar en la playa,
470
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
y las estrellas esta noche y la luna…
471
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
Dijiste que lo veríamos pronto, ¿no?
472
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Sí, así es.
473
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
¿Ver qué?
474
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
¿Es tu novia?
475
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Olvida los juegos. Ganaste en la vida.
476
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Fin del juego. Puntaje récord.
477
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Tienes que ver esto, Luke.
478
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
¿Cuándo? ¿Qué tan cerca?
479
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
En unos 50 segundos.
480
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Lo dice como si fuera normal
saber algo así.
481
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
En unos 50 segundos,
482
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
podrás ver
la Estación Espacial Internacional.
483
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Sabe cuando un planeta
está a punto de aparecer en el horizonte.
484
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Es increíble
con las coordenadas siderales.
485
00:32:43,958 --> 00:32:45,958
Sí, se nota por el juego.
486
00:32:46,041 --> 00:32:47,916
Te hace considerar el efecto invernadero,
487
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
es demasiado para cualquiera.
488
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
No se puede ganar un juego así.
Es… No lo sé.
489
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
- No lo sé, son demasiadas cosas.
- Bueno…
490
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Si me ayudas a resolverlo, Luke,
491
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
dividiré el adelanto contigo.
492
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
¿Qué?
493
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Sí, tacha el dinero
de tu lista de cosas de que preocuparte.
494
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
¿Qué dices?
495
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
Ahí está.
496
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Mierda.
497
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
Vaya.
498
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
¡Luke!
499
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Lo siento. Eso fue extraño.
500
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Ya estoy bien, creo. Sí.
501
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Estoy bien.
502
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Eso no tiene nada de raro.
503
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Bebería todo lo que sea que me dan,
504
00:34:09,541 --> 00:34:12,083
sobre todo
después de desmayarme sin razón.
505
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Hay una razón.
506
00:34:14,458 --> 00:34:15,625
Luke tiene problemas de corazón.
507
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
Lo sabe desde que era niño.
508
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
A veces se ahoga al subir las escaleras.
509
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
No puede hacer deportes.
510
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
Esa es una de las razones
por las que descubrió los videojuegos.
511
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Porque su corazón tuvo que trabajar
un poco más duro que el de la mayoría.
512
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
El doctor dijo que tal vez no dure tanto.
513
00:34:34,458 --> 00:34:35,750
De hecho…
514
00:34:36,625 --> 00:34:38,875
podría dejar de funcionar
en cualquier momento.
515
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Mientras tanto,
la nueva relación de Becky se profundiza.
516
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Su nuevo novio es Ray.
517
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
Es el hijo de un político importante.
Rico, con contactos y guapísimo.
518
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Tiene un futuro brillante.
519
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
El tipo de chico
que podría ser lo que quisiera,
520
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
la Casa Blanca o Wall Street.
521
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
El tipo de hombre
que las chicas siempre miran.
522
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
Y está a punto de conseguir más.
523
00:35:00,375 --> 00:35:03,208
Eso es lo peor.
524
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Y que le pase a una máquina tan hermosa.
525
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
Tengo un gato, lindo.
¿Necesitas ayuda para cambiarlo?
526
00:35:12,708 --> 00:35:15,291
Luke va a casa de Vincent
todos los días después de clase
527
00:35:15,375 --> 00:35:16,541
e intenta ganar el juego.
528
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
DESTRUCCIÓN NIVEL EXTINCIÓN
529
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
No va muy bien.
530
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
De acuerdo.
No sé a qué estás jugando, pero lo hice.
531
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Activé la evacuación antes
de que las bombas llegaran a D. C.,
532
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
y sigo vivo, así que…
533
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Ahora estoy varado
en la estación espacial.
534
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
Sí, ¿y ahora qué?
535
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
Bueno,
¿se supone que empiece otro juego aquí?
536
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Soy el único, no queda nadie.
537
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
¿Qué, debo sentarme
538
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
y respirar unos meses aquí hasta morir?
539
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
¿Qué? ¿Qué puedo hacer?
540
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
¿Por qué no terminó el juego?
541
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Exacto.
542
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
¿Ahora qué?
543
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
DESTRUCCIÓN NIVEL EXTINCIÓN
544
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
¿Eso es todo?
545
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
- Eso es todo.
- Tienes que cambiar eso.
546
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
No sé qué significa
eso de deus ex machina,
547
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
pero es patético.
548
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Dios, no me digas
que se supone que son alienígenas.
549
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
Y, un día, Becky se quiebra
mientras le cobraba.
550
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
¿Todo bien?
551
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Llora desconsoladamente en la tienda.
552
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Y Luke intenta ayudar.
553
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
Tiene lápiz labial en la ropa.
554
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Le dice que Ray la ha estado engañando
con una mujer mayor.
555
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Y, aunque Ray lo niega,
Becky sabe que es verdad.
556
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
Y que le rompieron el corazón.
557
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
- Adiós.
- Adiós.
558
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
- Nos vemos.
- Claro.
559
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
- Sé lo que estás haciendo.
- ¿Qué?
560
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Oye, aléjate.
561
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Me tendiste una trampa.
562
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Me dijo lo que estás haciendo
y no funcionará.
563
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Cariño, estás loco.
564
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
¿Sí? Nos atraparon, nada más.
565
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Nunca te toqué, y lo sabes.
566
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Me tendiste una trampa.
567
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Me lo contó todo. Me lo dijo.
568
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
Aléjate de mí.
569
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
Espera, ¿de quién hablas?
570
00:37:28,083 --> 00:37:29,041
De Frederick.
571
00:37:29,708 --> 00:37:30,625
Él me lo dijo.
572
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Debemos irnos.
573
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
- ¿Qué?
- ¡Ahora!
574
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
¡Vincent!
575
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
¿Vincent?
576
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
No, no, no.
577
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
¿Hueles eso?
578
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Formaldehído.
579
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
Es solo un mensaje.
580
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
- ¿Dónde está Vincent?
- Lo tiene él, creo.
581
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
- Es su forma de decirlo.
- ¿Qué pasa?
582
00:38:06,041 --> 00:38:07,708
Necesito que escuches esta historia.
583
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Y no me juzgues hasta que termine.
584
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
Había una chica que se enamoró
perdidamente del chico perfecto.
585
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Él estaba destinado a la grandeza.
586
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Se casaron muy jóvenes.
Él se volvió grande rápido.
587
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
El senador más joven de Nueva York.
588
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Hasta le dio trabajo
al mejor amigo de su esposa.
589
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
Escribía códigos
para el Departamento de Defensa.
590
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Juntos, hicieron algo…
591
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
increíble.
592
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Un sistema de defensa global
basado en el espacio.
593
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
Movieron el arsenal nuclear
fuera del planeta…
594
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
a la estación espacial.
595
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
Y, luego, su mejor amigo,
596
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
su dulce amigo,
597
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
con quien podría haber sido feliz
en otra vida…
598
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
Su amigo murió.
599
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Tenía problemas cardíacos.
600
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Murió en su cumpleaños número 33.
601
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Y, cinco años después,
602
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
su esposo se convirtió
en presidente de Estados Unidos,
603
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
y el mundo se fue al diablo.
604
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
La cuenta al Día del Juicio Final empezaba
a medianoche y activó el arsenal.
605
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Quería soltar una bomba
para detener las bombas.
606
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
Eso es lo que él dijo, y ella lo detuvo.
607
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
Ella le rogó que no lo hiciera, y él…
608
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
la escuchó.
609
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Él dudó.
610
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Y luego los misiles
volaron de todos modos,
611
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
y evacuaron
a la estación espacial en órbita.
612
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Y luego él oprimió los botones.
613
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Pero era demasiado tarde.
614
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Sus misiles bajaron
y los de ellos subieron.
615
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
Y el mundo quedó reducido a nada.
616
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Y ellos esperaron.
617
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Solo quedaban un puñado de personas
en la estación espacial.
618
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
El aire se estaba acabando,
la comida se estaba acabando,
619
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
y el mundo debajo de ellos estaba muerto.
620
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
Y él se estaba volviendo loco.
621
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Su esposo enloqueció.
622
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Se volvió maníaco y violento.
623
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
Lo que había hecho lo volvió loco.
624
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Y luego llegaron ellos.
625
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
DESTRUCCIÓN NIVEL EXTINCIÓN
626
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Esas luces brillantes como estrellas,
627
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
cada vez más grandes, daban vueltas
alrededor de la estación espacial.
628
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Aparecían por las ventanas
629
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
y luego entraron.
630
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
¿Son ángeles?
631
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
Las luces blancas, ¿son ángeles?
632
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Sandra volvió a ser Sandra.
633
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
No, yo las llamo…
634
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
- los Iluminados.
- Iluminados.
635
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Seres de una galaxia muy muy lejana.
636
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Y nos habían estado observando.
637
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
Dijeron que podían enviarnos de regreso
a un punto de nuestra línea temporal.
638
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
Una oportunidad de cambiar algo.
639
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
Una oportunidad de cambiar todo.
640
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Luke…
641
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Soy Becky,
642
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
del futuro.
643
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
Y Frederick…
644
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
¿De quién hablas?
645
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
De Frederick.
646
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
…es Ray, mi esposo, y también está aquí.
647
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Si tú eres Becky y este tipo es Ray…
648
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
¿quién es Vincent?
649
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Cariño, eres tú.
650
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Tomó el nombre Vincent Beggs
porque sabía que idolatrabas ese nombre.
651
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Confías en él.
652
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
También sabía, lo más importante,
que no tenías idea
653
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
de cómo era el verdadero Vincent Beggs.
654
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Pero dijiste que morí en mi cumpleaños 33,
mucho antes de la guerra.
655
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
- Así fue.
- Sí.
656
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
¿Cómo terminé aquí?
657
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
No lo sé exactamente.
658
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
No me has dicho todo,
pero también te enviaron de regreso.
659
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Despertaste aquí, en la playa,
y te dijeron
660
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
que tenías un propósito,
que debías aprender de ti mismo.
661
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
Algo sobre el juego, el código.
662
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Volviste aquí para detener la guerra.
663
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
¿Y qué hay de Ray?
664
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Tengo que matarlo.
665
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Debo decir que me sorprende verte aquí.
666
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Ni siquiera estabas ahí.
667
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Moriste, hermano,
antes de que pasara todo.
668
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
Me resucitaron de todos modos.
669
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Sí, pero ¿por qué?
670
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
Nos dijeron que podíamos regresar.
671
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
Una oportunidad
de salvar a toda la humanidad.
672
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Podíamos volver y cambiar…
673
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
algo, no lo sé.
674
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
Viniste a buscar a Becky, ¿por qué?
675
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Está jugando conmigo.
676
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Y puedo verla en mis recuerdos
y en estos nuevos recuerdos.
677
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Creo que está tratando de matarme.
678
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Cree que matarme podría detener todo.
679
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
Como si fuera mi culpa.
680
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
Esto fue su culpa, ¿sabes?
681
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Si ella muere,
tal vez nada de esto suceda.
682
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
No te diré dónde está.
683
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
No te lo diré.
684
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
Siempre te gustó. Siempre lo supe.
685
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Debí dejar que te la quedaras, Luke.
686
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
Y yo lo habría hecho bien.
687
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
Habría ganado.
688
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
No habrías ganado.
689
00:43:38,375 --> 00:43:39,791
Así no se gana el juego.
690
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
No es un juego, Luke.
691
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Lo sé, Ray.
692
00:43:49,041 --> 00:43:52,458
¡Dime dónde está, ahora mismo!
693
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
¿Cómo eran
694
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
cuando se te acercaron?
695
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Al principio pensé que eran alienígenas.
Tenían que serlo.
696
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
O algún tipo de forma de vida
increíblemente avanzada, telequinética.
697
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
Yo estaba en el suelo, muriendo.
698
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
Mi corazón no latía.
699
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Y llegó la luz,
700
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
y me dijeron que tenía una chance,
701
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
una oportunidad de volver.
702
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
¿Volviste para intentar estar
con la chica?
703
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Volví para programar.
704
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Volví para hacer los códigos.
705
00:44:37,166 --> 00:44:38,208
¿El juego?
706
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
¿Cuál es el punto?
707
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Funcionó bastante bien. Es triste decirlo.
708
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
No el juego, programarlo a él.
Supongo que a mí.
709
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Podría haber funcionado.
710
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
No me lo dirás, ¿verdad?
711
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Haz lo que tengas que hacer.
712
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
Está bien.
713
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Así que Luke muere
por segunda vez en su vida,
714
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
pero no tiene miedo
porque lo ha sentido todo este tiempo.
715
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Sintió que la idea
se arraigaba en su cerebro.
716
00:45:22,666 --> 00:45:24,541
Eso es lo bueno de ser del futuro.
717
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
No tienes que preguntarte
si cambias el pasado.
718
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
ACTIVACIÓN DE ARMAS
¿CUÁNTAS?
719
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
Si lo hiciste, lo sabrás.
720
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
¡FELICIDADES!
FIN DEL JUEGO
721
00:45:38,000 --> 00:45:39,291
Porque tú también cambiarás.
722
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Pero, a pesar de sus garantías,
Becky se niega a creer
723
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
que Luke puede evitar el fin del mundo
si simplemente no crea el programa.
724
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
La única forma de ganar es no jugar.
No hago el código…
725
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Porque, en su mente,
726
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
solo había una forma de cambiar el futuro,
727
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
de cambiarlo todo…
728
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Solo déjame en paz.
729
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
…matar a Ray.
730
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Baja.
731
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
- Becky, no hagas esto.
- Vete.
732
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
- ¡Becky! Becky, por favor.
- ¡Vete!
733
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
¡Cuidado!
734
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
¿Becky?
735
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
¿Becky?
736
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Becky! Oye. Mírame.
737
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
- Oye.
- ¿Qué hiciste?
738
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
¡Maldito!
739
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Luke siguió su camino.
740
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Nunca escribió el código,
nunca se aventuró a salir de sus juegos.
741
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Si el mundo se acabara, no sería por él.
742
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Ahora era cuidadoso.
743
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
Cuidadoso con el futuro y con su corazón.
744
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ray igual fue presidente,
745
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
pero lo cambió lo que pasó esa noche.
746
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Era más sabio.
747
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Sabía cómo era la muerte.
748
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Luke tuvo una buena vida,
vivió cada momento.
749
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
Y también se dio cuenta de algo más.
750
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Lo que fueran esas luces,
lo que fueran esos seres,
751
00:47:45,583 --> 00:47:47,375
probablemente, no eran alienígenas.
752
00:47:47,458 --> 00:47:50,041
No, se sentían demasiado humanos.
753
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Ángeles, decidió.
754
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Los Iluminados,
o como los llamara Becky, eran ángeles.
755
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Y tal vez eso son los ángeles en realidad,
756
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
tal vez son segundas oportunidades.
757
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Años después, volvió a esa playa.
758
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
Un miércoles normal. Nada especial.
759
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Excepto que fue el día
después de su cumpleaños número 33.
760
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
El día después de su muerte, según Kara.
761
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Pero su corazón no se había rendido.
762
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
No había luces en el cielo.
No, Luke estaba vivo.
763
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
No sabía si sería por otro día
u otro año, o qué,
764
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
pero ¿alguno de nosotros lo sabe?
765
00:48:40,666 --> 00:48:41,875
Vaya.
766
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Cuidado, James Cameron.
767
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Chicos,
768
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
se va a enojar mucho.
769
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Semanas y semanas de porno de ángeles,
770
00:48:55,208 --> 00:48:57,583
y se perdió
la única historia de ángeles buena.
771
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
¿Qué haces?
772
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
¡Vete a la mierda!
773
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
- Te voy a ayudar.
- ¡Dije que te fueras a la mierda!
774
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
¿Qué tal si te callas y me dejas ayudarte?
775
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
Mojé la maldita cama.
776
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Vamos a darte un baño,
y yo me encargo de las sábanas.
777
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Maté a mis padres.
778
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
Empecemos con el baño,
779
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
luego las sábanas
y después podemos hablar de tus padres.
780
00:50:14,083 --> 00:50:15,375
¿Por qué terminó así?
781
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
¿Cómo?
782
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Becky se mata a ella misma.
783
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Luke no se queda con la chica.
784
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
Claro, sí, bueno…
785
00:50:31,416 --> 00:50:32,583
Escribes de lo que sabes.
786
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
No me gusta.
787
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Sonó un poco vacía para mí por eso.
788
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
Quería que estuvieran juntos.
789
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
- Buenas noches.
- Buenas noches.
790
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
Nos vemos, Amesh.
791
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
Me llegó una oportunidad.
792
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Esta gran escuela de ballet estadounidense
793
00:51:32,916 --> 00:51:34,416
iba a llevarme a Estados Unidos.
794
00:51:34,500 --> 00:51:35,666
Y ellos vinieron conmigo.
795
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
Renunciaron a toda su vida
para darme una oportunidad en la mía.
796
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
No sé por qué quería arruinar eso.
797
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Me volví…
798
00:51:48,791 --> 00:51:49,625
loca.
799
00:51:52,666 --> 00:51:55,291
La única vez que notaron
que me escabullía, la…
800
00:51:57,000 --> 00:51:57,833
única vez…
801
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
que se dieron cuenta.
802
00:52:02,208 --> 00:52:03,333
Fueron a buscarme.
803
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
La policía dijo
que condujeron durante horas
804
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
y se toparon con hielo negro.
805
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
Y ellos…
806
00:52:19,916 --> 00:52:21,208
Oye.
807
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Luego, el funeral.
808
00:52:25,666 --> 00:52:26,541
Y el resto…
809
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
Y Rhett…
810
00:52:31,041 --> 00:52:33,208
Mi mejor amigo, Rhett…
811
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Bueno, supongo
que ya no es mi mejor amigo.
812
00:52:38,666 --> 00:52:40,958
Después de que murieron,
empecé a consumir heroína,
813
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
y él intentó meterme
en rehabilitación muchas veces.
814
00:53:01,916 --> 00:53:03,000
Me compró esto.
815
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Se lo tiré por la cabeza cuando me dijo
816
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
que iba a morir si no me rehabilitaba.
817
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
Se le rompió la pierna
y él se fue a la mierda.
818
00:53:22,208 --> 00:53:23,916
Dos meses después, me diagnosticaron.
819
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
La misma…
820
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
maldita pierna.
821
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Creo que sé lo que fue.
822
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
¿Qué?
823
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
Lo que vi cuando recuperé la conciencia.
824
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
La sombra.
825
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Lo único que puede ser
en un lugar como este.
826
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
Al acecho.
827
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
Oscuridad que acecha, nada.
828
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Viene por ti cuando llega tu hora.
829
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Te jode hasta que llega.
830
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Yo…
831
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
No quiero morir.
832
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
No quiero morir, Ilonka. No quiero morir.
833
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Subtítulos: Victoria Parma